Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:03,640
Previously on "The Path"...
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,350
Best and final.
3
00:00:05,350 --> 00:00:07,060
You're accusing Steven Meyer
of molesting you.
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,980
- Yeah.
- What do you want?
5
00:00:08,980 --> 00:00:11,320
I want to be out in front,
speaking for The Movement.
6
00:00:11,320 --> 00:00:12,910
Why are you meeting with him?
7
00:00:12,910 --> 00:00:14,750
What are you hoping
to gain from this?
8
00:00:14,750 --> 00:00:16,290
He won't stop following me
until I hear him out.
9
00:00:16,290 --> 00:00:17,750
I am praying for you every day.
10
00:00:17,750 --> 00:00:20,460
I don't need your
fucking prayers.
11
00:00:20,460 --> 00:00:22,800
I left the diaper bag
in the diner.
12
00:00:22,800 --> 00:00:25,470
And my dad took it.
We'll get a new one.
13
00:00:25,470 --> 00:00:27,100
Musa's moved
all their stuff out.
14
00:00:27,100 --> 00:00:28,770
It probably has nothing
to do with you.
15
00:00:28,770 --> 00:00:30,190
Then why isn't he answering
any of my texts?
16
00:00:30,190 --> 00:00:31,700
- I don't know.
- Well, he hasn't
17
00:00:31,700 --> 00:00:33,490
reached out to you
at all, has he?
18
00:00:33,490 --> 00:00:35,200
I believe in you.
19
00:00:35,200 --> 00:00:37,040
You know, I'm just a vessel
for The Light.
20
00:00:37,040 --> 00:00:40,300
You don't feel like
just a vessel for The Light.
21
00:00:40,300 --> 00:00:42,220
I took the medicine last night.
22
00:00:42,220 --> 00:00:45,430
I was on one path, and you were
on a different one.
23
00:00:45,430 --> 00:00:48,940
You weren't lost,
but you weren't coming back.
24
00:01:33,610 --> 00:01:36,370
Okay, so, the water damage
25
00:01:36,370 --> 00:01:38,750
made a lot of this
indecipherable,
26
00:01:38,750 --> 00:01:43,210
but I think that
I finally figured out...
27
00:01:43,210 --> 00:01:46,260
what this could possibly be.
28
00:01:46,260 --> 00:01:48,390
And I think that we are looking
at the very first draft
29
00:01:48,390 --> 00:01:49,980
of The Ladder.
30
00:01:54,990 --> 00:01:57,660
And I believe
that there's a second author.
31
00:01:57,660 --> 00:01:59,450
- What?
- Um, so right here,
32
00:01:59,450 --> 00:02:03,710
The Light is not described
as a benevolent force,
33
00:02:03,710 --> 00:02:08,100
but, "A fire that cleanses
and burns."
34
00:02:09,180 --> 00:02:12,100
The woman...
35
00:02:12,100 --> 00:02:14,480
from the video, Lilith.
36
00:02:14,480 --> 00:02:16,320
Well, possibly.
Look at this.
37
00:02:16,320 --> 00:02:17,950
I mean, Sarah, even
the handwriting is different.
38
00:02:17,950 --> 00:02:21,040
No, but if she helped
him write this...
39
00:02:21,040 --> 00:02:22,880
It doesn't work
with someone else.
40
00:02:22,880 --> 00:02:25,590
- What?
- The story.
41
00:02:25,590 --> 00:02:27,260
Look, I know you think
it's ridiculous
42
00:02:27,260 --> 00:02:29,470
that Dr. Steven Meyer
climbed a ladder of fire
43
00:02:29,470 --> 00:02:31,140
and received the rungs, but...
44
00:02:31,140 --> 00:02:32,770
It's no more ridiculous
than parting the Red Sea
45
00:02:32,770 --> 00:02:34,650
or turning water into wine.
46
00:02:34,650 --> 00:02:36,700
They're the foundational myths
of every great faith.
47
00:02:36,700 --> 00:02:38,740
It's not supposed to be a myth.
48
00:02:38,740 --> 00:02:42,920
You know, never once in my life
did I ever question truth.
49
00:02:44,340 --> 00:02:46,760
If there's no Light,
then what else is there?
50
00:02:50,220 --> 00:02:53,150
There's doubt, Sarah...
51
00:02:53,150 --> 00:02:55,270
and fear of death.
52
00:02:55,270 --> 00:02:57,150
And there is
53
00:02:57,150 --> 00:03:00,120
this urgent...
54
00:03:00,120 --> 00:03:02,830
immediacy to life.
55
00:03:02,830 --> 00:03:04,290
Listen to me.
56
00:03:06,550 --> 00:03:08,430
There's a life
you haven't lived yet...
57
00:03:08,430 --> 00:03:11,970
with sushi and college.
58
00:03:11,970 --> 00:03:14,100
- It's too late for that.
- Is it?
59
00:03:26,500 --> 00:03:29,930
Sarah, I know this
is painful right now...
60
00:03:31,220 --> 00:03:34,270
But there's so much that's
miraculous on the other side.
61
00:03:37,780 --> 00:03:40,990
This wasn't just
research for you.
62
00:03:40,990 --> 00:03:43,160
Sorry?
63
00:03:48,090 --> 00:03:50,260
You did this for me.
64
00:03:50,260 --> 00:03:53,180
It's work I love.
65
00:03:53,180 --> 00:03:57,110
Yes. I wanted you to know
what you'd found.
66
00:03:57,110 --> 00:04:00,240
I'm sorry if this makes you
uncomfortable. I underst...
67
00:04:15,850 --> 00:04:17,400
How's your first week of work?
68
00:04:17,400 --> 00:04:19,900
It's nice to be
on this side of the desk.
69
00:04:19,900 --> 00:04:22,160
Well, let us know
if there's anything you need.
70
00:04:22,160 --> 00:04:23,790
Oh, and there's someone
here in the lobby.
71
00:04:23,790 --> 00:04:25,960
Do you have time for a walk-in?
Sure.
72
00:04:41,820 --> 00:04:43,870
Hello, Mary.
73
00:04:45,790 --> 00:04:48,500
You don't look happy to see me.
74
00:04:48,500 --> 00:04:52,010
Last time I saw you,
you held my head underwater.
75
00:04:52,010 --> 00:04:55,890
That's right.
You were angry when you left.
76
00:04:55,890 --> 00:04:58,310
Weren't you?
What are you doing here?
77
00:04:58,310 --> 00:05:01,610
I'm here for help.
That's your job, isn't it?
78
00:05:01,610 --> 00:05:03,320
You help people
with drug problems.
79
00:05:03,320 --> 00:05:04,580
Harold...
80
00:05:04,580 --> 00:05:07,000
I take 20 painkillers a day,
81
00:05:07,000 --> 00:05:09,880
and still it hurts
just to get out of bed.
82
00:05:09,880 --> 00:05:13,300
My body is broken, Mary,
83
00:05:13,300 --> 00:05:15,890
and all I've got to show for it
is a couple of measly rings.
84
00:05:15,890 --> 00:05:17,310
- Listen to me...
- Granted, they're worth
85
00:05:17,310 --> 00:05:19,400
50,000 each,
86
00:05:19,400 --> 00:05:22,690
but those rings
cost me everything.
87
00:05:22,690 --> 00:05:26,540
And I always noticed
Small Saul looking at them...
88
00:05:26,540 --> 00:05:28,410
coveting them.
89
00:05:28,410 --> 00:05:30,290
- Small Saul?
- Yeah.
90
00:05:30,290 --> 00:05:33,260
I mean, if anyone took
those rings, it was him.
91
00:05:35,430 --> 00:05:37,060
What?
