All language subtitles for onmovies app - Deep Blue Sea 2 (2018) English DVDRip - x264 700MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:52,106 --> 00:00:54,874 Blacktip on the line. 3 00:00:56,544 --> 00:00:58,011 She's a fighter, ek se. 4 00:00:58,013 --> 00:00:59,878 That's what I like to hear, brah. 5 00:00:59,880 --> 00:01:02,082 Come, bru. Come my bru, help. 6 00:01:02,084 --> 00:01:04,250 Help me, my bru. 7 00:01:06,454 --> 00:01:07,922 Come on... 8 00:01:13,394 --> 00:01:15,029 Yes. 9 00:01:15,996 --> 00:01:18,063 Come on. 10 00:01:18,065 --> 00:01:19,932 - Come on. - Oh, yeah. 11 00:01:19,934 --> 00:01:21,068 Yeah. 12 00:01:21,070 --> 00:01:22,869 Ah, get the hook. 13 00:01:22,871 --> 00:01:25,472 There it is. Get the hook. I'm holding there. 14 00:01:25,474 --> 00:01:28,109 The hook. 15 00:01:30,445 --> 00:01:33,011 - Ha, ha. 'Kay. - I'm holding. 16 00:01:33,013 --> 00:01:35,181 Come on, get that fin, my bru. 17 00:01:35,183 --> 00:01:36,818 Get it! 18 00:01:41,055 --> 00:01:42,288 Yes, yes. 19 00:01:42,290 --> 00:01:43,589 Away! 20 00:01:43,591 --> 00:01:47,360 - Away! - Ha-ha-ha! 21 00:01:47,362 --> 00:01:49,062 - Wow! - Woo! 22 00:01:50,165 --> 00:01:51,733 All right. 23 00:01:54,401 --> 00:01:57,169 Woo! 24 00:01:57,171 --> 00:01:58,804 - Yeah... - Woo! 25 00:01:58,806 --> 00:02:00,642 You're a killer, my bru. 26 00:02:03,511 --> 00:02:05,145 Ha! 27 00:02:05,147 --> 00:02:06,312 Come take a selfie. 28 00:02:06,314 --> 00:02:09,118 - Take a selfie. - Woo. Woo! 29 00:02:32,340 --> 00:02:34,140 Happy. 30 00:02:34,142 --> 00:02:37,143 Attention all mariners. Attention all mariners. 31 00:02:37,145 --> 00:02:40,012 Any vessel in or around zone one-seven-nine. 32 00:02:40,014 --> 00:02:42,516 I say again, zone one-seven-nine. 33 00:02:42,518 --> 00:02:44,687 You are advised to leave the area. 34 00:02:45,853 --> 00:02:47,255 What's this bullshit, eh? 35 00:02:53,227 --> 00:02:55,962 If you can see orange smoke on your horizon, 36 00:02:55,964 --> 00:02:57,698 you are in danger. I say again, 37 00:02:57,700 --> 00:03:01,601 if you can see orange smoke, you are in immediate danger. 38 00:03:01,603 --> 00:03:04,403 Depart for coastal waters at once. 39 00:03:04,405 --> 00:03:07,339 Um... 40 00:03:07,341 --> 00:03:08,742 Ah, Ru...? 41 00:03:12,947 --> 00:03:15,380 Think we should pull the lines, my bru? 42 00:03:15,382 --> 00:03:17,016 Are you crazy? Kwame... 43 00:03:17,018 --> 00:03:18,917 they're really biting today, brah. 44 00:03:21,023 --> 00:03:23,222 I don't wanna go to jail, man. 45 00:03:23,224 --> 00:03:25,158 Besides... 46 00:03:25,160 --> 00:03:28,795 I'm pretty kussed from that last fight, man. 47 00:03:28,797 --> 00:03:31,130 Don't be a pussy. 48 00:03:31,132 --> 00:03:33,599 Radio didn't say nothing about the coast guard. 49 00:03:33,601 --> 00:03:35,669 All we know, it's some... 50 00:03:35,671 --> 00:03:38,004 longliner out here, greedy. 51 00:03:38,006 --> 00:03:40,940 We... me and you... we're going nowhere. 52 00:03:40,942 --> 00:03:43,610 We're gonna fish now, my friend. 53 00:03:43,612 --> 00:03:45,645 Let's fish. 54 00:03:48,350 --> 00:03:50,151 What was that? 55 00:04:02,096 --> 00:04:06,832 - Hey, come, come. You all right? - Fuck. 56 00:04:08,837 --> 00:04:10,803 That's a big one, ek se. 57 00:04:10,805 --> 00:04:12,605 And that's why we're out here, baby. 58 00:04:12,607 --> 00:04:14,343 That's solid gold! 59 00:04:21,983 --> 00:04:23,319 Look... 60 00:04:24,519 --> 00:04:25,717 Are you seeing this? 61 00:04:34,163 --> 00:04:36,428 Have you seen sharks swim like that? 62 00:04:36,430 --> 00:04:38,063 What are they doing? 63 00:04:38,065 --> 00:04:41,603 They're serving themselves up on a platter. That's what. 64 00:05:07,462 --> 00:05:08,661 Kwame! 