All language subtitles for the.path.s03e01.the.beginning.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:04,600 Previously on "The Path"... 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,310 - Any sign of Eddie? - His house is full 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,850 - of deniers. - What are they doing there? 4 00:00:07,850 --> 00:00:09,570 ‐ They want to reform the movement. 5 00:00:09,570 --> 00:00:12,150 ‐ Is it true, what they're all saying about you? 6 00:00:12,150 --> 00:00:14,200 ‐ Steve asked me to guide the movement. 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,660 I'm climbing the rungs with Richard and Felicia, 8 00:00:16,660 --> 00:00:19,420 and when I am ready, I am going to replace Cal. 9 00:00:19,420 --> 00:00:21,840 ‐ Eddie, I've done things. 10 00:00:21,840 --> 00:00:23,430 I've been with someone else. 11 00:00:23,430 --> 00:00:26,930 Go home and deal with it. 12 00:00:26,930 --> 00:00:29,560 ‐ Our daughter‐‐ I want to see her. 13 00:00:29,560 --> 00:00:31,570 ‐ You have your own son now. 14 00:00:31,570 --> 00:00:35,620 We have a son, and you should let him and everyone know. 15 00:00:35,620 --> 00:00:38,120 ‐ Forest. 16 00:00:38,120 --> 00:00:40,170 Forest Roberts. 17 00:00:40,170 --> 00:00:44,760 - Richard, what are you doing? - Sarah, run! 18 00:00:44,760 --> 00:00:47,890 ‐ Sarah blackmailed the people who came to her for help. 19 00:00:47,890 --> 00:00:50,650 ‐ It was my crime, and if I wanted to pay for it, 20 00:00:50,650 --> 00:00:51,900 I should have been able to. 21 00:00:51,900 --> 00:00:53,450 ‐ If you want to be punished, 22 00:00:53,450 --> 00:00:54,950 you don't have to out searching for it. 23 00:00:54,950 --> 00:00:56,620 Your life will be hell. 24 00:01:13,150 --> 00:01:16,580 ♪ Run for the hills, pick up your feet ♪ 25 00:01:16,580 --> 00:01:18,370 ♪ And let's go ♪ 26 00:01:20,830 --> 00:01:23,130 ♪ We did our jobs ♪ 27 00:01:23,130 --> 00:01:25,050 ♪ Pick up speed, now let's move ♪ 28 00:01:28,180 --> 00:01:32,610 ♪ The trees can't grow without the sun in their eyes ♪ 29 00:01:35,280 --> 00:01:37,030 ♪ Oh, hold on tight ♪ 30 00:01:37,030 --> 00:01:40,370 ♪ Yes, hold on tight, you're too slow ♪ 31 00:01:42,920 --> 00:01:45,510 ‐ No, I‐I'm not coming. 32 00:01:45,510 --> 00:01:47,220 I don't want to be a part of the discussion 33 00:01:47,220 --> 00:01:48,760 about future leadership. 34 00:01:48,760 --> 00:01:50,640 Look, Cal and Eddie can hash it out. 35 00:01:52,190 --> 00:01:53,770 Hold on, someone's at the door. 36 00:01:53,770 --> 00:01:56,200 Who is it? 37 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 Felicia, I'm gonna have to call you back. 38 00:02:04,090 --> 00:02:06,260 ‐ Remember me? ‐ No. 39 00:02:06,260 --> 00:02:07,800 ‐ I'm one of the people you blackmailed. 40 00:02:07,800 --> 00:02:09,890 I lost everything! I tried to kill you. 41 00:02:09,890 --> 00:02:11,020 I tried to run you off the road, 42 00:02:11,020 --> 00:02:12,690 but that wouldn't help. 43 00:02:12,690 --> 00:02:15,230 ‐ I wish I could make amends, believe me. 44 00:02:15,230 --> 00:02:17,150 Know that I live with what I did to you. 45 00:02:19,870 --> 00:02:21,500 No. Please. 46 00:02:21,500 --> 00:02:23,210 ‐ Live with this. 47 00:02:34,560 --> 00:02:38,360 I know that there is confusion. 48 00:02:38,360 --> 00:02:42,960 I know there's fear and sadness. 49 00:02:42,960 --> 00:02:47,010 But Steve, he asked me to return... 50 00:02:47,010 --> 00:02:49,050 to serve... 51 00:02:49,050 --> 00:02:53,230 to bring hope to a broken movement. 52 00:02:54,650 --> 00:02:59,240 I tried to silence the call, but it was just too... 53 00:03:03,250 --> 00:03:04,710 ‐ Earthquake! 54 00:03:38,530 --> 00:03:41,490 ‐ We have to go. 55 00:03:41,490 --> 00:03:43,490 We have to go! 56 00:03:43,490 --> 00:03:44,750 Everybody out! 57 00:03:44,750 --> 00:03:46,420 ‐ No, no, no, it's safer here. 58 00:03:46,420 --> 00:03:47,790 ‐ No, we have to get out! 59 00:03:47,790 --> 00:03:49,050 Get out of the building! 60 00:03:49,050 --> 00:03:50,840 Everybody out! 61 00:03:53,430 --> 00:03:54,680 Get out! 62 00:03:59,610 --> 00:04:01,280 Anybody else in there? 63 00:04:04,450 --> 00:04:06,210 Hey. We have to go. 64 00:04:07,420 --> 00:04:10,050 ‐ ‐ We have to go. 65 00:04:15,560 --> 00:04:18,020 ‐ What are we running for? ‐ I don't know. 66 00:04:18,020 --> 00:04:19,440 ‐ We have to go. ‐ No, I can't. 67 00:04:19,440 --> 00:04:21,070 ‐ It's okay. We have to‐‐ 68 00:04:23,570 --> 00:04:25,240 ‐ Dad! Dad! ‐ No, don't‐‐ 69 00:04:25,240 --> 00:04:28,210 ‐ Come on! Come on. Come on. ‐ 70 00:04:28,210 --> 00:04:29,460 ‐ Come on. 71 00:04:32,170 --> 00:04:33,640 ‐ ‐ 72 00:06:10,330 --> 00:06:12,080 What authorities are calling 73 00:06:12,080 --> 00:06:14,590 a freak earthquake caused a gas‐line explosion 74 00:06:14,590 --> 00:06:16,340 at the New York Meyerism Center. 75 00:06:16,340 --> 00:06:17,720 The group's leader, Eddie Lane, 76 00:06:17,720 --> 00:06:19,510 emerged from the flames unharmed. 77 00:06:19,510 --> 00:06:22,650 Meyerist miracle or hoax? 78 00:06:39,390 --> 00:06:42,690 ‐ It begins. 79 00:07:44,140 --> 00:07:46,520 ‐ ‐ Hello? 80 00:07:48,780 --> 00:07:52,320 ‐ Hello. ‐ Vera Stephens. 81 00:07:52,320 --> 00:07:54,080 I'm here about the position. 82 00:07:54,080 --> 00:07:57,590 ‐ Oh, uh... what position? 83 00:07:57,590 --> 00:08:00,420 ‐ The one I wrote to you about. 84 00:08:00,420 --> 00:08:02,140 ‐ Oh, right. Vera. 85 00:08:02,140 --> 00:08:05,770 You are the... the publicist, right? 86 00:08:05,770 --> 00:08:09,650 Oxford educated... you worked for Greenpeace... 87 00:08:09,650 --> 00:08:11,320 and Breitbart. 88 00:08:11,320 --> 00:08:14,080 ‐ I think they both needed a facelift. 89 00:08:14,080 --> 00:08:16,960 ‐ Yeah, no, they, uh‐‐ 90 00:08:16,960 --> 00:08:19,630 they look great. 91 00:08:19,630 --> 00:08:23,340 ‐ Is there somewhere we can maybe sit down? 92 00:08:23,340 --> 00:08:25,060 ‐ Uh, actually, no, there's not a chair 93 00:08:25,060 --> 00:08:28,810 in the building‐‐ just a big, empty space. 94 00:08:28,810 --> 00:08:31,070 ‐ The new New York City Meyerist Center. 95 00:08:32,950 --> 00:08:37,210 ‐ Yeah, um, I hope so. 96 00:08:37,210 --> 00:08:39,630 You know, the truth is a lot of publicists 97 00:08:39,630 --> 00:08:42,170 have thrown their... their hats in the ring, 98 00:08:42,170 --> 00:08:45,850 and if I felt like I needed one, 99 00:08:45,850 --> 00:08:48,520 you'd be the first person I would call, truly. 100 00:08:48,520 --> 00:08:50,060 But I just don't think I need one. 101 00:08:50,060 --> 00:08:52,320 ‐ I don't want to be your publicist. 