All language subtitles for siren.2018.s01e04.720p.web.x264-tbs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,805 Previously on "Siren". 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,776 Non-human blood? 3 00:00:03,801 --> 00:00:05,186 Like an animal or something? 4 00:00:05,187 --> 00:00:08,222 - Everything okay? - Yeah, just a case I'm working on. 5 00:00:08,447 --> 00:00:09,681 I went out to confront her. 6 00:00:10,147 --> 00:00:11,246 Hyah! 7 00:00:11,247 --> 00:00:13,248 And she threw a damn metal pole at me. 8 00:00:18,254 --> 00:00:20,756 - Hey! - I got a text from Chris. 9 00:00:21,020 --> 00:00:22,334 Donna Stevenson lives in Bremerton.-. 10 00:00:22,358 --> 00:00:23,850 Says she's a registered nurse. 11 00:00:26,129 --> 00:00:27,450 What's happening? 12 00:00:28,731 --> 00:00:29,898 Where the hell are we? 13 00:00:30,366 --> 00:00:32,067 On some kind of military fort? 14 00:00:32,101 --> 00:00:33,969 Go! Go, go, go, go, go! 15 00:00:41,350 --> 00:00:42,430 That's her. 16 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 17 00:01:00,999 --> 00:01:02,088 Steady. 18 00:01:47,393 --> 00:01:49,244 Security breach, Zone One. 19 00:01:49,279 --> 00:01:51,647 Repeat, Zone One security breach. 20 00:01:52,113 --> 00:01:55,250 Follow protocol for system-wide lockdown. 21 00:02:08,168 --> 00:02:10,122 This is a Stage One lockdown. 22 00:02:10,522 --> 00:02:12,259 Security breach in the Med Lab. 23 00:02:12,297 --> 00:02:14,865 All personnel observe lockdown protocol. 24 00:02:15,294 --> 00:02:17,328 Keep the perimeter! 25 00:02:17,362 --> 00:02:19,292 Clear! Movin' up! 26 00:02:19,765 --> 00:02:22,300 - Clear! - Go! Go! 27 00:02:23,775 --> 00:02:25,710 This is a Stage One lockdown. 28 00:02:25,771 --> 00:02:27,110 Security breach... 29 00:02:37,282 --> 00:02:38,425 Come on. 30 00:02:38,784 --> 00:02:40,748 Come on. Let's get out of here, okay? 31 00:02:44,556 --> 00:02:46,490 Security breach in the Med Lab. 32 00:02:46,525 --> 00:02:49,227 - All personnel observe lockdown protocol. - Go! 33 00:02:50,562 --> 00:02:51,696 Watch your corners! 34 00:02:56,468 --> 00:02:59,136 Stage One lockdown. 35 00:02:59,171 --> 00:03:01,192 Security breach in the Med Lab. 36 00:03:01,406 --> 00:03:03,402 Go, go! Go, go, go! 37 00:03:06,839 --> 00:03:08,639 Security breach in the Med Lab. 38 00:03:08,664 --> 00:03:11,132 All personnel observe lockdown protocol. 39 00:03:12,651 --> 00:03:14,075 Which one is yours? 40 00:03:14,486 --> 00:03:15,509 The car? 41 00:03:15,687 --> 00:03:16,786 Which car? 42 00:03:22,928 --> 00:03:25,385 It's the keys, okay? 43 00:03:29,067 --> 00:03:30,177 Come on. 44 00:03:30,502 --> 00:03:31,684 Go on. 45 00:03:32,037 --> 00:03:33,104 Go! 46 00:03:35,340 --> 00:03:36,600 Come on! 47 00:03:36,625 --> 00:03:37,985 Come on. If you're comin', get in! 48 00:03:39,053 --> 00:03:40,278 Come on! 49 00:04:22,287 --> 00:04:24,138 I think she's not coming home tonight, is she? 50 00:04:25,657 --> 00:04:27,845 Probably working the night shift. 51 00:04:28,280 --> 00:04:30,053 Chris is gonna be okay, right? 52 00:04:31,096 --> 00:04:32,751 We're gonna see him again? 53 00:04:33,649 --> 00:04:34,800 Count on it. 54 00:04:35,634 --> 00:04:38,030 He's a total badass. 55 00:04:38,924 --> 00:04:40,264 Tough as they come. 56 00:04:41,139 --> 00:04:42,139 Yeah. 57 00:04:42,609 --> 00:04:44,184 We'll get Donna when she comes home. 58 00:04:45,098 --> 00:04:46,629 Make her take us to Chris. 59 00:05:04,681 --> 00:05:05,893 Couldn't sleep? 