All language subtitles for the.path.s03e06.messiah.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:03,640 Previously on "The Path"... 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,350 Best and final. 3 00:00:05,350 --> 00:00:07,060 You're accusing Steven Meyer of molesting you. 4 00:00:07,060 --> 00:00:08,980 - Yeah. - What do you want? 5 00:00:08,980 --> 00:00:11,320 I want to be out in front, speaking for The Movement. 6 00:00:11,320 --> 00:00:12,910 Why are you meeting with him? 7 00:00:12,910 --> 00:00:14,750 What are you hoping to gain from this? 8 00:00:14,750 --> 00:00:16,290 He won't stop following me until I hear him out. 9 00:00:16,290 --> 00:00:17,750 I am praying for you every day. 10 00:00:17,750 --> 00:00:20,460 I don't need your fucking prayers. 11 00:00:20,460 --> 00:00:22,800 I left the diaper bag in the diner. 12 00:00:22,800 --> 00:00:25,470 And my dad took it. We'll get a new one. 13 00:00:25,470 --> 00:00:27,100 Musa's moved all their stuff out. 14 00:00:27,100 --> 00:00:28,770 It probably has nothing to do with you. 15 00:00:28,770 --> 00:00:30,190 Then why isn't he answering any of my texts? 16 00:00:30,190 --> 00:00:31,700 - I don't know. - Well, he hasn't 17 00:00:31,700 --> 00:00:33,490 reached out to you at all, has he? 18 00:00:33,490 --> 00:00:35,200 I believe in you. 19 00:00:35,200 --> 00:00:37,040 You know, I'm just a vessel for The Light. 20 00:00:37,040 --> 00:00:40,300 You don't feel like just a vessel for The Light. 21 00:00:40,300 --> 00:00:42,220 I took the medicine last night. 22 00:00:42,220 --> 00:00:45,430 I was on one path, and you were on a different one. 23 00:00:45,430 --> 00:00:48,940 You weren't lost, but you weren't coming back. 24 00:01:33,610 --> 00:01:36,370 Okay, so, the water damage 25 00:01:36,370 --> 00:01:38,750 made a lot of this indecipherable, 26 00:01:38,750 --> 00:01:43,210 but I think that I finally figured out... 27 00:01:43,210 --> 00:01:46,260 what this could possibly be. 28 00:01:46,260 --> 00:01:48,390 And I think that we are looking at the very first draft 29 00:01:48,390 --> 00:01:49,980 of The Ladder. 30 00:01:54,990 --> 00:01:57,660 And I believe that there's a second author. 31 00:01:57,660 --> 00:01:59,450 - What? - Um, so right here, 32 00:01:59,450 --> 00:02:03,710 The Light is not described as a benevolent force, 33 00:02:03,710 --> 00:02:08,100 but, "A fire that cleanses and burns." 34 00:02:09,180 --> 00:02:12,100 The woman... 35 00:02:12,100 --> 00:02:14,480 from the video, Lilith. 36 00:02:14,480 --> 00:02:16,320 Well, possibly. Look at this. 37 00:02:16,320 --> 00:02:17,950 I mean, Sarah, even the handwriting is different. 38 00:02:17,950 --> 00:02:21,040 No, but if she helped him write this... 39 00:02:21,040 --> 00:02:22,880 It doesn't work with someone else. 40 00:02:22,880 --> 00:02:25,590 - What? - The story. 41 00:02:25,590 --> 00:02:27,260 Look, I know you think it's ridiculous 42 00:02:27,260 --> 00:02:29,470 that Dr. Steven Meyer climbed a ladder of fire 43 00:02:29,470 --> 00:02:31,140 and received the rungs, but... 44 00:02:31,140 --> 00:02:32,770 It's no more ridiculous than parting the Red Sea 45 00:02:32,770 --> 00:02:34,650 or turning water into wine. 46 00:02:34,650 --> 00:02:36,700 They're the foundational myths of every great faith. 47 00:02:36,700 --> 00:02:38,740 It's not supposed to be a myth. 48 00:02:38,740 --> 00:02:42,920 You know, never once in my life did I ever question truth. 49 00:02:44,340 --> 00:02:46,760 If there's no Light, then what else is there? 50 00:02:50,220 --> 00:02:53,150 There's doubt, Sarah... 51 00:02:53,150 --> 00:02:55,270 and fear of death. 52 00:02:55,270 --> 00:02:57,150 And there is 53 00:02:57,150 --> 00:03:00,120 this urgent... 54 00:03:00,120 --> 00:03:02,830 immediacy to life. 55 00:03:02,830 --> 00:03:04,290 Listen to me. 56 00:03:06,550 --> 00:03:08,430 There's a life you haven't lived yet... 57 00:03:08,430 --> 00:03:11,970 with sushi and college. 58 00:03:11,970 --> 00:03:14,100 - It's too late for that. - Is it? 59 00:03:26,500 --> 00:03:29,930 Sarah, I know this is painful right now... 60 00:03:31,220 --> 00:03:34,270 But there's so much that's miraculous on the other side. 61 00:03:37,780 --> 00:03:40,990 This wasn't just research for you. 62 00:03:40,990 --> 00:03:43,160 Sorry? 63 00:03:48,090 --> 00:03:50,260 You did this for me. 64 00:03:50,260 --> 00:03:53,180 It's work I love. 65 00:03:53,180 --> 00:03:57,110 Yes. I wanted you to know what you'd found. 66 00:03:57,110 --> 00:04:00,240 I'm sorry if this makes you uncomfortable. I underst... 67 00:04:15,850 --> 00:04:17,400 How's your first week of work? 68 00:04:17,400 --> 00:04:19,900 It's nice to be on this side of the desk. 69 00:04:19,900 --> 00:04:22,160 Well, let us know if there's anything you need. 70 00:04:22,160 --> 00:04:23,790 Oh, and there's someone here in the lobby. 71 00:04:23,790 --> 00:04:25,960 Do you have time for a walk-in? Sure. 72 00:04:41,820 --> 00:04:43,870 Hello, Mary. 73 00:04:45,790 --> 00:04:48,500 You don't look happy to see me. 74 00:04:48,500 --> 00:04:52,010 Last time I saw you, you held my head underwater. 75 00:04:52,010 --> 00:04:55,890 That's right. You were angry when you left. 76 00:04:55,890 --> 00:04:58,310 Weren't you? What are you doing here? 77 00:04:58,310 --> 00:05:01,610 I'm here for help. That's your job, isn't it? 78 00:05:01,610 --> 00:05:03,320 You help people with drug problems. 79 00:05:03,320 --> 00:05:04,580 Harold... 80 00:05:04,580 --> 00:05:07,000 I take 20 painkillers a day, 81 00:05:07,000 --> 00:05:09,880 and still it hurts just to get out of bed. 82 00:05:09,880 --> 00:05:13,300 My body is broken, Mary, 83 00:05:13,300 --> 00:05:15,890 and all I've got to show for it is a couple of measly rings. 84 00:05:15,890 --> 00:05:17,310 - Listen to me... - Granted, they're worth 85 00:05:17,310 --> 00:05:19,400 50,000 each, 86 00:05:19,400 --> 00:05:22,690 but those rings cost me everything. 