102 00:08:52,320 --> 00:08:54,490 But I do think you're gonna need someone 103 00:08:54,490 --> 00:08:56,660 to help you manage the influx of money, 104 00:08:56,660 --> 00:08:58,790 members, and all the general mess 105 00:08:58,790 --> 00:09:01,920 that has arisen now that you've trended on YouTube... 106 00:09:01,920 --> 00:09:03,550 - And become... - 107 00:09:03,550 --> 00:09:06,930 ‐ A religious figure/legend. ‐ Right. 108 00:09:06,930 --> 00:09:08,600 ‐ And not to mention handle the media. 109 00:09:08,600 --> 00:09:10,400 I'm sure you've already been inundated 110 00:09:10,400 --> 00:09:12,190 with offers for interviews‐‐ 111 00:09:12,190 --> 00:09:14,280 not sure which one to take? 112 00:09:14,280 --> 00:09:17,200 ‐ Yeah, "Spirituality Today" offered me their cover. 113 00:09:17,200 --> 00:09:18,910 ‐ Don't take it. 114 00:09:18,910 --> 00:09:20,630 ‐ They got readership all over the world. 115 00:09:20,630 --> 00:09:23,550 ‐ Only premium, mainstream publications. 116 00:09:23,550 --> 00:09:26,890 I see you on the cover of "The Sunday Times Magazine" ‐‐ 117 00:09:26,890 --> 00:09:28,810 "The New Face of Faith" 118 00:09:28,810 --> 00:09:30,810 or something like that, you know? 119 00:09:30,810 --> 00:09:33,480 No fringe. Nothing that puts you over there with them. 120 00:09:33,480 --> 00:09:35,860 This is about where Meyerism is going, 121 00:09:35,860 --> 00:09:38,410 not where it has been. 122 00:09:50,020 --> 00:09:52,860 ‐ First of all, I, uh‐‐ I just want to say thank you 123 00:09:52,860 --> 00:09:55,280 for coming out to‐‐ 124 00:09:55,280 --> 00:09:59,580 to celebrate our new home in New York City. 125 00:09:59,580 --> 00:10:03,340 You know, we've grown a lot over the past six months, 126 00:10:03,340 --> 00:10:07,470 but the work has just begun. 127 00:10:07,470 --> 00:10:10,020 These are tough times. 128 00:10:10,020 --> 00:10:13,400 Our towns are being ravaged by substance abuse. 129 00:10:13,400 --> 00:10:17,910 Hate groups are springing up in our neighborhoods. 130 00:10:17,910 --> 00:10:21,000 We are living within a politically divided nation 131 00:10:21,000 --> 00:10:23,130 where marginalized groups are feeling 132 00:10:23,130 --> 00:10:27,510 more and more marginalized. 133 00:10:27,510 --> 00:10:30,770 But you are welcome here. 134 00:10:35,150 --> 00:10:38,620 See, I... I've been to The Garden. 135 00:10:38,620 --> 00:10:43,540 I've seen that it's not just for a chosen few... 136 00:10:43,540 --> 00:10:46,000 but for everyone‐‐ 137 00:10:46,000 --> 00:10:49,470 anyone who walks this path. 138 00:10:49,470 --> 00:10:51,600 And that is why I have decided 139 00:10:51,600 --> 00:10:56,320 to take down the guard booth 140 00:10:56,320 --> 00:10:59,820 and leave the gates to The Garden open 141 00:10:59,820 --> 00:11:03,330 so that anyone can enter as they please. 142 00:11:08,170 --> 00:11:10,340 ‐ He's gonna get us all killed. 143 00:11:15,100 --> 00:11:17,690 I mean, it seems crazy to remove security 144 00:11:17,690 --> 00:11:21,530 in times like these, but I'm‐‐ I'm not gonna say anything. 145 00:11:21,530 --> 00:11:23,500 ‐ You should. You should say something. 146 00:11:23,500 --> 00:11:25,330 You're the one that's being realistic. 147 00:11:25,330 --> 00:11:27,210 ‐ No, I've completely extricated myself 148 00:11:27,210 --> 00:11:29,930 from making any of those kinds of decisions. 149 00:11:32,390 --> 00:11:34,520 ‐ Maybe you should go see a therapist‐‐ 150 00:11:34,520 --> 00:11:36,940 a real one, not a Meyerist. 151 00:11:36,940 --> 00:11:38,610 Look, obviously, I'm just getting 152 00:11:38,610 --> 00:11:40,070 to know you again, but you just seem 153 00:11:40,070 --> 00:11:41,780 like you're suffering. 154 00:11:41,780 --> 00:11:43,540 And what that man did to you in your house‐‐ 155 00:11:43,540 --> 00:11:47,710 ‐ What I did to that man was horrible. 156 00:11:47,710 --> 00:11:49,550 ‐ Right, and that's what therapy is for. 157 00:11:49,550 --> 00:11:51,470 Do you think I'd be able to sit with you here right now 158 00:11:51,470 --> 00:11:53,010 if I hadn't been talking to a professional 159 00:11:53,010 --> 00:11:54,680 three times a week? 160 00:11:54,680 --> 00:11:56,770 I'm doing extra sessions just so I can make it 161 00:11:56,770 --> 00:11:59,230 to the big dinner on Friday. 162 00:11:59,230 --> 00:12:00,900 ‐ I'm really sorry. 163 00:12:04,660 --> 00:12:06,960 - I mean, it's been hard. - I know. 164 00:12:06,960 --> 00:12:10,460 ‐ With all the changes that Eddie has made... 165 00:12:10,460 --> 00:12:12,300 and is making, but... 166 00:12:15,140 --> 00:12:18,150 Talking to you has been one of the better things 167 00:12:18,150 --> 00:12:19,650 to come of it. 168 00:12:26,370 --> 00:12:29,290 ‐ How is Cal doing with all these changes? 169 00:12:29,290 --> 00:12:32,970 ‐ No one's heard from him since the explosions. 170 00:12:46,660 --> 00:12:48,920 I know. Change sucks. 171 00:12:48,920 --> 00:12:50,500 I know you're thinking, 172 00:12:50,500 --> 00:12:53,010 "How the hell am I gonna reinvent myself?" 173 00:12:54,510 --> 00:12:55,600 What's your name? 174 00:12:56,810 --> 00:12:58,390 ‐ Barry. ‐ 175 00:12:58,390 --> 00:13:00,570 - Did y'all hear his name? - No. 176 00:13:00,570 --> 00:13:02,030 No? Okay, come on. 177 00:13:02,030 --> 00:13:04,070 ‐ Barry. ‐ Come on, come on, come on. 178 00:13:04,070 --> 00:13:05,780 ‐ Barry. ‐ Yeah, one more time. 179 00:13:05,780 --> 00:13:07,290 You can do better. ‐ Barry. 180 00:13:07,290 --> 00:13:08,920 ‐ All right, all right. 181 00:13:08,920 --> 00:13:10,540 Barry what? ‐ Barry Klein. 182 00:13:10,540 --> 00:13:11,960 ‐ Barry Klein‐‐ but with conviction! 183 00:13:11,960 --> 00:13:14,340 "Barry Klein! This is who I am! 184 00:13:14,340 --> 00:13:15,720 Barry Klein." 185 00:13:15,720 --> 00:13:18,020 - Barry Klein. - Yes! 186 00:13:18,020 --> 00:13:19,810 ‐ Barry Klein! 187 00:13:21,570 --> 00:13:23,110 All right, all right. 188 00:13:23,110 --> 00:13:26,780 Why are you here today, Barry Klein? 189 00:13:29,080 --> 00:13:31,630 ‐ I got fired from my sales job last month. 190 00:13:31,630 --> 00:13:33,090 Mm‐hmm. ‐ And I haven't been able 191 00:13:33,090 --> 00:13:34,760 to get another gig. 192 00:13:34,760 --> 00:13:37,140 But it's not my fault. The economy is shit. 193 00:13:37,140 --> 00:13:39,180 ‐ Ah. Did you hear what I heard? 194 00:13:39,180 --> 00:13:41,440 I sure did. ‐ Right. 195 00:13:41,440 --> 00:13:44,240 You want to hire Barry Klein, Mary? 196 00:13:44,240 --> 00:13:48,080 ‐ No one wants a man who won't take responsibility. 197 00:13:48,080 --> 00:13:50,750 ‐ That's your thing, isn't it, Barry? 198 00:13:50,750 --> 00:13:54,630 You make excuses for your failure‐‐ 199 00:13:54,630 --> 00:13:56,380 blame others. 200 00:13:56,380 --> 00:13:59,850 Economy sucks, the boss sucks, the wife sucks, 201 00:13:59,850 --> 00:14:01,520 kids suck, am I right? 