60 00:05:07,274 --> 00:05:08,767 Too much on my mind. 61 00:05:09,348 --> 00:05:10,608 Me, too. 62 00:05:11,642 --> 00:05:13,020 Got room for one more? 63 00:05:52,675 --> 00:05:53,675 Ryn! 64 00:06:14,272 --> 00:06:16,344 Xander, give me a call when you get this. 65 00:06:16,345 --> 00:06:17,679 Let me know what's happening. 66 00:06:17,992 --> 00:06:19,448 He thinks he found Chris? 67 00:06:19,482 --> 00:06:21,856 He tracked down that nurse whose phone Chris used. 68 00:06:22,125 --> 00:06:23,258 They were following her. 69 00:06:23,292 --> 00:06:24,926 - Sister? - Maybe. 70 00:06:24,961 --> 00:06:27,384 Yeah, if we find Chris, there's a chance 71 00:06:27,385 --> 00:06:28,719 she'll be in the same place. 72 00:06:29,258 --> 00:06:31,121 Ben, look. 73 00:06:33,091 --> 00:06:35,464 She's been out of the water for a couple of days now. 74 00:06:35,927 --> 00:06:37,194 Last time, it only took a day 75 00:06:37,228 --> 00:06:38,795 till she started drying out. 76 00:06:39,566 --> 00:06:42,135 Seems like she's able to stay on land longer. 77 00:06:45,470 --> 00:06:46,803 You like it? 78 00:06:50,115 --> 00:06:51,353 Moon. 79 00:06:53,281 --> 00:06:54,365 It's Xander. 80 00:06:54,395 --> 00:06:55,426 Hey. 81 00:06:57,799 --> 00:06:59,020 Yeah? 82 00:07:01,114 --> 00:07:02,396 No way. 83 00:07:03,869 --> 00:07:05,038 Where are you? 84 00:07:06,675 --> 00:07:08,021 I'll be right there. 85 00:07:08,443 --> 00:07:10,829 They followed that nurse to some military facility, 86 00:07:10,863 --> 00:07:12,079 got chased away. 87 00:07:12,114 --> 00:07:14,450 They're staked out in front of her house in Bremerton. 88 00:07:14,850 --> 00:07:16,383 Hey, wait. I'm going with you. 89 00:07:16,418 --> 00:07:17,813 - Maddie. - Ben, don't even. 90 00:07:18,087 --> 00:07:19,186 Me go. 91 00:07:19,221 --> 00:07:21,233 Ryn, I don't think that's a good idea. 92 00:07:21,560 --> 00:07:23,561 This place, it's very far from here. 93 00:07:23,595 --> 00:07:24,999 On land. You'd be trapped 94 00:07:25,000 --> 00:07:26,600 if you needed to go back into the ocean. 95 00:07:26,717 --> 00:07:28,184 Look, if we find your sister, 96 00:07:28,218 --> 00:07:29,402 we'll bring her to you. 97 00:07:30,077 --> 00:07:31,254 We promise. 98 00:07:35,676 --> 00:07:36,963 We can't just leave her here. 99 00:07:39,129 --> 00:07:41,731 You know, this is the worst coffee in town. 100 00:07:41,765 --> 00:07:43,700 I know, you say that every morning. 101 00:07:44,103 --> 00:07:45,702 I'm a creature of habit. 102 00:07:45,736 --> 00:07:46,936 That's one word for it. 103 00:07:47,878 --> 00:07:49,349 Morning, Sheriff. 104 00:07:49,567 --> 00:07:50,716 Hey, Janine. 105 00:07:55,529 --> 00:07:57,045 You recover from last night? 106 00:07:57,070 --> 00:07:58,837 Didn't even have a chance 107 00:07:58,865 --> 00:08:00,400 to get a buzz on before you guys showed up, 108 00:08:00,424 --> 00:08:01,924 ruined all the fun. 109 00:08:02,235 --> 00:08:03,590 Serve and protect. 110 00:08:04,237 --> 00:08:06,838 Jerry's gonna manage that motel right into the ground. 111 00:08:11,238 --> 00:08:12,701 Delicious as always. 112 00:08:14,581 --> 00:08:16,381 You happen to see this girl? 113 00:08:17,927 --> 00:08:19,333 Janine, you have a look. 114 00:08:21,321 --> 00:08:23,051 No. No, never seen her. 115 00:08:23,844 --> 00:08:25,352 What's the deal with her? 116 00:08:25,892 --> 00:08:27,477 Just asking if you seen her. 117 00:08:28,194 --> 00:08:30,696 We weren't formally introduced or anything, 118 00:08:30,730 --> 00:08:32,999 but, yeah, I saw her at the party last night. 119 00:08:34,299 --> 00:08:35,699 She was with Maddie. 120 00:08:42,355 --> 00:08:44,556 I wonder why she can't just get in the water 121 00:08:44,581 --> 00:08:45,715 then get back out like last time? 122 00:08:45,739 --> 00:08:46,839 It's not that simple. 