All language subtitles for the-escape-of-prisoner-614-2018-hdrip-xvid-ac3-evo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:05,768 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:59,544 --> 00:03:01,545 Sheriff's deputy! 3 00:03:01,547 --> 00:03:04,113 Throw down your weapon and surrender. 4 00:03:04,115 --> 00:03:05,417 No! 5 00:03:06,484 --> 00:03:07,619 No? 6 00:03:09,154 --> 00:03:10,656 No's not an option. 7 00:03:12,891 --> 00:03:14,894 You throw your gun down then. 8 00:03:16,494 --> 00:03:17,929 That's not how this works. 9 00:03:20,097 --> 00:03:24,801 Well, looks like the only solution 10 00:03:24,803 --> 00:03:28,141 is to throw our guns down together. 11 00:03:30,142 --> 00:03:31,543 Fine. 12 00:03:34,213 --> 00:03:35,081 It's on my count. 13 00:03:36,681 --> 00:03:39,182 Well, how's that fair? It was my idea. 14 00:03:39,184 --> 00:03:41,750 That's about as good a deal as you're gonna get. 15 00:03:41,752 --> 00:03:43,185 Now you can either take it 16 00:03:43,187 --> 00:03:45,424 or we can let our guns do the talking. 17 00:03:47,525 --> 00:03:48,594 Well? 18 00:03:51,697 --> 00:03:53,796 Fine, deal. 19 00:03:53,798 --> 00:03:54,897 All right. 20 00:03:57,536 --> 00:03:58,735 You ready? 21 00:03:58,737 --> 00:04:00,570 Yeah. 22 00:04:00,572 --> 00:04:01,841 One, 23 00:04:04,775 --> 00:04:05,911 two, 24 00:04:07,745 --> 00:04:08,945 three. 25 00:04:14,585 --> 00:04:16,852 What the hell was that? 26 00:04:16,854 --> 00:04:18,722 We had an agreement. 27 00:04:18,724 --> 00:04:21,190 Well, I'm a criminal. 28 00:04:21,192 --> 00:04:22,861 Supposed to be nefarious. 29 00:04:25,531 --> 00:04:26,599 That's true. 30 00:04:28,800 --> 00:04:30,599 Still, 31 00:04:30,601 --> 00:04:32,568 I'm gonna mark it down as a victory for me. 32 00:04:32,570 --> 00:04:33,736 On what grounds? 33 00:04:33,738 --> 00:04:35,104 Shooting you dead. 34 00:04:35,106 --> 00:04:37,140 Pretty sure that clearly constitutes a victory. 35 00:04:37,142 --> 00:04:39,478 How so? You didn't even hit me. 36 00:04:40,846 --> 00:04:43,546 Well, you know the rules. 37 00:04:43,548 --> 00:04:46,750 In the event of an unresolvable dispute... 38 00:04:46,752 --> 00:04:48,318 Tie goes to the deputy. 39 00:04:48,320 --> 00:04:49,822 Correct. 40 00:04:51,188 --> 00:04:53,957 Because criminals, well, they never win. 41 00:04:53,959 --> 00:04:55,692 At least not in the long-term. 42 00:04:55,694 --> 00:04:57,126 Why do I always have to be the criminal. 43 00:04:57,128 --> 00:04:58,827 We've been over this. 44 00:04:58,829 --> 00:05:01,864 Mask, it makes me claustrophobic. 45 00:05:01,866 --> 00:05:04,868 What if the criminal doesn't wear a mask? 46 00:05:04,870 --> 00:05:06,169 Now listen to yourself. 47 00:05:06,171 --> 00:05:08,104 You think a criminal's gonna commit a crime 48 00:05:08,106 --> 00:05:11,308 without a mask or some kind of tactical disguise? 49 00:05:11,310 --> 00:05:14,180 All right. 50 00:05:15,313 --> 00:05:16,979 You're right, it's ridiculous. 51 00:05:16,981 --> 00:05:18,347 Uh-huh. 52 00:05:18,349 --> 00:05:20,952 Ugh, I'm hungry. 53 00:05:45,243 --> 00:05:47,310 Mind if I smoke? 54 00:05:47,312 --> 00:05:50,080 No, ma'am, go right ahead. 55 00:05:50,082 --> 00:05:52,782 So, what brings you to Shandaken? 56 00:05:52,784 --> 00:05:54,818 I was supposed to meet my bride up in Albany, 57 00:05:54,820 --> 00:05:58,224 but there were some complications. 58 00:06:00,959 --> 00:06:03,025 Well, at least you seem in good spirits. 59 00:06:04,029 --> 00:06:05,260 Morning, deputies. 60 00:06:05,262 --> 00:06:06,599 Morning, Marla. 61 00:06:13,704 --> 00:06:15,137 We need a plan. 62 00:06:15,139 --> 00:06:16,839 Yeah. 63 00:06:16,841 --> 00:06:18,808 Well, how 'bout... 64 00:06:18,810 --> 00:06:20,310 There you go, boys. 65 00:06:20,312 --> 00:06:21,945 Thanks, Marla. 66 00:06:21,947 --> 00:06:27,217 How 'bout all of the arrest records 67 00:06:27,219 --> 00:06:29,051 were burned up in a tragic fire 68 00:06:29,053 --> 00:06:31,256 that also took the lives of three innocent people? 69 00:06:32,890 --> 00:06:34,957 Except we need the bodies. 70 00:06:34,959 --> 00:06:36,392 Oh yeah. 71 00:06:36,394 --> 00:06:38,863 Oh yeah, those are hard to come by. 72 00:06:40,765 --> 00:06:42,000 Uh. 73 00:06:44,435 --> 00:06:45,669 I got it. 74 00:06:45,671 --> 00:06:46,702 Hmm? 75 00:06:46,704 --> 00:06:48,137 How 'bout this. 76 00:06:48,139 --> 00:06:50,806 We got so many arrests that the boxes of records 77 00:06:50,808 --> 00:06:52,342 became cumbersome around the office, 78 00:06:52,344 --> 00:06:54,710 so we had no choice but to ship the records 79 00:06:54,712 --> 00:06:57,147 to a storage facility just north of Albany. 80 00:06:57,149 --> 00:07:01,685 Shortly after they arrived, it was ravaged by fire. 81 00:07:01,687 --> 00:07:03,019 - I like that. - You like that? 82 00:07:03,021 --> 00:07:04,820 - Yeah. - All right, good. 83 00:07:04,822 --> 00:07:06,091 Then that's the plan. 84 00:07:07,959 --> 00:07:10,359 Still got an hour and a half till the sheriff gets here. 85 00:07:10,361 --> 00:07:13,898 Who knows, something might happen between now and then. 86 00:07:26,478 --> 00:07:27,947 Excuse me, sir. 87 00:07:29,714 --> 00:07:31,250 Anything we can help you with? 88 00:07:32,384 --> 00:07:33,653 No, sir. 89 00:07:35,152 --> 00:07:36,986 Oh, well, I was beaten and robbed 90 00:07:36,988 --> 00:07:39,325 by a pack of teenagers this morning. 91 00:07:40,759 --> 00:07:42,157 In Shandaken? 92 00:07:42,159 --> 00:07:43,726 No, Albany. 93 00:07:43,728 --> 00:07:45,995 I'm just driving through. 94 00:07:45,997 --> 00:07:47,996 Well, that's outside our jurisdiction, 95 00:07:47,998 --> 00:07:50,299 but if you like we can aid you in filing 96 00:07:50,301 --> 00:07:52,868 a criminal complaint with the Albany sheriff's department. 97 00:07:52,870 --> 00:07:54,203 Uh, no, no. 98 00:07:54,205 --> 00:07:56,675 I wouldn't wanna go through all the trouble. 99 00:08:00,245 --> 00:08:02,044 What's the matter with the pie? 100 00:08:02,046 --> 00:08:03,512 Oh, sheriff's coming to town today 101 00:08:03,514 --> 00:08:05,347 to review quarterly arrest records. 102 00:08:05,349 --> 00:08:08,119 So, that's no reason to waste food. 103 00:08:12,022 --> 00:08:13,188 Yes, ma'am. 104 00:08:13,190 --> 00:08:14,292 Yep. 105 00:08:18,130 --> 00:08:19,195 Mmm. 106 00:08:19,197 --> 00:08:20,863 All right? 107 00:08:20,865 --> 00:08:22,364 Yeah. 108 00:08:22,366 --> 00:08:25,904 Yeah, we unfortunately haven't made an arrest 109 00:08:27,104 --> 00:08:28,505 this quarter. 110 00:08:28,507 --> 00:08:30,873 Or the three quarters before that. 111 00:08:30,875 --> 00:08:32,308 Yeah, and in the six years prior to that, 112 00:08:32,310 --> 00:08:33,876 we only made one arrest. 113 00:08:35,113 --> 00:08:37,013 And that son of a bitch got away. 114 00:08:37,015 --> 00:08:38,117 Oh yeah. 115 00:08:39,117 --> 00:08:41,451 Turns out it's not illegal 116 00:08:41,453 --> 00:08:45,154 to fish without a license if you don't catch anything. 117 00:08:45,156 --> 00:08:47,490 Marla, let me ask you something. 118 00:08:47,492 --> 00:08:49,958 You'd say you know us pretty good, right? 119 00:08:49,960 --> 00:08:52,828 We're practically family. 120 00:08:52,830 --> 00:08:55,164 You think we're good deputies? 121 00:08:55,166 --> 00:08:57,033 Well, the way I see it, 122 00:08:57,035 --> 00:08:59,101 if you're not arresting anyone, 123 00:08:59,103 --> 00:09:02,337 it means there's no crime, and if there's no crime, 124 00:09:02,339 --> 00:09:06,009 it means that you two are pretty darn good deputies. 125 00:09:06,011 --> 00:09:09,044 Uh-huh. And that is exactly what we'll tell the sheriff. 126 00:09:09,046 --> 00:09:10,145 Thanks, Marla. 127 00:09:10,147 --> 00:09:11,246 What's the damage? 128 00:09:11,248 --> 00:09:13,116 Two cents for my two cents. 129 00:09:13,118 --> 00:09:16,385 The rest, as usual, on the house. 130 00:09:16,387 --> 00:09:18,154 Are you kidding about that two cents, Marla? 131 00:09:18,156 --> 00:09:19,856 I don't carry change. 132 00:09:19,858 --> 00:09:21,491 It doesn't feel good in my pockets. 133 00:09:21,493 --> 00:09:22,994 Oh, forget it. 134 00:09:39,610 --> 00:09:42,013 Get out of there. 135 00:09:51,455 --> 00:09:52,521 Sheriff. 136 00:09:53,557 --> 00:09:54,926 Morning, sir. 137 00:09:56,127 --> 00:09:57,930 Can I offer you a pastry, sir? 138 00:09:59,564 --> 00:10:00,866 Awful tasty. 139 00:10:06,271 --> 00:10:07,339 Yes, sir. 140 00:10:10,275 --> 00:10:11,640 Good choice. 141 00:10:11,642 --> 00:10:14,512 Yes, sir. 142 00:10:16,314 --> 00:10:18,347 How was your trip, sir? 143 00:10:18,349 --> 00:10:20,350 Alone. 144 00:10:20,352 --> 00:10:21,921 That's good, I guess. 145 00:10:33,198 --> 00:10:35,465 I got a deposition 30 minutes right outside Kingston, 146 00:10:35,467 --> 00:10:38,500 so let's skip the pleasantries 147 00:10:38,502 --> 00:10:40,403 and get right down to brass tacks. 148 00:10:40,405 --> 00:10:41,874 Yes, sir. 149 00:10:43,974 --> 00:10:45,942 Well? 150 00:10:45,944 --> 00:10:48,144 Well, I got some good news for you, sheriff. 151 00:10:48,146 --> 00:10:49,544 No arrests to review this quarter. 152 00:10:49,546 --> 00:10:51,481 What we figure is if there's no arrests, 153 00:10:51,483 --> 00:10:53,949 one could extrapolate that there's no crime. 154 00:10:53,951 --> 00:10:55,584 And if there's no crime, then all in all, 155 00:10:55,586 --> 00:10:58,221 I'd say we're doing a pretty bang up job. 156 00:10:58,223 --> 00:10:59,391 Sir. 157 00:11:02,227 --> 00:11:08,331 Well, I mean if there's no crime, 158 00:11:08,333 --> 00:11:10,632 well then, why would I need a deputy in Shandaken, 159 00:11:10,634 --> 00:11:13,068 much less two of them. 160 00:11:13,070 --> 00:11:14,504 Well, God forbid there is a crime, sir, 161 00:11:14,506 --> 00:11:17,406 - we would protect the citizenry. - Uh-huh. 162 00:11:17,408 --> 00:11:20,242 So, we're kind of worried about hypothetical crime. 163 00:11:20,244 --> 00:11:21,644 - Yes, sir. - Mmm. 164 00:11:21,646 --> 00:11:24,047 As well as the threat of actual crime, 165 00:11:24,049 --> 00:11:27,015 which is always omnipresent. 166 00:11:27,017 --> 00:11:30,019 What, what, what Deputy Hayford means to say 167 00:11:30,021 --> 00:11:33,289 is um, we, uh, 168 00:11:33,291 --> 00:11:36,458 we just, um, 169 00:11:36,460 --> 00:11:39,428 don't have the reports. 170 00:11:39,430 --> 00:11:44,000 We don't have the reports for the crimes, 171 00:11:44,002 --> 00:11:46,970 which there were a lot of crimes. 172 00:11:46,972 --> 00:11:48,638 That's correct. That's right. 173 00:11:48,640 --> 00:11:50,740 You know, I was playing coy earlier. 174 00:11:50,742 --> 00:11:52,976 I didn't wanna toot my own horn, 175 00:11:52,978 --> 00:11:55,444 but truth be told, we've made so many arrests, 176 00:11:55,446 --> 00:11:58,715 you know, that the boxes of records were piling up 177 00:11:58,717 --> 00:12:00,750 and becoming cumbersome around the office. 178 00:12:00,752 --> 00:12:03,318 I mean, there must've been, I lost count, 179 00:12:03,320 --> 00:12:06,188 so we went ahead and shipped those up north, 180 00:12:06,190 --> 00:12:08,457 - just north of Albany. - Yeah. 181 00:12:08,459 --> 00:12:09,692 - Was it? - Yeah. 182 00:12:09,694 --> 00:12:11,159 - That's where it was. - Yeah. 183 00:12:11,161 --> 00:12:13,029 And, here's the kicker, sir. 184 00:12:13,031 --> 00:12:16,164 When they got there, the whole thing was ravaged by fire. 185 00:12:16,166 --> 00:12:20,035 Everything gone, all of it, just burnt up. 186 00:12:20,037 --> 00:12:22,270 Typical, late firemen. 