87 00:05:22,690 --> 00:05:26,540 And I always noticed Small Saul looking at them... 88 00:05:26,540 --> 00:05:28,410 coveting them. 89 00:05:28,410 --> 00:05:30,290 - Small Saul? - Yeah. 90 00:05:30,290 --> 00:05:33,260 I mean, if anyone took those rings, it was him. 91 00:05:35,430 --> 00:05:37,060 What? 92 00:05:37,060 --> 00:05:39,730 I didn't say they were missing. 93 00:05:44,450 --> 00:05:46,160 I got you. 94 00:05:49,540 --> 00:05:52,960 - What's wrong? - I'm so sorry. 95 00:05:52,960 --> 00:05:55,550 Harold. What... Hey... No, no. 96 00:05:55,550 --> 00:05:57,760 Hold on. Ho... ho... ho... oh... 97 00:05:57,760 --> 00:05:59,770 It's so good to see you. 98 00:05:59,770 --> 00:06:01,190 Oh. 99 00:06:01,190 --> 00:06:03,020 - And Forest too. - Yeah. 100 00:06:03,020 --> 00:06:04,950 Wait, no. Hey, what the hell are you doing here? 101 00:06:04,950 --> 00:06:07,700 I stole his rings, and then, um, I... 102 00:06:07,700 --> 00:06:09,040 I sold them, but I lost the money. 103 00:06:09,040 --> 00:06:10,500 Wait, what... what? 104 00:06:10,500 --> 00:06:12,210 I left them in the diaper bag. 105 00:06:12,210 --> 00:06:14,170 My dad took them. Sorry, what-what are you... 106 00:06:14,170 --> 00:06:15,840 But I'm tracking my dad. I'm gonna get the money back. 107 00:06:15,840 --> 00:06:17,180 Wait, Mary, what the hell have you done? 108 00:06:17,180 --> 00:06:20,890 Hey, hey, hey, hey, hey. Shh. 109 00:06:22,440 --> 00:06:24,900 I don't care about the money, Mary. 110 00:06:27,240 --> 00:06:29,910 You and I are going on a treasure hunt. 111 00:06:31,370 --> 00:06:33,710 Yes, we are. 112 00:06:33,710 --> 00:06:36,420 Yes, we are. Me and Daddy. 113 00:06:45,940 --> 00:06:49,490 I see Peru was transformative. 114 00:06:51,200 --> 00:06:53,670 You left a gardener and came back a handyman. 115 00:06:53,670 --> 00:06:56,130 I'll have you know, I built the very first dorm on campus. 116 00:06:56,130 --> 00:06:57,680 Uh, yeah. No, I know. 117 00:06:57,680 --> 00:06:59,760 That's the one that collapsed, right? 118 00:06:59,760 --> 00:07:02,140 Lasted eight months. 119 00:07:02,140 --> 00:07:04,820 I just thought Summer would enjoy a tree house. 120 00:07:04,820 --> 00:07:07,360 I had one growing up, and, uh... 121 00:07:07,360 --> 00:07:09,410 Eh, maybe she's too old for it. 122 00:07:09,410 --> 00:07:12,330 I just feel bad about missing her in her play. 123 00:07:12,330 --> 00:07:14,460 She's gonna love it. 124 00:07:14,460 --> 00:07:16,300 You, uh, you want some help? 125 00:07:16,300 --> 00:07:18,170 I think the Guardian of the Light 126 00:07:18,170 --> 00:07:19,970 has more pressing matters. 127 00:07:22,520 --> 00:07:24,230 Uh, no. 128 00:07:24,230 --> 00:07:26,320 What? 129 00:07:26,320 --> 00:07:30,200 Are we really opening a center in France? 130 00:07:30,200 --> 00:07:33,580 Yeah. I'm leaving in a couple days to consecrate it myself. 131 00:07:35,420 --> 00:07:38,210 This is huge, Eddie. 132 00:07:38,210 --> 00:07:42,060 You know, I was thinking that I'm gonna need someone 133 00:07:42,060 --> 00:07:43,770 to go out there in a few months, 134 00:07:43,770 --> 00:07:45,690 you know, check on the progress. 135 00:07:45,690 --> 00:07:48,820 You and Gaby up for the job? 136 00:07:52,200 --> 00:07:55,080 Oh. 137 00:07:55,080 --> 00:07:58,500 You know, you should grip further down. 138 00:07:58,500 --> 00:08:00,050 - What? - On the hammer. 139 00:08:00,050 --> 00:08:03,220 - Oh. - You're holding it like this. 140 00:08:03,220 --> 00:08:06,440 A little further down, you get more leverage. 141 00:08:06,440 --> 00:08:08,110 See? Hear the difference? 142 00:08:08,110 --> 00:08:10,360 Well, you have your method, I have mine. 143 00:08:10,360 --> 00:08:12,370 Fair enough. 144 00:08:12,370 --> 00:08:14,250 Hey, don't tell Gaby about France. 145 00:08:14,250 --> 00:08:16,880 I want it to be a surprise. You got it. 146 00:08:30,740 --> 00:08:33,320 Taking a break already, huh? 147 00:08:34,660 --> 00:08:38,080 Hank. 148 00:08:38,080 --> 00:08:40,460 Hey! 149 00:08:40,460 --> 00:08:44,470 Hey. Hey, hey. Hey. Oh, shit. Hey. Hey. 150 00:08:44,470 --> 00:08:46,020 Help! 151 00:08:46,020 --> 00:08:47,350 Call someone. 152 00:08:47,350 --> 00:08:49,650 Hey, Hank. Hey, Hank. 153 00:08:49,650 --> 00:08:51,860 Hank. Hey. 154 00:08:55,790 --> 00:08:58,460 I've never been with a heathen before. 155 00:09:01,670 --> 00:09:03,680 Do you feel corrupted? 156 00:09:06,430 --> 00:09:08,850 I feel... good. 157 00:09:08,850 --> 00:09:11,690 Mm-hmm. 158 00:09:11,690 --> 00:09:15,530 Mm. Do you hear something? 159 00:09:15,530 --> 00:09:17,870 - What? - Mm. 160 00:09:17,870 --> 00:09:20,170 Let me check. 161 00:09:24,300 --> 00:09:26,680 Stop. 162 00:09:47,010 --> 00:09:51,110 If you could call the outpost in France... 163 00:09:51,110 --> 00:09:55,990 Yeah, I've already let them know we need to postpone. 164 00:09:55,990 --> 00:10:01,130 God, I was supposed to teach a workshop tonight. 165 00:10:01,130 --> 00:10:02,920 All classes have been canceled. 166 00:10:02,920 --> 00:10:04,380 In fact, I've cleared your schedule 167 00:10:04,380 --> 00:10:05,680 for the rest of the week, Eddie. 168 00:10:05,680 --> 00:10:07,680 You don't... you... 169 00:10:07,680 --> 00:10:10,190 You don't need to focus on anything but this. 170 00:10:10,190 --> 00:10:12,310 Okay? 171 00:10:14,860 --> 00:10:17,160 I should head inside. 172 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 Eddie. 173 00:10:19,160 --> 00:10:22,250 I know you have to be a rock for the community right now, 174 00:10:22,250 --> 00:10:26,010 but you really don't need to be that way with me. 175 00:10:33,770 --> 00:10:35,740 God. 176 00:10:41,580 --> 00:10:44,840 Well, if you need anything, 177 00:10:44,840 --> 00:10:47,180 anytime, I'm... I'm here. 178 00:10:48,970 --> 00:10:50,390 Okay? 179 00:10:54,860 --> 00:10:55,990 What? 180 00:10:59,200 --> 00:11:01,830 I'm just, uh... 181 00:11:01,830 --> 00:11:04,750 Just lucky to have you is all. 182 00:11:15,820 --> 00:11:20,030 As the owl protects The Garden... 