92
00:05:37,060 --> 00:05:39,730
I didn't say they were missing.
93
00:05:44,450 --> 00:05:46,160
I got you.
94
00:05:49,540 --> 00:05:52,960
- What's wrong?
- I'm so sorry.
95
00:05:52,960 --> 00:05:55,550
Harold. What... Hey...
No, no.
96
00:05:55,550 --> 00:05:57,760
Hold on. Ho... ho... ho... oh...
97
00:05:57,760 --> 00:05:59,770
It's so good to see you.
98
00:05:59,770 --> 00:06:01,190
Oh.
99
00:06:01,190 --> 00:06:03,020
- And Forest too.
- Yeah.
100
00:06:03,020 --> 00:06:04,950
Wait, no. Hey, what the hell
are you doing here?
101
00:06:04,950 --> 00:06:07,700
I stole his rings,
and then, um, I...
102
00:06:07,700 --> 00:06:09,040
I sold them,
but I lost the money.
103
00:06:09,040 --> 00:06:10,500
Wait, what... what?
104
00:06:10,500 --> 00:06:12,210
I left them in the diaper bag.
105
00:06:12,210 --> 00:06:14,170
My dad took them.
Sorry, what-what are you...
106
00:06:14,170 --> 00:06:15,840
But I'm tracking my dad.
I'm gonna get the money back.
107
00:06:15,840 --> 00:06:17,180
Wait, Mary, what the hell
have you done?
108
00:06:17,180 --> 00:06:20,890
Hey, hey, hey, hey, hey.
Shh.
109
00:06:22,440 --> 00:06:24,900
I don't care
about the money, Mary.
110
00:06:27,240 --> 00:06:29,910
You and I are going
on a treasure hunt.
111
00:06:31,370 --> 00:06:33,710
Yes, we are.
112
00:06:33,710 --> 00:06:36,420
Yes, we are. Me and Daddy.
113
00:06:45,940 --> 00:06:49,490
I see Peru was transformative.
114
00:06:51,200 --> 00:06:53,670
You left a gardener
and came back a handyman.
115
00:06:53,670 --> 00:06:56,130
I'll have you know, I built
the very first dorm on campus.
116
00:06:56,130 --> 00:06:57,680
Uh, yeah. No, I know.
117
00:06:57,680 --> 00:06:59,760
That's the one
that collapsed, right?
118
00:06:59,760 --> 00:07:02,140
Lasted eight months.
119
00:07:02,140 --> 00:07:04,820
I just thought Summer
would enjoy a tree house.
120
00:07:04,820 --> 00:07:07,360
I had one growing up, and, uh...
121
00:07:07,360 --> 00:07:09,410
Eh, maybe she's too old for it.
122
00:07:09,410 --> 00:07:12,330
I just feel bad
about missing her in her play.
123
00:07:12,330 --> 00:07:14,460
She's gonna love it.
124
00:07:14,460 --> 00:07:16,300
You, uh, you want some help?
125
00:07:16,300 --> 00:07:18,170
I think
the Guardian of the Light
126
00:07:18,170 --> 00:07:19,970
has more pressing matters.
127
00:07:22,520 --> 00:07:24,230
Uh, no.
128
00:07:24,230 --> 00:07:26,320
What?
129
00:07:26,320 --> 00:07:30,200
Are we really opening
a center in France?
130
00:07:30,200 --> 00:07:33,580
Yeah. I'm leaving in a couple
days to consecrate it myself.
131
00:07:35,420 --> 00:07:38,210
This is huge, Eddie.
132
00:07:38,210 --> 00:07:42,060
You know, I was thinking
that I'm gonna need someone
133
00:07:42,060 --> 00:07:43,770
to go out there in a few months,
134
00:07:43,770 --> 00:07:45,690
you know, check on the progress.
135
00:07:45,690 --> 00:07:48,820
You and Gaby up for the job?
136
00:07:52,200 --> 00:07:55,080
Oh.
137
00:07:55,080 --> 00:07:58,500
You know, you should
grip further down.
138
00:07:58,500 --> 00:08:00,050
- What?
- On the hammer.
139
00:08:00,050 --> 00:08:03,220
- Oh.
- You're holding it like this.
140
00:08:03,220 --> 00:08:06,440
A little further down,
you get more leverage.
141
00:08:06,440 --> 00:08:08,110
See? Hear the difference?
142
00:08:08,110 --> 00:08:10,360
Well, you have your method,
I have mine.
143
00:08:10,360 --> 00:08:12,370
Fair enough.
144
00:08:12,370 --> 00:08:14,250
Hey, don't tell Gaby
about France.
145
00:08:14,250 --> 00:08:16,880
I want it to be a surprise.
You got it.
146
00:08:30,740 --> 00:08:33,320
Taking a break already, huh?
147
00:08:34,660 --> 00:08:38,080
Hank.
148
00:08:38,080 --> 00:08:40,460
Hey!
149
00:08:40,460 --> 00:08:44,470
Hey. Hey, hey. Hey.
Oh, shit. Hey. Hey.
150
00:08:44,470 --> 00:08:46,020
Help!
151
00:08:46,020 --> 00:08:47,350
Call someone.
152
00:08:47,350 --> 00:08:49,650
Hey, Hank. Hey, Hank.
153
00:08:49,650 --> 00:08:51,860
Hank. Hey.
154
00:08:55,790 --> 00:08:58,460
I've never been
with a heathen before.
155
00:09:01,670 --> 00:09:03,680
Do you feel corrupted?
156
00:09:06,430 --> 00:09:08,850
I feel... good.
157
00:09:08,850 --> 00:09:11,690
Mm-hmm.
158
00:09:11,690 --> 00:09:15,530
Mm. Do you hear something?
159
00:09:15,530 --> 00:09:17,870
- What?
- Mm.
160
00:09:17,870 --> 00:09:20,170
Let me check.
161
00:09:24,300 --> 00:09:26,680
Stop.
162
00:09:47,010 --> 00:09:51,110
If you could call
the outpost in France...
163
00:09:51,110 --> 00:09:55,990
Yeah, I've already let them
know we need to postpone.
164
00:09:55,990 --> 00:10:01,130
God, I was supposed
to teach a workshop tonight.
165
00:10:01,130 --> 00:10:02,920
All classes have been canceled.
166
00:10:02,920 --> 00:10:04,380
In fact, I've cleared
your schedule
167
00:10:04,380 --> 00:10:05,680
for the rest of the week, Eddie.
168
00:10:05,680 --> 00:10:07,680
You don't... you...
169
00:10:07,680 --> 00:10:10,190
You don't need to focus
on anything but this.
170
00:10:10,190 --> 00:10:12,310
Okay?
171
00:10:14,860 --> 00:10:17,160
I should head inside.
172
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
Eddie.
173
00:10:19,160 --> 00:10:22,250
I know you have to be a rock
for the community right now,
174
00:10:22,250 --> 00:10:26,010
but you really don't need
to be that way with me.
175
00:10:33,770 --> 00:10:35,740
God.
176
00:10:41,580 --> 00:10:44,840
Well, if you need anything,
177
00:10:44,840 --> 00:10:47,180
anytime, I'm... I'm here.
178
00:10:48,970 --> 00:10:50,390
Okay?
179
00:10:54,860 --> 00:10:55,990
What?
180
00:10:59,200 --> 00:11:01,830
I'm just, uh...
181
00:11:01,830 --> 00:11:04,750
Just lucky to have you is all.
182
00:11:15,820 --> 00:11:20,030
As the owl
protects The Garden...
183
00:11:20,030 --> 00:11:24,880
we offer Hank these wings...
184
00:11:24,880 --> 00:11:27,260
to carry him home...
185
00:11:27,260 --> 00:11:29,680
To be his guide...