187 00:12:22,272 --> 00:12:25,007 Well, don't throw them under the bus. 188 00:12:25,009 --> 00:12:26,241 Mmm. 189 00:12:26,243 --> 00:12:29,412 Well, now, now let me be clear here. 190 00:12:29,414 --> 00:12:33,116 See, your duty is to serve and protect 191 00:12:33,118 --> 00:12:36,552 the good people of Shandaken, right? 192 00:12:36,554 --> 00:12:39,188 And the way we show that we are serving and protecting 193 00:12:39,190 --> 00:12:40,423 the good people of Shandaken, 194 00:12:40,425 --> 00:12:42,125 is arrests and convictions. 195 00:12:42,127 --> 00:12:44,193 Now, now, my budget is controlled 196 00:12:44,195 --> 00:12:46,596 by a bunch of son of a bitch politicians up in Albany 197 00:12:46,598 --> 00:12:48,430 and you know what they really like? 198 00:12:48,432 --> 00:12:50,600 - Money. - Prostitutes. 199 00:12:50,602 --> 00:12:52,538 Results. 200 00:12:54,506 --> 00:12:56,105 And when they don't see results, 201 00:12:56,107 --> 00:12:57,640 well, they, they reduce my budget 202 00:12:57,642 --> 00:13:01,644 and I just don't like having my budget reduced. 203 00:13:01,646 --> 00:13:03,312 Mm-mm. 204 00:13:03,314 --> 00:13:06,082 Now, wearing that badge is a privilege 205 00:13:06,084 --> 00:13:08,518 and goddamn it, your arrest records reflect poorly 206 00:13:08,520 --> 00:13:10,620 on every man who's had the honor of pinning that 207 00:13:10,622 --> 00:13:12,091 to his uniform. 208 00:13:13,724 --> 00:13:17,492 So effective immediately, your employment 209 00:13:17,494 --> 00:13:20,365 at the Shandaken sheriff's department is terminated. 210 00:13:23,767 --> 00:13:26,671 I'm gonna need your badges and your firearms. 211 00:13:41,386 --> 00:13:42,385 Easy. 212 00:13:42,387 --> 00:13:45,123 There you go. 213 00:13:46,825 --> 00:13:48,790 Someone from human resources up in Albany 214 00:13:48,792 --> 00:13:51,526 will contact you about your pensions presently. 215 00:13:55,233 --> 00:13:56,531 You got till the end of the day 216 00:13:56,533 --> 00:13:58,703 to clear out your personal effects. 217 00:14:01,705 --> 00:14:04,307 Now, if you'll excuse me, 218 00:14:04,309 --> 00:14:05,444 I'm due in Kingston. 219 00:14:20,757 --> 00:14:21,857 What are you doing? 220 00:14:21,859 --> 00:14:23,228 Packing up. 221 00:14:25,463 --> 00:14:27,230 You just wanna quit? 222 00:14:27,232 --> 00:14:29,298 We didn't quit, Thurman, 223 00:14:29,300 --> 00:14:31,199 we got fired. 224 00:14:31,201 --> 00:14:32,637 Let me ask you something, Jim. 225 00:14:34,238 --> 00:14:36,739 If we're not deputies, then what the hell are we? 226 00:14:36,741 --> 00:14:38,274 We're nothing. 227 00:14:38,276 --> 00:14:40,344 Wrong, we're worse than nothing. 228 00:14:43,515 --> 00:14:44,614 We're civilians. 229 00:14:58,662 --> 00:15:00,428 Shandaken sheriff's department. 230 00:15:00,430 --> 00:15:01,898 I need to speak to the sheriff, 231 00:15:01,900 --> 00:15:03,866 - post-haste. - Who's calling? 232 00:15:03,868 --> 00:15:07,403 This is Warden Arthur B. Cox, 233 00:15:07,405 --> 00:15:09,539 Adirondack County Correctional. 234 00:15:09,541 --> 00:15:11,173 Well, I'm sorry, Warden. 235 00:15:11,175 --> 00:15:12,607 Sheriff's got a deposition in Kingston. 236 00:15:12,609 --> 00:15:14,342 If you wait a couple hours, you're likely 237 00:15:14,344 --> 00:15:15,811 to reach him at the courthouse. 238 00:15:15,813 --> 00:15:17,612 No, no, no. Can't wait. 239 00:15:17,614 --> 00:15:19,118 Is there a deputy on duty? 240 00:15:21,752 --> 00:15:24,720 Yes, sir, two deputies on duty. 241 00:15:24,722 --> 00:15:28,191 Well then, deputy, hold on to your johnson. 242 00:15:28,193 --> 00:15:29,457 We're not deputies. 243 00:15:29,459 --> 00:15:30,793 - Shh. - This morning at O600, 244 00:15:30,795 --> 00:15:34,563 head check came up one short, prisoner 614. 245 00:15:34,565 --> 00:15:35,664 Fine then. 246 00:15:35,666 --> 00:15:37,699 COs discovered a tunnel, 247 00:15:37,701 --> 00:15:41,803 hidden behind the toilet in his cell, 248 00:15:41,805 --> 00:15:44,539 spanned 400 feet. 249 00:15:44,541 --> 00:15:48,213 Son of a bitch must've held it for months. 250 00:15:49,214 --> 00:15:50,545 Anyhow, 251 00:15:50,547 --> 00:15:53,515 we got word that a hunting party 252 00:15:53,517 --> 00:15:57,419 saw a fella in shackles, matching his description, 253 00:15:57,421 --> 00:15:59,487 up on Slide Mountain. 254 00:15:59,489 --> 00:16:01,557 Now, if I'm not mistaken, 255 00:16:01,559 --> 00:16:06,228 that sits square within the middle of your jurisdiction. 256 00:16:06,230 --> 00:16:07,365 Yes, sir, it does. 257 00:16:08,432 --> 00:16:09,934 Good, any questions? 258 00:16:11,002 --> 00:16:12,570 Uh, yes, sir. 259 00:16:13,604 --> 00:16:15,605 What do you want us to do? 260 00:16:15,607 --> 00:16:19,942 Well, for starters, catch the son of a bitch. 261 00:16:19,944 --> 00:16:25,414 - He murdered a deputy in cold blood, back in '58. - Jesus. 262 00:16:25,416 --> 00:16:28,417 Left a widow and three daughters. 263 00:16:28,419 --> 00:16:30,686 So, if anything happens, 264 00:16:30,688 --> 00:16:34,693 nobody's gonna lose sleep over a dead cop-killer. 265 00:16:35,926 --> 00:16:37,592 Godspeed, deputy. 266 00:16:37,594 --> 00:16:40,763 I'm counting on you. 267 00:16:40,765 --> 00:16:42,365 Yes, sir, and I just wanna let you know, 268 00:16:42,367 --> 00:16:43,566 on behalf of the... 269 00:16:43,568 --> 00:16:44,899 Hello? 270 00:16:44,901 --> 00:16:47,535 Is he gone? He's gone. 271 00:16:53,377 --> 00:16:54,943 I know what we're gonna do. 272 00:16:54,945 --> 00:16:57,579 Nothing. We ain't doing nothing. 273 00:16:57,581 --> 00:16:59,450 You heard the sheriff as same as I did. 274 00:17:00,685 --> 00:17:02,818 We're gonna hike out to Slide Mountain, 275 00:17:02,820 --> 00:17:05,623 capture the prisoner, return him to justice. 276 00:17:06,891 --> 00:17:08,791 We'll be heroes. 277 00:17:08,793 --> 00:17:11,026 Sheriff will have no choice, but to give us our jobs back. 278 00:17:11,028 --> 00:17:15,499 Thurman, we swore an oath 279 00:17:16,566 --> 00:17:17,635 to uphold the law. 280 00:17:19,403 --> 00:17:21,803 It seems awful wrong to break it. 281 00:17:21,805 --> 00:17:23,839 Tell me, Jim, what law are we breaking? 282 00:17:23,841 --> 00:17:26,409 Impersonating an officer. 283 00:17:26,411 --> 00:17:28,678 We're not impersonating anyone. 284 00:17:28,680 --> 00:17:31,980 Badge or no badge, we're deputies. 285 00:17:31,982 --> 00:17:34,316 And you're right, we did swear an oath 286 00:17:34,318 --> 00:17:36,485 to the good people of Shandaken. 287 00:17:36,487 --> 00:17:39,421 And I'll be damned if I leave them in their time of need. 288 00:17:39,423 --> 00:17:42,524 There's a cold-blooded killer out there, Jim. 289 00:17:42,526 --> 00:17:45,796 And goddamn it, we're gonna find him. 290 00:17:46,963 --> 00:17:48,666 Get your hat. 291 00:18:13,990 --> 00:18:16,092 We head out in the wilderness, we capture the prisoner, 292 00:18:16,094 --> 00:18:17,726 return him to justice, at which point, 293 00:18:17,728 --> 00:18:19,562 we will inevitably be hailed as heroes 294 00:18:19,564 --> 00:18:20,862 and the sheriff will have no choice 295 00:18:20,864 --> 00:18:22,732 but to give us our jobs back. 296 00:18:22,734 --> 00:18:24,566 That's a dynamite plan. 297 00:18:24,568 --> 00:18:27,469 - See? - And no one's disputing that. 298 00:18:27,471 --> 00:18:30,038 What makes you think that we can find him, 299 00:18:30,040 --> 00:18:32,108 much less apprehend him? 300 00:18:32,110 --> 00:18:35,009 The Slide Mountain wilderness is 45,000 acres 301 00:18:35,011 --> 00:18:36,644 of rugged beauty. 302 00:18:36,646 --> 00:18:38,046 He could be anywhere. 303 00:18:38,048 --> 00:18:39,614 Oh, I don't know. Maybe the fact that 304 00:18:39,616 --> 00:18:41,015 we're highly-trained sheriff's deputies. 305 00:18:41,017 --> 00:18:42,685 We've been training for this our entire lives. 306 00:18:42,687 --> 00:18:45,053 This whole, a culmination of all of our experience. 307 00:18:45,055 --> 00:18:46,788 - We don't even have our guns. - It's just an apex of things that we've learned. 308 00:18:46,790 --> 00:18:49,057 We don't have our guns. What are we gonna do? 309 00:18:49,059 --> 00:18:51,526 This man killed a deputy in cold blood. 310 00:18:51,528 --> 00:18:56,031 What makes you figure he's just gonna give up to us willingly, huh? 311 00:18:56,033 --> 00:18:58,066 Still have the keys to the outpost. 312 00:18:58,068 --> 00:18:59,634 Take munitions from there. 313 00:18:59,636 --> 00:19:00,803 Your solution is to burgle? 314 00:19:00,805 --> 00:19:02,170 No, my solution's not... 315 00:19:02,172 --> 00:19:03,906 no one's gonna burgle. 316 00:19:03,908 --> 00:19:06,108 Obviously return 'em once this whole thing's over with. 317 00:19:06,110 --> 00:19:09,745 - You see, legally, that's borrowing. - Thank you. 318 00:19:09,747 --> 00:19:13,015 How do you borrow bullets that you took and shot? 319 00:19:13,017 --> 00:19:14,649 That doesn't make sense. 320 00:19:14,651 --> 00:19:16,118 - You can't... - Sure, you can. 321 00:19:16,120 --> 00:19:17,686 What are you gonna, it's a used bullet. 322 00:19:17,688 --> 00:19:20,089 Little IOUs, little IOUs. We'll tally 'em out. 323 00:19:20,091 --> 00:19:22,425 So then, it's not a borrowing situation. 324 00:19:22,427 --> 00:19:23,691 No, it's an IOU situation. 325 00:19:23,693 --> 00:19:24,794 And you know what, that's honorable. 326 00:19:24,796 --> 00:19:26,195 People honor IOUs. 327 00:19:26,197 --> 00:19:27,929 Our word is our bond and I'm done arguing 328 00:19:27,931 --> 00:19:29,165 about this with you. 329 00:19:29,167 --> 00:19:30,966 Look at me. 330 00:19:30,968 --> 00:19:32,738 Are you in or are you out? 331 00:19:37,975 --> 00:19:39,073 Thurman, wait. 332 00:19:39,075 --> 00:19:40,708 No, remind me one more time. 333 00:19:40,710 --> 00:19:43,478 If we're not deputies, then what the hell are we? 334 00:19:43,480 --> 00:19:45,613 Oh, I hate to interject, 335 00:19:45,615 --> 00:19:48,984 but that'll be $2.85 336 00:19:48,986 --> 00:19:50,585 for the meatloaf and the shakes. 337 00:19:50,587 --> 00:19:52,621 I beg your pardon? 338 00:19:52,623 --> 00:19:58,526 $2 and 85 cents for the meatloafs and the shakes, 339 00:19:58,528 --> 00:20:00,431 plus a gratuity if you'd like. 340 00:20:01,766 --> 00:20:04,800 Uh, Marla, it's always been on the house. 341 00:20:04,802 --> 00:20:07,101 Well, that was different. 342 00:20:07,103 --> 00:20:08,973 You used to be deputies. 343 00:20:12,977 --> 00:20:15,013 - I'm in. - Uh-huh. 344 00:20:17,215 --> 00:20:19,215 Marla, I'm gonna have to owe you. 345 00:20:19,217 --> 00:20:20,615 But we will pay. 346 00:20:33,898 --> 00:20:36,067 All right, here's the plan, 347 00:20:37,133 --> 00:20:39,235 0800, begin pursuit of prisoner. 348 00:20:39,237 --> 00:20:40,703 Yep. 349 00:20:40,705 --> 00:20:42,271 1200, break for lunch, which is? 350 00:20:42,273 --> 00:20:44,707 - Sandwich platter. - All right. 351 00:20:44,709 --> 00:20:47,810 1300 hours, continue pursuit of prisoner. 352 00:20:47,812 --> 00:20:50,545 Now here's the part where it gets a little bit fuzzy, 353 00:20:50,547 --> 00:20:53,615 but I estimate that some time between 1400 and 1600 hours, 354 00:20:53,617 --> 00:20:56,017 we'll apprehend the prisoner, set up camp for the night, 355 00:20:56,019 --> 00:20:57,820 and head on back in the morning. 