65 00:05:11,399 --> 00:05:13,433 Fuck. 66 00:05:15,404 --> 00:05:16,671 Kwame! 67 00:06:02,384 --> 00:06:04,086 Hello? 68 00:09:27,421 --> 00:09:29,489 I can't believe he didn't eat you. 69 00:09:29,491 --> 00:09:32,290 Well, luckily I wouldn't taste very good to him. 70 00:09:32,292 --> 00:09:35,160 You know the idea that great whites are these 71 00:09:35,162 --> 00:09:37,496 malicious killing machines roving the shorelines 72 00:09:37,498 --> 00:09:39,298 looking for some swimmer to chomp on 73 00:09:39,300 --> 00:09:41,900 is just pure fiction perpetuated by Hollywood. 74 00:09:41,902 --> 00:09:47,941 I mean, these magnificent and unfairly represented creatures 75 00:09:47,943 --> 00:09:50,043 are simply looking for fish. 76 00:09:50,045 --> 00:09:52,044 Or a nice, fat seal to eat. 77 00:09:52,046 --> 00:09:54,413 You know, any time there is a human attack, 78 00:09:54,415 --> 00:09:56,948 it's just a case of mistaken identity. 79 00:09:56,950 --> 00:10:00,285 Sharks are an extremely important part 80 00:10:00,287 --> 00:10:01,888 of our ocean's ecosystem. 81 00:10:01,890 --> 00:10:05,390 And, sadly, they are being killed 82 00:10:05,392 --> 00:10:10,163 at an average rate of 100 million per year. 83 00:10:10,165 --> 00:10:13,502 For a purpose as frivolous as a bowl of fin soup. 84 00:10:15,603 --> 00:10:19,672 That is why the institute my mother founded, 85 00:10:19,674 --> 00:10:24,409 Five Oceans Institute, is fully dedicated to shark research 86 00:10:24,411 --> 00:10:27,212 and to educating the public on how important it is 87 00:10:27,214 --> 00:10:29,283 to protect the species. 88 00:10:30,551 --> 00:10:32,018 Yeah. 89 00:10:32,020 --> 00:10:35,453 Your video shows you swimming with a wide variety of sharks. 90 00:10:35,455 --> 00:10:38,259 Is there any type of shark you wouldn't swim with? 91 00:10:40,395 --> 00:10:41,626 Bull sharks. 92 00:10:41,628 --> 00:10:45,231 They're the most lethal of all the shark species. 93 00:10:45,233 --> 00:10:48,233 They tend to blast their prey with the thick part 94 00:10:48,235 --> 00:10:49,669 of their skull to disable them, 95 00:10:49,671 --> 00:10:52,770 and then, uh, clamp down like a pit bull. 96 00:10:52,772 --> 00:10:56,275 And their bite is 10 times that of a great white, so, 97 00:10:56,277 --> 00:10:58,711 yeah, they're quite intimidating to swim with. 98 00:11:10,123 --> 00:11:11,557 Aaron, you on comms? 99 00:11:11,559 --> 00:11:14,393 Roger, Trent. I got eyes on you. 100 00:11:14,395 --> 00:11:17,265 Open fence section 5F. 101 00:11:39,421 --> 00:11:42,221 You come back with an expression like that on your face, 102 00:11:42,223 --> 00:11:43,923 I know there's a story behind it. 103 00:11:43,925 --> 00:11:45,794 Yeah, not one I wanna spread. 104 00:11:47,061 --> 00:11:48,528 We had a jail break today. 105 00:11:48,530 --> 00:11:50,129 How many? 106 00:11:50,131 --> 00:11:51,362 All five. 107 00:11:51,364 --> 00:11:52,999 That's five too many, man. 108 00:11:53,001 --> 00:11:55,366 Yeah, no shit. 109 00:11:55,368 --> 00:11:58,136 I gotta check the perimeter fence. 110 00:11:58,138 --> 00:12:00,541 Those fish can't get out again. 111 00:12:09,617 --> 00:12:12,784 Lastly, I'd like to thank you for having me. 112 00:12:14,088 --> 00:12:15,623 Thank you. 113 00:12:26,935 --> 00:12:28,433 Dr. Calhoun. 114 00:12:28,435 --> 00:12:29,400 Yes? 115 00:12:29,402 --> 00:12:31,437 Misty, my name is Craig Burns. 116 00:12:31,439 --> 00:12:33,474 Hi, what can I do for you? 117 00:12:36,344 --> 00:12:40,178 Durant Pharmaceuticals. I'm not a pharma doc. 118 00:12:40,180 --> 00:12:41,581 What am I missing? 119 00:12:41,583 --> 00:12:43,649 My client, Mr. Durant, is a fan of your work. 120 00:12:43,651 --> 00:12:45,518 He considers you the most astute expert 121 00:12:45,520 --> 00:12:47,519 in shark behavior in the world. 