123 00:08:46,864 --> 00:08:48,064 You saw the video. 124 00:08:48,089 --> 00:08:49,956 Her bones crack. It's agonizing. 125 00:08:50,350 --> 00:08:52,775 I just wish we knew how long she can last. 126 00:08:52,866 --> 00:08:54,200 The stories handed down 127 00:08:54,225 --> 00:08:55,892 say they can stay longer and longer 128 00:08:55,917 --> 00:08:57,685 each time they come to land. 129 00:08:58,158 --> 00:08:59,354 I will wait 130 00:09:00,206 --> 00:09:01,380 for sister. 131 00:09:01,968 --> 00:09:04,516 I can't say for sure we're gonna find her. 132 00:09:04,541 --> 00:09:06,130 Okay? We don't know. 133 00:09:08,328 --> 00:09:09,536 I wait. 134 00:09:10,470 --> 00:09:13,315 Stubborn creatures, aren't they? 135 00:09:14,153 --> 00:09:15,309 Maddie? 136 00:09:15,735 --> 00:09:16,908 Let's go. 137 00:09:18,368 --> 00:09:20,706 Let's see what we can do about your skin. 138 00:09:34,150 --> 00:09:35,425 Where are we? 139 00:09:36,353 --> 00:09:38,488 This area, I don't know it. 140 00:09:46,276 --> 00:09:47,893 So what was that place? 141 00:09:48,191 --> 00:09:50,726 Some kind of prison? 142 00:10:06,843 --> 00:10:08,362 Hey, are you all right? 143 00:10:09,085 --> 00:10:11,283 We need to get you to a hospital, or... 144 00:10:13,690 --> 00:10:15,634 I think you might be in shock. 145 00:10:21,751 --> 00:10:23,654 My name's Chris, by the way. 146 00:10:29,445 --> 00:10:30,877 Donna? 147 00:10:32,876 --> 00:10:35,114 You know, I had a nurse in there named Donna? 148 00:10:58,914 --> 00:11:01,289 We called you as soon as we secured the site, sir. 149 00:11:02,047 --> 00:11:03,555 This is how we found it. 150 00:11:05,084 --> 00:11:06,520 Any survivors? 151 00:11:07,620 --> 00:11:08,866 None, sir. 152 00:11:28,674 --> 00:11:30,667 When Ryn goes back in the water, 153 00:11:30,727 --> 00:11:32,562 I want to put a tracking unit on her. 154 00:11:36,567 --> 00:11:37,567 What? 155 00:11:38,488 --> 00:11:39,768 I don't... I don't know. 156 00:11:39,803 --> 00:11:41,241 I'm not sure how I feel about that. 157 00:11:41,438 --> 00:11:42,872 She's not one of our sea lions. 158 00:11:43,122 --> 00:11:44,283 I know. 159 00:11:44,952 --> 00:11:47,423 What are we saying if we ask her to do that? 160 00:11:47,588 --> 00:11:50,793 I just... I wanna know what she's doing out there. 161 00:11:50,948 --> 00:11:53,383 Her dive rate, range, velocity. 162 00:11:53,417 --> 00:11:55,763 Yeah, I get it. I do. And I want to know, too, 163 00:11:55,764 --> 00:11:57,471 but, babe, she trusts us. 164 00:11:58,050 --> 00:11:59,716 I want her to know we don't think of her 165 00:11:59,717 --> 00:12:01,663 as some kind of experiment. 166 00:12:01,886 --> 00:12:03,220 She knows that. 167 00:12:04,182 --> 00:12:06,123 This way, we can look out for her, 168 00:12:06,157 --> 00:12:08,125 make sure she's safe if she gets caught. 169 00:12:08,159 --> 00:12:09,704 We owe that to her. 170 00:12:11,221 --> 00:12:13,319 I don't want to just let her go. 171 00:12:20,214 --> 00:12:21,957 This should help for a little while. 172 00:12:22,435 --> 00:12:25,075 It's castor oil, sea salt, 173 00:12:25,109 --> 00:12:27,617 buttermilk, and Boswellia. 174 00:12:29,277 --> 00:12:31,047 Old family recipe. 175 00:12:33,684 --> 00:12:35,439 I wouldn't eat that if... 176 00:12:39,151 --> 00:12:40,952 Can't say I didn't warn you. 177 00:12:56,639 --> 00:12:59,103 They call it an autoimmune response. 178 00:13:03,100 --> 00:13:05,013 That's the word they use 179 00:13:05,206 --> 00:13:08,208 when they don't understand what something is. 180 00:13:13,219 --> 00:13:14,958 You have to sit still for a little while. 