356 00:20:57,822 --> 00:21:00,788 So, best guess, I'd say everything'll be back to normal 357 00:21:00,790 --> 00:21:03,124 by 1300 tomorrow, which for my money, 358 00:21:03,126 --> 00:21:05,194 can't come soon enough. 359 00:21:05,196 --> 00:21:07,729 Now, what do we got for rations? 360 00:21:07,731 --> 00:21:11,166 A lunch and dinner today, breakfast tomorrow, 361 00:21:11,168 --> 00:21:14,303 and assorted snacks and refreshments. 362 00:21:14,305 --> 00:21:16,738 All right, good. Anything beyond that, 363 00:21:16,740 --> 00:21:18,873 we'll just have to hunt and kill ourselves. 364 00:21:18,875 --> 00:21:19,978 Map. 365 00:21:21,778 --> 00:21:23,815 Map. Map. 366 00:21:30,654 --> 00:21:32,821 - Map. - Yep. 367 00:21:32,823 --> 00:21:36,824 The Slide Mountain wilderness comprises 47,500 acres 368 00:21:36,826 --> 00:21:38,627 and 16 peaks. 369 00:21:38,629 --> 00:21:42,297 Marked foot trails provide access to the remote interior, 370 00:21:42,299 --> 00:21:45,199 traversing rocky summits that are thick 371 00:21:45,201 --> 00:21:47,835 with balsam forest, home to a host of wildlife, 372 00:21:47,837 --> 00:21:49,804 including black bears, whitetail deer, 373 00:21:49,806 --> 00:21:52,140 porcupine, and snowshoe hare. 374 00:21:52,142 --> 00:21:56,277 The Burr-ohs Range, made up of Slide, Cornell, 375 00:21:56,279 --> 00:22:00,248 Wittenberg Mountains, is named for famed naturalist, 376 00:22:00,250 --> 00:22:02,317 John Burr-ohs. 377 00:22:02,319 --> 00:22:04,119 - Burroughs. - Burr-ohs. 378 00:22:04,121 --> 00:22:05,286 Burroughs. 379 00:22:05,288 --> 00:22:06,822 Burr-ohs. 380 00:22:06,824 --> 00:22:08,924 Its imposing beauty inspired him to write, 381 00:22:08,926 --> 00:22:14,862 quote, "Here the works of man dwindle," end quote. 382 00:22:14,864 --> 00:22:18,167 A plaque commemorating Burr-ohs, is permanently affixed 383 00:22:18,169 --> 00:22:21,970 to the summit rock on the Catskill's highest peak, 384 00:22:21,972 --> 00:22:23,074 Slide Mountain. 385 00:22:24,741 --> 00:22:27,177 We should visit that, if we have time. 386 00:22:30,680 --> 00:22:31,815 Which way then? 387 00:22:35,251 --> 00:22:36,951 Up. 388 00:22:36,953 --> 00:22:38,320 Up, up. 389 00:22:38,322 --> 00:22:39,623 Up. 390 00:23:59,836 --> 00:24:01,969 Hey, how much you wanna bet I can shoot this can 391 00:24:01,971 --> 00:24:03,374 off that rock in one shot? 392 00:24:05,476 --> 00:24:06,742 That one? 393 00:24:06,744 --> 00:24:07,911 This can right here. 394 00:24:09,212 --> 00:24:10,949 Depends how far away you are. 395 00:24:12,450 --> 00:24:13,785 15 paces? 396 00:24:21,792 --> 00:24:23,261 I got a buck says you can't. 397 00:24:26,497 --> 00:24:30,168 Oh, dropped your gun. 398 00:24:31,199 --> 00:24:31,335 Yep. 399 00:24:45,815 --> 00:24:47,017 15 paces. 400 00:24:54,491 --> 00:24:57,092 That's $1, my friend. 401 00:24:57,094 --> 00:24:59,361 Double or nothing. 402 00:25:05,001 --> 00:25:06,534 Double or nothing again. 403 00:25:11,842 --> 00:25:14,112 - Again. - I like those odds. 404 00:25:15,446 --> 00:25:17,845 Well, if it's so easy, why don't you try it? 405 00:25:17,847 --> 00:25:18,882 Double or nothing. 406 00:25:34,331 --> 00:25:37,533 All right, how 'bout first one to hit it 407 00:25:37,535 --> 00:25:40,201 - wins five bucks. - All right. 408 00:25:52,016 --> 00:25:53,383 Shit. 409 00:26:18,007 --> 00:26:19,209 Hurry up. 410 00:26:23,413 --> 00:26:26,148 Hey, did you pack the reserves? 411 00:26:26,150 --> 00:26:29,150 Reserves? What reserves? 412 00:26:29,152 --> 00:26:32,521 The reserve ammo for sport and recreation. 413 00:26:32,523 --> 00:26:34,622 I didn't bring any reserve ammo. 414 00:26:34,624 --> 00:26:36,457 You didn't bring any reserves. 415 00:26:36,459 --> 00:26:39,194 I packed a big bag of bullets. 416 00:26:39,196 --> 00:26:40,629 One bag of bullets? 417 00:26:40,631 --> 00:26:42,397 A big bag. 418 00:26:42,399 --> 00:26:44,466 Well, we're out, Jim. 419 00:26:44,468 --> 00:26:46,368 Quit joking, Thurman. 420 00:26:46,370 --> 00:26:48,540 There ain't no ties in gun-shootin'. 421 00:26:49,606 --> 00:26:51,175 I ain't joking. 422 00:26:54,010 --> 00:26:55,611 I knew this was a bad idea from the get-go. 423 00:26:55,613 --> 00:26:57,512 All right, just calm down, let me think, all right? 424 00:26:57,514 --> 00:26:59,581 My ears are ringing. I can't hear myself... 425 00:26:59,583 --> 00:27:01,416 - We gotta turn back. - I'll come up with another plan. 426 00:27:01,418 --> 00:27:04,887 We're not turning back. Deputies do not turn back. 427 00:27:04,889 --> 00:27:07,421 Well, we're not deputies anymore, are we? 428 00:27:07,423 --> 00:27:09,157 We're out of ammo, 429 00:27:09,159 --> 00:27:11,293 we don't know where the prisoner is, 430 00:27:11,295 --> 00:27:14,595 and goddamn it, I'm getting hungry again. 431 00:27:14,597 --> 00:27:18,667 Okay, I can't help but feel a little attacked right now. 432 00:27:18,669 --> 00:27:21,238 Well, sorry, but... 433 00:27:23,908 --> 00:27:25,974 under the current... 434 00:27:25,976 --> 00:27:28,476 You know, the way I see it, you got a gun pointed at you, 435 00:27:28,478 --> 00:27:31,213 you ain't worried about whether or not it's loaded. 436 00:27:31,215 --> 00:27:32,851 That's your plan? 437 00:27:34,317 --> 00:27:36,083 Ah! 438 00:27:36,085 --> 00:27:37,255 It's a bee. 439 00:27:38,322 --> 00:27:39,621 I'm allergic. 440 00:27:39,623 --> 00:27:41,390 Ah! 441 00:27:41,392 --> 00:27:43,190 There's a lot of bees. 442 00:27:43,192 --> 00:27:45,430 Stop doing that, anyway. 443 00:27:57,574 --> 00:27:59,276 We'll start losing light soon. 444 00:28:00,276 --> 00:28:02,476 We should make camp here. 445 00:28:02,478 --> 00:28:06,480 I think if we just have a nice good meal by the fire, 446 00:28:06,482 --> 00:28:08,449 we'll sit and think about what to do 447 00:28:08,451 --> 00:28:09,717 for the next couple days. 448 00:28:09,719 --> 00:28:12,086 Oh, beg your pardon? 449 00:28:12,088 --> 00:28:13,621 Well, it's gonna take at least a couple more days out here 450 00:28:13,623 --> 00:28:15,157 at the rate we're going. 451 00:28:15,159 --> 00:28:17,059 We only got enough rations till tomorrow. 452 00:28:17,061 --> 00:28:18,459 Well, then we'll hunt our own food. 453 00:28:18,461 --> 00:28:20,062 With what bullets? 454 00:28:20,064 --> 00:28:22,197 Well, we got knives, don't we? 455 00:28:22,199 --> 00:28:25,167 You gonna pounce on a squirrel and stab it to death? 456 00:28:25,169 --> 00:28:27,468 Jesus. 457 00:28:27,470 --> 00:28:28,570 Huh? 458 00:28:28,572 --> 00:28:30,104 No, that's grim, 459 00:28:30,106 --> 00:28:31,341 it's a grim thought. 460 00:28:33,344 --> 00:28:35,142 I just think if we stick to the plan, 461 00:28:35,144 --> 00:28:36,611 everything'll be okay. 462 00:28:38,515 --> 00:28:40,047 Well, the plan ain't working. 463 00:28:47,623 --> 00:28:49,123 Did you see what I did? 464 00:28:49,125 --> 00:28:51,293 What? What'd I miss? 465 00:28:51,295 --> 00:28:53,163 - What'd I miss? - Shhh. 466 00:29:03,774 --> 00:29:05,340 Excuse me, sheriff's deputy, 467 00:29:05,342 --> 00:29:07,109 we'd like a word with you, folks. 468 00:29:07,111 --> 00:29:08,476 Whoa, whoa, whoa, whoa. 469 00:29:08,478 --> 00:29:10,478 Put those guns down right now. 470 00:29:10,480 --> 00:29:12,080 Drop 'em. 471 00:29:12,082 --> 00:29:14,017 Put 'em down. 472 00:29:15,119 --> 00:29:16,220 Put 'em down. 473 00:29:18,221 --> 00:29:19,623 Drop 'em. 474 00:29:21,091 --> 00:29:22,791 Easy, easy. 475 00:29:22,793 --> 00:29:25,393 We're just out here hunting, that's all. 476 00:29:27,030 --> 00:29:28,231 Lower it, put it down. 477 00:29:31,567 --> 00:29:34,335 Alexi and his brother here, 478 00:29:34,337 --> 00:29:36,670 I hired them to help me bag a black bear. 479 00:29:36,672 --> 00:29:39,274 It's gonna look real good in my foyer. 480 00:29:39,276 --> 00:29:42,710 You say you're sheriff's deputies. 481 00:29:42,712 --> 00:29:44,446 I see no badges. 482 00:29:44,448 --> 00:29:47,515 How do we know we're not being bamboozled? 483 00:29:47,517 --> 00:29:52,621 This one has big beautiful blue eyes, like porcelain doll. 484 00:29:54,624 --> 00:29:57,391 How long you been sheriff deputy? 485 00:29:57,393 --> 00:29:58,759 Two days? 486 00:29:58,761 --> 00:30:00,495 Since the day I was born. 487 00:30:03,566 --> 00:30:06,234 That is something sheriff deputy would say. 488 00:30:06,236 --> 00:30:07,601 Okay, okay. 489 00:30:07,603 --> 00:30:09,336 Listen, we're tracking a prisoner. 490 00:30:09,338 --> 00:30:11,672 He murdered a deputy in cold blood 491 00:30:11,674 --> 00:30:14,075 and he's on the loose somewhere in these mountains. 492 00:30:14,077 --> 00:30:15,643 Now, I apologize, but I'm afraid we're gonna have to 493 00:30:15,645 --> 00:30:17,144 commandeer your munitions. 494 00:30:17,146 --> 00:30:18,213 Munitions? 495 00:30:18,215 --> 00:30:20,082 All we gots shells, man. 496 00:30:20,084 --> 00:30:22,484 You ever try to take down a black bear with a pistol? 497 00:30:22,486 --> 00:30:24,486 All you're gonna do is piss that son of a bitch off, 498 00:30:24,488 --> 00:30:26,153 I guarantee it. 499 00:30:26,155 --> 00:30:27,721 Well, then we'll take a couple of those rifles 500 00:30:27,723 --> 00:30:29,658 off your hands too. 501 00:30:29,660 --> 00:30:31,592 - No, no, no, no. - I'll make a deal with you. 502 00:30:31,594 --> 00:30:32,593 If I give you these rifles, 503 00:30:32,595 --> 00:30:34,329 you boys'll skedaddle? 504 00:30:34,331 --> 00:30:35,466 That's right. 505 00:30:38,434 --> 00:30:40,701 All right, give it to him. 506 00:30:40,703 --> 00:30:43,271 That's all right. 507 00:30:45,409 --> 00:30:46,774 We're gonna need the ammo too, 508 00:30:46,776 --> 00:30:49,046 - all of it. - All of it? 509 00:30:49,813 --> 00:30:51,479 That's right. 510 00:30:51,481 --> 00:30:53,148 There's a cold-blooded killer on the loose 511 00:30:53,150 --> 00:30:54,682 and we gotta catch him. 512 00:30:54,684 --> 00:30:57,585 All right. Time for you boys to get! 513 00:30:57,587 --> 00:30:59,487 Wow. 514 00:30:59,489 --> 00:31:01,156 Being awful rude. 515 00:31:01,158 --> 00:31:02,791 I ain't being rude. You the one that interrupted us. 516 00:31:02,793 --> 00:31:05,560 We out here minding our own damn business. 517 00:31:05,562 --> 00:31:07,732 Why you so anxious for us to go? 518 00:31:09,565 --> 00:31:11,899 You are repelling animals. 519 00:31:11,901 --> 00:31:14,236 - What? - Huh? 520 00:31:14,238 --> 00:31:19,474 You are repelling animals. 521 00:31:19,476 --> 00:31:22,343 I'm still not getting it, but I think that you guys are hiding something. 522 00:31:22,345 --> 00:31:23,611 He's hiding something in his cheeks. 523 00:31:23,613 --> 00:31:25,412 - I ain't hiding shit. - No. 524 00:31:25,414 --> 00:31:27,215 Well, why don't you step aside? 525 00:31:27,217 --> 00:31:29,187 - No. - Step aside, that's an order. 526 00:31:31,854 --> 00:31:34,221 God damn it. 527 00:31:34,223 --> 00:31:37,258 All right. They's trapping. 528 00:31:37,260 --> 00:31:39,326 Can't do that. It's illegal. 529 00:31:39,328 --> 00:31:42,464 Where we're from, perfectly legal. 530 00:31:42,466 --> 00:31:45,332 - Legal. - Well, in this country, it's illegal. 531 00:31:45,334 --> 00:31:47,835 - Yeah. - And you gotta stop doing that or I'll arrest you. 532 00:31:47,837 --> 00:31:49,638 What about your goddamn prisoner? 533 00:31:49,640 --> 00:31:51,872 Goddamn it, that's out business. 534 00:31:51,874 --> 00:31:53,675 Now, look, I'll... 535 00:31:53,677 --> 00:31:55,476 I'll let you off with a warning 536 00:31:55,478 --> 00:31:57,678 if you promise just to stop setting these traps. 