202 00:14:07,280 --> 00:14:08,530 Who else did that? 203 00:14:10,540 --> 00:14:13,130 Someone else in your life... 204 00:14:15,630 --> 00:14:16,680 Your father? 205 00:14:19,100 --> 00:14:21,230 ‐ How'd you know? 206 00:14:21,230 --> 00:14:25,150 ‐ Everything in your body told me so. 207 00:14:26,360 --> 00:14:29,580 You see, I used to carry 208 00:14:29,580 --> 00:14:32,540 my mother's alcoholism, 209 00:14:32,540 --> 00:14:35,500 my father's abandonment. 210 00:14:35,500 --> 00:14:41,020 But... I wasn't gonna live like that anymore. 211 00:14:41,020 --> 00:14:44,730 It was time for me to be my own man. 212 00:14:44,730 --> 00:14:48,200 Do you want that for yourself, Barry Klein? 213 00:14:48,200 --> 00:14:52,290 Do you want to be your own man? 214 00:14:52,290 --> 00:14:55,800 ‐ It's okay, Barry. Just keep letting go. 215 00:14:55,800 --> 00:14:59,390 You listen to Cal, and you will stop blaming. 216 00:14:59,390 --> 00:15:02,390 You will take responsibility. 217 00:15:02,390 --> 00:15:06,360 And you know how hot that is, Barry? 218 00:15:06,360 --> 00:15:08,900 Everyone wants a responsible man. 219 00:15:12,620 --> 00:15:14,620 ‐ I want to be a responsible man. 220 00:15:14,620 --> 00:15:16,550 ‐ Great. 221 00:15:16,550 --> 00:15:19,050 Now tell ten friends what you got from this workshop. 222 00:15:19,050 --> 00:15:23,100 ‐ This is your ultimate challenge, Barry. 223 00:15:23,100 --> 00:15:26,860 Your climb, your ladder. 224 00:15:29,860 --> 00:15:32,410 Reinvent yourself. 225 00:15:48,650 --> 00:15:52,240 We look to The Light for peace... 226 00:15:52,240 --> 00:15:54,830 guidance, 227 00:15:54,830 --> 00:15:57,000 and the swift arrival 228 00:15:57,000 --> 00:15:59,710 of the last three rungs. 229 00:16:03,760 --> 00:16:07,310 Thank you for guiding me. 230 00:16:07,310 --> 00:16:10,150 ‐ Thank you for guiding me. 231 00:16:12,160 --> 00:16:14,450 ‐ May Bill and your hearts heal. 232 00:16:14,450 --> 00:16:18,250 ‐ You might have to give up that hope. 233 00:16:18,250 --> 00:16:22,220 I spent more than 40 years with a man... 234 00:16:22,220 --> 00:16:26,100 A man who thought I made up the story 235 00:16:26,100 --> 00:16:28,900 that is my very foundation. 236 00:16:28,900 --> 00:16:31,990 All this time, he thinks I fell over, 237 00:16:31,990 --> 00:16:34,280 drugged, into a campfire. 238 00:16:37,120 --> 00:16:41,050 ‐ Well, it's easy for us to believe in miracles. 239 00:16:41,050 --> 00:16:43,760 We've experienced them. 240 00:16:43,760 --> 00:16:45,850 ‐ I've seen miracles. 241 00:16:45,850 --> 00:16:49,060 And I've seen that it doesn't make you immune 242 00:16:49,060 --> 00:16:51,610 from corruption. 243 00:16:53,570 --> 00:16:56,080 ‐ Well, I'm glad you're keeping an eye on me. 244 00:17:00,590 --> 00:17:02,050 ‐ You need to see something. 245 00:17:07,220 --> 00:17:09,600 Something tried to break in last night. 246 00:17:27,560 --> 00:17:29,440 ‐ Yes? 247 00:17:29,440 --> 00:17:30,520 ‐ Hey‐‐ 248 00:17:30,520 --> 00:17:31,900 I am so sorry. 249 00:17:31,900 --> 00:17:34,900 Um, I'm looking for a Hawk Lane? 250 00:17:34,900 --> 00:17:36,740 ‐ That's me. 251 00:17:36,740 --> 00:17:38,830 ‐ That's cool. 252 00:17:38,830 --> 00:17:40,960 Uh, I'm Caleb Matthews. 253 00:17:40,960 --> 00:17:43,090 We have a 9:00, I believe. 254 00:17:43,090 --> 00:17:45,510 ‐ Yes. Come on in. 255 00:17:45,510 --> 00:17:47,220 ‐ Yeah. 256 00:17:47,220 --> 00:17:49,520 ‐ Good to meet you. ‐ Yeah, you too. 257 00:17:49,520 --> 00:17:52,860 So you're Hawk Lane, huh? 258 00:17:52,860 --> 00:17:55,030 ‐ Is there something... ‐ No. 259 00:17:55,030 --> 00:17:57,030 Uh, sorry. I was just expecting 260 00:17:57,030 --> 00:17:59,330 some bearded old hippie dude, you know? 261 00:17:59,330 --> 00:18:01,500 Meyerist Movement, Hawk Lane. 262 00:18:01,500 --> 00:18:03,880 It's kind of a... 263 00:18:03,880 --> 00:18:05,680 No? ‐ No. 264 00:18:05,680 --> 00:18:07,340 ‐ All right, sorry. That was a bad opening line. 265 00:18:07,340 --> 00:18:09,100 I should probably try that again. 266 00:18:09,100 --> 00:18:11,060 ‐ Yeah, not the best. Have a seat. 267 00:18:11,060 --> 00:18:12,980 ‐ Okay. 268 00:18:12,980 --> 00:18:15,440 Ah, um... 269 00:18:15,440 --> 00:18:18,280 Yeah, so, our youth group, Musa, we're um‐‐ 270 00:18:18,280 --> 00:18:20,660 ‐ And what does that stand for? 271 00:18:20,660 --> 00:18:22,790 ‐ Oh, it kind of means, um... 272 00:18:22,790 --> 00:18:25,420 Someone with a distinct personality... 273 00:18:25,420 --> 00:18:26,630 a charmer. 274 00:18:26,630 --> 00:18:29,100 ‐ It says here your... father 275 00:18:29,100 --> 00:18:30,430 is the pastor of the biggest church 276 00:18:30,430 --> 00:18:32,230 in Westchester. ‐ Yeah. 277 00:18:32,230 --> 00:18:34,270 ‐ Why apply to use our interfaith space? 278 00:18:34,270 --> 00:18:36,530 Why not just use your dad's church? 279 00:18:36,530 --> 00:18:39,200 Our interfaith space is reserved 280 00:18:39,200 --> 00:18:40,830 for groups in need. 281 00:18:40,830 --> 00:18:42,620 ‐ Well, first of all, 282 00:18:42,620 --> 00:18:45,920 like you said, my dad's church is in Westchester. 283 00:18:45,920 --> 00:18:47,880 And I think that our youth group 284 00:18:47,880 --> 00:18:51,390 would have a wider reach here in the city. 285 00:18:51,390 --> 00:18:53,310 You know, can I just be honest with you? 286 00:18:53,310 --> 00:18:56,530 ‐ We are all about honesty here. 287 00:18:58,820 --> 00:19:01,240 ‐ I'm looking to kind of individuate 288 00:19:01,240 --> 00:19:02,620 from my dad and his word‐‐ 289 00:19:02,620 --> 00:19:04,330 find my own word. 290 00:19:04,330 --> 00:19:06,550 Or... I don't know. How can I say this better? 291 00:19:06,550 --> 00:19:08,130 Uh... 292 00:19:08,130 --> 00:19:12,270 I want our group to be able to talk... 293 00:19:12,270 --> 00:19:15,230 without our parents looking over our shoulder. 294 00:19:19,320 --> 00:19:23,410 I've been a Meyerist for two years. 295 00:19:23,410 --> 00:19:26,040 You know my story? 296 00:19:26,040 --> 00:19:28,010 Ah, I'm afraid I don't. 297 00:19:28,010 --> 00:19:31,430 ‐ I was supposed to replace the hot‐water heater 298 00:19:31,430 --> 00:19:33,640 in my house. 299 00:19:33,640 --> 00:19:36,060 I told my wife I did it. 300 00:19:36,060 --> 00:19:38,190 But I didn't. 301 00:19:39,950 --> 00:19:42,490 It exploded. 302 00:19:42,490 --> 00:19:45,710 My son was injured. 303 00:19:45,710 --> 00:19:47,290 ‐ I'm sorry. 304 00:19:47,290 --> 00:19:50,260 ‐ Badly burned. 305 00:19:50,260 --> 00:19:52,050 He's had six surgeries. 306 00:19:54,640 --> 00:19:57,730 But the scars... 307 00:19:59,650 --> 00:20:02,780 I live with such self‐hatred... 308 00:20:05,120 --> 00:20:06,880 Which is why I joined your movement. 309 00:20:08,800 --> 00:20:11,380 And it was working... 