122 00:12:47,521 --> 00:12:50,121 He'd like you to consult on a new project of his. 123 00:12:50,123 --> 00:12:51,558 A conservation project? 124 00:12:51,560 --> 00:12:54,161 He prefers to call it the preservation of man. 125 00:12:55,464 --> 00:12:57,362 So you continued your mother's work? 126 00:12:57,364 --> 00:12:59,631 She was the one that taught you to love the ocean? 127 00:12:59,633 --> 00:13:02,168 She taught me to respect it. 128 00:13:02,170 --> 00:13:04,636 You're not filling in all the blanks, Mr. Burns. 129 00:13:04,638 --> 00:13:07,707 Why is a pharma company interested in working with me? 130 00:13:07,709 --> 00:13:10,909 Mr. Durant would love the chance to answer your questions. 131 00:13:10,911 --> 00:13:12,712 When? 132 00:13:12,714 --> 00:13:14,349 Tomorrow. 133 00:13:16,383 --> 00:13:18,583 Fifty thousand dollars? 134 00:13:18,585 --> 00:13:21,319 - For what? - To share your expertise. 135 00:13:21,321 --> 00:13:23,555 That's yours, Dr. Calhoun, whether you decide 136 00:13:23,557 --> 00:13:25,890 to work with us or not. Call it a down payment. 137 00:13:25,892 --> 00:13:28,059 But should you choose to come on board, 138 00:13:28,061 --> 00:13:29,595 Mr. Durant is prepared to fully fund 139 00:13:29,597 --> 00:13:32,264 your work at the Five Oceans for the next five years. 140 00:13:32,266 --> 00:13:33,731 And from what I've read recently, 141 00:13:33,733 --> 00:13:35,534 your institute could use the money. 142 00:13:35,536 --> 00:13:38,672 Something about a grant withdrawal, if I recall? 143 00:13:42,076 --> 00:13:45,613 Aren't you even a little curious about what we're doing? 144 00:14:16,176 --> 00:14:17,778 Aaron. 145 00:14:20,614 --> 00:14:22,515 What's the most important rule here? 146 00:14:22,517 --> 00:14:27,622 Don't piss into the wind and don't pull on Superman's cape. 147 00:14:30,324 --> 00:14:32,391 Yeah. No, no, that's-that's the second 148 00:14:32,393 --> 00:14:34,026 most important rule, of course. 149 00:14:34,028 --> 00:14:38,499 The first most important rule is always keep the fences green. 150 00:14:41,102 --> 00:14:42,635 Which they are, dude. 151 00:14:42,637 --> 00:14:45,170 They were green this morning, they'll be green tonight. 152 00:14:45,172 --> 00:14:46,505 I don't sleep on my job. 153 00:14:46,507 --> 00:14:48,506 Then how do you explain 154 00:14:48,508 --> 00:14:51,845 five sharks going for a goddamn joy swim? 155 00:14:53,915 --> 00:14:56,818 Hey, man, look, that's... That's not possible. 156 00:14:57,852 --> 00:14:59,751 I swear, look. 157 00:14:59,753 --> 00:15:01,520 You see? 158 00:15:01,522 --> 00:15:03,956 System's working perfectly, just like I programmed. 159 00:15:03,958 --> 00:15:06,358 Yeah, and I'm telling you, those sharks were out 160 00:15:06,360 --> 00:15:07,927 in the open ocean. 161 00:15:07,929 --> 00:15:10,062 I don't get... Jesus! 162 00:15:10,064 --> 00:15:11,797 You see? 163 00:15:11,799 --> 00:15:15,768 They avoid that electrical field like the plague. 164 00:15:18,839 --> 00:15:20,809 Wait a minute. 165 00:15:23,276 --> 00:15:25,412 What the hell? 166 00:15:27,080 --> 00:15:29,280 What is that? 167 00:15:29,282 --> 00:15:30,685 A tunnel? 168 00:15:31,819 --> 00:15:34,086 That's a tunnel under the cable! 169 00:15:34,088 --> 00:15:36,024 Sharks can't do that. 170 00:15:38,191 --> 00:15:39,594 Can they? 171 00:15:41,228 --> 00:15:43,162 We gotta extend the fence's range. 172 00:15:43,164 --> 00:15:47,098 It'll take us a week to get more cable down from Cape Town. 173 00:15:47,100 --> 00:15:49,568 We don't have that much time. 174 00:15:49,570 --> 00:15:51,337 Should I notify the boss? 175 00:15:51,339 --> 00:15:53,808 No. No, not yet. 176 00:15:55,142 --> 00:15:57,012 I got an idea. 177 00:16:25,305 --> 00:16:27,840 You have gotta be kidding me. 178 00:16:27,842 --> 00:16:29,274 Misty. 