537 00:31:57,680 --> 00:31:59,813 Okay, okay, we'll stop. 538 00:31:59,815 --> 00:32:02,717 - No promises. - Good. 539 00:32:02,719 --> 00:32:05,352 And if you see and suspicious acts, 540 00:32:05,354 --> 00:32:08,456 just make sure you alert the proper authorities, 541 00:32:08,458 --> 00:32:10,393 like us, okay? 542 00:32:11,827 --> 00:32:13,428 What about that? 543 00:32:13,430 --> 00:32:14,696 - That about that? - Zat about zat? 544 00:32:14,698 --> 00:32:16,230 That. 545 00:32:16,232 --> 00:32:17,698 - That, about that. - Zat. 546 00:32:17,700 --> 00:32:18,902 That. 547 00:32:20,970 --> 00:32:24,238 - That. - Where's he pointing? 548 00:32:24,240 --> 00:32:26,376 - Hold that. - Yeah. 549 00:32:27,978 --> 00:32:29,779 He's still pointing over there. 550 00:32:31,414 --> 00:32:32,447 You see anything? 551 00:32:32,449 --> 00:32:34,485 Yep. Take a look. 552 00:32:38,721 --> 00:32:40,554 Oh, there's a fire over there. 553 00:32:40,556 --> 00:32:41,592 You got it. 554 00:32:42,625 --> 00:32:43,894 We should go there. 555 00:32:44,928 --> 00:32:46,527 - Come on. - Let's go. 556 00:32:46,529 --> 00:32:47,664 Thank you. 557 00:32:49,967 --> 00:32:52,700 Sorry about the wait, sheriff. 558 00:32:52,702 --> 00:32:54,502 It's my first day and I'm still trying 559 00:32:54,504 --> 00:32:56,371 to get a handle on things. 560 00:32:56,373 --> 00:33:00,475 Folks have been really nice, patient too. 561 00:33:00,477 --> 00:33:02,613 Can you remind me what you want on your potato. 562 00:33:04,347 --> 00:33:05,449 The works. 563 00:33:06,616 --> 00:33:07,951 The works. 564 00:33:11,520 --> 00:33:16,457 Sour cream, bacon, scallions, cheddar cheese, 565 00:33:16,459 --> 00:33:17,594 the works. 566 00:33:19,328 --> 00:33:23,733 Sour cream, bacon, scallions, 567 00:33:24,767 --> 00:33:25,937 cheddar cheese. 568 00:33:27,770 --> 00:33:30,740 All right, is there anything else I can do for you? 569 00:33:42,385 --> 00:33:44,018 Bless us, oh lord, 570 00:33:44,020 --> 00:33:47,357 for these thy gifts we're about to receive from your bounty. 571 00:33:48,392 --> 00:33:52,526 Through Christ, our lord, amen. 572 00:34:02,405 --> 00:34:03,573 Phone call for you, sir. 573 00:34:13,482 --> 00:34:15,083 What is it? 574 00:34:15,085 --> 00:34:17,388 Sheriff, Warden Cox. 575 00:34:18,955 --> 00:34:20,821 State your business, Warden. 576 00:34:20,823 --> 00:34:23,491 Given the gravity of our situation, 577 00:34:23,493 --> 00:34:27,495 I expected an update on the status of our prisoner, 578 00:34:27,497 --> 00:34:29,663 professional courtesy aside. 579 00:34:29,665 --> 00:34:34,069 This one hell of a blemish on the otherwise alabaster 580 00:34:34,071 --> 00:34:36,638 complexion of my penitentiary! 581 00:34:36,640 --> 00:34:41,576 Now, I spoke to your deputies down in Shandaken yesterday. 582 00:34:41,578 --> 00:34:44,078 I don't know what your boys do down there. 583 00:34:44,080 --> 00:34:47,614 I guess I just assumed that they would inform you 584 00:34:47,616 --> 00:34:48,949 of the goings-on. 585 00:34:48,951 --> 00:34:52,087 Warden, with all due respect, 586 00:34:52,089 --> 00:34:54,522 this is the first I'm hearing about prisoner... 587 00:34:54,524 --> 00:34:55,723 614! 588 00:34:55,725 --> 00:34:57,294 Prisoner 614. 589 00:35:02,698 --> 00:35:04,467 Oh, all right. 590 00:35:06,035 --> 00:35:07,738 Sure, sheriff. 591 00:35:09,705 --> 00:35:12,073 Me neither. 592 00:35:12,075 --> 00:35:15,743 Just make sure they get rid of the body. 593 00:35:15,745 --> 00:35:17,879 I got enough bad press up here as it is. 594 00:35:17,881 --> 00:35:21,982 I don't need that shit storm rolling through here. 595 00:35:21,984 --> 00:35:24,386 Now you listen to me, Warden. 596 00:35:24,388 --> 00:35:26,054 Now, I swear to God, you better tell me 597 00:35:26,056 --> 00:35:27,721 what the hell's going on or I will... 598 00:35:27,723 --> 00:35:29,591 Oh, don't worry 'bout me, sheriff. 599 00:35:29,593 --> 00:35:31,025 I'm a vault. 600 00:35:31,027 --> 00:35:34,828 We never even had this conversation. 601 00:35:57,486 --> 00:35:58,988 Are we sure it's him? 602 00:36:01,591 --> 00:36:02,859 It's him. 603 00:36:16,872 --> 00:36:18,075 Oooh. 604 00:36:20,176 --> 00:36:21,711 Freeze! 605 00:36:22,946 --> 00:36:24,081 Sheriff deputy. 606 00:36:28,585 --> 00:36:29,720 I know who you are. 607 00:36:32,721 --> 00:36:34,924 Caught ya. 608 00:36:36,058 --> 00:36:37,625 Stand up nice and slow. 609 00:36:37,627 --> 00:36:39,764 Keep your hands where I can see 'em. 610 00:36:42,665 --> 00:36:43,968 Okay, hands up! 611 00:36:46,136 --> 00:36:48,569 Now, taking you in 612 00:36:48,571 --> 00:36:50,772 and that's just the way it's gotta be. 613 00:36:50,774 --> 00:36:52,076 Shit! 614 00:36:54,877 --> 00:36:57,178 Please don't, please don't shoot me. 615 00:36:57,180 --> 00:36:59,547 Please, I'm so sorry. 616 00:36:59,549 --> 00:37:01,549 I didn't, I'm so sorry. 617 00:37:01,551 --> 00:37:03,518 I'm not even a police officer. 618 00:37:03,520 --> 00:37:05,487 If you're into killing cops, 619 00:37:05,489 --> 00:37:07,124 I'm not even a police officer. 620 00:37:10,893 --> 00:37:12,960 You better put that gun down 621 00:37:12,962 --> 00:37:14,728 or I will literally shoot you in the back of the head 622 00:37:14,730 --> 00:37:16,096 with this rifle. 623 00:37:16,098 --> 00:37:18,435 Get on your knees. 624 00:37:20,603 --> 00:37:21,739 That's right. 625 00:37:23,839 --> 00:37:26,241 Easy, easy. 626 00:37:26,243 --> 00:37:28,275 Jim, you wanna compose yourself and come over here? 627 00:37:28,277 --> 00:37:29,580 Yeah. 628 00:37:30,747 --> 00:37:32,216 Prisoner 614, 629 00:37:33,984 --> 00:37:36,250 you are under arrest for escape. 630 00:37:36,252 --> 00:37:40,221 Anything you say at this... 631 00:37:40,223 --> 00:37:42,022 Wanna grab your gun? 632 00:37:42,024 --> 00:37:43,227 Yeah. 633 00:37:45,861 --> 00:37:48,830 - You all right? - You saved my life. 634 00:37:48,832 --> 00:37:50,598 Well, hell yeah. 635 00:37:50,600 --> 00:37:53,201 This sorry excuse for a man's already killed one deputy. 636 00:37:53,203 --> 00:37:54,569 Not about to let him do it again, 637 00:37:54,571 --> 00:37:55,569 much less my partner. 638 00:37:55,571 --> 00:37:56,870 I ain't killed nobody. 639 00:37:56,872 --> 00:37:59,140 Hey, prisoner. 640 00:37:59,142 --> 00:38:00,574 I'm gonna tell you this one time, 641 00:38:00,576 --> 00:38:02,310 I'm gonna tell it to you plain. 642 00:38:02,312 --> 00:38:05,078 We ask the questions around here and I don't recall asking you 643 00:38:05,080 --> 00:38:07,915 "are you a killer," because the answer's obviously yes, 644 00:38:07,917 --> 00:38:10,817 - yes, you are. - No, I'm not, deputy. 645 00:38:10,819 --> 00:38:12,886 Be a good sport, prisoner. 646 00:38:12,888 --> 00:38:14,757 You lost fair and square. 647 00:38:15,759 --> 00:38:17,828 Nobody likes a sore loser. 648 00:38:20,931 --> 00:38:21,999 You got your cuffs? 649 00:38:28,138 --> 00:38:30,605 Let me make something abundantly clear to you, prisoner. 650 00:38:30,607 --> 00:38:32,674 Your now in the custody of not one, 651 00:38:32,676 --> 00:38:34,641 but two sheriff's deputies from the Shandaken 652 00:38:34,643 --> 00:38:36,277 sheriff's department. 653 00:38:36,279 --> 00:38:38,011 It's our job to escort you back to prison. 654 00:38:38,013 --> 00:38:39,849 That's exactly what we're gonna do. 655 00:38:41,350 --> 00:38:44,652 If you look like you're even thinking about escapin' again, 656 00:38:44,654 --> 00:38:46,587 we shoot. 657 00:38:46,589 --> 00:38:48,255 I've been training for this exact moment 658 00:38:48,257 --> 00:38:49,926 my entire life, you understand? 659 00:38:54,763 --> 00:38:57,265 I owe you an apology, Thurman. 660 00:38:57,267 --> 00:38:58,600 No need. 661 00:38:58,602 --> 00:39:01,969 No, it's like you said. 662 00:39:01,971 --> 00:39:04,073 Badge or no badge, we're deputies. 663 00:39:05,609 --> 00:39:06,677 We stick together. 664 00:39:19,989 --> 00:39:21,558 You want some food, prisoner? 665 00:39:22,692 --> 00:39:25,726 - Yeah. - Yeah? 666 00:39:25,728 --> 00:39:26,864 Yes, what? 667 00:39:29,265 --> 00:39:30,834 Yes, please. 668 00:39:37,707 --> 00:39:42,046 We do not reward bad manners in this outfit. 669 00:39:44,180 --> 00:39:48,281 We got a big day tomorrow. It's time to turn in. 670 00:39:48,283 --> 00:39:51,351 If you try any funny business when we're sleeping, 671 00:39:51,353 --> 00:39:53,623 you're liable to wake up dead. 672 00:40:31,895 --> 00:40:33,995 Keep it moving, prisoner. 673 00:40:33,997 --> 00:40:36,998 Go on, you heard him. 674 00:40:37,000 --> 00:40:39,900 Come on. Don't be obstinate. 675 00:40:39,902 --> 00:40:42,303 Hey, there's no point in delaying the inevitable. 676 00:40:42,305 --> 00:40:44,038 Now, let's go. 677 00:40:44,040 --> 00:40:47,208 Carry you up if I have to. 678 00:40:48,911 --> 00:40:50,944 Shit. 679 00:40:50,946 --> 00:40:52,846 Jim, are you pushing? 680 00:40:52,848 --> 00:40:54,718 - I am. - God. 681 00:40:55,484 --> 00:40:57,187 What the hell's your problem? 682 00:40:58,221 --> 00:40:59,886 I ain't going back. 683 00:40:59,888 --> 00:41:01,922 Well, that's where you're wrong, prisoner. 684 00:41:01,924 --> 00:41:04,928 Yeah, you're a prisoner. Prisoner's belong in prison. 685 00:41:05,995 --> 00:41:07,995 No bellyaching is gonna change that. 686 00:41:07,997 --> 00:41:10,998 Now you can either walk or you can get shot. 687 00:41:11,000 --> 00:41:12,266 Your choice. 688 00:41:12,268 --> 00:41:13,835 You gonna shoot me? 689 00:41:13,837 --> 00:41:15,839 - Then shoot me then. - Eh. 690 00:41:27,517 --> 00:41:29,917 Why you gotta make everything so dramatic. 691 00:41:29,919 --> 00:41:31,384 It's just prison. 692 00:41:31,386 --> 00:41:34,288 It's not like we're talking about going to... 693 00:41:34,290 --> 00:41:36,223 - Massachusetts. - Massachusetts. 694 00:41:36,225 --> 00:41:37,491 Oof. 695 00:41:37,493 --> 00:41:40,194 You ever been locked up 23 hours a day? 696 00:41:40,196 --> 00:41:43,130 Somebody tellin' you what to do, when to do it? 697 00:41:43,132 --> 00:41:45,333 Treated like an animal in a cage? 698 00:41:45,335 --> 00:41:46,967 You know what that feels like? 699 00:41:46,969 --> 00:41:48,870 Me personally? No, I'm not a criminal. 700 00:41:48,872 --> 00:41:50,004 Yeah, we're not criminals. 701 00:41:50,006 --> 00:41:51,873 So, we don't know. 702 00:41:51,875 --> 00:41:53,908 You don't know what the hell you talkin' 'bout then. 703 00:41:53,910 --> 00:41:55,842 - Hey. - Hey. 704 00:41:55,844 --> 00:41:58,279 I've seen more than my fair share of prison movies. 705 00:41:58,281 --> 00:42:00,047 So, I may not have been to prison myself, 706 00:42:00,049 --> 00:42:01,482 but I have been transported there 707 00:42:01,484 --> 00:42:03,350 through the magic of motion pictures. 708 00:42:03,352 --> 00:42:06,853 I saw Cool Hand Luke a couple of months back. 709 00:42:06,855 --> 00:42:08,522 Prison didn't seem that bad. 710 00:42:08,524 --> 00:42:11,458 A lot of eggs, surprising amount of eggs. 711 00:42:11,460 --> 00:42:12,930 Heaven if you like eggs. 712 00:42:14,163 --> 00:42:17,098 The dumbest thing I ever heard in my life. 713 00:42:17,100 --> 00:42:19,333 You could shoot me, but I ain't going back. 714 00:42:19,335 --> 00:42:21,268 Now, you are going back. 715 00:42:21,270 --> 00:42:22,569 If you don't like it, 716 00:42:22,571 --> 00:42:24,138 well, should've thought of that 717 00:42:24,140 --> 00:42:25,873 before you killed a sheriff's deputy. 