181 00:13:14,959 --> 00:13:16,026 Let it soak in. 182 00:13:35,905 --> 00:13:38,982 Why did you and your sister come so close to the surface? 183 00:13:40,531 --> 00:13:41,875 You know better. 184 00:13:42,640 --> 00:13:44,197 I'm sure you've been warned. 185 00:13:46,157 --> 00:13:47,211 Food. 186 00:14:36,440 --> 00:14:38,080 Hey, wake up. 187 00:14:38,596 --> 00:14:39,863 I wasn't sleeping. 188 00:14:39,888 --> 00:14:41,301 Yeah, we were surveilling. 189 00:14:48,913 --> 00:14:50,299 It's 10 AM. 190 00:14:50,300 --> 00:14:52,318 She should have been home by now. 191 00:14:52,966 --> 00:14:54,537 Maybe she's working a double. 192 00:14:57,827 --> 00:14:59,378 Well, we can't just sit here. 193 00:14:59,940 --> 00:15:01,306 You got a better idea? 194 00:15:01,714 --> 00:15:03,414 Yeah, let's get in there, 195 00:15:03,449 --> 00:15:04,851 figure out who the hell she is. 196 00:15:15,926 --> 00:15:17,261 They teach you that in college? 197 00:15:17,296 --> 00:15:19,016 No, grad school. 198 00:15:24,383 --> 00:15:25,436 What are we looking for? 199 00:15:25,471 --> 00:15:28,706 Anything to do with Chris, that facility, this nurse. 200 00:15:29,798 --> 00:15:31,709 She's got a serious thing for pigs. 201 00:15:31,744 --> 00:15:33,344 Hey, check this out. 202 00:15:35,581 --> 00:15:36,781 That's her, right? 203 00:15:37,916 --> 00:15:39,384 Yeah, yeah. 204 00:15:39,418 --> 00:15:40,929 Yeah, so she was in the military, so what? 205 00:15:40,953 --> 00:15:42,220 Those guys who took Chris, 206 00:15:42,254 --> 00:15:43,655 they were some black ops, right? 207 00:15:43,689 --> 00:15:44,953 That's what it felt like. 208 00:15:44,954 --> 00:15:46,131 I mean, she's gotta be a part of that, too. 209 00:15:46,155 --> 00:15:48,345 Some kind of specialized medical unit. 210 00:15:54,118 --> 00:15:56,186 Shit. Someone's here we gotta go. 211 00:15:56,211 --> 00:15:57,778 Gotta go. Go, go, go, go, go, go, go! 212 00:15:59,882 --> 00:16:01,214 Go. Right. 213 00:16:06,388 --> 00:16:07,388 Shh! 214 00:16:26,142 --> 00:16:27,341 What are they looking for? 215 00:16:31,098 --> 00:16:32,102 I don't know. 216 00:16:32,414 --> 00:16:35,185 Maybe an I.D. or something tying her to that place. 217 00:16:42,682 --> 00:16:44,420 Something's definitely going down. 218 00:16:45,002 --> 00:16:46,234 Like what? 219 00:16:46,294 --> 00:16:47,389 I don't know. 220 00:16:47,882 --> 00:16:49,296 But if they're here, 221 00:16:49,331 --> 00:16:51,335 I don't think Donna's coming home. 222 00:16:56,538 --> 00:16:58,105 We gotta get back to that site. 223 00:16:58,734 --> 00:17:00,241 Man, we were just there last night. 224 00:17:00,275 --> 00:17:01,352 They came at us with machine guns. 225 00:17:01,376 --> 00:17:02,689 You got a plan to get past that? 226 00:17:04,146 --> 00:17:06,249 I don't want to wind up in one of those duffel bags. 227 00:17:45,892 --> 00:17:46,959 She's out of the tank! 228 00:17:55,192 --> 00:17:56,627 Fast-forward. Hurry. 229 00:18:08,142 --> 00:18:09,710 Where the hell did she go? 230 00:18:09,784 --> 00:18:11,170 Bring up the other cameras. 231 00:18:19,920 --> 00:18:21,039 My God. 232 00:18:21,756 --> 00:18:23,045 Is that her? 233 00:18:23,470 --> 00:18:24,668 Zoom that in. 234 00:18:27,328 --> 00:18:28,696 She's walking. 235 00:18:48,248 --> 00:18:50,147 She knew to put clothes on. 236 00:18:54,288 --> 00:18:57,227 All this time, we thought we were studying her. 237 00:18:59,660 --> 00:19:01,494 Just getting the blood work results in. 238 00:19:08,550 --> 00:19:10,022 She was studying us. 239 00:19:24,018 --> 00:19:25,273 You... 240 00:19:26,487 --> 00:19:28,078 You have any pills? 