179 00:16:29,276 --> 00:16:31,410 This is Daniel and Leslie Kim. 180 00:16:31,412 --> 00:16:35,481 Daniel is a neurophysiologist. Leslie is a neurobiologist. 181 00:16:35,483 --> 00:16:37,949 Leslie, Daniel, meet Dr. Misty Calhoun. 182 00:16:37,951 --> 00:16:39,985 Misty is a marine conservationist 183 00:16:39,987 --> 00:16:42,520 who has singlehandedly removed three shark species 184 00:16:42,522 --> 00:16:44,656 - from the endangered list. - Wow. 185 00:16:44,658 --> 00:16:47,360 So a neurophysiologist, a neurobiologist, 186 00:16:47,362 --> 00:16:51,429 and a shark conservationist enter a bar. 187 00:16:51,431 --> 00:16:52,930 What's the punchline? 188 00:16:52,932 --> 00:16:55,500 No punchline, just an international murderer's row 189 00:16:55,502 --> 00:16:57,101 of brilliant minds. 190 00:16:57,103 --> 00:16:59,571 If you'll excuse me, I need to talk to the captain. 191 00:16:59,573 --> 00:17:02,510 We should arrive at the complex by 1500 hours. 192 00:17:04,612 --> 00:17:06,044 Did you guys sign this NDA? 193 00:17:06,046 --> 00:17:08,479 I got a headache just trying to get through it. 194 00:17:08,481 --> 00:17:10,149 Oh, good, so it's not just me. 195 00:17:10,151 --> 00:17:12,484 It's some lawyer trying to justify his job. 196 00:17:12,486 --> 00:17:14,387 But you did sign it? 197 00:17:14,389 --> 00:17:17,422 Oh, yeah, we've been waiting for this opportunity. 198 00:17:17,424 --> 00:17:20,322 You act like we already know it's great. 199 00:17:20,324 --> 00:17:20,825 It's a big if, Daniel. 200 00:17:20,827 --> 00:17:22,328 But it's Carl Durant. 201 00:17:22,330 --> 00:17:25,331 I mean, the guy's made of money, and he gets things done. 202 00:17:25,333 --> 00:17:28,300 And after this weekend, funding won't be something 203 00:17:28,302 --> 00:17:30,069 we need to worry about anymore. 204 00:17:30,071 --> 00:17:32,170 Yeah, he is throwing his money around. 205 00:17:32,172 --> 00:17:35,440 We're newlyweds, so don't mind the PDA. 206 00:17:35,442 --> 00:17:37,342 Sorry. 207 00:17:37,344 --> 00:17:39,143 It is crazy to pack an overnight bag, 208 00:17:39,145 --> 00:17:41,612 and head out to sea not knowing what we're in for. 209 00:17:41,614 --> 00:17:43,448 Yeah, I did a little research myself, 210 00:17:43,450 --> 00:17:44,883 but nothing's really adding up. 211 00:17:44,885 --> 00:17:47,453 I'm baffled as to why I'm here. 212 00:17:47,455 --> 00:17:50,658 Well, I guess we'll all find out together, then. 213 00:19:08,268 --> 00:19:11,169 This is it? Here you go. 214 00:19:11,171 --> 00:19:12,806 - Thank you. - Of course. 215 00:19:14,842 --> 00:19:17,845 - Watch your step. - Thank you. 216 00:19:24,184 --> 00:19:25,686 Mike. 217 00:19:26,553 --> 00:19:28,320 Welcome to Akheilos. 218 00:19:28,322 --> 00:19:30,422 You mean Akheilos? 219 00:19:30,424 --> 00:19:32,826 As in the child Zeus turned into a shark? 220 00:19:33,628 --> 00:19:34,826 That's the one. 221 00:19:34,828 --> 00:19:36,930 Please, follow me. 222 00:20:04,391 --> 00:20:06,524 Okay, power it up. 223 00:20:31,885 --> 00:20:33,819 Mike, recharge the battery. 224 00:20:33,821 --> 00:20:35,924 I need to lay down another set of rings. 225 00:20:40,760 --> 00:20:43,461 I think you need a new DPV. 226 00:20:43,463 --> 00:20:45,330 Gets the job done. 227 00:20:45,332 --> 00:20:48,266 I see you've met our head of operations, Trent Slater. 228 00:20:48,268 --> 00:20:49,935 Trent, 229 00:20:49,937 --> 00:20:52,206 this is Dr. Misty Calhoun. 230 00:20:53,373 --> 00:20:56,140 You mind if I ask what those are for? 231 00:20:56,142 --> 00:20:58,509 We're reinforcing the fence perimeter. 232 00:20:58,511 --> 00:21:01,080 This entire complex is surrounded by those rings? 