186
00:11:29,680 --> 00:11:32,140
And to help watch...
187
00:11:49,340 --> 00:11:52,560
Did I... did I miss it?
188
00:11:52,560 --> 00:11:55,810
Hank waited for you.
189
00:11:55,810 --> 00:11:58,610
- I never heard my...
- Mm, mm, mm...
190
00:11:58,610 --> 00:12:02,490
You're here now.
That's all that matters here.
191
00:12:18,860 --> 00:12:23,200
Sarah, we were about
to start the blessing.
192
00:12:23,200 --> 00:12:25,460
I was hoping
that you would lead it.
193
00:12:28,710 --> 00:12:30,420
Oh.
194
00:12:40,690 --> 00:12:42,660
We believe in The Light.
195
00:12:44,580 --> 00:12:46,410
We believe Hank Armstrong
196
00:12:46,410 --> 00:12:50,210
will live
his light in The Garden.
197
00:12:50,210 --> 00:12:52,640
We believe in The Garden,
198
00:12:52,640 --> 00:12:54,510
for all this was revealed
to Steven Meyer
199
00:12:54,510 --> 00:12:57,310
as he ascended The Ladder
and received the rungs.
200
00:12:59,980 --> 00:13:04,700
We now invite Hank to leave
this earthly form behind,
201
00:13:04,700 --> 00:13:07,040
for in ending...
202
00:13:07,040 --> 00:13:08,630
We begin.
203
00:13:08,630 --> 00:13:12,010
- And in sorrow...
- We rejoice.
204
00:13:12,010 --> 00:13:15,430
- And in darkness...
- There is light.
205
00:13:35,970 --> 00:13:38,100
Sure this is the place?
206
00:13:38,100 --> 00:13:40,020
This is the address she gave us.
207
00:13:40,020 --> 00:13:42,480
I'm glad you weren't
a part of this,
208
00:13:42,480 --> 00:13:45,490
'cause if my lady
had kept me in the dark,
209
00:13:45,490 --> 00:13:48,250
played me the way
Mary played you...
210
00:13:56,430 --> 00:14:01,610
♪ ♪
211
00:14:07,870 --> 00:14:09,830
Wait for starter pistol.
212
00:14:09,830 --> 00:14:11,920
Nina.
213
00:14:19,980 --> 00:14:21,940
Ohh!
214
00:14:21,940 --> 00:14:25,030
Ah, still undefeated, eh?
215
00:14:25,030 --> 00:14:28,200
Ah. Who's next?
216
00:14:28,200 --> 00:14:30,620
Me.
217
00:14:30,620 --> 00:14:34,250
Last month you bought
218
00:14:34,250 --> 00:14:37,260
two championship rings.
219
00:14:37,260 --> 00:14:41,180
Now, those rings are very
valuable to my friend here.
220
00:14:41,180 --> 00:14:42,980
If I beat you...
221
00:14:44,400 --> 00:14:46,490
We get them back.
222
00:14:49,160 --> 00:14:52,540
I like you.
223
00:14:52,540 --> 00:14:54,840
But I am middleman.
224
00:14:54,840 --> 00:14:56,970
I sold the rings.
225
00:14:56,970 --> 00:15:00,430
But I will tell you
who I sold them to
226
00:15:00,430 --> 00:15:02,980
if your friend can beat me.
227
00:15:02,980 --> 00:15:04,860
- Deal.
- Hey, no. No deal.
228
00:15:04,860 --> 00:15:07,110
No deal. I need you
to remain in control.
229
00:15:07,110 --> 00:15:10,160
I will handle this.
230
00:15:10,160 --> 00:15:12,460
You're a businessman.
231
00:15:12,460 --> 00:15:14,590
Okay, so I'm gonna
make you a proposition.
232
00:15:14,590 --> 00:15:16,250
Aah!
233
00:15:18,260 --> 00:15:20,680
See?
234
00:15:20,680 --> 00:15:22,640
You are weak.
235
00:15:22,640 --> 00:15:26,530
But your friend here
is perfect physical specimen.
236
00:15:27,780 --> 00:15:32,290
If he wins,
I will give you address.
237
00:15:32,290 --> 00:15:35,670
If I win...
238
00:15:35,670 --> 00:15:38,510
We shoot you in the head.
239
00:15:45,480 --> 00:15:46,730
Come.
240
00:16:02,310 --> 00:16:03,890
Nina.
241
00:16:12,700 --> 00:16:14,000
Aah!
242
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
Oh!
243
00:16:21,840 --> 00:16:24,600
♪ Flowers cast
off their petals ♪
244
00:16:24,600 --> 00:16:27,520
♪ And the trees shed
all their leaves ♪
245
00:16:27,520 --> 00:16:30,360
♪ The sky began to weep
with rain ♪
246
00:16:30,360 --> 00:16:33,280
♪ But The Light said,
"Do not grieve." ♪
247
00:16:33,280 --> 00:16:39,000
♪ There's a world
beyond this world ♪
248
00:16:39,000 --> 00:16:44,390
♪ With warmth and love
and song ♪
249
00:16:44,390 --> 00:16:50,360
♪ Hank is in The Garden now ♪
250
00:16:50,360 --> 00:16:54,580
♪ At home where he belongs ♪
251
00:16:54,580 --> 00:16:57,960
♪ ♪
252
00:16:57,960 --> 00:16:59,380
Whoo!
253
00:16:59,380 --> 00:17:00,670
Oh, it's beautiful, sweetie.
254
00:17:00,670 --> 00:17:03,680
That's great.
Whoo!
255
00:17:03,680 --> 00:17:07,770
Sarah, you want to share
your CO?
256
00:17:07,770 --> 00:17:09,190
Uh, not right now.
257
00:17:09,190 --> 00:17:11,480
Come on, Sarah.
It's your turn.
258
00:17:11,480 --> 00:17:13,530
- It's okay, Russel.
- No, no.
259
00:17:13,530 --> 00:17:17,000
There's an order to this.
I said no.
260
00:17:17,000 --> 00:17:18,620
Uh, I can go,
261
00:17:18,620 --> 00:17:20,550
if... if that's okay
with everyone.
262
00:17:20,550 --> 00:17:21,840
This should be good.
263
00:17:21,840 --> 00:17:23,590
Yeah, no.
Of course.
264
00:17:23,590 --> 00:17:25,140
I mean, he was your father.
265
00:17:25,140 --> 00:17:27,930
You don't have to be a Meyerist
to share.
266
00:17:27,930 --> 00:17:31,230
Thank you. I-it means a lot
for me to be here.
267
00:17:31,230 --> 00:17:33,490
Well, uh, a-as most of you know,
268
00:17:33,490 --> 00:17:37,540
um, my father... Dad and I
didn't speak for a long time.
269
00:17:37,540 --> 00:17:41,040
And, um, when he finally
reached out to me
270
00:17:41,040 --> 00:17:43,550
after all those years,
I was furious.
271
00:17:43,550 --> 00:17:47,100
But I was also so happy,
because faith or no faith,
272
00:17:47,100 --> 00:17:50,900
I still... I loved Dad so much.
273
00:17:50,900 --> 00:17:52,650
So I-I agreed to meet him,
274
00:17:52,650 --> 00:17:54,660
but only if
we did it at the racetrack.
275
00:17:54,660 --> 00:17:57,160
And, um, I never bet
on horses before,
276
00:17:57,160 --> 00:18:00,000
but I was just trying to punish
him by picking a place
277
00:18:00,000 --> 00:18:01,840
that I knew Meyerists
would hate.
278
00:18:01,840 --> 00:18:04,510
And the thing is, we ended up
having the best day.