241 00:19:29,503 --> 00:19:31,285 You know, for the pain? 242 00:19:33,247 --> 00:19:34,380 You all right? 243 00:19:39,019 --> 00:19:40,402 You just need some water. 244 00:19:43,437 --> 00:19:44,976 Hey, you have a phone. 245 00:19:45,597 --> 00:19:46,988 Hey, can I use... 246 00:19:46,989 --> 00:19:48,935 Whoa, whoa, whoa! 247 00:19:49,057 --> 00:19:52,093 Just... the phone, okay? Just... 248 00:19:53,462 --> 00:19:54,558 All right? 249 00:20:02,331 --> 00:20:03,442 Damn it. 250 00:20:06,609 --> 00:20:08,223 There's no signal here. 251 00:20:31,840 --> 00:20:33,262 Metalhead? 252 00:20:41,009 --> 00:20:44,312 Wait! Wait! Hey! Hey! 253 00:21:05,236 --> 00:21:07,024 You need to go back now. 254 00:21:07,609 --> 00:21:09,343 You can't wait any longer. 255 00:21:09,705 --> 00:21:10,834 No. 256 00:21:11,029 --> 00:21:13,181 Ryn, I am going to take 257 00:21:13,206 --> 00:21:15,333 you back to the water 258 00:21:15,367 --> 00:21:17,479 if I have to carry you there myself. 259 00:21:17,636 --> 00:21:18,691 No. 260 00:21:21,206 --> 00:21:22,790 In the water, 261 00:21:23,975 --> 00:21:25,297 I go eat. 262 00:21:26,044 --> 00:21:27,106 Yeah. 263 00:21:27,312 --> 00:21:29,346 You... eat 264 00:21:29,381 --> 00:21:30,701 in the water. 265 00:21:35,974 --> 00:21:39,939 My sister, she follow me. 266 00:21:41,860 --> 00:21:42,860 Me. 267 00:21:53,798 --> 00:21:56,696 It was your idea to come close to the surface. 268 00:22:02,047 --> 00:22:04,521 You blame yourself for her getting caught. 269 00:22:23,602 --> 00:22:25,236 Yeah, it wasn't like this yesterday. 270 00:22:25,270 --> 00:22:26,882 Yeah, sounds like they're on the move. 271 00:22:28,167 --> 00:22:29,791 Holy shit. 272 00:22:30,142 --> 00:22:31,633 You think that's Chris? 273 00:22:34,045 --> 00:22:35,153 That he's dead? 274 00:22:35,154 --> 00:22:36,968 Hang on. We don't know for sure. 275 00:22:39,182 --> 00:22:40,435 I'm not gonna sit around and wonder. Come on. 276 00:22:40,459 --> 00:22:41,893 Wait! Where are you going? 277 00:22:41,927 --> 00:22:42,894 Gonna follow 'em. 278 00:22:42,928 --> 00:22:44,462 Xander, be careful. 279 00:22:53,684 --> 00:22:54,885 Hello? 280 00:22:56,566 --> 00:22:57,975 How bad? 281 00:23:01,638 --> 00:23:03,187 Okay. We're coming. 282 00:23:03,991 --> 00:23:05,140 Helen. 283 00:23:05,175 --> 00:23:06,441 Ryn's in bad shape. 284 00:23:07,911 --> 00:23:09,445 We'll take her to the Mammal Center. 285 00:23:09,479 --> 00:23:10,599 Maybe we can help her there. 286 00:23:12,328 --> 00:23:13,862 There's nothing we can do here. 287 00:23:15,116 --> 00:23:16,183 - Okay. - Let's go. 288 00:23:34,238 --> 00:23:36,145 I'm gonna see if they have a map. 289 00:23:41,272 --> 00:23:44,190 Wa... ter. 290 00:23:46,822 --> 00:23:48,192 It's right there. 291 00:23:58,828 --> 00:24:01,378 Wa... ter. 292 00:24:05,402 --> 00:24:06,523 Um... 293 00:24:08,044 --> 00:24:09,053 Okay. 294 00:24:10,039 --> 00:24:11,340 Come here. 295 00:24:12,461 --> 00:24:15,057 Look, water. 296 00:24:16,245 --> 00:24:18,086 Have as much as you want. 297 00:24:19,149 --> 00:24:20,737 Whoa! 298 00:24:21,104 --> 00:24:22,169 What?! 299 00:24:32,662 --> 00:24:34,176 So now you're leaving? 300 00:24:37,627 --> 00:24:39,127 Come on! It's not safe! 301 00:24:41,016 --> 00:24:42,439 Donna, come back! 302 00:24:52,830 --> 00:24:54,306 I had to lower her dosage. 303 00:24:54,483 --> 00:24:55,939 She was nonresponsive. 304 00:24:56,763 --> 00:24:59,123 I doubt the families of the people she killed 305 00:24:59,124 --> 00:25:01,299 would be satisfied with that explanation. 306 00:25:01,718 --> 00:25:03,209 We would have lost her, sir. 307 00:25:04,444 --> 00:25:06,127 So it was personal. 