183 00:11:20,030 --> 00:11:24,880 we offer Hank these wings... 184 00:11:24,880 --> 00:11:27,260 to carry him home... 185 00:11:27,260 --> 00:11:29,680 To be his guide... 186 00:11:29,680 --> 00:11:32,140 And to help watch... 187 00:11:49,340 --> 00:11:52,560 Did I... did I miss it? 188 00:11:52,560 --> 00:11:55,810 Hank waited for you. 189 00:11:55,810 --> 00:11:58,610 - I never heard my... - Mm, mm, mm... 190 00:11:58,610 --> 00:12:02,490 You're here now. That's all that matters here. 191 00:12:18,860 --> 00:12:23,200 Sarah, we were about to start the blessing. 192 00:12:23,200 --> 00:12:25,460 I was hoping that you would lead it. 193 00:12:28,710 --> 00:12:30,420 Oh. 194 00:12:40,690 --> 00:12:42,660 We believe in The Light. 195 00:12:44,580 --> 00:12:46,410 We believe Hank Armstrong 196 00:12:46,410 --> 00:12:50,210 will live his light in The Garden. 197 00:12:50,210 --> 00:12:52,640 We believe in The Garden, 198 00:12:52,640 --> 00:12:54,510 for all this was revealed to Steven Meyer 199 00:12:54,510 --> 00:12:57,310 as he ascended The Ladder and received the rungs. 200 00:12:59,980 --> 00:13:04,700 We now invite Hank to leave this earthly form behind, 201 00:13:04,700 --> 00:13:07,040 for in ending... 202 00:13:07,040 --> 00:13:08,630 We begin. 203 00:13:08,630 --> 00:13:12,010 - And in sorrow... - We rejoice. 204 00:13:12,010 --> 00:13:15,430 - And in darkness... - There is light. 205 00:13:35,970 --> 00:13:38,100 Sure this is the place? 206 00:13:38,100 --> 00:13:40,020 This is the address she gave us. 207 00:13:40,020 --> 00:13:42,480 I'm glad you weren't a part of this, 208 00:13:42,480 --> 00:13:45,490 'cause if my lady had kept me in the dark, 209 00:13:45,490 --> 00:13:48,250 played me the way Mary played you... 210 00:13:56,430 --> 00:14:01,610 ♪ ♪ 211 00:14:07,870 --> 00:14:09,830 Wait for starter pistol. 212 00:14:09,830 --> 00:14:11,920 Nina. 213 00:14:19,980 --> 00:14:21,940 Ohh! 214 00:14:21,940 --> 00:14:25,030 Ah, still undefeated, eh? 215 00:14:25,030 --> 00:14:28,200 Ah. Who's next? 216 00:14:28,200 --> 00:14:30,620 Me. 217 00:14:30,620 --> 00:14:34,250 Last month you bought 218 00:14:34,250 --> 00:14:37,260 two championship rings. 219 00:14:37,260 --> 00:14:41,180 Now, those rings are very valuable to my friend here. 220 00:14:41,180 --> 00:14:42,980 If I beat you... 221 00:14:44,400 --> 00:14:46,490 We get them back. 222 00:14:49,160 --> 00:14:52,540 I like you. 223 00:14:52,540 --> 00:14:54,840 But I am middleman. 224 00:14:54,840 --> 00:14:56,970 I sold the rings. 225 00:14:56,970 --> 00:15:00,430 But I will tell you who I sold them to 226 00:15:00,430 --> 00:15:02,980 if your friend can beat me. 227 00:15:02,980 --> 00:15:04,860 - Deal. - Hey, no. No deal. 228 00:15:04,860 --> 00:15:07,110 No deal. I need you to remain in control. 229 00:15:07,110 --> 00:15:10,160 I will handle this. 230 00:15:10,160 --> 00:15:12,460 You're a businessman. 231 00:15:12,460 --> 00:15:14,590 Okay, so I'm gonna make you a proposition. 232 00:15:14,590 --> 00:15:16,250 Aah! 233 00:15:18,260 --> 00:15:20,680 See? 234 00:15:20,680 --> 00:15:22,640 You are weak. 235 00:15:22,640 --> 00:15:26,530 But your friend here is perfect physical specimen. 236 00:15:27,780 --> 00:15:32,290 If he wins, I will give you address. 237 00:15:32,290 --> 00:15:35,670 If I win... 238 00:15:35,670 --> 00:15:38,510 We shoot you in the head. 239 00:15:45,480 --> 00:15:46,730 Come. 240 00:16:02,310 --> 00:16:03,890 Nina. 241 00:16:12,700 --> 00:16:14,000 Aah! 242 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 Oh! 243 00:16:21,840 --> 00:16:24,600 ♪ Flowers cast off their petals ♪ 244 00:16:24,600 --> 00:16:27,520 ♪ And the trees shed all their leaves ♪ 245 00:16:27,520 --> 00:16:30,360 ♪ The sky began to weep with rain ♪ 246 00:16:30,360 --> 00:16:33,280 ♪ But The Light said, "Do not grieve." ♪ 247 00:16:33,280 --> 00:16:39,000 ♪ There's a world beyond this world ♪ 248 00:16:39,000 --> 00:16:44,390 ♪ With warmth and love and song ♪ 249 00:16:44,390 --> 00:16:50,360 ♪ Hank is in The Garden now ♪ 250 00:16:50,360 --> 00:16:54,580 ♪ At home where he belongs ♪ 251 00:16:54,580 --> 00:16:57,960 ♪ ♪ 252 00:16:57,960 --> 00:16:59,380 Whoo! 253 00:16:59,380 --> 00:17:00,670 Oh, it's beautiful, sweetie. 254 00:17:00,670 --> 00:17:03,680 That's great. Whoo! 255 00:17:03,680 --> 00:17:07,770 Sarah, you want to share your CO? 256 00:17:07,770 --> 00:17:09,190 Uh, not right now. 257 00:17:09,190 --> 00:17:11,480 Come on, Sarah. It's your turn. 258 00:17:11,480 --> 00:17:13,530 - It's okay, Russel. - No, no. 259 00:17:13,530 --> 00:17:17,000 There's an order to this. I said no. 260 00:17:17,000 --> 00:17:18,620 Uh, I can go, 261 00:17:18,620 --> 00:17:20,550 if... if that's okay with everyone. 262 00:17:20,550 --> 00:17:21,840 This should be good. 263 00:17:21,840 --> 00:17:23,590 Yeah, no. Of course. 264 00:17:23,590 --> 00:17:25,140 I mean, he was your father. 265 00:17:25,140 --> 00:17:27,930 You don't have to be a Meyerist to share. 266 00:17:27,930 --> 00:17:31,230 Thank you. I-it means a lot for me to be here. 267 00:17:31,230 --> 00:17:33,490 Well, uh, a-as most of you know, 268 00:17:33,490 --> 00:17:37,540 um, my father... Dad and I didn't speak for a long time. 269 00:17:37,540 --> 00:17:41,040 And, um, when he finally reached out to me 270 00:17:41,040 --> 00:17:43,550 after all those years, I was furious. 271 00:17:43,550 --> 00:17:47,100 But I was also so happy, because faith or no faith, 272 00:17:47,100 --> 00:17:50,900 I still... I loved Dad so much. 273 00:17:50,900 --> 00:17:52,650 So I-I agreed to meet him, 274 00:17:52,650 --> 00:17:54,660 but only if we did it at the racetrack. 