718 00:42:25,875 --> 00:42:28,842 I ain't a killer. Look, I'm trying to tell you. 719 00:42:28,844 --> 00:42:30,944 Oh, you were put in prison for no good reason? 720 00:42:30,946 --> 00:42:33,080 Last time I heard, we don't do that in America. 721 00:42:33,082 --> 00:42:36,083 - Man, I ain't never killed... - All right, that's enough. 722 00:42:36,085 --> 00:42:37,350 Now, we're bringing you in, 723 00:42:37,352 --> 00:42:39,353 dead or alive. 724 00:42:39,355 --> 00:42:41,188 So, I'm gonna ask you this one more time, 725 00:42:41,190 --> 00:42:43,924 you wanna walk or you wanna get shot? 726 00:42:43,926 --> 00:42:45,426 I ain't a killer. 727 00:42:45,428 --> 00:42:49,029 If I was, your partner would be dead. 728 00:42:49,031 --> 00:42:50,864 Well, maybe you're a killer and a coward. 729 00:42:50,866 --> 00:42:52,835 I don't know. I don't know what you're in for. 730 00:42:54,036 --> 00:42:56,506 In '58 I went to a protest, Albany. 731 00:42:57,940 --> 00:43:01,007 Deputy came in, arresting people. 732 00:43:01,009 --> 00:43:04,277 Fat ass deputy had a heart attack trying to chase me. 733 00:43:04,279 --> 00:43:05,915 I ain't kill him though. 734 00:43:08,116 --> 00:43:10,417 Prisoner, let me tell you something. 735 00:43:10,419 --> 00:43:12,386 Even if we did believe you, which to be clear, 736 00:43:12,388 --> 00:43:14,522 - we do not. - We do not. 737 00:43:14,524 --> 00:43:16,794 Wouldn't make a lick of difference. 738 00:43:17,560 --> 00:43:19,192 Our job is to bring you in 739 00:43:19,194 --> 00:43:22,929 and that's exactly what we're gonna do. 740 00:43:22,931 --> 00:43:26,067 I don't wanna kill you, but I will. 741 00:43:26,069 --> 00:43:27,837 Then do it. 742 00:44:05,073 --> 00:44:08,277 He said if he was a killer, your partner would be dead. 743 00:44:10,413 --> 00:44:12,480 And? 744 00:44:12,482 --> 00:44:13,851 I'm your partner. 745 00:44:15,250 --> 00:44:18,051 - So? - I'm not dead. 746 00:44:18,053 --> 00:44:20,054 Does that preclude him from being a killer? 747 00:44:20,056 --> 00:44:22,156 It's a logical fallacy. 748 00:44:22,158 --> 00:44:23,591 It's typical criminal behavior. 749 00:44:23,593 --> 00:44:25,493 Given to lies, deception... 750 00:44:25,495 --> 00:44:27,261 So, he is a killer? 751 00:44:27,263 --> 00:44:30,400 You take another step, it's gonna be your last. 752 00:44:33,236 --> 00:44:36,469 What in the goddamn hell you boys think you're doing? 753 00:44:36,471 --> 00:44:38,004 Getting results, sir. 754 00:44:38,006 --> 00:44:39,640 You do recall, don't you, 755 00:44:39,642 --> 00:44:41,942 that as of two days ago, your employment 756 00:44:41,944 --> 00:44:43,710 with the Shandaken sheriff's department, 757 00:44:43,712 --> 00:44:46,246 was terminated with cause? 758 00:44:46,248 --> 00:44:47,681 Yes, sir, we just, we thought... 759 00:44:47,683 --> 00:44:50,350 You thought? You thought, you thought what? 760 00:44:50,352 --> 00:44:54,120 You wanna get your dumb asses locked up from two to four? 761 00:44:54,122 --> 00:44:56,524 We wanted to show you we were good deputies, sir. 762 00:44:56,526 --> 00:44:59,259 So, we thought maybe if we caught the prisoner, 763 00:44:59,261 --> 00:45:04,165 well, you'd see that and consider giving us our jobs back. 764 00:45:04,167 --> 00:45:05,699 He killed one of our own, sir. 765 00:45:05,701 --> 00:45:07,103 No, I didn't. 766 00:45:19,314 --> 00:45:20,683 What'd you say? 767 00:45:23,252 --> 00:45:25,154 Prisoner 614? 768 00:45:35,631 --> 00:45:39,132 Now, you answer me when I speak to you, boy. 769 00:45:39,134 --> 00:45:40,701 Yes, sir. 770 00:45:40,703 --> 00:45:43,337 There's a special place in hell for your kind 771 00:45:43,339 --> 00:45:45,473 and if I had my way, I'd send you there right now. 772 00:45:45,475 --> 00:45:47,308 Do you understand me, boy? 773 00:45:47,310 --> 00:45:49,377 - Yes, sir. - You killed a deputy. 774 00:45:49,379 --> 00:45:51,045 I can't change that. 775 00:45:51,047 --> 00:45:52,545 What I can do is make sure 776 00:45:52,547 --> 00:45:54,482 that you pay the consequences for your actions 777 00:45:54,484 --> 00:45:56,283 for the rest of your natural born life 778 00:45:56,285 --> 00:45:58,551 and I promise as long as I'm standing here, 779 00:45:58,553 --> 00:46:00,089 I'm gonna live up to that. 780 00:46:02,125 --> 00:46:03,360 I ain't killed nobody. 781 00:46:15,038 --> 00:46:17,138 Say it again. 782 00:46:17,140 --> 00:46:18,642 I ain't kill nobody. 783 00:46:20,243 --> 00:46:21,378 Say it again! 784 00:46:24,413 --> 00:46:26,283 I ain't kill nobody, sir. 785 00:46:31,219 --> 00:46:35,089 Maybe we got a bit off track, sir. 786 00:46:35,091 --> 00:46:39,092 Uh, um... 787 00:46:39,094 --> 00:46:40,363 maybe. 788 00:46:45,701 --> 00:46:48,138 Like I told you, you broke the law. 789 00:46:52,642 --> 00:46:54,377 You also showed some gumption. 790 00:46:56,712 --> 00:46:58,745 - -We just did what we thought was right, sir. 791 00:46:58,747 --> 00:47:00,346 He killed one of our own, sir. 792 00:47:00,348 --> 00:47:02,817 We're not gonna let him get away with that. 793 00:47:02,819 --> 00:47:06,023 Well, I don't know. 794 00:47:07,756 --> 00:47:10,159 It's possible I was wrong about you two. 795 00:47:11,227 --> 00:47:12,328 I'll tell you what. 796 00:47:14,129 --> 00:47:16,330 From this moment forward, 797 00:47:16,332 --> 00:47:18,766 I'm gonna deputize you two as officers of the law. 798 00:47:18,768 --> 00:47:21,569 You get that son of a bitch back to Shandaken office, 799 00:47:21,571 --> 00:47:24,804 you get him ready for transport, you got your jobs back. 800 00:47:24,806 --> 00:47:27,408 Yes, sir, we will not disappoint you. 801 00:47:27,410 --> 00:47:29,777 Oh, you sure won't disappoint, 'cause if you do, 802 00:47:29,779 --> 00:47:31,645 you're gonna end up with your little pal here up north. 803 00:47:31,647 --> 00:47:32,745 You understand? 804 00:47:32,747 --> 00:47:34,817 - Yes, sir. - Yes, sir. 805 00:47:35,852 --> 00:47:37,518 Should we get a move on then? 806 00:47:37,520 --> 00:47:39,853 Not we, you. 807 00:47:39,855 --> 00:47:41,187 Four hours with this son of a bitch, 808 00:47:41,189 --> 00:47:42,656 I'd send him to an early grave 809 00:47:42,658 --> 00:47:44,728 and he'd be getting off easy at that. 810 00:47:46,796 --> 00:47:50,431 Now, look, I want you to rely on your training. I want you vigilant. 811 00:47:50,433 --> 00:47:53,667 This son of a bitch killed a deputy in cold blood 812 00:47:53,669 --> 00:47:56,469 and don't think he won't try it again. 813 00:47:56,471 --> 00:47:57,638 Don't forget that. 814 00:47:57,640 --> 00:47:59,306 - Yes, sir. - We won't. 815 00:48:05,580 --> 00:48:08,616 Oh, yes. 816 00:48:08,618 --> 00:48:11,284 Yes, yes, yes. 817 00:48:11,286 --> 00:48:15,091 That could not have gone any better. 818 00:48:19,794 --> 00:48:22,531 For some of us, it did. 819 00:49:01,803 --> 00:49:04,904 How did you know this was all gonna work out? 820 00:49:04,906 --> 00:49:07,341 Well, I'll tell you, Jim. 821 00:49:07,343 --> 00:49:08,775 No other reason than the simple fact 822 00:49:08,777 --> 00:49:10,911 that it had to work out. 823 00:49:10,913 --> 00:49:12,580 We're deputies. 824 00:49:12,582 --> 00:49:14,484 You can't just take that away from us. 825 00:49:15,718 --> 00:49:17,784 What if it didn't? 826 00:49:17,786 --> 00:49:21,254 Never even considered that possibility. 827 00:49:21,256 --> 00:49:22,656 You? 828 00:49:22,658 --> 00:49:25,525 - I like animals. - Okay. 829 00:49:25,527 --> 00:49:27,661 So, I figured I'd probably end up 830 00:49:27,663 --> 00:49:30,634 in the fur business, be a trapper. 831 00:49:31,866 --> 00:49:34,171 When's the last time you saw a marker? 832 00:49:34,937 --> 00:49:36,540 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 833 00:49:40,676 --> 00:49:42,710 I don't know. I've been following you. 834 00:49:42,712 --> 00:49:44,347 I've been following him. 835 00:49:45,413 --> 00:49:46,714 The... 836 00:49:46,716 --> 00:49:48,482 Why would you follow the prisoner? 837 00:49:48,484 --> 00:49:51,384 - He's in front. - Hey, prisoner. 838 00:49:51,386 --> 00:49:53,786 If you don't want people to treat you like a criminal, 839 00:49:53,788 --> 00:49:56,522 - then maybe you should stop acting like one. - I've just been going down. 840 00:49:56,524 --> 00:49:58,625 Then how come we were just going up a few minutes back? 841 00:49:58,627 --> 00:49:59,792 - Yeah? - I don't know. 842 00:49:59,794 --> 00:50:02,429 I didn't make the mountain. 843 00:50:02,431 --> 00:50:04,964 You're making a mountain out of a molehill 844 00:50:04,966 --> 00:50:06,734 with your attitude about all this. 845 00:50:06,736 --> 00:50:08,801 Well, we can't be that far off the trail. 846 00:50:08,803 --> 00:50:11,371 Look at the map. What's it say? 847 00:50:11,373 --> 00:50:13,375 Here, hold that. 848 00:50:29,325 --> 00:50:30,460 Yeah, 849 00:50:32,328 --> 00:50:35,029 we just keep going down. 850 00:50:35,031 --> 00:50:37,464 - Going down? - That's what it says. 851 00:50:37,466 --> 00:50:39,433 - You sure? - Yep. 852 00:50:39,435 --> 00:50:41,304 Yeah, that'll get us to the bottom. 853 00:50:43,038 --> 00:50:45,638 You heard the man, prisoner. Lead the way, 854 00:50:45,640 --> 00:50:47,343 but follow us. 855 00:50:50,879 --> 00:50:52,281 Going down felt right. 856 00:51:03,426 --> 00:51:04,792 Hello. 857 00:51:04,794 --> 00:51:06,726 You from the paper? 858 00:51:06,728 --> 00:51:08,761 Guilty as charged. 859 00:51:08,763 --> 00:51:10,330 That some sort of dogshit joke, 860 00:51:10,332 --> 00:51:12,535 or you got something you wanna confess? 861 00:51:13,602 --> 00:51:15,335 No, sir. 862 00:51:15,337 --> 00:51:16,536 Just a bad joke. 863 00:51:16,538 --> 00:51:17,971 You sure? 864 00:51:17,973 --> 00:51:20,641 Nothing you wanna get off your chest? 865 00:51:20,643 --> 00:51:21,778 No, sir. 866 00:51:24,913 --> 00:51:28,582 Fine, then have a seat, make yourself comfortable. 867 00:51:28,584 --> 00:51:30,417 Boys'll be back any minute. 868 00:51:30,419 --> 00:51:33,422 Oh, I'd prefer to stand if it's all the same. 869 00:52:01,817 --> 00:52:04,585 Sir, I was told that the deputies would be available 870 00:52:04,587 --> 00:52:06,420 any time after two o'clock. 871 00:52:06,422 --> 00:52:08,087 Mm-hmm. 872 00:52:08,089 --> 00:52:11,894 Well, it's nearly 4:30 now, sir. 873 00:52:12,995 --> 00:52:14,728 Mmm. 874 00:52:14,730 --> 00:52:16,333 They'll be back any minute. 875 00:52:19,667 --> 00:52:22,169 Maybe I could just come back tomorrow. 876 00:52:24,073 --> 00:52:25,806 You know, about four or five years ago, 877 00:52:25,808 --> 00:52:27,607 there was this big case down in Kingston. 878 00:52:27,609 --> 00:52:29,009 Maybe you remember about it. 879 00:52:29,011 --> 00:52:31,578 Couple Italian boys come up from New York City, 880 00:52:31,580 --> 00:52:34,781 shot a man dead on the county courthouse steps, 881 00:52:34,783 --> 00:52:37,618 got him right between the eyes, broad daylight. 882 00:52:37,620 --> 00:52:39,051 Yes, sir. 883 00:52:39,053 --> 00:52:42,054 I seem to recall hearing about that. 884 00:52:42,056 --> 00:52:45,893 Mm-hmm. Anyway, there was this young photographer, 885 00:52:45,895 --> 00:52:49,129 some paper or another. I don't know. 886 00:52:49,131 --> 00:52:50,998 And he was working the courthouse that day 887 00:52:51,000 --> 00:52:52,466 and he hears the gunfight, 888 00:52:52,468 --> 00:52:54,167 he comes out, he starts taking pictures. 