279
00:18:04,510 --> 00:18:06,470
And then a few weeks later
when I asked him
280
00:18:06,470 --> 00:18:08,810
where he wanted to go,
he said the track.
281
00:18:08,810 --> 00:18:11,230
And month after month...
That's a great story, Tessa.
282
00:18:11,230 --> 00:18:13,900
Uh, who'd like to go next?
She's not finished yet.
283
00:18:13,900 --> 00:18:15,910
We're here to celebrate
Dad's life as a Meyerist,
284
00:18:15,910 --> 00:18:17,740
not talk about the times
he broke the rules.
285
00:18:17,740 --> 00:18:20,830
- Can we not argue right now?
- She's grieving.
286
00:18:20,830 --> 00:18:23,840
Look, Hawk is right, okay?
287
00:18:23,840 --> 00:18:25,590
Tessa, please.
288
00:18:25,590 --> 00:18:28,050
That's what I was worried about.
289
00:18:28,050 --> 00:18:31,020
Do you have something
you want to say, Nicole?
290
00:18:33,860 --> 00:18:35,610
For someone
who didn't pick up her phone
291
00:18:35,610 --> 00:18:38,410
as her father was dying,
you have a lot of nerve...
292
00:18:38,410 --> 00:18:42,080
- Okay, that is enough.
- Screw this.
293
00:18:42,080 --> 00:18:44,500
Hawk, sweetie...
294
00:18:47,130 --> 00:18:49,510
Yeah, Sarah...
295
00:18:50,270 --> 00:18:52,100
Where were you?
296
00:18:52,100 --> 00:18:53,820
It's none of your business
where she was, Russel.
297
00:18:53,820 --> 00:18:56,070
- Tessa, you can leave.
- Fuck you, Russel.
298
00:18:56,070 --> 00:18:58,240
He was her father.
299
00:18:58,240 --> 00:19:01,330
And I'm sorry if that
was inconvenient for you.
300
00:19:01,330 --> 00:19:05,500
I'm sorry that... that Tessa
had the audacity
301
00:19:05,500 --> 00:19:07,300
to ask questions.
302
00:19:07,300 --> 00:19:09,220
You know, I know that
you just want to sit there
303
00:19:09,220 --> 00:19:11,140
and play your cute little songs.
304
00:19:11,140 --> 00:19:13,060
But our perfectly healthy father
305
00:19:13,060 --> 00:19:14,900
just died of a heart attack,
306
00:19:14,900 --> 00:19:17,610
and I'm sorry I don't have
a celebratory offering.
307
00:19:17,610 --> 00:19:20,790
I am pissed off.
Then leave.
308
00:19:20,790 --> 00:19:22,750
- Gaby.
- No, these aren't cute songs
309
00:19:22,750 --> 00:19:26,380
and stories we tell
to make ourselves feel better.
310
00:19:26,380 --> 00:19:28,890
These are our sacred rites
and traditions.
311
00:19:28,890 --> 00:19:32,310
And I plan to honor
every one of them.
312
00:19:32,310 --> 00:19:34,230
Your father was a Meyerist.
313
00:19:34,230 --> 00:19:36,570
- We know that, Mom.
- No, I don't think you do.
314
00:19:38,070 --> 00:19:42,080
Hank loved you
with all his heart.
315
00:19:42,080 --> 00:19:45,130
But your lack of faith
shattered him every day.
316
00:19:45,130 --> 00:19:49,550
Hank and I made
an oath to each other
317
00:19:49,550 --> 00:19:52,680
and to this Movement
for all time.
318
00:19:52,680 --> 00:19:55,730
And anyone who disrespects
his faith
319
00:19:55,730 --> 00:19:59,030
desecrates his memory.
320
00:19:59,030 --> 00:20:01,160
Is that understood?
321
00:20:05,750 --> 00:20:07,170
Good.
322
00:20:08,970 --> 00:20:10,970
Who's next?
323
00:20:22,030 --> 00:20:24,620
Hey, Hawk.
324
00:20:24,620 --> 00:20:29,050
Uh, Joy sent me a text
about your grandfather.
325
00:20:29,050 --> 00:20:32,220
Damn it, Joy.
326
00:20:32,220 --> 00:20:36,480
God, I cannot believe she would
use his death to lure you.
327
00:20:36,480 --> 00:20:39,860
No, no, no, look, I should
be the one apologizing.
328
00:20:39,860 --> 00:20:43,200
I-I led her on
329
00:20:43,200 --> 00:20:46,080
and completely disappeared.
330
00:20:46,080 --> 00:20:50,210
I'm... I'm sorry about that.
331
00:20:50,210 --> 00:20:53,390
We don't wear dark colors.
332
00:20:53,390 --> 00:20:56,310
It's literally the only thing
we don't wear.
333
00:20:56,310 --> 00:21:00,230
I honestly didn't,
like, mean anything by that.
334
00:21:00,230 --> 00:21:03,950
I just figured, you know...
No, no, um-
335
00:21:03,950 --> 00:21:09,460
I'm sorry.
Uh, you... you look...
336
00:21:13,970 --> 00:21:16,270
How are you holding up?
337
00:21:21,440 --> 00:21:24,830
Hey, hey, hey.
338
00:21:24,830 --> 00:21:27,660
It's okay.
339
00:21:34,430 --> 00:21:38,690
It's just like, what...
What's going on in there...
340
00:21:41,570 --> 00:21:44,990
God, man, it's the last thing
341
00:21:44,990 --> 00:21:47,830
my grandfather would've wanted.
342
00:21:50,420 --> 00:21:54,260
I mean, he didn't care if...
343
00:21:56,220 --> 00:22:00,560
I mean, if we were
pissed off or overjoyed.
344
00:22:00,560 --> 00:22:03,070
I mean...
345
00:22:03,070 --> 00:22:06,620
Yeah, he just didn't
want his family...
346
00:22:06,620 --> 00:22:07,870
to bicker.
347
00:22:07,870 --> 00:22:09,870
I...
348
00:22:11,210 --> 00:22:12,710
Sorry.
No.
349
00:22:15,840 --> 00:22:18,100
Come on.
350
00:22:21,150 --> 00:22:23,610
Hawk...
351
00:22:23,610 --> 00:22:27,070
let's go do something
he would've loved.
352
00:22:30,290 --> 00:22:34,260
- Please.
- Fuck you.
353
00:22:34,260 --> 00:22:35,840
Come on.
354
00:22:40,480 --> 00:22:42,690
I'm driving.
355
00:22:50,960 --> 00:22:52,500
We're not canceling France.
356
00:22:52,500 --> 00:22:54,340
We're merely
postponing it, okay?
357
00:22:54,340 --> 00:22:56,170
Okay, but we're so close.
358
00:22:56,170 --> 00:22:58,390
It's all finally happening.
359
00:22:58,390 --> 00:23:00,600
The third corner...
And we'll get there.
360
00:23:00,600 --> 00:23:03,020
I promise.
Okay.
361
00:23:03,020 --> 00:23:06,820
Okay, it will happen.
It is happening, okay?
362
00:23:06,820 --> 00:23:08,660
But Eddie's father just died.
363
00:23:10,490 --> 00:23:13,290
I thought it was
his ex-wife's father.
364
00:23:13,290 --> 00:23:16,010
They were close.
365
00:23:16,010 --> 00:23:18,180
Eddie and his ex?
366
00:23:21,350 --> 00:23:24,610
Sweetheart?
I'm right, aren't I?
367
00:23:24,610 --> 00:23:27,360
You've fallen for someone
who loves someone else.
368
00:23:29,740 --> 00:23:33,620
Um, if it's any consolation,
369
00:23:33,620 --> 00:23:36,460
I won't postpone a thing
when you die.