275 00:17:54,660 --> 00:17:57,160 And, um, I never bet on horses before, 276 00:17:57,160 --> 00:18:00,000 but I was just trying to punish him by picking a place 277 00:18:00,000 --> 00:18:01,840 that I knew Meyerists would hate. 278 00:18:01,840 --> 00:18:04,510 And the thing is, we ended up having the best day. 279 00:18:04,510 --> 00:18:06,470 And then a few weeks later when I asked him 280 00:18:06,470 --> 00:18:08,810 where he wanted to go, he said the track. 281 00:18:08,810 --> 00:18:11,230 And month after month... That's a great story, Tessa. 282 00:18:11,230 --> 00:18:13,900 Uh, who'd like to go next? She's not finished yet. 283 00:18:13,900 --> 00:18:15,910 We're here to celebrate Dad's life as a Meyerist, 284 00:18:15,910 --> 00:18:17,740 not talk about the times he broke the rules. 285 00:18:17,740 --> 00:18:20,830 - Can we not argue right now? - She's grieving. 286 00:18:20,830 --> 00:18:23,840 Look, Hawk is right, okay? 287 00:18:23,840 --> 00:18:25,590 Tessa, please. 288 00:18:25,590 --> 00:18:28,050 That's what I was worried about. 289 00:18:28,050 --> 00:18:31,020 Do you have something you want to say, Nicole? 290 00:18:33,860 --> 00:18:35,610 For someone who didn't pick up her phone 291 00:18:35,610 --> 00:18:38,410 as her father was dying, you have a lot of nerve... 292 00:18:38,410 --> 00:18:42,080 - Okay, that is enough. - Screw this. 293 00:18:42,080 --> 00:18:44,500 Hawk, sweetie... 294 00:18:47,130 --> 00:18:49,510 Yeah, Sarah... 295 00:18:50,270 --> 00:18:52,100 Where were you? 296 00:18:52,100 --> 00:18:53,820 It's none of your business where she was, Russel. 297 00:18:53,820 --> 00:18:56,070 - Tessa, you can leave. - Fuck you, Russel. 298 00:18:56,070 --> 00:18:58,240 He was her father. 299 00:18:58,240 --> 00:19:01,330 And I'm sorry if that was inconvenient for you. 300 00:19:01,330 --> 00:19:05,500 I'm sorry that... that Tessa had the audacity 301 00:19:05,500 --> 00:19:07,300 to ask questions. 302 00:19:07,300 --> 00:19:09,220 You know, I know that you just want to sit there 303 00:19:09,220 --> 00:19:11,140 and play your cute little songs. 304 00:19:11,140 --> 00:19:13,060 But our perfectly healthy father 305 00:19:13,060 --> 00:19:14,900 just died of a heart attack, 306 00:19:14,900 --> 00:19:17,610 and I'm sorry I don't have a celebratory offering. 307 00:19:17,610 --> 00:19:20,790 I am pissed off. Then leave. 308 00:19:20,790 --> 00:19:22,750 - Gaby. - No, these aren't cute songs 309 00:19:22,750 --> 00:19:26,380 and stories we tell to make ourselves feel better. 310 00:19:26,380 --> 00:19:28,890 These are our sacred rites and traditions. 311 00:19:28,890 --> 00:19:32,310 And I plan to honor every one of them. 312 00:19:32,310 --> 00:19:34,230 Your father was a Meyerist. 313 00:19:34,230 --> 00:19:36,570 - We know that, Mom. - No, I don't think you do. 314 00:19:38,070 --> 00:19:42,080 Hank loved you with all his heart. 315 00:19:42,080 --> 00:19:45,130 But your lack of faith shattered him every day. 316 00:19:45,130 --> 00:19:49,550 Hank and I made an oath to each other 317 00:19:49,550 --> 00:19:52,680 and to this Movement for all time. 318 00:19:52,680 --> 00:19:55,730 And anyone who disrespects his faith 319 00:19:55,730 --> 00:19:59,030 desecrates his memory. 320 00:19:59,030 --> 00:20:01,160 Is that understood? 321 00:20:05,750 --> 00:20:07,170 Good. 322 00:20:08,970 --> 00:20:10,970 Who's next? 323 00:20:22,030 --> 00:20:24,620 Hey, Hawk. 324 00:20:24,620 --> 00:20:29,050 Uh, Joy sent me a text about your grandfather. 325 00:20:29,050 --> 00:20:32,220 Damn it, Joy. 326 00:20:32,220 --> 00:20:36,480 God, I cannot believe she would use his death to lure you. 327 00:20:36,480 --> 00:20:39,860 No, no, no, look, I should be the one apologizing. 328 00:20:39,860 --> 00:20:43,200 I-I led her on 329 00:20:43,200 --> 00:20:46,080 and completely disappeared. 330 00:20:46,080 --> 00:20:50,210 I'm... I'm sorry about that. 331 00:20:50,210 --> 00:20:53,390 We don't wear dark colors. 332 00:20:53,390 --> 00:20:56,310 It's literally the only thing we don't wear. 333 00:20:56,310 --> 00:21:00,230 I honestly didn't, like, mean anything by that. 334 00:21:00,230 --> 00:21:03,950 I just figured, you know... No, no, um- 335 00:21:03,950 --> 00:21:09,460 I'm sorry. Uh, you... you look... 336 00:21:13,970 --> 00:21:16,270 How are you holding up? 337 00:21:21,440 --> 00:21:24,830 Hey, hey, hey. 338 00:21:24,830 --> 00:21:27,660 It's okay. 339 00:21:34,430 --> 00:21:38,690 It's just like, what... What's going on in there... 340 00:21:41,570 --> 00:21:44,990 God, man, it's the last thing 341 00:21:44,990 --> 00:21:47,830 my grandfather would've wanted. 342 00:21:50,420 --> 00:21:54,260 I mean, he didn't care if... 343 00:21:56,220 --> 00:22:00,560 I mean, if we were pissed off or overjoyed. 344 00:22:00,560 --> 00:22:03,070 I mean... 345 00:22:03,070 --> 00:22:06,620 Yeah, he just didn't want his family... 346 00:22:06,620 --> 00:22:07,870 to bicker. 347 00:22:07,870 --> 00:22:09,870 I... 348 00:22:11,210 --> 00:22:12,710 Sorry. No. 349 00:22:15,840 --> 00:22:18,100 Come on. 350 00:22:21,150 --> 00:22:23,610 Hawk... 351 00:22:23,610 --> 00:22:27,070 let's go do something he would've loved. 352 00:22:30,290 --> 00:22:34,260 - Please. - Fuck you. 353 00:22:34,260 --> 00:22:35,840 Come on. 354 00:22:40,480 --> 00:22:42,690 I'm driving. 355 00:22:50,960 --> 00:22:52,500 We're not canceling France. 356 00:22:52,500 --> 00:22:54,340 We're merely postponing it, okay? 357 00:22:54,340 --> 00:22:56,170 Okay, but we're so close. 358 00:22:56,170 --> 00:22:58,390 It's all finally happening. 359 00:22:58,390 --> 00:23:00,600 The third corner... And we'll get there. 360 00:23:00,600 --> 00:23:03,020 I promise. Okay. 361 00:23:03,020 --> 00:23:06,820 Okay, it will happen. It is happening, okay? 362 00:23:06,820 --> 00:23:08,660 But Eddie's father just died. 363 00:23:10,490 --> 00:23:13,290 I thought it was his ex-wife's father. 364 00:23:13,290 --> 00:23:16,010 They were close. 