889 00:52:54,169 --> 00:52:57,170 Now the wops, they didn't take too kindly to that, 890 00:52:57,172 --> 00:52:58,638 you know? 891 00:52:58,640 --> 00:53:00,973 So, before they took off, they beat him 892 00:53:00,975 --> 00:53:02,611 within an inch of his life, 893 00:53:04,145 --> 00:53:07,714 used his own camera to do it. 894 00:53:07,716 --> 00:53:11,851 I'm sorry, sir. I don't quite follow what you're saying. 895 00:53:11,853 --> 00:53:13,719 So, I happened to be at the courthouse that day 896 00:53:13,721 --> 00:53:16,690 and, I mean, actually, I was the first one at the scene 897 00:53:16,692 --> 00:53:18,491 and Jesus, it was an awful mess. 898 00:53:18,493 --> 00:53:20,460 I mean, there was a man dead on the ground, 899 00:53:20,462 --> 00:53:24,464 another man pleading for his life. 900 00:53:24,466 --> 00:53:27,634 But all this happened toward the end of the day, you know? 901 00:53:27,636 --> 00:53:29,236 And I remember saying to myself, 902 00:53:29,238 --> 00:53:31,540 "Maybe I can come back tomorrow." 903 00:53:34,042 --> 00:53:35,978 But I couldn't do that, now could I? 904 00:53:37,779 --> 00:53:39,815 - No, sir. - No, sir. 905 00:53:40,950 --> 00:53:42,748 See, 'cause in my line of work, 906 00:53:42,750 --> 00:53:45,786 you come back tomorrow, that poor photographer, 907 00:53:45,788 --> 00:53:49,755 not unlike yourself, he's gonna bleed out and die 908 00:53:49,757 --> 00:53:52,728 right in front of a growing number of women and children. 909 00:53:54,497 --> 00:53:56,598 You see where I'm going with this, son? 910 00:53:57,866 --> 00:53:59,968 Yes, sir. 911 00:54:01,703 --> 00:54:03,472 Good. 912 00:54:04,739 --> 00:54:07,774 So, you just make yourself comfortable. 913 00:54:07,776 --> 00:54:11,047 And those boys'll be back any minute. 914 00:54:22,991 --> 00:54:24,824 Ah, nothing. 915 00:54:26,027 --> 00:54:27,828 Why's huntin' so hard? 916 00:54:27,830 --> 00:54:29,730 Where's all the meat? 917 00:54:29,732 --> 00:54:31,868 Should set up camp before nightfall. 918 00:54:33,035 --> 00:54:34,534 I want dinner first. 919 00:54:34,536 --> 00:54:36,670 - I'm hungry. - Well, truth be told, 920 00:54:36,672 --> 00:54:39,005 we can survive on water alone for weeks. 921 00:54:39,007 --> 00:54:40,973 Not me. I need solids. 922 00:54:40,975 --> 00:54:42,975 You can eat some of the plants up here. 923 00:54:42,977 --> 00:54:45,681 Yes, obviously we know that. 924 00:54:48,817 --> 00:54:50,884 What you got? Is this... Yeah, looks good. 925 00:54:50,886 --> 00:54:52,489 Uh-huh. 926 00:54:59,727 --> 00:55:00,794 What if he poisoned it? 927 00:55:00,796 --> 00:55:03,029 Shit. 928 00:55:03,031 --> 00:55:05,832 Prisoner, if you poisoned us, you have to tell me. 929 00:55:05,834 --> 00:55:07,801 I'm emetophobic. 930 00:55:07,803 --> 00:55:10,636 That means I have a pathological fear of vomit. 931 00:55:10,638 --> 00:55:11,971 It's wild chicory. 932 00:55:11,973 --> 00:55:15,808 Trickery or not, did you poison us? 933 00:55:15,810 --> 00:55:20,313 I didn't, but I should have. 934 00:55:20,315 --> 00:55:23,016 That isn't very nice, prisoner. 935 00:55:23,018 --> 00:55:24,183 I hope you didn't mean that. 936 00:55:24,185 --> 00:55:25,685 All right, enough talk. 937 00:55:25,687 --> 00:55:27,620 We gotta set up camp before nightfall. 938 00:55:27,622 --> 00:55:29,989 Come on, time to move. 939 00:55:29,991 --> 00:55:31,058 Let's go. 940 00:55:31,060 --> 00:55:33,125 - Deputies. - Huh? 941 00:55:33,127 --> 00:55:34,661 Deputy. 942 00:55:34,663 --> 00:55:35,998 Jim. 943 00:55:40,268 --> 00:55:42,368 You see him? 944 00:55:42,370 --> 00:55:44,770 All right, go ahead, Jim. 945 00:55:44,772 --> 00:55:46,008 Take the shot. 946 00:55:58,654 --> 00:55:59,889 Jim? 947 00:56:01,991 --> 00:56:04,123 I can't. 948 00:56:04,125 --> 00:56:06,058 I can't. 949 00:56:06,060 --> 00:56:08,094 Fine. 950 00:56:19,341 --> 00:56:20,373 He smiled at me. 951 00:56:20,375 --> 00:56:22,341 See? He's precocious. 952 00:56:22,343 --> 00:56:24,243 I didn't know they could do that. 953 00:56:24,245 --> 00:56:25,879 Yeah. 954 00:56:25,881 --> 00:56:27,813 I can't do it. 955 00:56:27,815 --> 00:56:28,951 What? 956 00:56:37,026 --> 00:56:38,658 You shoot. 957 00:56:38,660 --> 00:56:39,761 No way. 958 00:56:41,797 --> 00:56:43,263 You killed before. 959 00:56:43,265 --> 00:56:46,098 You already have a thirst for blood. 960 00:56:46,100 --> 00:56:48,100 I can't do it. 961 00:56:48,102 --> 00:56:50,170 Oh, so you got no problem killing a sheriff's deputy, 962 00:56:50,172 --> 00:56:52,938 but all of a sudden you're too morally scrupulous 963 00:56:52,940 --> 00:56:55,708 - to kill a turkey? - I am not a killer. 964 00:56:55,710 --> 00:56:58,210 Oh, come on, prisoner. You know, you can keep saying that 965 00:56:58,212 --> 00:56:59,712 until you're red in the face. 966 00:56:59,714 --> 00:57:01,147 The point is you had your day in court 967 00:57:01,149 --> 00:57:03,350 and the jury decided otherwise. 968 00:57:03,352 --> 00:57:06,420 Yeah, seven white men and five white women. 969 00:57:06,422 --> 00:57:08,321 Took 'em a whole 10 minutes. 970 00:57:08,323 --> 00:57:12,091 You're saying that five women aren't fit to be jurors. 971 00:57:12,093 --> 00:57:14,728 That's sexist and we won't stand for it. 972 00:57:14,730 --> 00:57:17,964 Look, prisoner, if you got complaints about your trial, 973 00:57:17,966 --> 00:57:19,699 take it up with the courts. 974 00:57:19,701 --> 00:57:21,100 We got a lot riding on bringing you back in 975 00:57:21,102 --> 00:57:23,036 and that's exactly what we're gonna do. 976 00:57:23,038 --> 00:57:25,172 Now how pleasant of an experience that is, 977 00:57:25,174 --> 00:57:27,708 well, that's entirely up to you. 978 00:57:27,710 --> 00:57:29,912 Yeah, so you'll really give me a gun? 979 00:57:32,346 --> 00:57:34,147 I wanna eat turkey. 980 00:57:34,149 --> 00:57:35,284 Yep. 981 00:58:04,747 --> 00:58:07,716 Deputy, go to sleep. 982 00:58:09,250 --> 00:58:10,953 I can't. 983 00:58:12,888 --> 00:58:17,991 You think it was painful when he died? 984 00:58:17,993 --> 00:58:21,895 Can't imagine a heart attack feels very good. 985 00:58:21,897 --> 00:58:23,496 Not the deputy. 986 00:58:23,498 --> 00:58:25,000 Talking about the turkey. 987 00:58:28,236 --> 00:58:29,469 You killed a sheriff's deputy. 988 00:58:29,471 --> 00:58:31,804 You're worried about a goddamn turkey? 989 00:58:31,806 --> 00:58:33,440 I didn't kill the deputy. 990 00:58:33,442 --> 00:58:36,208 Too many donuts killed the deputy. 991 00:58:36,210 --> 00:58:37,844 I killed the turkey. 992 00:58:37,846 --> 00:58:40,717 Mm-hmm, and I'm very thankful. 993 00:58:41,884 --> 00:58:44,083 Listen to me carefully, prisoner. 994 00:58:44,085 --> 00:58:47,790 Need you to shut your mouth and go to bed. 995 00:58:57,899 --> 00:58:59,000 Deputy. 996 00:59:00,535 --> 00:59:03,069 - Deputy. - What? 997 00:59:03,071 --> 00:59:04,904 Gotta go outside. 998 00:59:04,906 --> 00:59:07,040 No, you don't. 999 00:59:07,042 --> 00:59:08,310 I'm about to be sick. 1000 00:59:09,844 --> 00:59:13,013 Uh-uh, no, you can't be sick. 1001 00:59:13,015 --> 00:59:14,580 You can't be sick in the tent. 1002 00:59:14,582 --> 00:59:16,149 Jim, you gotta take him out. 1003 00:59:16,151 --> 00:59:17,951 I can't, I can't, I can't take him. 1004 00:59:17,953 --> 00:59:20,554 I can't be around him. Get him out, get him out. 1005 00:59:20,556 --> 00:59:22,188 It's your turn, Jim. 1006 00:59:22,190 --> 00:59:24,292 I've been cuffed to him for the past two nights. 1007 00:59:26,127 --> 00:59:29,196 I can't, I can't, uh, 1008 00:59:29,198 --> 00:59:31,531 take his cuffs off and we'll just watch him from here. 1009 00:59:31,533 --> 00:59:32,866 Take his cuffs off him? 1010 00:59:32,868 --> 00:59:34,333 Are you out of your goddamn mind? 1011 00:59:34,335 --> 00:59:36,435 We can watch him from here. You take him. 1012 00:59:36,437 --> 00:59:37,603 Uh. 1013 00:59:37,605 --> 00:59:39,339 All right, all right, all right. 1014 00:59:39,341 --> 00:59:43,176 Prisoner, if we uncuff you, you gonna try to escape? 1015 00:59:43,178 --> 00:59:47,112 You promise? Remember, I don't chase, I shoot. 1016 00:59:47,114 --> 00:59:48,515 You hear me? 1017 00:59:48,517 --> 00:59:50,016 Now, say you promise. 1018 00:59:50,018 --> 00:59:52,219 I promise. 1019 00:59:52,221 --> 00:59:53,987 Ah. 1020 00:59:53,989 --> 00:59:56,890 Give me your hand. 1021 00:59:56,892 --> 00:59:59,525 I can't believe I'm doing this stupid ass, goddamn it. 1022 00:59:59,527 --> 01:00:01,328 Letting you go, 'cause you're feeling lousy. 1023 01:00:11,239 --> 01:00:12,408 Uh, I think I hear. 1024 01:00:14,276 --> 01:00:16,212 Stay where we can see you. 1025 01:00:24,919 --> 01:00:26,188 Still there? 1026 01:00:28,189 --> 01:00:29,357 Still here, deputy. 1027 01:00:33,328 --> 01:00:35,230 What if he's telling the truth? 1028 01:00:36,598 --> 01:00:37,998 The judge didn't seem to think so. 1029 01:00:38,000 --> 01:00:39,531 That's all that matters. 1030 01:00:39,533 --> 01:00:41,400 Still there? 1031 01:00:41,402 --> 01:00:45,038 Still here. 1032 01:00:45,040 --> 01:00:47,910 I don't know if he's a killer. 1033 01:00:49,310 --> 01:00:53,048 Now, Jim, how many killers you know? 1034 01:00:54,382 --> 01:00:56,449 None. 1035 01:00:56,451 --> 01:00:57,987 Exactly. 1036 01:00:59,988 --> 01:01:02,321 Mmm, I see him. 1037 01:01:02,323 --> 01:01:03,859 Yep. 1038 01:01:21,143 --> 01:01:23,009 You got lookout for a bit? 1039 01:01:23,011 --> 01:01:25,181 We both on lookout. 1040 01:01:27,114 --> 01:01:30,317 But I only ate dark meat. 1041 01:01:30,319 --> 01:01:31,954 So? 1042 01:01:48,703 --> 01:01:50,038 Still there? 1043 01:01:52,040 --> 01:01:53,643 Still here. 1044 01:02:17,265 --> 01:02:18,701 Deputy. 1045 01:03:15,122 --> 01:03:16,755 - Shit! - Huh? 1046 01:03:16,757 --> 01:03:18,792 What? Oh, prisoner. 1047 01:03:18,794 --> 01:03:21,060 Oh, shit. 1048 01:03:21,062 --> 01:03:22,795 Prisoner! 1049 01:03:22,797 --> 01:03:24,232 Prisoner! 1050 01:03:25,267 --> 01:03:26,433 Come on out. 1051 01:03:26,435 --> 01:03:28,167 Shit. 1052 01:03:28,169 --> 01:03:29,736 Where is he? 1053 01:03:29,738 --> 01:03:31,140 He escaped. 1054 01:03:32,440 --> 01:03:35,243 Shit. Oh, shit. 1055 01:03:40,482 --> 01:03:43,850 Shit, shit, we're going to prison. 1056 01:03:43,852 --> 01:03:45,618 - No, we ain't. - We're going to prison. 1057 01:03:45,620 --> 01:03:48,120 - Jim. - Thurman, you heard the sheriff. 1058 01:03:48,122 --> 01:03:49,788 - All right, that's enough. - Sheriff said if we don't bring the... 1059 01:03:49,790 --> 01:03:51,824 Just stop it, Jim. 1060 01:03:51,826 --> 01:03:53,161 Goddamn it. 1061 01:03:56,364 --> 01:03:58,797 Ah. 1062 01:03:58,799 --> 01:04:00,699 Oh, oh my god. 1063 01:04:00,701 --> 01:04:02,134 That feels so good. 1064 01:04:02,136 --> 01:04:03,803 Why does that help so much? 1065 01:04:06,507 --> 01:04:08,540 Yeah. 1066 01:04:09,743 --> 01:04:11,611 Shit. 1067 01:04:11,613 --> 01:04:13,179 Help! 1068 01:04:13,181 --> 01:04:14,746 Don't shoot! 1069 01:04:14,748 --> 01:04:15,848 Yeah. 1070 01:04:15,850 --> 01:04:18,451 Yeah. 1071 01:04:18,453 --> 01:04:20,886 - Help! - Uh, I'm out. 1072 01:04:20,888 --> 01:04:22,654 - Did you hear that? - Don't shoot. 1073 01:04:22,656 --> 01:04:24,556 Prisoner, is that you? 1074 01:04:24,558 --> 01:04:27,226 Uh, prisoner? 