370
00:23:36,460 --> 00:23:39,640
In fact, I'll go out dancing
while your body's still warm.
371
00:23:41,430 --> 00:23:44,270
There are rare moments
that you remind me
372
00:23:44,270 --> 00:23:45,770
of your father.
373
00:23:45,770 --> 00:23:48,860
Like, Steve was capable
of such...
374
00:23:48,860 --> 00:23:50,490
quicksilver cruelty.
375
00:23:50,490 --> 00:23:53,160
- That you fell for him.
- Like a fool.
376
00:23:53,160 --> 00:23:55,880
But out of my greatest mistake,
my greatest joy.
377
00:23:55,880 --> 00:23:57,590
And I just don't want to see
your heart broken.
378
00:23:57,590 --> 00:24:00,800
Yeah. Eddie is not Steve,
and I am not you.
379
00:24:00,800 --> 00:24:03,390
- I understand that.
- No, I love him.
380
00:24:08,360 --> 00:24:10,410
Does it matter?
381
00:24:10,410 --> 00:24:12,580
Hmm?
382
00:24:12,580 --> 00:24:15,580
D-does my... does my happiness...
Does it...
383
00:24:17,750 --> 00:24:20,300
If the... if the prophecy
were unfulfilled
384
00:24:20,300 --> 00:24:22,430
and... and the world
wasn't cleansed
385
00:24:22,430 --> 00:24:24,980
but I was happy...
386
00:24:26,860 --> 00:24:29,400
Would that be enough for you?
387
00:24:29,400 --> 00:24:30,570
Yes.
388
00:24:32,450 --> 00:24:35,120
But that's not
how things will end.
389
00:25:00,920 --> 00:25:05,220
Hey. I wanted
to just apologize, okay,
390
00:25:05,220 --> 00:25:07,940
about tonight.
391
00:25:07,940 --> 00:25:10,530
Yeah, I let things
just get out of hand and...
392
00:25:10,530 --> 00:25:13,410
I've been seeing someone.
393
00:25:13,410 --> 00:25:15,830
I was...
394
00:25:15,830 --> 00:25:19,540
with him when my father, um...
395
00:25:19,540 --> 00:25:21,970
Sarah, that's... that's okay.
396
00:25:21,970 --> 00:25:25,050
He's a professor of religion.
397
00:25:25,050 --> 00:25:29,270
He's been helping me explore
incongruities in our faith.
398
00:25:29,270 --> 00:25:32,150
Wait, he's been
helping you question?
399
00:25:34,240 --> 00:25:36,290
For how long?
Two months.
400
00:25:36,290 --> 00:25:38,330
- What kind of incongruities?
- They don't matter.
401
00:25:38,330 --> 00:25:39,790
That's not why
I'm telling you this.
402
00:25:39,790 --> 00:25:41,840
- Okay.
- I'm telling you this
403
00:25:41,840 --> 00:25:44,130
because I've been doing a lot
of digging and upending and...
404
00:25:44,130 --> 00:25:46,680
And now my father is dead,
and I don't know
405
00:25:46,680 --> 00:25:48,230
if any of this is real.
406
00:25:48,230 --> 00:25:50,810
I don't even know
if The Garden is real.
407
00:25:50,810 --> 00:25:52,990
Is it, Eddie?
408
00:25:52,990 --> 00:25:56,490
Or is my dad just some...
Some ash?
409
00:25:59,870 --> 00:26:02,460
He would be
so fucking ashamed of me.
410
00:26:02,460 --> 00:26:04,380
No, Sarah. Hey.
411
00:26:04,380 --> 00:26:07,930
No, no, no, no, no.
He's proud of you.
412
00:26:07,930 --> 00:26:10,770
He loves you so much.
413
00:26:10,770 --> 00:26:14,530
Look, when I had doubts,
did Hank ever stop loving me?
414
00:26:16,490 --> 00:26:19,790
No. And it was only
because I was lost
415
00:26:19,790 --> 00:26:24,720
that I was able
to find my way back home.
416
00:26:24,720 --> 00:26:27,180
And you will, too.
417
00:26:43,710 --> 00:26:46,630
Timur may have given us
a fake address.
418
00:26:46,630 --> 00:26:48,430
Stay in the car.
419
00:26:48,430 --> 00:26:50,140
Roger that.
420
00:27:39,910 --> 00:27:42,000
Fuck.
421
00:27:44,500 --> 00:27:46,380
Harold. Harold.
422
00:27:46,380 --> 00:27:48,340
Harold, I told you
to wait in the car.
423
00:27:48,340 --> 00:27:50,640
- Hey, I know this guy.
- All right, Harold.
424
00:27:50,640 --> 00:27:52,980
- Total asshole!
- Harold, Harold.
425
00:27:52,980 --> 00:27:54,980
Harold! Harold, come on.
426
00:27:56,520 --> 00:27:57,780
Come on.
427
00:28:00,320 --> 00:28:04,290
Wait, no, no, Harold.
Oh, no!
428
00:28:04,290 --> 00:28:07,300
Okay, okay.
429
00:28:07,300 --> 00:28:08,420
Okay.
430
00:28:10,090 --> 00:28:11,640
Oh, whoa, whoa...
I've got an alarm.
431
00:28:11,640 --> 00:28:12,930
The police will be here
any second.
432
00:28:12,930 --> 00:28:14,690
Okay. Yeah, okay.
433
00:28:14,690 --> 00:28:17,020
Harold.
434
00:28:17,020 --> 00:28:20,700
- Holy shit.
- These are my rings!
435
00:28:20,700 --> 00:28:23,240
- I know they are.
- No, you stole them from me!
436
00:28:23,240 --> 00:28:24,910
No, Harold, Harold,
he didn't know
437
00:28:24,910 --> 00:28:26,960
the rings were stolen, right?
438
00:28:26,960 --> 00:28:28,590
Obviously, you didn't know
439
00:28:28,590 --> 00:28:31,050
that you had stolen
memorabilia, right?
440
00:28:31,050 --> 00:28:34,520
If you did, uh, the... the police
wouldn't be on their way.
441
00:28:35,640 --> 00:28:38,980
Okay. So I propose a deal.
442
00:28:40,990 --> 00:28:44,950
You will give Harold the rings.
443
00:28:44,950 --> 00:28:46,790
- Excuse me?
- And in exchange...
444
00:28:46,790 --> 00:28:51,260
In exchange, he's gonna take
you to a game, right?
445
00:28:51,260 --> 00:28:53,390
Cal, we never talked about that.
446
00:28:53,390 --> 00:28:55,850
No, you're walking
out of here with those rings.
447
00:28:55,850 --> 00:28:57,270
And then you're gonna
take this guy to a game,
448
00:28:57,270 --> 00:28:58,770
because he worships you, right?
449
00:28:58,770 --> 00:29:00,480
Because he should.
450
00:29:00,480 --> 00:29:01,950
Yeah, because you're
Harold fucking Linus,
451
00:29:01,950 --> 00:29:03,620
two-time world champion, right?
452
00:29:03,620 --> 00:29:05,120
And you'll have the rings
to prove it.
453
00:29:05,120 --> 00:29:07,710
- I want dinner, too!
- Huh?
454
00:29:07,710 --> 00:29:09,960
After the game,
we get a steak dinner.
455
00:29:09,960 --> 00:29:13,800
You're fucking pushing it.
Hey, whoa.
456
00:29:13,800 --> 00:29:16,480
Deal.
457
00:29:18,190 --> 00:29:20,320
Okay.
458
00:29:20,320 --> 00:29:22,030
Okay.
459
00:29:22,030 --> 00:29:24,070
Okay.
460
00:29:24,070 --> 00:29:26,080
All right.
Nice doing business with you.