365 00:23:16,010 --> 00:23:18,180 Eddie and his ex? 366 00:23:21,350 --> 00:23:24,610 Sweetheart? I'm right, aren't I? 367 00:23:24,610 --> 00:23:27,360 You've fallen for someone who loves someone else. 368 00:23:29,740 --> 00:23:33,620 Um, if it's any consolation, 369 00:23:33,620 --> 00:23:36,460 I won't postpone a thing when you die. 370 00:23:36,460 --> 00:23:39,640 In fact, I'll go out dancing while your body's still warm. 371 00:23:41,430 --> 00:23:44,270 There are rare moments that you remind me 372 00:23:44,270 --> 00:23:45,770 of your father. 373 00:23:45,770 --> 00:23:48,860 Like, Steve was capable of such... 374 00:23:48,860 --> 00:23:50,490 quicksilver cruelty. 375 00:23:50,490 --> 00:23:53,160 - That you fell for him. - Like a fool. 376 00:23:53,160 --> 00:23:55,880 But out of my greatest mistake, my greatest joy. 377 00:23:55,880 --> 00:23:57,590 And I just don't want to see your heart broken. 378 00:23:57,590 --> 00:24:00,800 Yeah. Eddie is not Steve, and I am not you. 379 00:24:00,800 --> 00:24:03,390 - I understand that. - No, I love him. 380 00:24:08,360 --> 00:24:10,410 Does it matter? 381 00:24:10,410 --> 00:24:12,580 Hmm? 382 00:24:12,580 --> 00:24:15,580 D-does my... does my happiness... Does it... 383 00:24:17,750 --> 00:24:20,300 If the... if the prophecy were unfulfilled 384 00:24:20,300 --> 00:24:22,430 and... and the world wasn't cleansed 385 00:24:22,430 --> 00:24:24,980 but I was happy... 386 00:24:26,860 --> 00:24:29,400 Would that be enough for you? 387 00:24:29,400 --> 00:24:30,570 Yes. 388 00:24:32,450 --> 00:24:35,120 But that's not how things will end. 389 00:25:00,920 --> 00:25:05,220 Hey. I wanted to just apologize, okay, 390 00:25:05,220 --> 00:25:07,940 about tonight. 391 00:25:07,940 --> 00:25:10,530 Yeah, I let things just get out of hand and... 392 00:25:10,530 --> 00:25:13,410 I've been seeing someone. 393 00:25:13,410 --> 00:25:15,830 I was... 394 00:25:15,830 --> 00:25:19,540 with him when my father, um... 395 00:25:19,540 --> 00:25:21,970 Sarah, that's... that's okay. 396 00:25:21,970 --> 00:25:25,050 He's a professor of religion. 397 00:25:25,050 --> 00:25:29,270 He's been helping me explore incongruities in our faith. 398 00:25:29,270 --> 00:25:32,150 Wait, he's been helping you question? 399 00:25:34,240 --> 00:25:36,290 For how long? Two months. 400 00:25:36,290 --> 00:25:38,330 - What kind of incongruities? - They don't matter. 401 00:25:38,330 --> 00:25:39,790 That's not why I'm telling you this. 402 00:25:39,790 --> 00:25:41,840 - Okay. - I'm telling you this 403 00:25:41,840 --> 00:25:44,130 because I've been doing a lot of digging and upending and... 404 00:25:44,130 --> 00:25:46,680 And now my father is dead, and I don't know 405 00:25:46,680 --> 00:25:48,230 if any of this is real. 406 00:25:48,230 --> 00:25:50,810 I don't even know if The Garden is real. 407 00:25:50,810 --> 00:25:52,990 Is it, Eddie? 408 00:25:52,990 --> 00:25:56,490 Or is my dad just some... Some ash? 409 00:25:59,870 --> 00:26:02,460 He would be so fucking ashamed of me. 410 00:26:02,460 --> 00:26:04,380 No, Sarah. Hey. 411 00:26:04,380 --> 00:26:07,930 No, no, no, no, no. He's proud of you. 412 00:26:07,930 --> 00:26:10,770 He loves you so much. 413 00:26:10,770 --> 00:26:14,530 Look, when I had doubts, did Hank ever stop loving me? 414 00:26:16,490 --> 00:26:19,790 No. And it was only because I was lost 415 00:26:19,790 --> 00:26:24,720 that I was able to find my way back home. 416 00:26:24,720 --> 00:26:27,180 And you will, too. 417 00:26:43,710 --> 00:26:46,630 Timur may have given us a fake address. 418 00:26:46,630 --> 00:26:48,430 Stay in the car. 419 00:26:48,430 --> 00:26:50,140 Roger that. 420 00:27:39,910 --> 00:27:42,000 Fuck. 421 00:27:44,500 --> 00:27:46,380 Harold. Harold. 422 00:27:46,380 --> 00:27:48,340 Harold, I told you to wait in the car. 423 00:27:48,340 --> 00:27:50,640 - Hey, I know this guy. - All right, Harold. 424 00:27:50,640 --> 00:27:52,980 - Total asshole! - Harold, Harold. 425 00:27:52,980 --> 00:27:54,980 Harold! Harold, come on. 426 00:27:56,520 --> 00:27:57,780 Come on. 427 00:28:00,320 --> 00:28:04,290 Wait, no, no, Harold. Oh, no! 428 00:28:04,290 --> 00:28:07,300 Okay, okay. 429 00:28:07,300 --> 00:28:08,420 Okay. 430 00:28:10,090 --> 00:28:11,640 Oh, whoa, whoa... I've got an alarm. 431 00:28:11,640 --> 00:28:12,930 The police will be here any second. 432 00:28:12,930 --> 00:28:14,690 Okay. Yeah, okay. 433 00:28:14,690 --> 00:28:17,020 Harold. 434 00:28:17,020 --> 00:28:20,700 - Holy shit. - These are my rings! 435 00:28:20,700 --> 00:28:23,240 - I know they are. - No, you stole them from me! 436 00:28:23,240 --> 00:28:24,910 No, Harold, Harold, he didn't know 437 00:28:24,910 --> 00:28:26,960 the rings were stolen, right? 438 00:28:26,960 --> 00:28:28,590 Obviously, you didn't know 439 00:28:28,590 --> 00:28:31,050 that you had stolen memorabilia, right? 440 00:28:31,050 --> 00:28:34,520 If you did, uh, the... the police wouldn't be on their way. 441 00:28:35,640 --> 00:28:38,980 Okay. So I propose a deal. 442 00:28:40,990 --> 00:28:44,950 You will give Harold the rings. 443 00:28:44,950 --> 00:28:46,790 - Excuse me? - And in exchange... 444 00:28:46,790 --> 00:28:51,260 In exchange, he's gonna take you to a game, right? 445 00:28:51,260 --> 00:28:53,390 Cal, we never talked about that. 446 00:28:53,390 --> 00:28:55,850 No, you're walking out of here with those rings. 447 00:28:55,850 --> 00:28:57,270 And then you're gonna take this guy to a game, 448 00:28:57,270 --> 00:28:58,770 because he worships you, right? 449 00:28:58,770 --> 00:29:00,480 Because he should. 450 00:29:00,480 --> 00:29:01,950 Yeah, because you're Harold fucking Linus, 451 00:29:01,950 --> 00:29:03,620 two-time world champion, right? 452 00:29:03,620 --> 00:29:05,120 And you'll have the rings to prove it. 453 00:29:05,120 --> 00:29:07,710 - I want dinner, too! - Huh? 454 00:29:07,710 --> 00:29:09,960 After the game, we get a steak dinner. 