1075 01:04:27,228 --> 01:04:28,497 Help! 1076 01:04:36,770 --> 01:04:41,674 Well, well, well, looks like we caught ourselves a killer, 1077 01:04:41,676 --> 01:04:44,210 - again. - Uh-huh. 1078 01:04:44,212 --> 01:04:47,614 - I got lost. - Uh-huh. 1079 01:04:47,616 --> 01:04:49,248 Listen, prisoner, 1080 01:04:49,250 --> 01:04:51,150 I don't know how they do things down in prison, 1081 01:04:51,152 --> 01:04:54,219 but where we come from, in the law-abiding community, 1082 01:04:54,221 --> 01:04:56,455 a man's word means something. 1083 01:04:56,457 --> 01:04:59,359 - Yeah, maybe you shouldn't have trusted a prisoner. - Huh? 1084 01:04:59,361 --> 01:05:01,393 Well, maybe it's our fault. 1085 01:05:01,395 --> 01:05:03,629 You shouldn't have trusted a prisoner. 1086 01:05:03,631 --> 01:05:07,433 I shouldn't have trusted a prisoner. It was your idea to let him go. 1087 01:05:07,435 --> 01:05:08,835 - No, I... - You said, "We think we can trust him," 1088 01:05:08,837 --> 01:05:10,435 'cause you didn't wanna go outside with him. 1089 01:05:10,437 --> 01:05:11,937 - He was getting sick. - 'Cause you were starting 1090 01:05:11,939 --> 01:05:13,505 to get scared of him getting sick. 1091 01:05:13,507 --> 01:05:14,940 - No, I wasn't scared. - My exact words were, 1092 01:05:14,942 --> 01:05:16,542 "Are you out of your goddamn mind". 1093 01:05:16,544 --> 01:05:18,810 If he starts retching, then I'll start retching. 1094 01:05:18,812 --> 01:05:21,681 Jim, it doesn't matter, Jim. The point is he's a criminal and a killer 1095 01:05:21,683 --> 01:05:23,786 - and we gotta start treating him like one. - I'm not a killer. 1096 01:05:26,587 --> 01:05:28,453 Listen, prisoner, if you're so sure you're innocent, 1097 01:05:28,455 --> 01:05:30,255 why don't you appeal to the courts? 1098 01:05:30,257 --> 01:05:31,391 That's not our business. 1099 01:05:31,393 --> 01:05:33,129 I tried that. 1100 01:05:34,428 --> 01:05:36,131 No lawyer would take my case. 1101 01:05:37,399 --> 01:05:39,301 So what, you just give up? 1102 01:05:40,268 --> 01:05:42,669 - Typical. - Typical. 1103 01:05:42,671 --> 01:05:45,370 No, not really. I went to the prison law library 1104 01:05:45,372 --> 01:05:48,341 to research my case so I can get some appeal, 1105 01:05:48,343 --> 01:05:50,810 but judge denied it. 1106 01:05:50,812 --> 01:05:53,482 Said I'm lucky I'm not hanging from a tree. 1107 01:05:58,652 --> 01:06:00,687 I think he's just trying paint himself 1108 01:06:00,689 --> 01:06:03,422 - as a sympathetic character. - Yeah. 1109 01:06:03,424 --> 01:06:05,391 So, we feel comfortable, we let our guard down. 1110 01:06:05,393 --> 01:06:07,292 But he can't be trusted. He's proven that much. 1111 01:06:07,294 --> 01:06:09,531 Yeah. 1112 01:06:11,966 --> 01:06:14,569 What you got? 1113 01:06:16,437 --> 01:06:17,469 What is it? 1114 01:06:17,471 --> 01:06:18,607 Read it. 1115 01:06:20,442 --> 01:06:24,243 We'll read it in our own time. 1116 01:06:24,245 --> 01:06:26,581 It's a newspaper article. 1117 01:06:37,325 --> 01:06:38,627 What if he is innocent? 1118 01:06:42,029 --> 01:06:44,330 Still don't change anything. 1119 01:06:44,332 --> 01:06:45,632 Still gotta take him in. 1120 01:06:45,634 --> 01:06:47,033 - Yeah. - No, you don't. 1121 01:06:47,035 --> 01:06:49,738 Yeah, we do. Sit still, I'm gonna cut you down. 1122 01:06:51,538 --> 01:06:52,874 Wait, wait, wait. 1123 01:06:54,408 --> 01:06:57,377 Prisoner, from that vantage point, 1124 01:06:57,379 --> 01:07:00,449 can you see any trail markers? 1125 01:07:06,020 --> 01:07:07,488 Nope. 1126 01:07:09,623 --> 01:07:11,357 Can you really not see any 1127 01:07:11,359 --> 01:07:14,060 or are you just delaying the inevitable? 1128 01:07:14,062 --> 01:07:15,730 I don't see any. 1129 01:07:18,433 --> 01:07:19,668 Prisoner, 1130 01:07:21,069 --> 01:07:22,504 I wanna propose a truce. 1131 01:07:23,837 --> 01:07:25,774 You help us get back to the path, 1132 01:07:26,808 --> 01:07:28,444 and you change your attitude, 1133 01:07:29,611 --> 01:07:31,844 when we get back there, 1134 01:07:31,846 --> 01:07:36,748 I promise we'll talk to the sheriff 1135 01:07:36,750 --> 01:07:39,851 and, you know, we'll make him aware 1136 01:07:39,853 --> 01:07:45,261 of, you know, your unique peculiarities of your case. 1137 01:07:46,060 --> 01:07:47,627 Same sheriff I saw earlier? 1138 01:07:47,629 --> 01:07:48,861 There's only one sheriff. 1139 01:07:48,863 --> 01:07:50,629 No deal. 1140 01:07:50,631 --> 01:07:52,834 Prisoner, that's as good a deal as you're gonna get. 1141 01:07:57,105 --> 01:07:58,507 Please? 1142 01:08:02,977 --> 01:08:04,676 Hold on. 1143 01:08:14,723 --> 01:08:16,759 I really should be going, sheriff. 1144 01:08:22,964 --> 01:08:25,634 I got a family, sir. Please. 1145 01:08:27,836 --> 01:08:30,969 If you wanna leave, 1146 01:08:30,971 --> 01:08:34,042 prior to you completing your professional set of duties, 1147 01:08:35,844 --> 01:08:38,314 I guess that's what you're gonna have to do. 1148 01:08:41,582 --> 01:08:43,015 So am I free to go? 1149 01:08:43,017 --> 01:08:46,753 Of course, of course. 1150 01:08:46,755 --> 01:08:49,821 But you know, every choice does have it's consequences. 1151 01:08:49,823 --> 01:08:52,725 You're just gonna have to ask yourself 1152 01:08:52,727 --> 01:08:55,828 are you prepared to live with the ramifications 1153 01:08:55,830 --> 01:08:57,399 of your actions. 1154 01:09:01,502 --> 01:09:02,837 Smoke? 1155 01:09:35,970 --> 01:09:38,103 Hey, Darlene. 1156 01:09:38,105 --> 01:09:40,906 Yeah, I'm gonna need a state-wide APB 1157 01:09:40,908 --> 01:09:42,874 on deputies Hayford and Doyle 1158 01:09:42,876 --> 01:09:46,012 and Adirondack County Correctional prisoner 614. 1159 01:09:48,750 --> 01:09:50,783 That's right, dead or alive. 1160 01:09:53,455 --> 01:09:56,457 Hey, Darlene. 10-22, cancel that. 1161 01:10:00,060 --> 01:10:01,694 You're late. 1162 01:10:01,696 --> 01:10:02,994 Yes, sir. 1163 01:10:02,996 --> 01:10:05,133 We're awful sorry. We got lost. 1164 01:10:08,603 --> 01:10:10,837 You see that man out there? 1165 01:10:10,839 --> 01:10:12,737 That man's gonna make heroes of you boys. 1166 01:10:12,739 --> 01:10:15,908 Actually, sir, we was hoping we could talk for a second. 1167 01:10:15,910 --> 01:10:19,712 Well, it's gonna have to wait. Follow me. 1168 01:10:19,714 --> 01:10:22,181 We're gonna get them ugly faces in every goddamn newspaper 1169 01:10:22,183 --> 01:10:23,519 from here to Albany. 1170 01:10:26,854 --> 01:10:29,489 Okay, Thurman, let's put you over here. 1171 01:10:29,491 --> 01:10:31,123 Jim, why don't you stand there? 1172 01:10:31,125 --> 01:10:33,996 And let's put the prisoner right there. 1173 01:10:40,535 --> 01:10:43,102 This is a great service to the department 1174 01:10:43,104 --> 01:10:45,771 and to the fine citizens of Shandaken. 1175 01:10:45,773 --> 01:10:49,711 You relied on training, you showed great bravery and heart. 1176 01:10:51,179 --> 01:10:54,513 And so, by the power vested in me 1177 01:10:54,515 --> 01:10:57,016 by the great state of New York, 1178 01:10:57,018 --> 01:10:58,587 you are hereby reinstated. 1179 01:10:59,787 --> 01:11:00,856 Deputies. 1180 01:11:02,023 --> 01:11:03,623 Thank you, sheriff. 1181 01:11:03,625 --> 01:11:05,290 Thank you, sir. 1182 01:11:05,292 --> 01:11:06,527 Okay. 1183 01:11:10,931 --> 01:11:14,200 Okay, and smile. 1184 01:11:17,071 --> 01:11:18,870 I think we're all finished here. 1185 01:11:18,872 --> 01:11:22,775 Um, sir, am I free to go? 1186 01:11:22,777 --> 01:11:24,543 You are free to go, citizen. 1187 01:11:24,545 --> 01:11:26,547 Thank you very much for your service. 1188 01:11:30,751 --> 01:11:32,084 You boys ever keep me waiting again, 1189 01:11:32,086 --> 01:11:34,052 I'm gonna take them badges away for good. 1190 01:11:34,054 --> 01:11:36,021 I'll be back at 0700. 1191 01:11:36,023 --> 01:11:37,557 I'm gonna take this son of a bitch up north myself. 1192 01:11:37,559 --> 01:11:38,691 Understood? 1193 01:11:38,693 --> 01:11:39,959 - Yes, sir. - Yes, sir. 1194 01:11:39,961 --> 01:11:41,063 Good. 1195 01:11:44,331 --> 01:11:45,765 Sir, we was hoping we could talk to you 1196 01:11:45,767 --> 01:11:47,001 about something first. 1197 01:11:51,205 --> 01:11:55,207 You see, we become aware of some peculiarities 1198 01:11:55,209 --> 01:11:57,746 in the prisoner's case. 1199 01:11:59,346 --> 01:12:00,879 Such as? 1200 01:12:00,881 --> 01:12:03,249 Well, sir, such as, the way he tells it, 1201 01:12:03,251 --> 01:12:04,850 he run from a deputy at a protest 1202 01:12:04,852 --> 01:12:07,652 and the deputy died of a heart attack 1203 01:12:07,654 --> 01:12:10,188 while he was in pursuit. That's it. 1204 01:12:10,190 --> 01:12:12,792 They booked him on felony murder, sir. 1205 01:12:12,794 --> 01:12:14,360 Life in prison without the possibility of parole. 1206 01:12:14,362 --> 01:12:17,329 I mean, if prisoner 614 believes 1207 01:12:17,331 --> 01:12:19,332 that he did not receive a fair trial, 1208 01:12:19,334 --> 01:12:21,834 then he's got recourse within the legal system. 1209 01:12:21,836 --> 01:12:23,268 It is not our per view. 1210 01:12:23,270 --> 01:12:25,137 Courts won't hear his appeal. 1211 01:12:25,139 --> 01:12:30,176 It seems there's racial stuff going on, you know, 1212 01:12:30,178 --> 01:12:33,782 with him being of negro persuasion. 1213 01:12:43,056 --> 01:12:46,392 "8/14/58, 1:34 p.m. 1214 01:12:46,394 --> 01:12:48,360 "Albany sheriff's deputies McCoy and Sullivan 1215 01:12:48,362 --> 01:12:51,364 "responded to a request for backup from university PD. 1216 01:12:51,366 --> 01:12:53,899 "Deputies arrived on scene at 1:42 p.m., 1217 01:12:53,901 --> 01:12:56,168 "began placing trespassers under arrest. 1218 01:12:56,170 --> 01:12:58,637 "A negro male, age 20, 25 years, 1219 01:12:58,639 --> 01:13:00,806 "disregarded orders and fled on foot. 1220 01:13:00,808 --> 01:13:03,709 "Deputy McCoy ordered the suspect to stop and gave choice. 1221 01:13:03,711 --> 01:13:09,248 "Deputy McCoy collapsed while in pursuit of the suspect. 1222 01:13:09,250 --> 01:13:13,084 "and was pronounced DOA at 2:04 p.m. at Pine Ridge Hospital. 1223 01:13:13,086 --> 01:13:16,155 "Suspect was apprehended by deputy Sullivan, 1224 01:13:16,157 --> 01:13:20,328 "booked, and transported to holding at 2:27 p.m." 1225 01:13:21,862 --> 01:13:23,262 You see, sir, he was being honest. 1226 01:13:23,264 --> 01:13:24,632 He ain't kill nobody. 1227 01:13:27,835 --> 01:13:30,168 That criminal resisted arrest. 1228 01:13:30,170 --> 01:13:34,440 And as a result of his crime, a sheriff's deputy is dead. 1229 01:13:34,442 --> 01:13:39,678 Yes, sir, but that deputy, God rest his soul, 1230 01:13:39,680 --> 01:13:41,079 he was a very obese man. 1231 01:13:41,081 --> 01:13:44,016 Well, that his God-given, American right. 1232 01:13:44,018 --> 01:13:47,255 That son of a bitch killed one of our own! 1233 01:13:48,689 --> 01:13:50,222 Now, if you guys can't understand that, 1234 01:13:50,224 --> 01:13:53,028 then sure as shit, you shouldn't be wearing them badges. 1235 01:13:54,729 --> 01:13:56,164 I'm gonna say this one time. 1236 01:13:58,965 --> 01:14:00,266 We got a problem? 1237 01:14:00,268 --> 01:14:01,866 No, sir. 1238 01:14:01,868 --> 01:14:03,334 Prisoner 614 will remain in our custody 1239 01:14:03,336 --> 01:14:04,969 until 0700 tomorrow, 1240 01:14:04,971 --> 01:14:06,204 at which point we'll surrender him over 1241 01:14:06,206 --> 01:14:07,375 to you for transport. 