310 00:20:11,380 --> 00:20:14,100 The White Rooms, the green juice. 311 00:20:14,100 --> 00:20:16,140 ‐ U‐under Eddie's guardianship, 312 00:20:16,140 --> 00:20:18,690 we strive to forgive ourselves. 313 00:20:18,690 --> 00:20:21,110 ‐ I don't want to forgive myself. 314 00:20:21,110 --> 00:20:23,120 ‐ I'm sorry? ‐ I want to be punished. 315 00:20:23,120 --> 00:20:26,620 It's the only time I feel peace from what I did. 316 00:20:26,620 --> 00:20:30,420 I need to be punished. 317 00:20:30,420 --> 00:20:32,510 Can you understand that? 318 00:21:20,940 --> 00:21:23,400 ‐ Six thou‐‐Hey. 319 00:21:23,400 --> 00:21:27,120 We made $6,000 last month. Can you believe that? 320 00:21:27,120 --> 00:21:30,920 ‐ Where's Forest's Sophie? Huh? 321 00:21:30,920 --> 00:21:33,420 ‐ I've been sending out pamphlets everywhere, 322 00:21:33,420 --> 00:21:36,010 and I have some really big leads in Jacksonville. 323 00:21:36,010 --> 00:21:39,140 ‐ Mary, there were only 12 people at that workshop. 324 00:21:39,140 --> 00:21:40,600 ‐ Well, you have to start somewhere. 325 00:21:43,530 --> 00:21:46,570 Shh, shh, shh, shh. 326 00:21:46,570 --> 00:21:50,000 Shh, shh, shh, shh, shh. 327 00:21:54,720 --> 00:21:56,850 I was the leader of a movement with thousands of people. 328 00:21:56,850 --> 00:21:58,640 I already started. This is doubling back. 329 00:21:58,640 --> 00:22:00,430 ‐ Hey, you're gonna have the crowds again. 330 00:22:00,430 --> 00:22:02,310 That was your best workshop yet, 331 00:22:02,310 --> 00:22:05,030 and Barry Klein‐‐he's gonna tell everyone he knows. 332 00:22:05,030 --> 00:22:06,740 ‐ Oh, great. Barry Klein's friends. 333 00:22:06,740 --> 00:22:08,910 ‐ They need you. You... you were magic. 334 00:22:08,910 --> 00:22:11,420 You saw right through him. ‐ You prescreened him. 335 00:22:11,420 --> 00:22:13,250 You told me everything about him‐‐about his father. 336 00:22:13,250 --> 00:22:14,920 There was no magic‐‐ 337 00:22:14,920 --> 00:22:16,930 ‐ The way you did it, it felt like magic. 338 00:22:19,260 --> 00:22:21,980 Hey, come on. Come on. 339 00:22:21,980 --> 00:22:23,770 Please? I love this song. 340 00:22:23,770 --> 00:22:25,990 ‐ Ah... 341 00:22:25,990 --> 00:22:28,830 ‐ Please? 342 00:22:28,830 --> 00:22:31,410 $6,000. 343 00:22:31,410 --> 00:22:34,040 $6,000! ‐ Uh‐huh. 344 00:22:34,040 --> 00:22:36,630 ‐ You're gonna be playing stadiums, baby. 345 00:22:36,630 --> 00:22:39,390 ‐ Okay. ‐ 346 00:22:39,390 --> 00:22:40,390 ‐ 347 00:22:41,390 --> 00:22:43,310 Oh... 348 00:22:43,310 --> 00:22:46,150 ‐ Hey, Small Saul. What's up? 349 00:22:46,150 --> 00:22:47,860 ‐ Boss needs you. 350 00:22:47,860 --> 00:22:51,330 ♪ Makes it hard to understand ♪ 351 00:22:51,330 --> 00:22:54,080 ♪ That a woman's life ♪ 352 00:22:54,080 --> 00:22:58,090 ♪ Is more than just a man ♪ 353 00:23:06,230 --> 00:23:07,400 ‐ Hey. 354 00:23:09,780 --> 00:23:12,620 ‐ I'm in a bad way I need you big‐time. 355 00:23:12,620 --> 00:23:14,460 ‐ Uh, okay. What's going on, Harold? 356 00:23:14,460 --> 00:23:18,420 ‐ She's bringing the new guy to the twins' graduation. 357 00:23:18,420 --> 00:23:21,810 I don't think I can go. ‐ No, of course you're going. 358 00:23:21,810 --> 00:23:25,230 ‐ This guy's, like, some kind of financial dude, 359 00:23:25,230 --> 00:23:27,610 and they'll ask questions, like how I'm doing, and‐‐ 360 00:23:27,610 --> 00:23:28,950 ‐ You'll answer them. ‐ And say what? 361 00:23:28,950 --> 00:23:30,950 What do I say? ‐ The truth. 362 00:23:30,950 --> 00:23:33,200 You've been diagnosed with PCS. 363 00:23:33,200 --> 00:23:35,750 You wake up with crushing pain in your body. 364 00:23:35,750 --> 00:23:37,630 Sometimes you don't know who you are or where you are, 365 00:23:37,630 --> 00:23:40,180 but you're fighting‐‐ for them, their future 366 00:23:40,180 --> 00:23:42,060 because you love them. 367 00:23:42,060 --> 00:23:45,060 And you wouldn't miss their high‐school graduation 368 00:23:45,060 --> 00:23:46,690 for anything in the world. 369 00:23:48,440 --> 00:23:49,990 ‐ Okay. 370 00:23:49,990 --> 00:23:51,700 Wow. 371 00:23:51,700 --> 00:23:54,410 "Climb Your Ladder with Cal." That was so cool. 372 00:23:54,410 --> 00:23:57,670 That workshop‐‐if I hadn't taken that, I'd be so fucked. 373 00:23:57,670 --> 00:23:59,920 ‐ Well, you did take it, and you have me now‐‐ 374 00:23:59,920 --> 00:24:01,760 24‐hour service. 375 00:24:01,760 --> 00:24:04,100 ‐ Saul, book his ticket. 376 00:24:04,100 --> 00:24:05,730 ‐ What ticket? 377 00:24:05,730 --> 00:24:08,730 ‐ To Boston, for the graduation. 378 00:24:08,730 --> 00:24:11,950 Thanks, man. I need you on this. 379 00:24:11,950 --> 00:24:19,170 ‐ Here are the pills. Don't forget. 380 00:24:19,170 --> 00:24:22,220 Gaby, make sure Hank brings Russel the altitude pills. 381 00:24:22,220 --> 00:24:24,100 Apparently he's sick as a dog. 382 00:24:24,100 --> 00:24:26,770 ‐ Pills. Packed. Done. 383 00:24:26,770 --> 00:24:30,440 Gab, remind me. ‐ I'm so nervous. 384 00:24:30,440 --> 00:24:32,360 ‐ There's nothing to be worried about. 385 00:24:32,360 --> 00:24:36,790 ‐ I just wish your dad was here‐‐she's his sister, too, 386 00:24:36,790 --> 00:24:38,670 and he would have something to say about it. 387 00:24:38,670 --> 00:24:40,590 ‐ Well, he would be if you hadn't transgressed. 388 00:24:40,590 --> 00:24:42,720 He needs his recovery time. 389 00:24:45,260 --> 00:24:46,810 ‐ She's here. 390 00:24:58,420 --> 00:25:00,750 ‐ Hey. ‐ Hi. 391 00:25:00,750 --> 00:25:02,090 Come on in. 392 00:25:02,090 --> 00:25:05,260 ‐ Mom, Dad. 393 00:25:05,260 --> 00:25:07,180 ‐ No husband? Where are the kids? 394 00:25:07,180 --> 00:25:09,400 ‐ Mom, can we just get through tonight? Then we'll see. 395 00:25:09,400 --> 00:25:11,570 ‐ Healing is not gonna happen overnight, Gab. 396 00:25:11,570 --> 00:25:13,110 Come here. ‐ Daddy. 397 00:25:13,110 --> 00:25:15,070 ‐ Hi. 398 00:25:17,370 --> 00:25:20,590 ‐ Hey. ‐ Daddy. 399 00:25:20,590 --> 00:25:23,380 ‐ Hi. 400 00:25:23,380 --> 00:25:26,140 Tessa. I love that you're here. 401 00:25:26,140 --> 00:25:28,310 ‐ Thanks. It's good to be here. 402 00:25:28,310 --> 00:25:29,980 ‐ Wine? 403 00:25:29,980 --> 00:25:32,190 ‐ Yes. ‐ Good. 404 00:25:32,190 --> 00:25:35,320 ‐ Hey, uh, Uncle Eddie, did you hear that Hawk made 405 00:25:35,320 --> 00:25:37,580 a decision to loan the interfaith space 406 00:25:37,580 --> 00:25:39,960 to a born‐again mega‐church group? 407 00:25:39,960 --> 00:25:42,250 ‐ I felt their need was sincere, so‐‐ 408 00:25:42,250 --> 00:25:43,970 ‐ Their beliefs couldn't be more diametrically opposed 409 00:25:43,970 --> 00:25:45,800 to ours, so... 410 00:25:45,800 --> 00:25:48,140 ‐ Well, that's what the interfaith space is for‐‐ 411 00:25:48,140 --> 00:25:50,270 to expose different faiths to each other. 