461
00:29:28,170 --> 00:29:30,630
You're not gonna go back
on your word, are you?
462
00:29:30,630 --> 00:29:32,470
Like you did with your contract?
463
00:29:32,470 --> 00:29:35,680
No, come on, come on.
Come on, come on, come on.
464
00:29:35,680 --> 00:29:37,180
- What did you just say?
- Harold.
465
00:29:37,180 --> 00:29:39,940
Apparently
$7 million wasn't enough.
466
00:29:39,940 --> 00:29:42,240
Harold, Harold,
Harold, Harold, Harold!
467
00:30:04,400 --> 00:30:09,540
My grandfather
used to take me out here.
468
00:30:10,750 --> 00:30:14,340
He'd point out
all the constellations.
469
00:30:17,100 --> 00:30:19,560
Every single one of them.
470
00:30:24,700 --> 00:30:27,370
And this one night, he...
471
00:30:30,750 --> 00:30:33,000
He just started crying.
472
00:30:37,720 --> 00:30:40,560
And he couldn't stop.
473
00:30:42,190 --> 00:30:44,360
I asked him...
474
00:30:46,610 --> 00:30:49,240
Why he was crying.
475
00:30:51,710 --> 00:30:55,460
He just looked up and...
476
00:30:57,970 --> 00:31:00,520
Said...
477
00:31:06,030 --> 00:31:11,000
"Can you believe
there's a Garden
478
00:31:11,000 --> 00:31:13,420
more beautiful than this?"
479
00:32:15,080 --> 00:32:17,590
- Yeah?
- You the professor?
480
00:32:17,590 --> 00:32:19,170
I'm sorry?
481
00:32:19,170 --> 00:32:21,550
I want to talk to you
about Sarah Lane.
482
00:32:21,550 --> 00:32:25,020
Ah. Okay.
483
00:32:25,020 --> 00:32:29,400
She told me that she
was exploring incongruities
484
00:32:29,400 --> 00:32:31,410
in her faith.
Mmhmm.
485
00:32:31,410 --> 00:32:33,740
I was hoping
that you could illuminate.
486
00:32:33,740 --> 00:32:37,130
Ah, well, that didn't
take very long, did it?
487
00:32:37,130 --> 00:32:39,050
- Excuse me?
- Yeah.
488
00:32:39,050 --> 00:32:41,640
You're, what, the leader
or something?
489
00:32:41,640 --> 00:32:44,850
You here to tell me to stop
filling her head with lies?
490
00:32:44,850 --> 00:32:47,480
'Cause let's... to be honest,
it's pretty ironic
491
00:32:47,480 --> 00:32:49,030
coming from someone like you,
isn't it?
492
00:32:49,030 --> 00:32:50,400
Hey! Hey.
493
00:32:50,400 --> 00:32:51,910
What the fuck is your problem?
494
00:32:51,910 --> 00:32:53,490
Get your fucking hands
off of me.
495
00:32:53,490 --> 00:32:55,290
- Sarah just lost her father.
- What?
496
00:32:55,290 --> 00:32:57,250
And now you're tearing apart
her faith?
497
00:32:57,250 --> 00:32:58,920
Okay, I'm sorry. I didn't
know that about her father.
498
00:32:58,920 --> 00:33:00,720
I didn't know that
about her father.
499
00:33:00,720 --> 00:33:03,720
I'm very sorry to hear it.
Calm down, calm down.
500
00:33:03,720 --> 00:33:05,810
I'm very sorry to hear that.
501
00:33:05,810 --> 00:33:09,940
Listen, Sarah came to me.
502
00:33:09,940 --> 00:33:12,320
Yeah.
503
00:33:12,320 --> 00:33:15,450
And you destroyed her.
504
00:33:17,580 --> 00:33:20,760
Stay the fuck away from my wife.
505
00:34:12,570 --> 00:34:16,780
See, there's something
I can't seem to shake.
506
00:34:19,920 --> 00:34:21,750
If Steve never
climbed the Ladder
507
00:34:21,750 --> 00:34:24,170
and received the rungs,
508
00:34:24,170 --> 00:34:29,020
if this is just some story
that someone helped him write,
509
00:34:29,020 --> 00:34:32,730
then there is no Garden.
510
00:34:35,110 --> 00:34:37,370
Do you believe that?
511
00:34:42,710 --> 00:34:45,630
Sarah, your father...
512
00:34:47,090 --> 00:34:50,140
He lives on in so many ways.
513
00:34:50,140 --> 00:34:53,190
He lives on in his children,
514
00:34:53,190 --> 00:34:55,490
in his grandchildren,
515
00:34:55,490 --> 00:34:57,910
in the lives that he changed.
516
00:34:57,910 --> 00:35:01,000
He... Sarah, he literally
lives in you.
517
00:35:05,970 --> 00:35:09,220
- Thank you for the flowers.
- Sarah.
518
00:35:10,680 --> 00:35:13,940
The burial's later
this afternoon.
519
00:35:13,940 --> 00:35:16,070
There's some things I should do.
520
00:35:19,070 --> 00:35:21,830
Is there anything I can do?
521
00:35:21,830 --> 00:35:23,920
I'll let you know.
522
00:35:23,920 --> 00:35:25,710
Okay.
523
00:35:25,710 --> 00:35:30,100
Listen, your leader
came to my house last night.
524
00:35:30,100 --> 00:35:32,140
You didn't tell me
that he was your husband.
525
00:35:32,140 --> 00:35:34,060
We're separated.
526
00:35:34,060 --> 00:35:38,070
Okay, well,
just be careful there, okay?
527
00:35:38,070 --> 00:35:41,290
'Cause he's clearly...
Eddie's a good man.
528
00:35:47,380 --> 00:35:49,890
I'll be thinking of you, Sarah.
529
00:35:51,470 --> 00:35:53,690
Bye.
530
00:36:02,580 --> 00:36:03,910
You have a second?
531
00:36:05,290 --> 00:36:08,130
Um...
532
00:36:08,130 --> 00:36:13,470
I just, uh, left a man
outside an emergency room
533
00:36:13,470 --> 00:36:15,560
in Ridgewood, uh...
534
00:36:15,560 --> 00:36:18,480
- You left him?
- Assuming he survives,
535
00:36:18,480 --> 00:36:22,490
he'll, uh, likely identify
myself
536
00:36:22,490 --> 00:36:25,710
and an associate of mine
as the suspects.
537
00:36:25,710 --> 00:36:28,760
And you're telling me this
because...?
538
00:36:30,680 --> 00:36:32,890
I want you to make
this problem go away.
539
00:36:43,160 --> 00:36:46,330
Why should I help you?
540
00:36:46,330 --> 00:36:49,340
Well, if I go to prison,
541
00:36:49,340 --> 00:36:51,840
The Movement
would look bad, so...
542
00:36:51,840 --> 00:36:54,350
You've been threatening to
expose The Movement's founder
543
00:36:54,350 --> 00:36:57,650
as a pedophile, but you don't
want us to look bad.
544
00:36:57,650 --> 00:37:00,240
This is my home.
545
00:37:00,240 --> 00:37:02,990
I'm sorry, Cal,
but you're on your own.
546
00:37:02,990 --> 00:37:04,790
Now, if you'll please excuse me,
547
00:37:04,790 --> 00:37:08,170
I have things to take care of
before the burial.
548
00:37:08,170 --> 00:37:10,170
Burial?
549
00:37:12,840 --> 00:37:14,350
You haven't heard?
550
00:37:17,440 --> 00:37:21,030
Hank Armstrong
died of a heart attack.
551
00:37:32,590 --> 00:37:36,310
Yeah. My nonsense
is the last thing
552
00:37:36,310 --> 00:37:39,650
our community needs right now.