233 00:21:01,082 --> 00:21:03,649 No, we're surrounded by electrical cable 234 00:21:03,651 --> 00:21:05,050 that runs along the sea floor. 235 00:21:05,052 --> 00:21:06,817 These rings are coated in graphite, 236 00:21:06,819 --> 00:21:08,719 an excellent conductor of electricity, 237 00:21:08,721 --> 00:21:10,021 as I'm sure you're aware. 238 00:21:10,023 --> 00:21:11,689 We're using these rings to extend 239 00:21:11,691 --> 00:21:13,792 the range of the electric field. 240 00:21:13,794 --> 00:21:17,428 Just an extra bit of insurance. 241 00:21:17,430 --> 00:21:20,200 What exactly are you guys trying to keep out? 242 00:21:21,602 --> 00:21:23,271 It's what we're trying to keep in. 243 00:21:28,275 --> 00:21:30,842 Those are bull sharks. 244 00:21:30,844 --> 00:21:33,445 What are you doing with bull sharks in containment? 245 00:21:33,447 --> 00:21:35,080 Welcome, welcome. 246 00:21:35,082 --> 00:21:37,182 I see you've met our test subjects. 247 00:21:37,184 --> 00:21:39,083 How many do you have? 248 00:21:39,085 --> 00:21:43,455 Five, including Bella. I'm Carl Durant, you must be...? 249 00:21:43,457 --> 00:21:45,024 Uninterested in small talk. 250 00:21:45,026 --> 00:21:47,759 You mind explaining to me what it is you're doing with... 251 00:21:49,063 --> 00:21:50,728 what is it, you referred to them as? 252 00:21:50,730 --> 00:21:51,863 Your test subjects? 253 00:21:51,865 --> 00:21:53,532 Very important test subjects. 254 00:21:53,534 --> 00:21:55,367 You know, sharks aren't lab mice. 255 00:21:57,203 --> 00:21:58,803 I love your passion. 256 00:21:58,805 --> 00:22:02,239 Yeah, but do you mind, I'd like to finish the introductions. 257 00:22:02,241 --> 00:22:04,243 Yeah, I'm Misty. 258 00:22:04,245 --> 00:22:05,878 Well, hello. 259 00:22:05,880 --> 00:22:09,714 That's Dr. Daniel Kim and Dr. Leslie Kim. 260 00:22:09,716 --> 00:22:11,984 Daniel, Leslie, Carl Durant. 261 00:22:11,986 --> 00:22:13,784 Now everyone knows everyone. 262 00:22:13,786 --> 00:22:16,787 What you may not know is that 263 00:22:16,789 --> 00:22:18,957 those are a disaster waiting to happen 264 00:22:18,959 --> 00:22:21,025 I'm sorry, when I asked you here, 265 00:22:21,027 --> 00:22:23,328 you must have assumed I was working with sharks. 266 00:22:23,330 --> 00:22:27,166 Well, I never make assumptions, but working with bull sharks is 267 00:22:27,168 --> 00:22:28,233 a bad idea. 268 00:22:28,235 --> 00:22:30,435 Yes. They are 269 00:22:30,437 --> 00:22:33,671 a bit more dangerous than traditional lab rats, 270 00:22:33,673 --> 00:22:35,840 but no one is gonna get hurt out here. 271 00:22:35,842 --> 00:22:38,143 You can't guarantee that. 272 00:22:38,145 --> 00:22:40,845 Actually, I can. 273 00:22:40,847 --> 00:22:43,916 Would you all please follow me topside? 274 00:22:43,918 --> 00:22:46,821 I have something I'd like to show you. 275 00:22:50,190 --> 00:22:52,224 You really busted his chops. 276 00:22:52,226 --> 00:22:53,758 I was just telling the truth. 277 00:22:53,760 --> 00:22:55,393 Yeah, well, don't stop. 278 00:22:55,395 --> 00:22:58,031 We could use some more of it around here. 279 00:23:13,146 --> 00:23:14,946 Well, the floor is yours, young man. 280 00:23:14,948 --> 00:23:16,348 Well, as Mr. Durant said, 281 00:23:16,350 --> 00:23:19,584 we have an extensive safety protocol, which... 282 00:23:22,322 --> 00:23:23,688 Seriously? 283 00:23:25,692 --> 00:23:28,493 - Swim, dude! - Somebody do something! 284 00:23:30,663 --> 00:23:32,266 Hang on, dude! 285 00:23:33,767 --> 00:23:35,335 Whoa! 286 00:23:36,437 --> 00:23:37,601 Oh, my God. 287 00:23:37,603 --> 00:23:38,938 Oh, my God, I don't see him. 288 00:23:38,940 --> 00:23:41,241 - I don't see him! - Where'd he go? 289 00:23:43,276 --> 00:23:45,709 Are you guys not going to do anything? 