308 00:25:06,222 --> 00:25:07,729 You didn't want to let her die. 309 00:25:08,237 --> 00:25:09,440 Personal? 310 00:25:09,441 --> 00:25:10,875 I've been getting reports 311 00:25:10,909 --> 00:25:13,144 that you've been here at all hours. 312 00:25:13,178 --> 00:25:16,547 That you may have lost your professional detachment. 313 00:25:17,271 --> 00:25:19,142 I was keeping a detailed account 314 00:25:19,358 --> 00:25:20,908 of her progress, sir. 315 00:25:22,344 --> 00:25:23,544 Well, the only progress I see 316 00:25:23,579 --> 00:25:25,379 is we know they can transform, 317 00:25:26,929 --> 00:25:29,628 which poses a whole new security threat. 318 00:25:31,091 --> 00:25:33,076 They could be living among us. 319 00:26:08,699 --> 00:26:09,762 Come on. 320 00:26:11,739 --> 00:26:12,825 Get in. 321 00:26:16,686 --> 00:26:18,919 Here, drink this. 322 00:26:18,920 --> 00:26:20,921 It could help you stay hydrated from the inside. 323 00:26:27,261 --> 00:26:28,613 Bad. 324 00:26:28,930 --> 00:26:32,199 I know, but it'll keep your sodium level up. 325 00:26:32,233 --> 00:26:34,113 I added spinach and avocado for extra potassium. 326 00:26:34,137 --> 00:26:35,137 Come on. 327 00:26:41,075 --> 00:26:43,278 Your body is breaking down. 328 00:26:43,544 --> 00:26:44,923 Remember last time? 329 00:26:45,246 --> 00:26:47,714 Your lungs are gonna shut down if you don't go back. 330 00:26:47,748 --> 00:26:49,149 No. 331 00:26:49,183 --> 00:26:50,203 Maddie? 332 00:26:50,718 --> 00:26:52,052 - Madeline! - Shit. 333 00:26:52,086 --> 00:26:53,353 Hello? 334 00:26:55,723 --> 00:26:56,756 Are you here? 335 00:26:57,317 --> 00:26:58,758 - Hi, Dad. - Mads. 336 00:26:59,783 --> 00:27:01,738 Is this a bad time? 337 00:27:01,929 --> 00:27:03,127 No, no, perfect. 338 00:27:03,128 --> 00:27:04,162 I was just, um, studying. 339 00:27:04,195 --> 00:27:05,380 What's up? 340 00:27:05,697 --> 00:27:07,931 I just... I haven't seen you around in a while. 341 00:27:07,966 --> 00:27:09,066 I miss you. 342 00:27:09,100 --> 00:27:10,701 Me, too. It's just 343 00:27:10,735 --> 00:27:12,936 between work and classes, I've been slammed. 344 00:27:12,971 --> 00:27:14,538 Just been crashing at Ben's. 345 00:27:15,077 --> 00:27:16,457 Well, that's good. 346 00:27:17,308 --> 00:27:19,390 You haven't seen this girl around, have you? 347 00:27:20,711 --> 00:27:21,778 No. 348 00:27:22,324 --> 00:27:24,948 Why? Is this part of that, murder case? 349 00:27:24,983 --> 00:27:26,249 Trying to figure that out. 350 00:27:26,888 --> 00:27:28,070 Have a good look. 351 00:27:28,722 --> 00:27:30,187 I told you I haven't seen her. 352 00:27:30,221 --> 00:27:31,775 Why do you keep asking? 353 00:27:32,561 --> 00:27:35,192 Well, it's just somebody said they saw you with her 354 00:27:35,226 --> 00:27:36,893 at Jerry's party last night. 355 00:27:37,376 --> 00:27:38,430 Someone? 356 00:27:38,836 --> 00:27:40,315 Doug Pownall. 357 00:27:40,956 --> 00:27:42,951 Doug. Figures. 358 00:27:43,301 --> 00:27:45,469 Come on. You really think I wouldn't tell you? 359 00:27:46,137 --> 00:27:48,580 Wonder why he would say that? 360 00:27:49,160 --> 00:27:51,595 Who knows? He's not my biggest fan. 361 00:27:51,620 --> 00:27:53,548 He keeps asking Ben when he's gonna upgrade. 362 00:27:53,573 --> 00:27:54,806 She's dangerous, Maddie. 363 00:27:55,313 --> 00:27:56,404 I'm gonna find her. 364 00:27:57,427 --> 00:28:00,091 If you see her anywhere, you let me know? 365 00:28:01,651 --> 00:28:02,731 Yeah. 366 00:28:03,500 --> 00:28:04,702 Hey, Sheriff? 367 00:28:05,669 --> 00:28:06,819 Dinner tonight? 