553
00:37:39,650 --> 00:37:41,690
Cal.
554
00:37:43,280 --> 00:37:47,290
If I help you
out of this problem...
555
00:37:47,290 --> 00:37:49,420
you have to hand over
everything you have
556
00:37:49,420 --> 00:37:51,000
on Steven Meyer.
557
00:37:51,000 --> 00:37:52,510
Oh.
558
00:37:52,510 --> 00:37:57,020
Yeah.
559
00:37:57,020 --> 00:38:01,190
You know, what that man...
What he did to you...
560
00:38:03,900 --> 00:38:07,040
I'm sorry.
561
00:38:07,040 --> 00:38:10,580
I don't know why some of us
get fathers like Hank
562
00:38:10,580 --> 00:38:13,010
and some of us get...
563
00:38:13,010 --> 00:38:15,260
monsters like Steve.
564
00:38:15,260 --> 00:38:18,390
Yeah, well, most
of my life I didn't realize
565
00:38:18,390 --> 00:38:20,860
that's what he was, you know?
566
00:38:20,860 --> 00:38:23,280
Um...
567
00:38:25,990 --> 00:38:27,540
Hmm.
568
00:38:27,540 --> 00:38:30,920
Told me I was his greatest joy.
569
00:38:47,830 --> 00:38:50,040
How much for three?
570
00:38:50,040 --> 00:38:52,130
20.
571
00:38:52,130 --> 00:38:54,210
Cheaper than I remember.
572
00:38:54,210 --> 00:38:56,510
You want higher quality,
you can pay for it.
573
00:38:56,510 --> 00:38:58,810
I don't need higher quality.
574
00:39:34,330 --> 00:39:38,220
Hey, you.
575
00:39:38,220 --> 00:39:40,720
Hey, Dad.
576
00:39:40,720 --> 00:39:44,270
Where's my money?
577
00:39:44,270 --> 00:39:48,030
All gone.
578
00:39:50,200 --> 00:39:53,120
I spent it all.
579
00:39:53,120 --> 00:39:54,710
Yeah.
580
00:39:59,180 --> 00:40:01,640
Mm.
581
00:40:08,400 --> 00:40:10,620
Mm.
582
00:40:12,080 --> 00:40:15,750
Hey, how'd you know where I was?
583
00:40:15,750 --> 00:40:18,760
At first, I didn't, and, um...
584
00:40:20,840 --> 00:40:23,470
Well, then I remembered...
585
00:40:23,470 --> 00:40:26,650
that one night
when I made you $200.
586
00:40:29,440 --> 00:40:32,700
More money than you knew
what to do with.
587
00:40:32,700 --> 00:40:35,870
You gave me 20.
Mm.
588
00:40:38,670 --> 00:40:41,720
And then you took the rest
to Atlantic City.
589
00:40:43,640 --> 00:40:45,180
Put it all on red.
590
00:40:45,180 --> 00:40:49,110
That's right.
591
00:40:49,110 --> 00:40:51,990
Then you came home...
592
00:40:54,790 --> 00:40:59,550
And you said, "I'm gonna need
that 20 back, baby girl."
593
00:40:59,550 --> 00:41:01,590
And then you came here.
594
00:41:03,810 --> 00:41:06,980
- No, no, no, no.
- Shh.
595
00:41:06,980 --> 00:41:10,690
Just gonna top you off.
596
00:41:10,690 --> 00:41:14,540
Remember how I used
to top you off?
597
00:41:14,540 --> 00:41:17,790
I...
598
00:41:17,790 --> 00:41:19,590
remember.
599
00:41:24,220 --> 00:41:26,020
Hmm.
600
00:42:12,480 --> 00:42:14,530
I told him I was your sister.
601
00:42:14,530 --> 00:42:15,990
Figured he couldn't
tell the difference
602
00:42:15,990 --> 00:42:18,330
between an Indian
and a Pakistani.
603
00:42:18,330 --> 00:42:20,370
Who are you?
604
00:42:20,370 --> 00:42:22,840
An associate of Harold Linus.
605
00:42:22,840 --> 00:42:25,340
Motherfucker can rot in jail.
606
00:42:25,340 --> 00:42:26,850
Him and his friend both.
607
00:42:26,850 --> 00:42:28,520
Mm, yes, yes.
608
00:42:28,520 --> 00:42:31,650
That's... that's
one way this could play out.
609
00:42:36,320 --> 00:42:38,620
Do you know that young
Russian gentleman
610
00:42:38,620 --> 00:42:40,500
you bought the rings from?
611
00:42:40,500 --> 00:42:42,590
How do you think he'll respond
612
00:42:42,590 --> 00:42:46,220
when he finds out
that you dimed on him?
613
00:42:46,220 --> 00:42:48,890
What are you talking about?
614
00:42:48,890 --> 00:42:50,640
You turn Harold in,
615
00:42:50,640 --> 00:42:53,320
I'll place an anonymous
phone call to the police.
616
00:42:53,320 --> 00:42:55,490
They'll raid
the young man's apartment,
617
00:42:55,490 --> 00:42:57,570
and, well, he'll go to jail
618
00:42:57,570 --> 00:42:59,660
for a very, very long time,
619
00:42:59,660 --> 00:43:02,790
and I'll make sure
that he finds out
620
00:43:02,790 --> 00:43:05,090
that it was you
who put him there.
621
00:43:09,010 --> 00:43:13,650
Tell me, do you think
he'll make you suffer
622
00:43:13,650 --> 00:43:15,610
before he has you killed?
623
00:43:21,370 --> 00:43:23,790
Here's another way this can go.
624
00:43:23,790 --> 00:43:26,170
I'll bring in the officer,
and you tell him
625
00:43:26,170 --> 00:43:28,340
that you have no idea
who jumped you,
626
00:43:28,340 --> 00:43:32,270
and when you heal, Harold
will take you to that game
627
00:43:32,270 --> 00:43:35,230
because Harold Linus
is a man of his word.
628
00:43:38,240 --> 00:43:40,160
Bring the officer in.
629
00:43:42,250 --> 00:43:44,330
Good choice.
630
00:43:45,590 --> 00:43:48,680
You're garbage, lady.
You're a garbage human being.
631
00:43:48,680 --> 00:43:51,260
- Coming from you...
- No, I know I'm pathetic.
632
00:43:51,260 --> 00:43:53,270
But I'm just lonely.
633
00:43:53,270 --> 00:43:56,320
There's actually something
wrong with you.
634
00:44:20,320 --> 00:44:22,490
I don't understand.
635
00:44:22,490 --> 00:44:24,870
He gave it to me as a gift.
636
00:44:33,430 --> 00:44:35,690
I just, um...
637
00:44:35,690 --> 00:44:38,150
assumed after everything,
you'd want me gone.
638
00:44:42,700 --> 00:44:44,410
Wait, is that...
639
00:44:46,080 --> 00:44:48,500
Is this why you took the rings?
640
00:44:48,500 --> 00:44:52,390
You wanted an insurance policy
in case I left you?
641
00:44:52,390 --> 00:44:55,140
I figured after I stopped
being useful,
642
00:44:55,140 --> 00:44:56,730
you'd be done with me.
643
00:45:04,830 --> 00:45:06,830
Look, um...
644
00:45:10,550 --> 00:45:13,300
You... you're not
a commodity to me.
645
00:45:15,430 --> 00:45:17,020
Um...
646
00:45:17,020 --> 00:45:19,730
and I need you, Mary,
647
00:45:19,730 --> 00:45:23,410
not because you're useful.
648
00:45:23,410 --> 00:45:26,790
Uh...
649
00:45:26,790 --> 00:45:29,210
you know, 'cause I need you.