290 00:23:45,711 --> 00:23:47,044 Do you guys see this? 291 00:23:47,046 --> 00:23:49,851 Hey, stay calm! Stay calm! 292 00:23:56,055 --> 00:23:57,989 Oh, my God. 293 00:23:57,991 --> 00:24:00,258 Oh, my gosh. 294 00:24:00,260 --> 00:24:01,926 Help's on the way! 295 00:24:01,928 --> 00:24:03,094 Be quick! 296 00:24:03,096 --> 00:24:04,830 - Oh, my God. - Are you okay? 297 00:24:04,832 --> 00:24:08,333 This is not what I call okay! Oh, God! 298 00:24:08,335 --> 00:24:11,101 You can make it! Oh, my gosh! 299 00:24:11,103 --> 00:24:12,938 - Swim faster! - Oh, my God. 300 00:24:12,940 --> 00:24:14,105 Five more seconds. 301 00:24:14,107 --> 00:24:15,876 - Don't look back! - Come on! 302 00:24:17,378 --> 00:24:19,143 Come on, you guys. 303 00:24:19,145 --> 00:24:20,778 Come on. 304 00:24:20,780 --> 00:24:23,515 - Oh, my God. - Oh, my gosh. 305 00:24:23,517 --> 00:24:25,583 Come on, you're almost there. 306 00:24:27,220 --> 00:24:29,990 - Come on, guys. - You can make it! 307 00:24:35,228 --> 00:24:38,565 Oh, my God, oh, my God. 308 00:24:40,601 --> 00:24:41,800 - Thanks. - Thank you. 309 00:24:41,802 --> 00:24:43,168 Better get a raise for that. 310 00:24:43,170 --> 00:24:46,036 Sorry, Aaron. I have a flair for the dramatic, 311 00:24:46,038 --> 00:24:47,339 but you were perfectly safe. 312 00:24:47,341 --> 00:24:48,907 Did you think that was funny? 313 00:24:48,909 --> 00:24:51,409 I think it was an effective demonstration. 314 00:24:51,411 --> 00:24:54,545 You're condition training bull sharks. That's impossible. 315 00:24:54,547 --> 00:24:57,082 Impossible? Really? 316 00:24:57,084 --> 00:24:59,253 After what you just saw? 317 00:25:00,554 --> 00:25:02,955 How did you teach them to swim in a formation? 318 00:25:02,957 --> 00:25:05,090 I'll explain everything later, but first, 319 00:25:05,092 --> 00:25:07,592 please put on some dry clothes, settle in, 320 00:25:07,594 --> 00:25:10,498 and we'll reconvene in the wet lab in an hour. 321 00:25:15,969 --> 00:25:17,936 You could get incited for this. 322 00:25:17,938 --> 00:25:19,671 Relax, I'll talk to him. Come on... 323 00:25:19,673 --> 00:25:21,174 Relax? 324 00:25:22,942 --> 00:25:25,078 One of your sharks bit my foot. 325 00:25:25,912 --> 00:25:27,379 You're imagining things. 326 00:25:27,381 --> 00:25:29,180 Look at my fricking shoe, dude. 327 00:25:29,182 --> 00:25:31,316 He has playing with me, like... 328 00:25:31,318 --> 00:25:33,017 He was toying with me or something. 329 00:25:34,220 --> 00:25:35,687 Sharks don't play jokes, Aaron. 330 00:25:35,689 --> 00:25:39,557 You and I both know these aren't normal sharks. 331 00:25:39,559 --> 00:25:43,160 Well, it's a good thing they don't like the taste of nerds. 332 00:25:43,162 --> 00:25:44,595 Ha. 333 00:25:44,597 --> 00:25:47,931 FYI, this nerd keeps this whole place running. 334 00:28:26,160 --> 00:28:28,161 Come in. 335 00:28:38,205 --> 00:28:40,307 We have a problem. 336 00:28:43,343 --> 00:28:44,842 Wh-what's the problem? 337 00:28:44,844 --> 00:28:46,812 Sharks got out this morning. 338 00:28:46,814 --> 00:28:48,280 What? 339 00:28:48,282 --> 00:28:51,082 Apparently, they dug a tunnel under the electric fence. 340 00:28:51,084 --> 00:28:52,450 There was an accident. 341 00:28:52,452 --> 00:28:54,821 Trent thinks they may have killed some fishermen. 342 00:28:56,690 --> 00:28:58,555 He thinks. 343 00:28:58,557 --> 00:29:00,190 He thinks. 344 00:29:00,192 --> 00:29:01,826 Meaning he didn't see it. 345 00:29:01,828 --> 00:29:04,731 He was concerned enough to mention it to me. 346 00:29:07,500 --> 00:29:09,202 Okay. 347 00:29:10,470 --> 00:29:13,971 So the sharks burrowed a tunnel 348 00:29:13,973 --> 00:29:15,273 under the electric fence, 349 00:29:15,275 --> 00:29:17,508 and then they followed Trent back here. 350 00:29:17,510 --> 00:29:18,509 Yeah? 351 00:29:18,511 --> 00:29:19,846 Exactly. 