412 00:25:50,270 --> 00:25:52,650 Helps us keep an open mind. 413 00:25:52,650 --> 00:25:54,150 ‐ Speaking of open minds, 414 00:25:54,150 --> 00:25:56,070 how about that press conference, huh? 415 00:25:56,070 --> 00:25:57,700 Taking down walls 416 00:25:57,700 --> 00:25:59,790 when the whole world is building them up. 417 00:25:59,790 --> 00:26:01,080 Sarah told me about that. 418 00:26:01,080 --> 00:26:02,790 I think it's a little nuts, 419 00:26:02,790 --> 00:26:04,630 with all the violence against others right now. 420 00:26:04,630 --> 00:26:06,380 And you guys are others. 421 00:26:06,380 --> 00:26:07,930 ‐ What's that supposed to mean? 422 00:26:07,930 --> 00:26:09,470 ‐ Well, it just means you're a cult, 423 00:26:09,470 --> 00:26:11,190 and people still think of you as a cult. 424 00:26:11,190 --> 00:26:13,110 ‐ Okay, I really resent that. 425 00:26:13,110 --> 00:26:16,200 Not now. ‐ Tessa, we are not a cult. 426 00:26:16,200 --> 00:26:18,200 And people are gonna stop seeing us that way. 427 00:26:18,200 --> 00:26:20,660 Okay, then, why don't we put the food on the table? 428 00:26:20,660 --> 00:26:22,920 ‐ Yeah, that's a good idea. ‐ All right. 429 00:26:32,850 --> 00:26:35,030 ‐ You all right? ‐ Great. 430 00:26:36,700 --> 00:26:39,080 That's a nice shirt. 431 00:26:39,080 --> 00:26:40,910 Vera pick it out for you? 432 00:26:40,910 --> 00:26:43,290 ‐ Look, we just work together. That is all. 433 00:26:43,290 --> 00:26:46,670 ‐ Anyway, let's not get into that right now. 434 00:26:46,670 --> 00:26:48,510 Here's something interesting. 435 00:26:48,510 --> 00:26:52,560 I had a Meyerist today that, uh, really got to me. 436 00:26:52,560 --> 00:26:56,150 He wants to be punished. 437 00:26:56,150 --> 00:26:59,160 But now that you've gotten rid of all the White Rooms, 438 00:26:59,160 --> 00:27:01,240 how do we help people who are really struggling with that? 439 00:27:01,240 --> 00:27:02,710 ‐ It's easy to be punished. 440 00:27:02,710 --> 00:27:05,960 It's harder to forgive yourself. 441 00:27:05,960 --> 00:27:07,920 ‐ Maybe. 442 00:27:07,920 --> 00:27:11,060 But I was reading Steve's early writings on penance, 443 00:27:11,060 --> 00:27:14,400 and it seems that before he came to realignment, 444 00:27:14,400 --> 00:27:17,320 he was experimenting with... 445 00:27:17,320 --> 00:27:19,200 more severe forms. 446 00:27:20,910 --> 00:27:22,540 The HC. 447 00:27:22,540 --> 00:27:24,460 Do you know what that is? 448 00:27:24,460 --> 00:27:29,510 ‐ Are you sure you're asking for someone else... 449 00:27:29,510 --> 00:27:31,560 and not for yourself? 450 00:27:32,770 --> 00:27:35,230 ‐ Why don't you put the eggplant on the table? 451 00:27:35,230 --> 00:27:38,110 ‐ Hey. Sarah, you can talk to me. 452 00:27:38,110 --> 00:27:39,910 ‐ Yeah. 453 00:27:43,080 --> 00:27:46,290 ‐ Look, before we start dinner, 454 00:27:46,290 --> 00:27:48,970 I think you should see... 455 00:27:48,970 --> 00:27:51,220 this. 456 00:27:51,220 --> 00:27:54,180 Vera is going to slap him with a cease and desist. 457 00:27:54,180 --> 00:27:57,310 He can't use Meyerism like this. 458 00:27:57,310 --> 00:28:00,780 ‐ Well, I mean, you said The Light is for everyone. 459 00:28:00,780 --> 00:28:02,280 ‐ This isn't The Light. 460 00:28:02,280 --> 00:28:04,370 This is Cal exploiting the message 461 00:28:04,370 --> 00:28:05,870 for his own personal gain. 462 00:28:05,870 --> 00:28:08,590 Anyways, I just thought that you... 463 00:28:08,590 --> 00:28:10,760 should know, in case he‐‐ 464 00:28:10,760 --> 00:28:12,890 ‐ In case we're still talking? 465 00:28:12,890 --> 00:28:14,600 Because we're not. 466 00:28:14,600 --> 00:28:17,060 Won't you join us, my children? 467 00:28:19,990 --> 00:28:22,620 ‐ Come on, kids, it's time for dinner. 468 00:28:22,620 --> 00:28:25,540 Go this way, this way. Come on. 469 00:28:48,080 --> 00:28:49,880 I hate first shift. 470 00:28:49,880 --> 00:28:51,130 ‐ Stop it. At least we're outside. 471 00:28:51,130 --> 00:28:52,420 It's better than kitchen duty. 472 00:28:57,850 --> 00:28:59,310 Oh, God. 473 00:29:01,530 --> 00:29:04,160 ‐ 474 00:29:26,740 --> 00:29:30,960 ‐ No one will blame you if you restore security. 475 00:29:30,960 --> 00:29:33,170 ‐ It took every ounce of resolve 476 00:29:33,170 --> 00:29:35,260 to embrace this calling. 477 00:29:35,260 --> 00:29:37,600 I am in it now. 478 00:29:37,600 --> 00:29:39,310 I'm doing things my way. 479 00:29:39,310 --> 00:29:42,270 ‐ This is about the people's safety. 480 00:29:42,270 --> 00:29:45,490 ‐ I know that. 481 00:29:45,490 --> 00:29:48,290 Give me a chance to fuck up. 482 00:29:50,630 --> 00:29:52,420 ‐ What are you gonna do 483 00:29:52,420 --> 00:29:54,670 about whatever it is that did this? 484 00:29:57,850 --> 00:30:01,230 ‐ I'm going to take care of it. 485 00:30:01,230 --> 00:30:04,110 In the meantime... 486 00:30:04,110 --> 00:30:06,160 prepare to restore our land 487 00:30:06,160 --> 00:30:08,870 for the life of these creatures. 488 00:30:15,590 --> 00:30:17,890 ‐ Have you seen that gray shirt of mine that Harold likes? 489 00:30:17,890 --> 00:30:20,100 ‐ I washed it. It's hanging in the bathroom. 490 00:30:20,100 --> 00:30:21,850 ‐ Okay. 491 00:30:21,850 --> 00:30:23,440 ‐ Don't be so upset. So what? 492 00:30:23,440 --> 00:30:25,320 You have to go to Boston for a couple days? 493 00:30:25,320 --> 00:30:27,490 ‐ You don't have to manage Harold's every mood swing. 494 00:30:27,490 --> 00:30:30,200 ‐ Cal, we had nothing. Now we have free rent, free food. 495 00:30:30,200 --> 00:30:32,710 We can use the pool... 496 00:30:34,550 --> 00:30:36,260 ‐ Why don't you use the pool, Mary? 497 00:30:36,260 --> 00:30:38,300 I'll go help Harold call his mother 498 00:30:38,300 --> 00:30:39,760 or whatever he can't do on his own today. 499 00:30:39,760 --> 00:30:41,520 Yes, I'm coming. 500 00:30:43,650 --> 00:30:45,360 What's Harold need now? ‐ It's not Harold. 501 00:30:45,360 --> 00:30:47,450 Someone upstairs for you. 502 00:31:11,580 --> 00:31:13,370 ‐ Can we talk? 503 00:31:25,560 --> 00:31:28,110 Do you think we'll ever be a real family again? 504 00:31:28,110 --> 00:31:30,740 ‐ Hey, we are a real family. 505 00:31:34,750 --> 00:31:36,800 ‐ What is it? 506 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 ‐ Oh, it's nothing. It's just a... 507 00:31:38,880 --> 00:31:40,970 just a deer outside. 508 00:31:40,970 --> 00:31:44,850 All right. I think it's sleepy time now, kiddo, okay? 509 00:31:44,850 --> 00:31:49,360 ‐ But I mean, like... you and Mom in the same house. 510 00:31:49,360 --> 00:31:53,040 ‐ Okay. 511 00:31:53,040 --> 00:31:55,170 Hey. 512 00:31:55,170 --> 00:32:00,090 Me and your mom are going to love you 513 00:32:00,090 --> 00:32:04,680 and take care of you always, okay? 514 00:32:04,680 --> 00:32:07,980 But we're not gonna live together again. 