455 00:29:09,960 --> 00:29:13,800 You're fucking pushing it. Hey, whoa. 456 00:29:13,800 --> 00:29:16,480 Deal. 457 00:29:18,190 --> 00:29:20,320 Okay. 458 00:29:20,320 --> 00:29:22,030 Okay. 459 00:29:22,030 --> 00:29:24,070 Okay. 460 00:29:24,070 --> 00:29:26,080 All right. Nice doing business with you. 461 00:29:28,170 --> 00:29:30,630 You're not gonna go back on your word, are you? 462 00:29:30,630 --> 00:29:32,470 Like you did with your contract? 463 00:29:32,470 --> 00:29:35,680 No, come on, come on. Come on, come on, come on. 464 00:29:35,680 --> 00:29:37,180 - What did you just say? - Harold. 465 00:29:37,180 --> 00:29:39,940 Apparently $7 million wasn't enough. 466 00:29:39,940 --> 00:29:42,240 Harold, Harold, Harold, Harold, Harold! 467 00:30:04,400 --> 00:30:09,540 My grandfather used to take me out here. 468 00:30:10,750 --> 00:30:14,340 He'd point out all the constellations. 469 00:30:17,100 --> 00:30:19,560 Every single one of them. 470 00:30:24,700 --> 00:30:27,370 And this one night, he... 471 00:30:30,750 --> 00:30:33,000 He just started crying. 472 00:30:37,720 --> 00:30:40,560 And he couldn't stop. 473 00:30:42,190 --> 00:30:44,360 I asked him... 474 00:30:46,610 --> 00:30:49,240 Why he was crying. 475 00:30:51,710 --> 00:30:55,460 He just looked up and... 476 00:30:57,970 --> 00:31:00,520 Said... 477 00:31:06,030 --> 00:31:11,000 "Can you believe there's a Garden 478 00:31:11,000 --> 00:31:13,420 more beautiful than this?" 479 00:32:15,080 --> 00:32:17,590 - Yeah? - You the professor? 480 00:32:17,590 --> 00:32:19,170 I'm sorry? 481 00:32:19,170 --> 00:32:21,550 I want to talk to you about Sarah Lane. 482 00:32:21,550 --> 00:32:25,020 Ah. Okay. 483 00:32:25,020 --> 00:32:29,400 She told me that she was exploring incongruities 484 00:32:29,400 --> 00:32:31,410 in her faith. Mmhmm. 485 00:32:31,410 --> 00:32:33,740 I was hoping that you could illuminate. 486 00:32:33,740 --> 00:32:37,130 Ah, well, that didn't take very long, did it? 487 00:32:37,130 --> 00:32:39,050 - Excuse me? - Yeah. 488 00:32:39,050 --> 00:32:41,640 You're, what, the leader or something? 489 00:32:41,640 --> 00:32:44,850 You here to tell me to stop filling her head with lies? 490 00:32:44,850 --> 00:32:47,480 'Cause let's... to be honest, it's pretty ironic 491 00:32:47,480 --> 00:32:49,030 coming from someone like you, isn't it? 492 00:32:49,030 --> 00:32:50,400 Hey! Hey. 493 00:32:50,400 --> 00:32:51,910 What the fuck is your problem? 494 00:32:51,910 --> 00:32:53,490 Get your fucking hands off of me. 495 00:32:53,490 --> 00:32:55,290 - Sarah just lost her father. - What? 496 00:32:55,290 --> 00:32:57,250 And now you're tearing apart her faith? 497 00:32:57,250 --> 00:32:58,920 Okay, I'm sorry. I didn't know that about her father. 498 00:32:58,920 --> 00:33:00,720 I didn't know that about her father. 499 00:33:00,720 --> 00:33:03,720 I'm very sorry to hear it. Calm down, calm down. 500 00:33:03,720 --> 00:33:05,810 I'm very sorry to hear that. 501 00:33:05,810 --> 00:33:09,940 Listen, Sarah came to me. 502 00:33:09,940 --> 00:33:12,320 Yeah. 503 00:33:12,320 --> 00:33:15,450 And you destroyed her. 504 00:33:17,580 --> 00:33:20,760 Stay the fuck away from my wife. 505 00:34:12,570 --> 00:34:16,780 See, there's something I can't seem to shake. 506 00:34:19,920 --> 00:34:21,750 If Steve never climbed the Ladder 507 00:34:21,750 --> 00:34:24,170 and received the rungs, 508 00:34:24,170 --> 00:34:29,020 if this is just some story that someone helped him write, 509 00:34:29,020 --> 00:34:32,730 then there is no Garden. 510 00:34:35,110 --> 00:34:37,370 Do you believe that? 511 00:34:42,710 --> 00:34:45,630 Sarah, your father... 512 00:34:47,090 --> 00:34:50,140 He lives on in so many ways. 513 00:34:50,140 --> 00:34:53,190 He lives on in his children, 514 00:34:53,190 --> 00:34:55,490 in his grandchildren, 515 00:34:55,490 --> 00:34:57,910 in the lives that he changed. 516 00:34:57,910 --> 00:35:01,000 He... Sarah, he literally lives in you. 517 00:35:05,970 --> 00:35:09,220 - Thank you for the flowers. - Sarah. 518 00:35:10,680 --> 00:35:13,940 The burial's later this afternoon. 519 00:35:13,940 --> 00:35:16,070 There's some things I should do. 520 00:35:19,070 --> 00:35:21,830 Is there anything I can do? 521 00:35:21,830 --> 00:35:23,920 I'll let you know. 522 00:35:23,920 --> 00:35:25,710 Okay. 523 00:35:25,710 --> 00:35:30,100 Listen, your leader came to my house last night. 524 00:35:30,100 --> 00:35:32,140 You didn't tell me that he was your husband. 525 00:35:32,140 --> 00:35:34,060 We're separated. 526 00:35:34,060 --> 00:35:38,070 Okay, well, just be careful there, okay? 527 00:35:38,070 --> 00:35:41,290 'Cause he's clearly... Eddie's a good man. 528 00:35:47,380 --> 00:35:49,890 I'll be thinking of you, Sarah. 529 00:35:51,470 --> 00:35:53,690 Bye. 530 00:36:02,580 --> 00:36:03,910 You have a second? 531 00:36:05,290 --> 00:36:08,130 Um... 532 00:36:08,130 --> 00:36:13,470 I just, uh, left a man outside an emergency room 533 00:36:13,470 --> 00:36:15,560 in Ridgewood, uh... 534 00:36:15,560 --> 00:36:18,480 - You left him? - Assuming he survives, 535 00:36:18,480 --> 00:36:22,490 he'll, uh, likely identify myself 536 00:36:22,490 --> 00:36:25,710 and an associate of mine as the suspects. 537 00:36:25,710 --> 00:36:28,760 And you're telling me this because...? 538 00:36:30,680 --> 00:36:32,890 I want you to make this problem go away. 539 00:36:43,160 --> 00:36:46,330 Why should I help you? 540 00:36:46,330 --> 00:36:49,340 Well, if I go to prison, 541 00:36:49,340 --> 00:36:51,840 The Movement would look bad, so... 542 00:36:51,840 --> 00:36:54,350 You've been threatening to expose The Movement's founder 543 00:36:54,350 --> 00:36:57,650 as a pedophile, but you don't want us to look bad. 544 00:36:57,650 --> 00:37:00,240 This is my home. 545 00:37:00,240 --> 00:37:02,990 I'm sorry, Cal, but you're on your own. 546 00:37:02,990 --> 00:37:04,790 Now, if you'll please excuse me, 547 00:37:04,790 --> 00:37:08,170 I have things to take care of before the burial. 