352 00:29:21,247 --> 00:29:23,648 And do you know why? 353 00:29:23,650 --> 00:29:25,416 Because they're problem solving. 354 00:29:25,418 --> 00:29:27,386 They're learning how to learn, 355 00:29:27,388 --> 00:29:29,553 and they like it. 356 00:29:29,555 --> 00:29:32,890 Which means the drugs are working. 357 00:29:32,892 --> 00:29:36,093 Each day, their genetic structure evolves. 358 00:29:36,095 --> 00:29:39,630 My sharks are getting smarter. 359 00:29:39,632 --> 00:29:41,632 If it gets out those sharks hurt someone, 360 00:29:41,634 --> 00:29:43,168 the liability will be enormous. 361 00:29:43,170 --> 00:29:44,969 There's no coming back from that kind of PR... 362 00:29:44,971 --> 00:29:47,537 The sharks are alive because I allow them to be. 363 00:29:47,539 --> 00:29:49,073 Plain and simple. I created them. 364 00:29:49,075 --> 00:29:52,444 And once my research is completed, I will end them. 365 00:29:52,446 --> 00:29:55,179 What the f... What does that mean? 366 00:29:55,181 --> 00:29:57,682 They have trackers imbedded in their fins. 367 00:29:57,684 --> 00:30:00,084 We can always find them, whether they're here, 368 00:30:00,086 --> 00:30:01,419 or out in the deep blue sea. 369 00:30:01,421 --> 00:30:04,354 And once my experiment is over, 370 00:30:04,356 --> 00:30:06,691 I will simply kill them. 371 00:30:06,693 --> 00:30:10,530 All of them. So don't worry about the liability. 372 00:30:13,299 --> 00:30:15,301 There will be no evidence. 373 00:31:07,254 --> 00:31:09,754 How can you be hungry right now? 374 00:31:09,756 --> 00:31:13,158 Tsk. You know I eat when I'm excited. 375 00:31:13,160 --> 00:31:15,026 So you aren't having second thoughts? 376 00:31:15,028 --> 00:31:17,062 After Durant's stunt out there? 377 00:31:17,064 --> 00:31:19,697 Yeah, he's... eccentric. 378 00:31:19,699 --> 00:31:22,700 But his money's still good. 379 00:31:22,702 --> 00:31:24,305 If you say so. 380 00:31:25,404 --> 00:31:27,974 Hey. Look at me. 381 00:31:29,308 --> 00:31:31,678 Babe, look at me. 382 00:31:34,581 --> 00:31:39,453 Look, we won't regret this. I promise. Okay? 383 00:31:42,689 --> 00:31:47,059 But, um... There is something I need to tell you. 384 00:31:47,061 --> 00:31:50,094 You're gonna find out soon anyway. 385 00:31:50,096 --> 00:31:51,630 What is it? 386 00:31:51,632 --> 00:31:53,465 Ahem. 387 00:31:53,467 --> 00:31:54,865 I've been working with Durant 388 00:31:54,867 --> 00:31:57,301 on the design of his delivery molecules, 389 00:31:57,303 --> 00:31:58,669 making them smaller, 390 00:31:58,671 --> 00:32:01,706 so they effect DNA structure more quickly. 391 00:32:01,708 --> 00:32:05,411 And... I also gave him access to some of your work. 392 00:32:06,412 --> 00:32:08,446 I can't believe this. 393 00:32:08,448 --> 00:32:09,714 How long? 394 00:32:09,716 --> 00:32:10,948 Seven months. 395 00:32:10,950 --> 00:32:13,317 You've been lying to me for seven months? 396 00:32:13,319 --> 00:32:15,953 No, not lying. Just leaving something out. 397 00:32:15,955 --> 00:32:17,322 Why would you do that? 398 00:32:17,324 --> 00:32:18,823 I thought we were partners. 399 00:32:18,825 --> 00:32:20,224 We are partners. 400 00:32:20,226 --> 00:32:21,592 But I knew you'd be hesitant, 401 00:32:21,594 --> 00:32:23,461 because of Durant's shady reputation. 402 00:32:23,463 --> 00:32:25,263 So you just decided to go around me? 403 00:32:25,265 --> 00:32:26,796 Just to check it out. 404 00:32:26,798 --> 00:32:29,668 I mean, if this goes the way I think it will, we'll be rich. 405 00:32:29,670 --> 00:32:32,370 I did not get into science to get rich. 406 00:32:32,372 --> 00:32:36,040 Yeah, but with money we can achieve so much more. 407 00:32:36,042 --> 00:32:39,613 No more groveling and having to beg for grants. 