1242 01:14:10,344 --> 01:14:11,647 Yes, sir. 1243 01:14:13,814 --> 01:14:15,416 Good. 1244 01:14:39,273 --> 01:14:42,874 Two congratulatory London broil dinners on the house 1245 01:14:42,876 --> 01:14:49,214 for the deputies and meatloaf for the new guy. 1246 01:14:49,216 --> 01:14:52,250 - Full price. - Mmm, where are my manners? 1247 01:14:52,252 --> 01:14:54,152 Marla, this is prisoner 614. 1248 01:14:54,154 --> 01:14:55,756 Prisoner, Marla. 1249 01:14:57,157 --> 01:14:59,091 Is that a nickname or something? 1250 01:14:59,093 --> 01:15:00,228 'Fraid not. 1251 01:15:03,997 --> 01:15:05,200 I need to use the washroom. 1252 01:15:15,376 --> 01:15:16,976 What the hell is wrong with you guys, 1253 01:15:16,978 --> 01:15:19,043 bringing a dangerous criminal here? 1254 01:15:19,045 --> 01:15:21,248 You're gonna scare off all the customers. 1255 01:15:22,483 --> 01:15:24,048 Don't worry, Marla. He's innocent. 1256 01:15:24,050 --> 01:15:25,851 You told me he was a cold-blooded killer. 1257 01:15:25,853 --> 01:15:27,253 Only technically. 1258 01:15:27,255 --> 01:15:29,888 He was running from a deputy at a protest 1259 01:15:29,890 --> 01:15:31,423 and the deputy chased him and had a heart attack 1260 01:15:31,425 --> 01:15:34,730 and the court sentenced him to life in prison. 1261 01:15:36,229 --> 01:15:37,896 For running? 1262 01:15:37,898 --> 01:15:38,999 Resisting arrest. 1263 01:15:43,069 --> 01:15:44,371 So, what are we gonna do? 1264 01:15:47,407 --> 01:15:50,843 He's gotta be back up here at 0700 tomorrow. 1265 01:15:50,845 --> 01:15:53,145 Until then we're... 1266 01:15:53,147 --> 01:15:54,916 That's it? 1267 01:16:00,487 --> 01:16:02,922 Well, like Dr. King said, 1268 01:16:02,924 --> 01:16:06,261 "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere." 1269 01:16:08,295 --> 01:16:09,962 Where'd you hear that? 1270 01:16:09,964 --> 01:16:12,231 Oh, I catered a Black Panther luncheon 1271 01:16:12,233 --> 01:16:14,266 a few months ago in Woodstock. 1272 01:16:14,268 --> 01:16:16,067 I read it in a pamphlet. 1273 01:16:16,069 --> 01:16:18,036 Very nice people. 1274 01:16:18,038 --> 01:16:20,472 Good tippers too. 1275 01:16:22,242 --> 01:16:23,812 She's right, Thurman. 1276 01:16:25,345 --> 01:16:27,111 I know. 1277 01:16:27,113 --> 01:16:29,785 Is the sheriff doing transport? 1278 01:16:31,484 --> 01:16:33,218 How'd you know that? 1279 01:16:33,220 --> 01:16:37,923 Well, every other Tuesday, he comes by here 1280 01:16:37,925 --> 01:16:41,259 on his way to the courthouse, like clockwork. 1281 01:16:41,261 --> 01:16:44,230 He orders a black coffee with eight sugars. 1282 01:16:44,232 --> 01:16:46,932 It's hard to forget an order like that. 1283 01:16:46,934 --> 01:16:48,299 Eight sugars? 1284 01:16:48,301 --> 01:16:50,471 Yeah, it's like he never heard of diabetes. 1285 01:16:51,872 --> 01:16:53,504 Marla, let me try one of those. 1286 01:16:53,506 --> 01:16:56,040 - What? - A black coffee with eight sugars. 1287 01:16:56,042 --> 01:16:58,142 Are you out of your mind? 1288 01:16:58,144 --> 01:17:00,913 Diabetes puts you at a risk for heart disease... 1289 01:17:00,915 --> 01:17:03,385 Marla, I get it, but can I try one please? 1290 01:17:30,544 --> 01:17:32,578 That's pretty good. 1291 01:17:32,580 --> 01:17:33,948 Pass it down. 1292 01:17:39,386 --> 01:17:42,221 Can't taste nothing, but sugar. 1293 01:17:42,223 --> 01:17:43,524 Exactly. 1294 01:17:57,037 --> 01:17:58,339 It's time. 1295 01:18:31,538 --> 01:18:34,442 - Morning, sheriff. - I'd say it is. 1296 01:18:37,243 --> 01:18:39,210 It's all over the papers. 1297 01:18:39,212 --> 01:18:41,049 You boys are bonafide heroes. 1298 01:18:44,117 --> 01:18:45,185 On your feet, boy. 1299 01:18:55,362 --> 01:18:59,533 You know, there's a certain kind of irony 1300 01:19:00,667 --> 01:19:05,639 in locking away a man for life. 1301 01:19:06,674 --> 01:19:08,507 You hear me, boy? 1302 01:19:08,509 --> 01:19:10,008 Yes, sir. 1303 01:19:10,010 --> 01:19:12,710 I said, there's a kind of irony 1304 01:19:12,712 --> 01:19:16,382 - in locking away a man for life. - Yes, sir. 1305 01:19:16,384 --> 01:19:20,785 I mean, if a man thinks he's gonna get out, right, 1306 01:19:20,787 --> 01:19:24,123 be it one year, 50 years, right, 1307 01:19:24,125 --> 01:19:27,625 it gives him hope, it gives his life meaning 1308 01:19:27,627 --> 01:19:31,463 and it gives the people in charge a hell of a lot of power. 1309 01:19:31,465 --> 01:19:33,332 'Cause it's, I mean, you break the rules, 1310 01:19:33,334 --> 01:19:35,267 you're just gonna spend more time behind bars. 1311 01:19:35,269 --> 01:19:36,671 It's as simple as that. 1312 01:19:40,073 --> 01:19:42,242 But you lock away a man for life, 1313 01:19:44,644 --> 01:19:46,413 such as is your case, 1314 01:19:47,782 --> 01:19:51,650 well, that man, he might start to thinking 1315 01:19:51,652 --> 01:19:55,721 he's got nothing left to lose, 1316 01:19:55,723 --> 01:19:58,193 that the rules no longer apply to him. 1317 01:19:59,460 --> 01:20:02,160 I mean, after all, you can't add time 1318 01:20:02,162 --> 01:20:04,064 to a life sentence. 1319 01:20:05,698 --> 01:20:07,434 You starting to see the irony? 1320 01:20:09,103 --> 01:20:10,268 Yes, sir. 1321 01:20:10,270 --> 01:20:11,538 Good. 1322 01:20:14,207 --> 01:20:18,545 Fortunately, I've found, as long as he's breathing, 1323 01:20:20,180 --> 01:20:22,149 every man's got something to lose. 1324 01:20:23,317 --> 01:20:25,284 Some of them just might need reminding 1325 01:20:25,286 --> 01:20:27,422 a little bit more forcefully than others. 1326 01:20:29,590 --> 01:20:32,591 Keep that in mind, should you ever start 1327 01:20:32,593 --> 01:20:35,229 thinking about escaping again. 1328 01:20:56,349 --> 01:20:57,516 Don't move. 1329 01:21:26,580 --> 01:21:28,146 Good morning, sheriff. 1330 01:21:28,148 --> 01:21:30,084 I'll be with you in just a minute. 1331 01:21:37,858 --> 01:21:39,158 Hurry it up, will ya? 1332 01:21:39,160 --> 01:21:40,562 I got a prisoner in transport. 1333 01:21:46,233 --> 01:21:47,298 What can I get for you? 1334 01:21:47,300 --> 01:21:48,432 Coffee to go. 1335 01:21:48,434 --> 01:21:50,902 Black coffee, eight sugars. 1336 01:21:50,904 --> 01:21:52,206 Just black. 1337 01:21:53,373 --> 01:21:54,906 No sugars? 1338 01:21:54,908 --> 01:21:56,909 My goddamn wife's been pestering me about it, 1339 01:21:56,911 --> 01:21:59,378 thinks I'm gonna get diabetes. 1340 01:21:59,380 --> 01:22:00,878 From sugar? 1341 01:22:00,880 --> 01:22:02,681 Oh, I don't think one thing has to do with the other. 1342 01:22:02,683 --> 01:22:05,787 - Just pour the goddamn coffee. - All right. 1343 01:22:08,488 --> 01:22:12,192 She'd take medical advice from a goddamn chimpanzee. 1344 01:22:45,593 --> 01:22:47,895 Black coffee, no sugars. 1345 01:22:53,500 --> 01:22:54,602 Eight sugars. 1346 01:22:55,769 --> 01:22:57,602 I beg your pardon, sir. 1347 01:22:57,604 --> 01:22:59,737 Put eight goddamn sugars in there 1348 01:22:59,739 --> 01:23:01,373 and don't make me ask you again. 1349 01:23:01,375 --> 01:23:03,408 It tastes like shit without it. 1350 01:23:03,410 --> 01:23:06,346 Fine, but use your manners. 1351 01:23:08,349 --> 01:23:11,953 Put eight goddamn sugars in there, please. 1352 01:23:38,778 --> 01:23:41,045 It's on the house, I presume. 1353 01:23:41,047 --> 01:23:42,813 Yes, sir. 1354 01:23:42,815 --> 01:23:45,486 Give me one of them apple fritters too. 1355 01:24:34,667 --> 01:24:37,102 You better take it all in, prisoner. 1356 01:24:37,104 --> 01:24:38,936 The next time you're gonna see the outside, 1357 01:24:38,938 --> 01:24:41,673 they're gonna be throwing dirt on your casket. 1358 01:24:54,755 --> 01:24:56,924 Well, no turning back now. 1359 01:26:04,157 --> 01:26:07,627 Prisoner, I'm gonna confiscate your cigarettes. 1360 01:26:39,827 --> 01:26:42,694 Show me your hands. 1361 01:26:45,832 --> 01:26:47,067 Get out. 1362 01:26:51,904 --> 01:26:53,006 Get out! 1363 01:27:00,581 --> 01:27:03,651 I don't wanna soil the interior of my car, but I will. 1364 01:27:21,134 --> 01:27:22,636 Move, move. 1365 01:28:20,560 --> 01:28:22,763 Something ain't right. 1366 01:28:44,651 --> 01:28:46,019 On your knees, boy. 1367 01:29:01,734 --> 01:29:03,701 Time to make your peace. 1368 01:29:03,703 --> 01:29:05,637 You don't have to do this. 1369 01:29:05,639 --> 01:29:10,678 Boy, you're about to find out just how wrong you are. 1370 01:29:16,983 --> 01:29:19,049 This here's justice. 1371 01:29:20,854 --> 01:29:23,858 Ain't no justice in executing an innocent man, sheriff. 1372 01:29:25,992 --> 01:29:27,225 What the hell you doing? 1373 01:29:27,227 --> 01:29:28,729 Just doing what's right, sir. 1374 01:29:32,165 --> 01:29:34,231 You traitorous sons of bitches. 1375 01:29:34,233 --> 01:29:36,834 You just made the biggest mistake of your goddamn lives. 1376 01:29:36,836 --> 01:29:39,272 Well, sir, obviously, we see it differently. 1377 01:29:40,407 --> 01:29:41,809 You're dead... 1378 01:29:42,943 --> 01:29:44,109 and you're dead. 1379 01:29:44,111 --> 01:29:45,677 You are dead! 1380 01:29:45,679 --> 01:29:46,814 You... 1381 01:29:51,018 --> 01:29:53,118 Uh, is he retching? 1382 01:29:53,120 --> 01:29:55,919 Thurman is he, is he sick? 1383 01:29:58,257 --> 01:29:59,359 Sheriff? 1384 01:30:03,362 --> 01:30:04,831 Sheriff? 1385 01:30:08,769 --> 01:30:09,937 Sheriff? 1386 01:30:23,349 --> 01:30:24,986 He's dead. 1387 01:30:26,318 --> 01:30:27,787 Dead? 1388 01:30:29,889 --> 01:30:31,358 That wasn't supposed to happen. 1389 01:30:32,792 --> 01:30:33,960 We killed him. 1390 01:30:38,031 --> 01:30:40,065 Not quite, deputy. 1391 01:30:40,067 --> 01:30:41,268 Heart attack. 1392 01:30:43,870 --> 01:30:45,904 - How do you know? - Yeah. 1393 01:30:45,906 --> 01:30:47,341 Trust me, I know. 1394 01:30:55,982 --> 01:30:58,917 Well, prisoner, 1395 01:30:58,919 --> 01:31:01,119 I guess the good news is one day you'll be able to look back 1396 01:31:01,121 --> 01:31:03,987 on all this and laugh. 1397 01:31:03,989 --> 01:31:05,723 What are the odds, the same thing that got you 1398 01:31:05,725 --> 01:31:08,927 into this whole mess is what gets you out of it. 1399 01:31:08,929 --> 01:31:10,264 Mm-hmm. 1400 01:31:12,232 --> 01:31:14,065 We gotta go. 1401 01:31:14,067 --> 01:31:15,435 Sir. 1402 01:31:44,764 --> 01:31:47,265 Hey, prisoner. 1403 01:31:47,267 --> 01:31:50,371 You can bet our relationship is no longer adversarial in nature. 1404 01:31:52,205 --> 01:31:53,741 You got yourself a name? 1405 01:31:55,175 --> 01:31:57,211 My friends call me Andre. 1406 01:31:59,880 --> 01:32:03,084 Andre, good to meet you. 1407 01:32:11,291 --> 01:32:13,258 Hey, Thurman, littering. 1408 01:32:13,260 --> 01:32:14,993 Who cares? 1409 01:32:14,995 --> 01:32:16,895 We're criminals now. 1410 01:32:16,897 --> 01:32:19,934 Doesn't mean nature has to suffer. 1411 01:32:22,135 --> 01:32:24,205 Right on, deputies. 1412 01:32:26,238 --> 01:32:29,410 Yeah, just stick to the plan. 1413 01:32:30,876 --> 01:32:32,178 The plan. 1414 01:32:33,546 --> 01:32:35,081 Ow. 1415 01:33:06,513 --> 01:33:10,283 Tickets. Tickets, please. 1416 01:33:12,586 --> 01:33:14,188 Ticket, sir. 1417 01:33:15,322 --> 01:33:18,222 Ticket, sir. 1418 01:33:22,461 --> 01:33:24,128 Oh, beg your pardon. 1419 01:33:24,130 --> 01:33:27,065 Sorry to disturb you, deputy. 1420 01:33:27,067 --> 01:33:28,836 Tickets! 1421 01:34:57,389 --> 01:35:00,357 Because you're under arrest. 1422 01:35:00,359 --> 01:35:01,629 Hey. 1423 01:35:04,997 --> 01:35:06,132 Shit. 1424 01:35:15,912 --> 01:35:20,912 Subtitles by explosiveskull 99626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.