515 00:32:07,980 --> 00:32:10,990 Plus, I have new responsibilities now. 516 00:32:10,990 --> 00:32:12,740 I have to be everyone's father. 517 00:32:13,990 --> 00:32:15,540 ‐ Why? 518 00:32:15,540 --> 00:32:17,420 ‐ That's just the way it is, kiddo. 519 00:32:17,420 --> 00:32:18,630 I don't have a choice. 520 00:32:18,630 --> 00:32:21,220 ‐ But... what if... 521 00:32:21,220 --> 00:32:24,720 you were just my dad again? 522 00:32:24,720 --> 00:32:26,690 ‐ How about I promise you 523 00:32:26,690 --> 00:32:30,030 that I will always love you most of all? 524 00:32:31,450 --> 00:32:33,530 ‐ Okay. ‐ 525 00:32:33,530 --> 00:32:35,700 Okay. 526 00:32:35,700 --> 00:32:38,000 Our secret. All right? 527 00:32:38,000 --> 00:32:40,970 Mwah. 528 00:32:42,220 --> 00:32:44,010 Good night. 529 00:33:16,120 --> 00:33:17,870 ‐ ‐ Ah, shit. 530 00:33:17,870 --> 00:33:19,920 ‐ God, Eddie! ‐ Sorry. 531 00:33:19,920 --> 00:33:21,880 I'm sorry. 532 00:33:25,930 --> 00:33:27,350 ‐ So I guess, then, 533 00:33:27,350 --> 00:33:29,190 the dead rabbits got to you, too. 534 00:33:29,190 --> 00:33:33,990 ‐ You know what? We can reinstate security 535 00:33:33,990 --> 00:33:35,570 and not say a thing about it. 536 00:33:35,570 --> 00:33:38,000 ‐ No, I just gave my word 537 00:33:38,000 --> 00:33:40,460 at a press conference. I'm not gonna... 538 00:33:40,460 --> 00:33:42,300 ‐ Like that matters. 539 00:33:44,300 --> 00:33:47,560 ‐ Look, security is for cults. 540 00:33:47,560 --> 00:33:49,520 ‐ Oh, come on, you think mosques 541 00:33:49,520 --> 00:33:51,440 and synagogues aren't adding cameras and guards? 542 00:33:51,440 --> 00:33:56,160 We‐‐Don't let the past make you unrealistic, Eddie. 543 00:33:56,160 --> 00:33:58,410 We can spin this however we need. 544 00:33:58,410 --> 00:34:01,630 ‐ Well, I don't spin things. 545 00:34:01,630 --> 00:34:02,920 ‐ I do. 546 00:34:04,380 --> 00:34:06,470 ‐ 547 00:34:06,470 --> 00:34:09,980 Look, every time I have to speak, I... 548 00:34:09,980 --> 00:34:13,980 I pray for the words to come, okay? 549 00:34:13,980 --> 00:34:18,080 And this time they came, and they said, 550 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 "Open up the gates." 551 00:34:24,250 --> 00:34:26,630 You think I'm nuts, don't you? 552 00:34:26,630 --> 00:34:28,560 ‐ No, I didn't say‐‐ ‐ No, no, no. 553 00:34:28,560 --> 00:34:30,600 Yeah, no‐‐it's all right. 554 00:34:30,600 --> 00:34:33,270 You're not the only one. 555 00:34:33,270 --> 00:34:37,660 Ah, what are you? I forget‐‐what, an atheist? 556 00:34:37,660 --> 00:34:39,280 ‐ Adjacent. 557 00:34:39,280 --> 00:34:41,500 ‐ So you think all of this is just nonsense? 558 00:34:41,500 --> 00:34:43,630 ‐ I didn't say that. 559 00:34:46,670 --> 00:34:49,260 Look... 560 00:34:49,260 --> 00:34:51,310 I believe in you... ‐ Mm. 561 00:34:51,310 --> 00:34:55,480 ‐ Even if I do not know what to make of The Light. 562 00:34:55,480 --> 00:34:57,610 And it's really fulfilling 563 00:34:57,610 --> 00:35:00,200 to finally sell something I believe in. 564 00:35:02,290 --> 00:35:04,170 ‐ Well, you know, I'm just a vessel 565 00:35:04,170 --> 00:35:05,500 for The Light. 566 00:35:08,840 --> 00:35:11,100 ‐ You don't feel like... 567 00:35:11,100 --> 00:35:13,310 just a vessel for The Light. 568 00:35:16,190 --> 00:35:17,990 ‐ I can't. 569 00:35:22,910 --> 00:35:24,630 ‐ Sorry. Um... 570 00:35:24,630 --> 00:35:26,380 The... 571 00:35:27,630 --> 00:35:31,010 The real reason I stopped by... 572 00:35:31,010 --> 00:35:34,650 tomorrow, at the restoration, it's a great opportunity 573 00:35:34,650 --> 00:35:36,360 to remind everyone that you once 574 00:35:36,360 --> 00:35:38,570 walked a pregnant woman through fire. 575 00:35:38,570 --> 00:35:43,200 And you'll do it again. You will keep everyone safe. 576 00:35:43,200 --> 00:35:44,290 Okay. 577 00:36:03,240 --> 00:36:06,080 ‐ 578 00:36:09,210 --> 00:36:12,180 What brings you to Florida? 579 00:36:12,180 --> 00:36:14,980 ‐ Eddie's gonna slap you with a cease and desist. 580 00:36:14,980 --> 00:36:17,270 Copyright infringement. I thought you should know. 581 00:36:20,820 --> 00:36:22,530 ‐ Eddie? 582 00:36:22,530 --> 00:36:25,910 ‐ It's not coming from him. He hired an SL. 583 00:36:25,910 --> 00:36:28,960 "Secular liaison." That's how he explains it. 584 00:36:28,960 --> 00:36:31,050 She's a publicist. 585 00:36:31,050 --> 00:36:33,350 The young people love her. 586 00:36:33,350 --> 00:36:35,890 She knows how to tweet‐‐ whatever. 587 00:36:35,890 --> 00:36:39,150 She's very attractive and influential. 588 00:36:39,150 --> 00:36:41,190 ‐ Are you here to make him jealous? 589 00:36:41,190 --> 00:36:44,830 ‐ No. I'm here to warn you to cease and desist. 590 00:36:48,170 --> 00:36:49,590 Do you ever think 591 00:36:49,590 --> 00:36:53,090 about the horrible things we did? 592 00:36:53,090 --> 00:36:55,850 ‐ I'm distracted by surviving these days. 593 00:36:55,850 --> 00:36:58,100 ‐ Why did you leave after the explosion? 594 00:36:58,100 --> 00:37:00,980 Eddie wasn't gonna kick you out. 595 00:37:00,980 --> 00:37:03,240 ‐ What can I get you? ‐ I‐I'm good, thank you. 596 00:37:03,240 --> 00:37:04,830 ‐ Thank you. 597 00:37:09,500 --> 00:37:13,260 ‐ I couldn't stick around and play second fiddle to God. 598 00:37:13,260 --> 00:37:15,850 ‐ That seems like a much better life than you have now. 599 00:37:15,850 --> 00:37:18,520 I mean, "Climb Your Personal Ladder with Cal Roberts"? 600 00:37:18,520 --> 00:37:21,940 ‐ Eddie... Eddie is real. 601 00:37:21,940 --> 00:37:25,620 And I'm fake, and‐‐and‐‐and... 602 00:37:25,620 --> 00:37:28,250 uh, that's very hard to live with. 603 00:37:28,250 --> 00:37:32,010 ‐ Maybe he just got lucky. You don't know. 604 00:37:32,010 --> 00:37:34,930 Unexplained things happen all the time. 605 00:37:34,930 --> 00:37:37,270 ‐ What, you don't believe in him? 606 00:37:37,270 --> 00:37:40,650 ‐ I just don't know, Cal. 607 00:37:40,650 --> 00:37:42,480 I wasn't there. 608 00:37:44,360 --> 00:37:46,160 Every morning I wake up, 609 00:37:46,160 --> 00:37:49,500 the first thing that I see is Mark Fuller 610 00:37:49,500 --> 00:37:53,210 taking his life in my foyer‐‐ and the last thing I see... 611 00:37:53,210 --> 00:37:55,550 at night before I go to sleep. 612 00:37:55,550 --> 00:37:58,060 Now, every Meyerist self‐forgiveness workshop 613 00:37:58,060 --> 00:37:59,640 in the world can't help, 614 00:37:59,640 --> 00:38:01,520 and you're the only person I can tell, 615 00:38:01,520 --> 00:38:04,280 because it all began with Silas. 