650
00:45:32,090 --> 00:45:35,970
- I'm sorry.
- It's okay. It's okay.
651
00:45:35,970 --> 00:45:38,270
- I'm so...
- Hey, hey, hey, hey!
652
00:45:38,270 --> 00:45:40,980
I just... I want to
make you feel good.
653
00:45:40,980 --> 00:45:44,160
No. Well... well, I mean,
what do you want?
654
00:45:44,160 --> 00:45:46,120
- What do you mean?
- I mean what do you want.
655
00:45:46,120 --> 00:45:49,080
Like, um...
656
00:45:49,080 --> 00:45:51,380
Like how do you
want to be touched?
657
00:45:51,380 --> 00:45:52,720
No, I'm sorry.
658
00:45:52,720 --> 00:45:54,640
It sounds stupid.
No, um-
659
00:45:54,640 --> 00:45:56,850
No, it just...
660
00:45:56,850 --> 00:45:59,480
No one's ever asked me.
661
00:46:22,570 --> 00:46:25,530
I need you, too.
662
00:47:13,790 --> 00:47:16,380
You disappeared last night.
663
00:47:19,100 --> 00:47:20,600
Where'd you go?
664
00:47:20,600 --> 00:47:23,360
Just wanted to be alone
for a while.
665
00:47:26,280 --> 00:47:29,080
I know about you and Caleb.
666
00:47:32,870 --> 00:47:34,840
So, what, you're gay now?
667
00:47:34,840 --> 00:47:37,260
We are not talking
about this right now.
668
00:47:40,890 --> 00:47:44,520
It's so good to see so many
familiar faces here today
669
00:47:44,520 --> 00:47:49,910
as we honor one of the best men
that we've ever known.
670
00:47:49,910 --> 00:47:53,620
You know, I'm sure most of us
remember the moment that...
671
00:47:53,620 --> 00:47:55,670
we met Hank.
672
00:47:55,670 --> 00:47:59,140
See, I was... I was nervous.
673
00:47:59,140 --> 00:48:00,970
You know, and, of course,
everyone gets
674
00:48:00,970 --> 00:48:02,600
a little nervous
when they're about to meet
675
00:48:02,600 --> 00:48:07,530
their girlfriend's father
for the first time.
676
00:48:07,530 --> 00:48:09,820
But for me, it was
a hundred times worse...
677
00:48:12,450 --> 00:48:14,290
Because I knew,
without a shadow of a doubt,
678
00:48:14,290 --> 00:48:18,840
that Sarah was the one.
679
00:48:20,720 --> 00:48:24,020
But Hank, he was...
He was so kind to me.
680
00:48:26,610 --> 00:48:30,820
You know, I remember him
putting his hand on my chest,
681
00:48:30,820 --> 00:48:35,540
and he told me...
682
00:48:35,540 --> 00:48:38,000
"I can s"...
683
00:48:40,220 --> 00:48:44,430
"I can see your heart is good."
684
00:48:44,430 --> 00:48:47,110
You see, Hank...
He believed in me
685
00:48:47,110 --> 00:48:49,240
from the very beginning.
686
00:48:51,740 --> 00:48:56,790
And we honor him
by honoring his example.
687
00:48:56,790 --> 00:48:59,460
You see, The Light...
688
00:48:59,460 --> 00:49:02,180
it chose me.
689
00:49:02,180 --> 00:49:05,850
And for those
who disobey my word
690
00:49:05,850 --> 00:49:09,110
turn their backs on The Light.
691
00:49:09,110 --> 00:49:14,580
But all who decide
to follow me... like Hank...
692
00:49:14,580 --> 00:49:17,120
Will find their place
in the Garden.
693
00:49:34,370 --> 00:49:38,290
♪ You carried me ♪
694
00:49:38,290 --> 00:49:41,670
♪ Through the fire ♪
695
00:49:41,670 --> 00:49:45,600
♪ In the truth ♪
696
00:49:45,600 --> 00:49:50,270
♪ To The Light ♪
697
00:49:50,270 --> 00:49:56,160
♪ You will carry me
to The Light ♪
698
00:49:57,410 --> 00:50:00,500
♪ You will carry me ♪
699
00:50:00,500 --> 00:50:04,590
♪ To The Light ♪
700
00:50:04,590 --> 00:50:11,110
♪ We're only as strong
as the bonds that hold us ♪
701
00:50:11,110 --> 00:50:16,950
♪ Hand in hand ♪
702
00:50:16,950 --> 00:50:22,920
♪ Whatever the future brings ♪
703
00:50:22,920 --> 00:50:26,560
♪ I'll carry you ♪
704
00:50:26,560 --> 00:50:30,150
♪ You carry me ♪
705
00:50:30,150 --> 00:50:34,030
♪ I'll carry you ♪
706
00:50:34,030 --> 00:50:38,120
♪ You carry me ♪
707
00:50:38,120 --> 00:50:42,340
♪ We will carry each other ♪
708
00:50:42,340 --> 00:50:47,010
♪ To The Light,
oh, Light ♪
709
00:50:47,010 --> 00:50:52,190
♪ Carry each other
to The Light ♪
710
00:50:52,190 --> 00:50:57,530
♪ We will carry each other
to The Light ♪
711
00:50:57,530 --> 00:51:00,290
♪ Oh, Light ♪
712
00:51:00,290 --> 00:51:05,470
♪ Carry each other
to The Light ♪
713
00:51:05,470 --> 00:51:08,810
♪ I'll carry you ♪
714
00:51:08,810 --> 00:51:11,940
♪ You carry me ♪
715
00:51:11,940 --> 00:51:14,860
♪ I'll carry you ♪
716
00:51:14,860 --> 00:51:18,280
♪ You carry me ♪
717
00:51:18,280 --> 00:51:21,460
♪ We will ♪
ALL: ♪ Carry each other ♪
718
00:51:21,460 --> 00:51:25,260
♪ To The Light, oh, Light ♪
719
00:51:25,260 --> 00:51:29,180
♪ Carry each other
to The Light ♪
720
00:51:42,790 --> 00:51:49,300
♪ Am I? Am I? ♪
721
00:51:52,310 --> 00:51:57,320
♪ Ahh, am I? ♪
722
00:51:57,320 --> 00:52:03,500
♪ Am I? ♪
723
00:52:03,500 --> 00:52:08,840
♪ Ahh, am I? ♪
724
00:52:08,840 --> 00:52:14,980
♪ Am I? ♪
725
00:52:14,980 --> 00:52:20,320
♪ Ahh, am I? ♪
726
00:52:20,320 --> 00:52:26,290
♪ Am I? ♪
727
00:52:26,290 --> 00:52:31,810
♪ Ahh, am I? ♪
728
00:52:31,810 --> 00:52:38,150
♪ Am I? ♪
729
00:52:38,150 --> 00:52:43,490
♪ Ahh, am I? ♪
730
00:52:43,490 --> 00:52:49,920
♪ Am I? ♪
731
00:52:49,920 --> 00:52:56,690
♪ Ahh, am I? Am I? ♪
732
00:52:56,690 --> 00:52:58,400
I need to believe
733
00:52:58,400 --> 00:53:02,660
that everything that you said
today is true.
734
00:53:02,660 --> 00:53:06,500
And I need to know
that my father's in The Garden.
735
00:53:06,500 --> 00:53:11,510
♪ Am I? ♪
736
00:53:11,510 --> 00:53:13,760
I need you to
give me back my faith.
737
00:53:13,760 --> 00:53:18,360
♪ Ahh, am I? ♪
738
00:53:18,360 --> 00:53:23,410
♪ Am I? ♪
739
00:53:25,660 --> 00:53:30,300
♪ Ahh, am I? ♪
51587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.