368 00:28:07,057 --> 00:28:08,084 I'd love that. 369 00:28:12,209 --> 00:28:13,409 Okay. 370 00:28:13,443 --> 00:28:14,693 I'll walk you out. 371 00:28:18,096 --> 00:28:20,677 Look, I know that you want to keep looking, 372 00:28:21,435 --> 00:28:23,476 but what good would you be to your sister 373 00:28:23,477 --> 00:28:24,629 if you die? 374 00:28:33,821 --> 00:28:35,206 He's looking for her. 375 00:28:35,231 --> 00:28:36,398 He has that composite. 376 00:28:36,423 --> 00:28:37,780 He knows she was involved. 377 00:28:37,805 --> 00:28:38,936 Okay. 378 00:28:42,163 --> 00:28:43,383 Okay, what? 379 00:28:44,540 --> 00:28:46,022 I go back. 380 00:28:59,080 --> 00:29:00,328 There are three bags. 381 00:29:00,329 --> 00:29:01,614 Three bodies. 382 00:29:02,283 --> 00:29:03,395 Yeah. 383 00:29:05,486 --> 00:29:07,113 Hey, maybe... 384 00:29:07,138 --> 00:29:09,139 Maybe Ben found something. Could you just... 385 00:29:13,861 --> 00:29:15,606 It's... It's her. It's Donna. 386 00:29:17,021 --> 00:29:18,062 Hello? 387 00:29:19,267 --> 00:29:20,442 Hey, it's me. 388 00:29:20,751 --> 00:29:22,043 Chris?! 389 00:29:22,077 --> 00:29:23,236 Chris, you're alive?! 390 00:29:24,046 --> 00:29:26,008 I'm pretty messed up, man. 391 00:29:27,363 --> 00:29:28,844 Wh-where are you? 392 00:29:29,484 --> 00:29:31,433 I'm not far from Libbey Beach. 393 00:29:33,622 --> 00:29:35,443 I can't make it much farther. 394 00:29:35,724 --> 00:29:38,025 Okay, just... Just hold on, all right? 395 00:29:38,060 --> 00:29:39,960 W-we'll be right there! We're on our way! 396 00:29:51,273 --> 00:29:53,624 Ryn, we want you to have this. 397 00:29:55,677 --> 00:29:56,775 A gift. 398 00:29:59,848 --> 00:30:03,631 Now, this part tells us where you are, 399 00:30:04,221 --> 00:30:07,354 so if anything happens to you, we can help. 400 00:30:09,324 --> 00:30:12,360 You don't have to wear it. It's your choice. 401 00:30:29,211 --> 00:30:30,696 I come back. 402 00:30:34,783 --> 00:30:35,847 Sure. 403 00:30:41,156 --> 00:30:42,300 What is it? 404 00:30:45,794 --> 00:30:46,818 Ben? 405 00:30:48,244 --> 00:30:49,596 They found Chris. 406 00:30:49,984 --> 00:30:51,263 Sister. 407 00:30:51,298 --> 00:30:52,598 We don't know. 408 00:30:52,632 --> 00:30:53,899 I go with you. 409 00:30:53,934 --> 00:30:55,067 Ryn, you can't. 410 00:30:55,371 --> 00:30:58,794 My sister... is alive. 411 00:31:13,529 --> 00:31:15,097 Your father... 412 00:31:17,135 --> 00:31:18,439 a hunter? 413 00:31:24,143 --> 00:31:26,677 He only hunts bad people. 414 00:31:28,827 --> 00:31:30,383 I am not... 415 00:31:31,517 --> 00:31:32,517 bad. 416 00:31:35,356 --> 00:31:38,858 No. He just doesn't understand 417 00:31:38,892 --> 00:31:40,370 what happened in that car. 418 00:31:40,627 --> 00:31:42,038 He wants answers. 419 00:31:43,153 --> 00:31:44,356 You're good. 420 00:31:50,619 --> 00:31:53,044 - That's Chris! - We'll be right back. 421 00:32:25,212 --> 00:32:27,674 Chris! Chris, hang in, man. 422 00:32:28,121 --> 00:32:30,090 Hey. Hang in there, man. 423 00:32:30,412 --> 00:32:31,480 All right. 424 00:32:36,092 --> 00:32:37,105 Ben. 425 00:32:43,146 --> 00:32:44,224 Go. 426 00:32:47,239 --> 00:32:49,010 It's all right. We got you. 427 00:32:49,044 --> 00:32:50,707 Hey, stay with me. 428 00:32:50,979 --> 00:32:52,580 All right. 429 00:32:52,614 --> 00:32:54,014 Ready? 430 00:32:56,685 --> 00:32:58,526 Chris! Chris! 431 00:32:58,653 --> 00:32:59,914 He needs help, man. 432 00:33:00,316 --> 00:33:02,532 - We gotta get him to a hospital. - No hospital! 433 00:33:02,752 --> 00:33:03,981 All right, the clinic. 