616 00:38:04,280 --> 00:38:05,910 ‐ I don't know what I can do to help you‐‐ 617 00:38:05,910 --> 00:38:08,040 ‐ I've been reading Steve's old journals 618 00:38:08,040 --> 00:38:10,210 from the early days, and he writes about something 619 00:38:10,210 --> 00:38:12,290 he was experimenting with‐‐ The HC. 620 00:38:12,290 --> 00:38:14,550 He describes it as "the most effective relief 621 00:38:14,550 --> 00:38:16,430 from the haunting of a prior Transgress." 622 00:38:16,430 --> 00:38:18,560 Do you know anything about The HC? 623 00:38:18,560 --> 00:38:19,770 ‐ Mm‐mm. 624 00:38:19,770 --> 00:38:21,900 ‐ No, I... I believe you do. 625 00:38:21,900 --> 00:38:25,240 You were mentioned often in the writing from that time. 626 00:38:25,240 --> 00:38:26,780 ‐ No, I was just a kid. 627 00:38:26,780 --> 00:38:30,160 ‐ I wouldn't ask if I weren't desperate. 628 00:38:30,160 --> 00:38:33,380 Now, maybe we can help each other. 629 00:38:33,380 --> 00:38:35,170 Maybe if we're both punished, 630 00:38:35,170 --> 00:38:38,930 we can have a second chance at life. 631 00:38:38,930 --> 00:38:40,930 ‐ Yeah, I should get home. 632 00:38:40,930 --> 00:38:42,770 Obviously, it makes Mary uncomfortable 633 00:38:42,770 --> 00:38:44,320 that we're talking. 634 00:38:44,320 --> 00:38:46,780 Um, I'll make it clear to her that... 635 00:38:46,780 --> 00:38:49,280 it was about the cease and desist. 636 00:38:54,630 --> 00:38:57,380 Forest is my biggest concern now. 637 00:39:14,000 --> 00:39:15,920 I want to unburden. 638 00:39:15,920 --> 00:39:18,970 We want to take on your burden. 639 00:39:18,970 --> 00:39:22,810 ‐ I am the hopes and dreams of my parents. 640 00:39:22,810 --> 00:39:26,690 They have slaved, borrowed, begged to send me 641 00:39:26,690 --> 00:39:29,320 to the Stern School of Business. 642 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Someday I will pay them back 643 00:39:31,200 --> 00:39:33,160 and send money home to all the relatives 644 00:39:33,160 --> 00:39:35,540 who are praying for me in Tacloban. 645 00:39:35,540 --> 00:39:37,710 And all my relatives will talk about my family 646 00:39:37,710 --> 00:39:40,430 like they are Jesus and Mary and Joseph. 647 00:39:40,430 --> 00:39:43,310 I will make everyone so proud, they could die, 648 00:39:43,310 --> 00:39:45,770 except that now, for the first time in my life, 649 00:39:45,770 --> 00:39:48,190 I am making decisions for myself, 650 00:39:48,190 --> 00:39:50,410 and I am killing everyone's hope. 651 00:39:50,410 --> 00:39:51,950 No, Monica. 652 00:39:51,950 --> 00:39:53,830 We have to become our own beings. 653 00:39:53,830 --> 00:39:55,540 You're not killing their hope. 654 00:39:55,540 --> 00:39:57,340 They have no right to pin their hopes on you. 655 00:39:57,340 --> 00:40:00,470 The Parental Lid keeps us from our full potential. 656 00:40:00,470 --> 00:40:02,680 We have to remove the PL in order to‐‐ 657 00:40:02,680 --> 00:40:06,480 Hey. Yeah, I'm‐‐I'm sorry to interrupt you guys. 658 00:40:06,480 --> 00:40:10,990 I'm Caleb. Caleb Matthews. 659 00:40:10,990 --> 00:40:12,620 Hawk, do you have a second? 660 00:40:12,620 --> 00:40:14,000 ‐ Yeah. 661 00:40:15,410 --> 00:40:17,250 Be right back. 662 00:40:17,250 --> 00:40:20,510 ‐ Who's that? Is he new? 663 00:40:20,510 --> 00:40:22,010 ‐ Hey. 664 00:40:22,010 --> 00:40:24,100 ‐ Uh, yeah, I'm sorry to ask this. 665 00:40:24,100 --> 00:40:26,310 I realize we're extremely lucky to be here, 666 00:40:26,310 --> 00:40:28,690 but we have a lot of really young people 667 00:40:28,690 --> 00:40:30,190 in our prayer circle, 668 00:40:30,190 --> 00:40:31,910 and, I don't know, the smell of pot 669 00:40:31,910 --> 00:40:35,040 just kind of makes them uncomfortable, you know? 670 00:40:35,040 --> 00:40:36,670 ‐ I understand. 671 00:40:36,670 --> 00:40:38,920 But the purpose of our interfaith space 672 00:40:38,920 --> 00:40:43,180 is to expose different religions to each other. 673 00:40:43,180 --> 00:40:45,350 ‐ So I'm guessing that's a no? 674 00:40:45,350 --> 00:40:47,190 ‐ And it's not pot. 675 00:40:47,190 --> 00:40:51,190 It's a sacred herb we use to deepen our consciousness. 676 00:40:57,870 --> 00:41:00,920 ‐ Harold! 677 00:41:00,920 --> 00:41:04,220 I‐‐come on, I know you're in there. 678 00:41:04,220 --> 00:41:07,350 I'm gonna call the police if you don't answer the door 679 00:41:07,350 --> 00:41:09,060 in five... 680 00:41:09,060 --> 00:41:10,650 ‐ 681 00:41:10,650 --> 00:41:12,990 Four... 682 00:41:12,990 --> 00:41:14,910 three... 683 00:41:16,700 --> 00:41:18,790 - Oh... - 684 00:41:18,790 --> 00:41:20,920 I can't do it. ‐ An hour‐‐ 685 00:41:20,920 --> 00:41:23,630 I left you here for an hour. 686 00:41:23,630 --> 00:41:26,350 ‐ I can't see her with him. ‐ What about pills? 687 00:41:26,350 --> 00:41:27,980 Did you take them, too? Huh? 688 00:41:30,060 --> 00:41:32,440 ‐ Just a few to help with the anxiety. 689 00:41:32,440 --> 00:41:34,030 ‐ Right, yeah, the whole bottle, huh? 690 00:41:34,030 --> 00:41:36,660 ‐ The twins think I'm a failure. 691 00:41:36,660 --> 00:41:38,830 ‐ No, you think you're a failure. 692 00:41:38,830 --> 00:41:41,550 ‐ My hand hurts, man. I got to take it easy today. 693 00:41:41,550 --> 00:41:43,300 The doctor‐‐ ‐ No, I'm the‐‐ 694 00:41:43,300 --> 00:41:46,220 I'm the doctor, Harold. I am the only doctor. 695 00:41:46,220 --> 00:41:48,810 And you are‐‐you're gonna‐‐ you're going into the bathroom. 696 00:41:48,810 --> 00:41:50,560 You're gonna stick your finger down your throat, 697 00:41:50,560 --> 00:41:52,440 and then I'm gonna give you three shots of B12 698 00:41:52,440 --> 00:41:54,660 in your ass, and then we'll get in the car, 699 00:41:54,660 --> 00:41:56,700 and‐‐and‐‐and we'll go to see 700 00:41:56,700 --> 00:41:59,960 the twins graduate from high school. 701 00:41:59,960 --> 00:42:01,130 All right? 702 00:42:03,130 --> 00:42:06,010 Oh, um... 703 00:42:06,010 --> 00:42:10,770 you once led the league with 11 interceptions. 704 00:42:10,770 --> 00:42:15,660 ‐ All right? Now, remember who you are. 705 00:42:17,280 --> 00:42:21,170 Yeah? Good, good, good! 706 00:42:21,170 --> 00:42:22,840 Now, get all this shit out of your system, 707 00:42:22,840 --> 00:42:24,880 and I will be waiting right here. 708 00:42:24,880 --> 00:42:26,720 I'll be waiting right here. ‐ Thank you. 709 00:42:26,720 --> 00:42:28,470 ‐ All right. All right, all right. 710 00:42:34,150 --> 00:42:36,910 ‐ 711 00:43:11,270 --> 00:43:12,850 ‐ Cal. 712 00:43:12,850 --> 00:43:15,480 Hey, I'm in Boston for work. 713 00:43:15,480 --> 00:43:16,610 ‐ Are you okay? 714 00:43:20,120 --> 00:43:23,000 ‐ The Hypoxian Cleanse. 715 00:43:23,000 --> 00:43:26,090 - Yes. - It's, um... 716 00:43:28,380 --> 00:43:30,100 It's remarkable. 717 00:43:50,850 --> 00:43:53,730 ‐ I know that there are concerns 718 00:43:53,730 --> 00:43:55,900 with what is in the woods. 