548 00:37:08,170 --> 00:37:10,170 Burial? 549 00:37:12,840 --> 00:37:14,350 You haven't heard? 550 00:37:17,440 --> 00:37:21,030 Hank Armstrong died of a heart attack. 551 00:37:32,590 --> 00:37:36,310 Yeah. My nonsense is the last thing 552 00:37:36,310 --> 00:37:39,650 our community needs right now. 553 00:37:39,650 --> 00:37:41,690 Cal. 554 00:37:43,280 --> 00:37:47,290 If I help you out of this problem... 555 00:37:47,290 --> 00:37:49,420 you have to hand over everything you have 556 00:37:49,420 --> 00:37:51,000 on Steven Meyer. 557 00:37:51,000 --> 00:37:52,510 Oh. 558 00:37:52,510 --> 00:37:57,020 Yeah. 559 00:37:57,020 --> 00:38:01,190 You know, what that man... What he did to you... 560 00:38:03,900 --> 00:38:07,040 I'm sorry. 561 00:38:07,040 --> 00:38:10,580 I don't know why some of us get fathers like Hank 562 00:38:10,580 --> 00:38:13,010 and some of us get... 563 00:38:13,010 --> 00:38:15,260 monsters like Steve. 564 00:38:15,260 --> 00:38:18,390 Yeah, well, most of my life I didn't realize 565 00:38:18,390 --> 00:38:20,860 that's what he was, you know? 566 00:38:20,860 --> 00:38:23,280 Um... 567 00:38:25,990 --> 00:38:27,540 Hmm. 568 00:38:27,540 --> 00:38:30,920 Told me I was his greatest joy. 569 00:38:47,830 --> 00:38:50,040 How much for three? 570 00:38:50,040 --> 00:38:52,130 20. 571 00:38:52,130 --> 00:38:54,210 Cheaper than I remember. 572 00:38:54,210 --> 00:38:56,510 You want higher quality, you can pay for it. 573 00:38:56,510 --> 00:38:58,810 I don't need higher quality. 574 00:39:34,330 --> 00:39:38,220 Hey, you. 575 00:39:38,220 --> 00:39:40,720 Hey, Dad. 576 00:39:40,720 --> 00:39:44,270 Where's my money? 577 00:39:44,270 --> 00:39:48,030 All gone. 578 00:39:50,200 --> 00:39:53,120 I spent it all. 579 00:39:53,120 --> 00:39:54,710 Yeah. 580 00:39:59,180 --> 00:40:01,640 Mm. 581 00:40:08,400 --> 00:40:10,620 Mm. 582 00:40:12,080 --> 00:40:15,750 Hey, how'd you know where I was? 583 00:40:15,750 --> 00:40:18,760 At first, I didn't, and, um... 584 00:40:20,840 --> 00:40:23,470 Well, then I remembered... 585 00:40:23,470 --> 00:40:26,650 that one night when I made you $200. 586 00:40:29,440 --> 00:40:32,700 More money than you knew what to do with. 587 00:40:32,700 --> 00:40:35,870 You gave me 20. Mm. 588 00:40:38,670 --> 00:40:41,720 And then you took the rest to Atlantic City. 589 00:40:43,640 --> 00:40:45,180 Put it all on red. 590 00:40:45,180 --> 00:40:49,110 That's right. 591 00:40:49,110 --> 00:40:51,990 Then you came home... 592 00:40:54,790 --> 00:40:59,550 And you said, "I'm gonna need that 20 back, baby girl." 593 00:40:59,550 --> 00:41:01,590 And then you came here. 594 00:41:03,810 --> 00:41:06,980 - No, no, no, no. - Shh. 595 00:41:06,980 --> 00:41:10,690 Just gonna top you off. 596 00:41:10,690 --> 00:41:14,540 Remember how I used to top you off? 597 00:41:14,540 --> 00:41:17,790 I... 598 00:41:17,790 --> 00:41:19,590 remember. 599 00:41:24,220 --> 00:41:26,020 Hmm. 600 00:42:12,480 --> 00:42:14,530 I told him I was your sister. 601 00:42:14,530 --> 00:42:15,990 Figured he couldn't tell the difference 602 00:42:15,990 --> 00:42:18,330 between an Indian and a Pakistani. 603 00:42:18,330 --> 00:42:20,370 Who are you? 604 00:42:20,370 --> 00:42:22,840 An associate of Harold Linus. 605 00:42:22,840 --> 00:42:25,340 Motherfucker can rot in jail. 606 00:42:25,340 --> 00:42:26,850 Him and his friend both. 607 00:42:26,850 --> 00:42:28,520 Mm, yes, yes. 608 00:42:28,520 --> 00:42:31,650 That's... that's one way this could play out. 609 00:42:36,320 --> 00:42:38,620 Do you know that young Russian gentleman 610 00:42:38,620 --> 00:42:40,500 you bought the rings from? 611 00:42:40,500 --> 00:42:42,590 How do you think he'll respond 612 00:42:42,590 --> 00:42:46,220 when he finds out that you dimed on him? 613 00:42:46,220 --> 00:42:48,890 What are you talking about? 614 00:42:48,890 --> 00:42:50,640 You turn Harold in, 615 00:42:50,640 --> 00:42:53,320 I'll place an anonymous phone call to the police. 616 00:42:53,320 --> 00:42:55,490 They'll raid the young man's apartment, 617 00:42:55,490 --> 00:42:57,570 and, well, he'll go to jail 618 00:42:57,570 --> 00:42:59,660 for a very, very long time, 619 00:42:59,660 --> 00:43:02,790 and I'll make sure that he finds out 620 00:43:02,790 --> 00:43:05,090 that it was you who put him there. 621 00:43:09,010 --> 00:43:13,650 Tell me, do you think he'll make you suffer 622 00:43:13,650 --> 00:43:15,610 before he has you killed? 623 00:43:21,370 --> 00:43:23,790 Here's another way this can go. 624 00:43:23,790 --> 00:43:26,170 I'll bring in the officer, and you tell him 625 00:43:26,170 --> 00:43:28,340 that you have no idea who jumped you, 626 00:43:28,340 --> 00:43:32,270 and when you heal, Harold will take you to that game 627 00:43:32,270 --> 00:43:35,230 because Harold Linus is a man of his word. 628 00:43:38,240 --> 00:43:40,160 Bring the officer in. 629 00:43:42,250 --> 00:43:44,330 Good choice. 630 00:43:45,590 --> 00:43:48,680 You're garbage, lady. You're a garbage human being. 631 00:43:48,680 --> 00:43:51,260 - Coming from you... - No, I know I'm pathetic. 632 00:43:51,260 --> 00:43:53,270 But I'm just lonely. 633 00:43:53,270 --> 00:43:56,320 There's actually something wrong with you. 634 00:44:20,320 --> 00:44:22,490 I don't understand. 635 00:44:22,490 --> 00:44:24,870 He gave it to me as a gift. 636 00:44:33,430 --> 00:44:35,690 I just, um... 637 00:44:35,690 --> 00:44:38,150 assumed after everything, you'd want me gone. 638 00:44:42,700 --> 00:44:44,410 Wait, is that... 639 00:44:46,080 --> 00:44:48,500 Is this why you took the rings? 