434 00:33:03,982 --> 00:33:05,616 Doc Abbott can take care of him. 435 00:33:12,879 --> 00:33:15,487 Xander, I'll meet you back there, okay? 436 00:33:17,787 --> 00:33:19,056 We got him back. 437 00:33:19,610 --> 00:33:20,743 We got him back. 438 00:33:20,778 --> 00:33:22,113 We got him. 439 00:33:22,580 --> 00:33:24,277 Okay. Go. 440 00:34:23,646 --> 00:34:24,722 Ryn! 441 00:35:16,960 --> 00:35:18,037 That girl...? 442 00:35:18,395 --> 00:35:19,746 Her sister. 443 00:35:21,198 --> 00:35:22,564 She found her. 444 00:35:44,522 --> 00:35:47,358 Crane arm broke free, sliced him up. 445 00:35:49,175 --> 00:35:50,986 Whole town's been looking for him. 446 00:35:51,662 --> 00:35:53,362 What hospital was he in? 447 00:35:53,397 --> 00:35:56,299 Military hospital. 448 00:36:00,943 --> 00:36:02,826 And they released him in this condition? 449 00:36:05,909 --> 00:36:07,376 He's been through a lot. 450 00:36:08,179 --> 00:36:10,375 If there's any way you can treat him here, 451 00:36:10,756 --> 00:36:12,439 we'd really appreciate it. 452 00:36:14,051 --> 00:36:16,771 This have anything to do with that girl you've been calling me about? 453 00:36:17,022 --> 00:36:18,072 No. 454 00:36:19,398 --> 00:36:20,465 Please... 455 00:36:20,500 --> 00:36:21,787 Dr. Abbott. 456 00:36:27,173 --> 00:36:28,517 All right, everyone clear out of here. 457 00:36:28,541 --> 00:36:29,667 Give me some room to work. 458 00:36:30,416 --> 00:36:31,532 Let's go! 459 00:36:44,383 --> 00:36:46,243 Responding to this overwhelming 460 00:36:46,268 --> 00:36:47,602 national and international... 461 00:36:47,627 --> 00:36:49,488 Doc said he's gonna be okay. 462 00:36:51,377 --> 00:36:52,477 Thank God. 463 00:36:53,077 --> 00:36:54,360 Where's Maddie? 464 00:36:54,361 --> 00:36:56,362 She went back to my place. 465 00:36:56,396 --> 00:36:59,364 So who's that girl that, Dr. Abbott was asking you about? 466 00:36:59,399 --> 00:37:01,039 You know, the one you were calling about? 467 00:37:01,214 --> 00:37:04,182 Just a volunteer at the Mammal Center. 468 00:37:04,534 --> 00:37:06,835 Yeah, she started showing up wasted, 469 00:37:06,869 --> 00:37:09,167 so I thought maybe I could get her some help. 470 00:37:10,729 --> 00:37:12,910 Well, good, 'cause if I thought you were cheating on Maddie, 471 00:37:12,934 --> 00:37:14,249 I'd have to kick your ass. 472 00:37:14,968 --> 00:37:18,209 Breaking news out of Kitsap County near Bremerton 473 00:37:18,219 --> 00:37:20,239 where fire crews are struggling to control 474 00:37:20,264 --> 00:37:24,053 a massive blaze at the former Larson Lake Fish Hatchery building. 475 00:37:24,903 --> 00:37:26,071 Dude, that's the place. 476 00:37:26,405 --> 00:37:28,245 That's the place where they were holding Chris. 477 00:37:28,668 --> 00:37:30,406 They're cleaning up loose ends. 478 00:37:30,834 --> 00:37:32,479 It's just like the dudes with the duffel bags. 479 00:37:32,503 --> 00:37:34,063 They're wiping out all of the evidence. 480 00:37:35,868 --> 00:37:37,201 They'll be coming for him. 481 00:38:08,776 --> 00:38:09,963 Is it working? 482 00:38:09,964 --> 00:38:12,132 Yeah. She's moving fast. 483 00:38:12,452 --> 00:38:14,686 Already 200 miles northwest. 484 00:38:15,306 --> 00:38:16,325 Wow. 485 00:38:17,405 --> 00:38:19,047 Where do you think she's going? 486 00:38:21,752 --> 00:38:22,828 Home. 487 00:38:24,372 --> 00:38:26,232 She's picking up speed. 488 00:38:42,196 --> 00:38:43,365 We lost her. 489 00:39:40,877 --> 00:39:43,172 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 489 00:39:44,305 --> 00:39:50,369 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5v7sn Help other users to choose the best subtitles31575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.