719 00:43:55,900 --> 00:43:58,070 ‐ Do you think we should tighten security 720 00:43:58,070 --> 00:44:00,030 until the threat is gone? I think so‐‐ 721 00:44:00,030 --> 00:44:02,160 We are nervous, Eddie. 722 00:44:02,160 --> 00:44:03,750 And we have to be realistic. 723 00:44:03,750 --> 00:44:05,750 There is someone in our woods, 724 00:44:05,750 --> 00:44:07,290 and, potentially, they are armed. 725 00:44:07,290 --> 00:44:08,960 ‐ Yeah, you know, we can put together teams 726 00:44:08,960 --> 00:44:10,300 and do a search. 727 00:44:10,300 --> 00:44:12,560 ‐ Let's get that. 728 00:44:12,560 --> 00:44:15,310 ‐ I would not be standing here today with my son 729 00:44:15,310 --> 00:44:19,530 if it weren't for this man, Eddie Lane. 730 00:44:19,530 --> 00:44:21,570 How can you doubt him after that? 731 00:44:21,570 --> 00:44:25,040 You bore witness. He saved me. 732 00:44:25,040 --> 00:44:29,260 Walk with Eddie Lane, and you walk with The Light. 733 00:44:29,260 --> 00:44:31,590 You are safe. 734 00:44:35,940 --> 00:44:38,690 Today we ask The Light to forgive us 735 00:44:38,690 --> 00:44:40,780 for the blood taken on this land. 736 00:44:40,780 --> 00:44:44,200 May the pain and suffering of the dead be transcended. 737 00:44:44,200 --> 00:44:46,500 From many... 738 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 we are one. 739 00:44:48,000 --> 00:44:56,000 From many, we are one. 740 00:45:48,660 --> 00:45:52,630 Thank you, guys. Thank you. 741 00:45:52,630 --> 00:45:54,470 Hey, Sarah. 742 00:45:54,470 --> 00:45:57,010 Look, I just wanted to say 743 00:45:57,010 --> 00:45:59,600 that I am going to take care of this. 744 00:45:59,600 --> 00:46:03,230 Okay? Whatever is in the woods, I promise you. 745 00:46:03,230 --> 00:46:04,740 And I promise you. 746 00:46:04,740 --> 00:46:07,160 Okay? 747 00:46:07,160 --> 00:46:08,620 ‐ Be careful, Eddie. 748 00:46:08,620 --> 00:46:10,290 It's easy for the true Light 749 00:46:10,290 --> 00:46:12,550 to be obscured by the flash of the cameras. 750 00:46:18,140 --> 00:46:20,350 That was amazing. 751 00:46:20,350 --> 00:46:22,400 I'll get that on the Website. 752 00:46:22,400 --> 00:46:25,240 And, uh, smart of me to bring in Candace, huh? 753 00:46:25,240 --> 00:46:28,490 ‐ Don't pull shit like that ever again. 754 00:46:28,490 --> 00:46:32,000 And don't tape anything without asking me first. 755 00:47:14,210 --> 00:47:17,090 ‐ Okay, I changed all your software. 756 00:47:17,090 --> 00:47:19,340 I added an extra layer of encryption to everything. 757 00:47:19,340 --> 00:47:21,310 ‐ Thanks. 758 00:47:21,310 --> 00:47:23,900 ‐ You should be changing your passwords every week, Vera. 759 00:47:23,900 --> 00:47:25,900 Are you listening to me? 760 00:47:25,900 --> 00:47:29,070 You don't take this seriously, but they're watching, okay? 761 00:47:29,070 --> 00:47:31,410 There are people watching and‐‐and people who know. 762 00:47:31,410 --> 00:47:34,080 Not just the government, people who are tapped into us‐‐ 763 00:47:34,080 --> 00:47:36,340 ‐ I hear you. I'll change my passwords. 764 00:47:36,340 --> 00:47:37,760 ‐ What's the matter? 765 00:47:40,090 --> 00:47:41,600 ‐ Nothing. 766 00:47:41,600 --> 00:47:45,020 ‐ Can I, um... 767 00:47:45,020 --> 00:47:48,110 can I make you feel better? 768 00:47:50,280 --> 00:47:52,660 ‐ Okay. 769 00:47:52,660 --> 00:47:54,750 But I'm not having dinner with you. 770 00:47:54,750 --> 00:47:56,710 ‐ 771 00:47:56,710 --> 00:47:58,090 Someday... 772 00:48:01,010 --> 00:48:02,970 I will break you down... 773 00:48:04,600 --> 00:48:08,070 And you will have dinner with me. 774 00:48:12,580 --> 00:48:15,160 ‐ 775 00:48:19,380 --> 00:48:21,180 Mmm. 776 00:48:21,180 --> 00:48:24,470 I'm just focused on my career right now. 777 00:48:24,470 --> 00:48:28,530 Steve knew our natural human instinct 778 00:48:28,530 --> 00:48:30,820 was toward destruction. 779 00:48:30,820 --> 00:48:33,910 ‐ I blackmailed people. 780 00:48:33,910 --> 00:48:38,040 I let Silas remain in the ground. 781 00:48:38,040 --> 00:48:40,550 I had relations with Cal. 782 00:48:54,200 --> 00:48:57,330 ‐ 783 00:49:00,250 --> 00:49:02,220 ‐ Don't stop. 784 00:49:14,620 --> 00:49:16,790 ‐ This will make Petey feel better. 785 00:49:21,670 --> 00:49:24,850 You bring him in next week, and we'll see how he's doing. 786 00:49:24,850 --> 00:49:27,770 ‐ Is he going to die of the cancer? 787 00:49:27,770 --> 00:49:30,110 ‐ He'll probably outlive all of us. 788 00:49:46,350 --> 00:49:50,650 ‐ We have to suffocate the Transgress. 789 00:49:50,650 --> 00:49:54,150 ‐ I... I killed Mark Fuller. 790 00:49:54,150 --> 00:49:55,780 I killed Mark Fuller. 791 00:49:55,780 --> 00:49:58,370 ‐ That's not it, Sarah. 792 00:50:01,170 --> 00:50:04,510 What are you really afraid of? 793 00:50:04,510 --> 00:50:06,350 ‐ Richard‐‐ 794 00:50:06,350 --> 00:50:10,020 I know I'm responsible for Richard's death. 795 00:50:10,020 --> 00:50:13,940 ‐ What future Transgress do you need... 796 00:50:13,940 --> 00:50:17,490 - to choke from your body? - 797 00:50:17,490 --> 00:50:19,200 ‐ The Hypoxian Cleanse only works 798 00:50:19,200 --> 00:50:20,960 if you say the words. 799 00:50:20,960 --> 00:50:26,970 ‐ 800 00:50:28,930 --> 00:50:30,940 Meyerism... 801 00:50:30,940 --> 00:50:33,650 doesn't work for me anymore. 802 00:50:33,650 --> 00:50:39,790 ‐ It doesn't work. 803 00:50:53,110 --> 00:50:55,110 ‐ Hey, Mom. 804 00:50:55,110 --> 00:50:58,030 Mom, got us some dinner. 805 00:51:02,750 --> 00:51:07,090 ‐ 806 00:51:09,600 --> 00:51:12,390 ‐ ‐ 807 00:51:19,240 --> 00:51:23,210 ♪ No more sleepwalking ♪ 808 00:51:23,210 --> 00:51:26,590 ‐ 809 00:51:26,590 --> 00:51:31,100 ♪ I'm through sleepwalking ♪ 810 00:51:31,100 --> 00:51:34,860 ♪ God, be in my heart ♪ 811 00:51:34,860 --> 00:51:36,440 ‐ 812 00:52:02,700 --> 00:52:07,420 ‐ 813 00:52:07,420 --> 00:52:11,090 ♪ No more sleepwalking ♪ 814 00:52:11,090 --> 00:52:15,350 ♪ Been asleep too long ♪ 815 00:52:15,350 --> 00:52:19,280 ♪ No more sleepwalking ♪ 816 00:52:19,280 --> 00:52:23,790 ♪ Keep me with you, God ♪ 817 00:52:23,790 --> 00:52:27,380 ♪ It's all right, it's all right ♪ 818 00:52:27,380 --> 00:52:29,510 ♪ It's all right now ♪ 819 00:52:31,640 --> 00:52:32,810 ♪ It's all right ♪ 820 00:52:32,810 --> 00:52:34,220 ‐ Hello? 821 00:52:34,220 --> 00:52:35,850 ♪ It's all right ♪ 822 00:52:35,850 --> 00:52:37,440 ♪ It's all right now ♪ 823 00:52:39,940 --> 00:52:42,030 ♪ It's all right ♪ 824 00:52:42,030 --> 00:52:45,410 ♪ It's all right now, it's all right now, yeah ♪ 825 00:52:50,460 --> 00:52:52,890 ‐ Hello? 826 00:52:52,890 --> 00:52:55,770 Hey, who's out there? 827 00:52:55,770 --> 00:52:58,730 Just come out. 828 00:52:58,730 --> 00:53:00,070 All right? 829 00:53:00,070 --> 00:53:02,410 Please, I'm not gonna hurt you. 59449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.