640 00:44:48,500 --> 00:44:52,390 You wanted an insurance policy in case I left you? 641 00:44:52,390 --> 00:44:55,140 I figured after I stopped being useful, 642 00:44:55,140 --> 00:44:56,730 you'd be done with me. 643 00:45:04,830 --> 00:45:06,830 Look, um... 644 00:45:10,550 --> 00:45:13,300 You... you're not a commodity to me. 645 00:45:15,430 --> 00:45:17,020 Um... 646 00:45:17,020 --> 00:45:19,730 and I need you, Mary, 647 00:45:19,730 --> 00:45:23,410 not because you're useful. 648 00:45:23,410 --> 00:45:26,790 Uh... 649 00:45:26,790 --> 00:45:29,210 you know, 'cause I need you. 650 00:45:32,090 --> 00:45:35,970 - I'm sorry. - It's okay. It's okay. 651 00:45:35,970 --> 00:45:38,270 - I'm so... - Hey, hey, hey, hey! 652 00:45:38,270 --> 00:45:40,980 I just... I want to make you feel good. 653 00:45:40,980 --> 00:45:44,160 No. Well... well, I mean, what do you want? 654 00:45:44,160 --> 00:45:46,120 - What do you mean? - I mean what do you want. 655 00:45:46,120 --> 00:45:49,080 Like, um... 656 00:45:49,080 --> 00:45:51,380 Like how do you want to be touched? 657 00:45:51,380 --> 00:45:52,720 No, I'm sorry. 658 00:45:52,720 --> 00:45:54,640 It sounds stupid. No, um- 659 00:45:54,640 --> 00:45:56,850 No, it just... 660 00:45:56,850 --> 00:45:59,480 No one's ever asked me. 661 00:46:22,570 --> 00:46:25,530 I need you, too. 662 00:47:13,790 --> 00:47:16,380 You disappeared last night. 663 00:47:19,100 --> 00:47:20,600 Where'd you go? 664 00:47:20,600 --> 00:47:23,360 Just wanted to be alone for a while. 665 00:47:26,280 --> 00:47:29,080 I know about you and Caleb. 666 00:47:32,870 --> 00:47:34,840 So, what, you're gay now? 667 00:47:34,840 --> 00:47:37,260 We are not talking about this right now. 668 00:47:40,890 --> 00:47:44,520 It's so good to see so many familiar faces here today 669 00:47:44,520 --> 00:47:49,910 as we honor one of the best men that we've ever known. 670 00:47:49,910 --> 00:47:53,620 You know, I'm sure most of us remember the moment that... 671 00:47:53,620 --> 00:47:55,670 we met Hank. 672 00:47:55,670 --> 00:47:59,140 See, I was... I was nervous. 673 00:47:59,140 --> 00:48:00,970 You know, and, of course, everyone gets 674 00:48:00,970 --> 00:48:02,600 a little nervous when they're about to meet 675 00:48:02,600 --> 00:48:07,530 their girlfriend's father for the first time. 676 00:48:07,530 --> 00:48:09,820 But for me, it was a hundred times worse... 677 00:48:12,450 --> 00:48:14,290 Because I knew, without a shadow of a doubt, 678 00:48:14,290 --> 00:48:18,840 that Sarah was the one. 679 00:48:20,720 --> 00:48:24,020 But Hank, he was... He was so kind to me. 680 00:48:26,610 --> 00:48:30,820 You know, I remember him putting his hand on my chest, 681 00:48:30,820 --> 00:48:35,540 and he told me... 682 00:48:35,540 --> 00:48:38,000 "I can s"... 683 00:48:40,220 --> 00:48:44,430 "I can see your heart is good." 684 00:48:44,430 --> 00:48:47,110 You see, Hank... He believed in me 685 00:48:47,110 --> 00:48:49,240 from the very beginning. 686 00:48:51,740 --> 00:48:56,790 And we honor him by honoring his example. 687 00:48:56,790 --> 00:48:59,460 You see, The Light... 688 00:48:59,460 --> 00:49:02,180 it chose me. 689 00:49:02,180 --> 00:49:05,850 And for those who disobey my word 690 00:49:05,850 --> 00:49:09,110 turn their backs on The Light. 691 00:49:09,110 --> 00:49:14,580 But all who decide to follow me... like Hank... 692 00:49:14,580 --> 00:49:17,120 Will find their place in the Garden. 693 00:49:34,370 --> 00:49:38,290 ♪ You carried me ♪ 694 00:49:38,290 --> 00:49:41,670 ♪ Through the fire ♪ 695 00:49:41,670 --> 00:49:45,600 ♪ In the truth ♪ 696 00:49:45,600 --> 00:49:50,270 ♪ To The Light ♪ 697 00:49:50,270 --> 00:49:56,160 ♪ You will carry me to The Light ♪ 698 00:49:57,410 --> 00:50:00,500 ♪ You will carry me ♪ 699 00:50:00,500 --> 00:50:04,590 ♪ To The Light ♪ 700 00:50:04,590 --> 00:50:11,110 ♪ We're only as strong as the bonds that hold us ♪ 701 00:50:11,110 --> 00:50:16,950 ♪ Hand in hand ♪ 702 00:50:16,950 --> 00:50:22,920 ♪ Whatever the future brings ♪ 703 00:50:22,920 --> 00:50:26,560 ♪ I'll carry you ♪ 704 00:50:26,560 --> 00:50:30,150 ♪ You carry me ♪ 705 00:50:30,150 --> 00:50:34,030 ♪ I'll carry you ♪ 706 00:50:34,030 --> 00:50:38,120 ♪ You carry me ♪ 707 00:50:38,120 --> 00:50:42,340 ♪ We will carry each other ♪ 708 00:50:42,340 --> 00:50:47,010 ♪ To The Light, oh, Light ♪ 709 00:50:47,010 --> 00:50:52,190 ♪ Carry each other to The Light ♪ 710 00:50:52,190 --> 00:50:57,530 ♪ We will carry each other to The Light ♪ 711 00:50:57,530 --> 00:51:00,290 ♪ Oh, Light ♪ 712 00:51:00,290 --> 00:51:05,470 ♪ Carry each other to The Light ♪ 713 00:51:05,470 --> 00:51:08,810 ♪ I'll carry you ♪ 714 00:51:08,810 --> 00:51:11,940 ♪ You carry me ♪ 715 00:51:11,940 --> 00:51:14,860 ♪ I'll carry you ♪ 716 00:51:14,860 --> 00:51:18,280 ♪ You carry me ♪ 717 00:51:18,280 --> 00:51:21,460 ♪ We will ♪ ALL: ♪ Carry each other ♪ 718 00:51:21,460 --> 00:51:25,260 ♪ To The Light, oh, Light ♪ 719 00:51:25,260 --> 00:51:29,180 ♪ Carry each other to The Light ♪ 720 00:51:42,790 --> 00:51:49,300 ♪ Am I? Am I? ♪ 721 00:51:52,310 --> 00:51:57,320 ♪ Ahh, am I? ♪ 722 00:51:57,320 --> 00:52:03,500 ♪ Am I? ♪ 723 00:52:03,500 --> 00:52:08,840 ♪ Ahh, am I? ♪ 724 00:52:08,840 --> 00:52:14,980 ♪ Am I? ♪ 725 00:52:14,980 --> 00:52:20,320 ♪ Ahh, am I? ♪ 726 00:52:20,320 --> 00:52:26,290 ♪ Am I? ♪ 727 00:52:26,290 --> 00:52:31,810 ♪ Ahh, am I? ♪ 728 00:52:31,810 --> 00:52:38,150 ♪ Am I? ♪ 729 00:52:38,150 --> 00:52:43,490 ♪ Ahh, am I? ♪ 730 00:52:43,490 --> 00:52:49,920 ♪ Am I? ♪ 731 00:52:49,920 --> 00:52:56,690 ♪ Ahh, am I? Am I? ♪ 732 00:52:56,690 --> 00:52:58,400 I need to believe 733 00:52:58,400 --> 00:53:02,660 that everything that you said today is true. 734 00:53:02,660 --> 00:53:06,500 And I need to know that my father's in The Garden. 735 00:53:06,500 --> 00:53:11,510 ♪ Am I? ♪ 736 00:53:11,510 --> 00:53:13,760 I need you to give me back my faith. 737 00:53:13,760 --> 00:53:18,360 ♪ Ahh, am I? ♪ 738 00:53:18,360 --> 00:53:23,410 ♪ Am I? ♪ 739 00:53:25,660 --> 00:53:30,300 ♪ Ahh, am I? ♪ 51587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.