408 00:32:43,216 --> 00:32:48,853 Look... You say the word, and we can leave right now. 409 00:32:48,855 --> 00:32:50,690 I mean it. 410 00:32:52,959 --> 00:32:56,326 We're already out here. I guess... 411 00:32:56,328 --> 00:32:58,463 I'm sorry. 412 00:32:58,465 --> 00:33:01,632 Don't ever do that again to me, Daniel, I mean it. 413 00:33:01,634 --> 00:33:03,567 I need to trust you. 414 00:33:03,569 --> 00:33:06,571 I promise. All right? We're a team. 415 00:33:06,573 --> 00:33:08,441 No more secrets. 416 00:33:34,401 --> 00:33:36,301 Please just stop complaining about it. 417 00:33:36,303 --> 00:33:37,802 - It wasn't cool, man. - You're fine. 418 00:33:37,804 --> 00:33:39,406 It wasn't cool. 419 00:33:40,373 --> 00:33:41,872 Welcome! 420 00:33:41,874 --> 00:33:43,940 Welcome, please come in. 421 00:33:43,942 --> 00:33:48,278 Now, I'm sure you're all curious as to why I asked you here. 422 00:33:48,280 --> 00:33:50,383 Not everybody. 423 00:33:52,285 --> 00:33:54,252 So you finally told her. 424 00:33:54,254 --> 00:33:56,220 Ah. Yes. 425 00:33:56,222 --> 00:33:58,022 Good for you. 426 00:33:58,024 --> 00:34:01,459 Well, I've asked you here because I need your help. 427 00:34:01,461 --> 00:34:04,364 I've reached a critical phase in my research. 428 00:34:05,530 --> 00:34:08,033 Leslie, if I may call you, Leslie, 429 00:34:08,035 --> 00:34:11,301 you and your husband study traumatic brain injury? 430 00:34:11,303 --> 00:34:13,270 Among other things. 431 00:34:13,272 --> 00:34:15,005 And that includes smart drugs? 432 00:34:15,007 --> 00:34:16,440 Nootropics. 433 00:34:16,442 --> 00:34:19,476 My company is one of the leading producers 434 00:34:19,478 --> 00:34:21,779 of biopharma drugs, including... 435 00:34:21,781 --> 00:34:24,082 Performance enhancers. 436 00:34:24,084 --> 00:34:27,951 You've been sanctioned by the World Anti-Doping Agency. 437 00:34:27,953 --> 00:34:32,623 In this case, intelligence enhancers, Nootropics. 438 00:34:32,625 --> 00:34:35,259 You're talking about drugs like Adderall? 439 00:34:35,261 --> 00:34:38,129 Well Nootropics can improve memory access, 440 00:34:38,131 --> 00:34:41,933 increase concentration, even speed up your decision making. 441 00:34:41,935 --> 00:34:43,567 So basically just stimulants? 442 00:34:43,569 --> 00:34:44,768 That's right. 443 00:34:44,770 --> 00:34:47,408 Nothing can increase native intelligence. 444 00:34:48,207 --> 00:34:49,607 Until now. 445 00:34:49,609 --> 00:34:53,277 You see, I've developed compounds 446 00:34:53,279 --> 00:34:58,082 that can actually alter the genetic structure of the brain. 447 00:34:58,084 --> 00:34:59,250 Speeding up evolution 448 00:34:59,252 --> 00:35:02,319 in the direction of greater intelligence. 449 00:35:02,321 --> 00:35:03,554 Much greater. 450 00:35:03,556 --> 00:35:06,723 And we deliver these compounds, 451 00:35:06,725 --> 00:35:10,629 using targeted antibodies. 452 00:35:10,631 --> 00:35:12,466 From sharks. 453 00:35:13,634 --> 00:35:15,669 You're testing these drugs on sharks? 454 00:35:16,803 --> 00:35:19,473 That's absolutely inhumane. 455 00:35:20,806 --> 00:35:24,408 It's not inhumane at all. Let me show you. 456 00:35:24,410 --> 00:35:26,377 - Aaron. - Trent, 457 00:35:26,379 --> 00:35:27,948 we're ready for Bella. 458 00:35:57,877 --> 00:35:59,611 All right, she's out. 459 00:35:59,613 --> 00:36:01,645 They got her. 460 00:36:32,446 --> 00:36:34,078 Easy, easy, easy. 461 00:36:34,080 --> 00:36:35,082 All right. 462 00:36:36,348 --> 00:36:37,848 Mike, you got her? 463 00:36:37,850 --> 00:36:39,884 Aren't you scared, being that close? 464 00:36:39,886 --> 00:36:41,889 Nah. Sharks don't worry me. 465 00:36:48,627 --> 00:36:50,527 Vitals are online. 466 00:36:50,529 --> 00:36:53,864 BP 34 over 68. 467 00:36:53,866 --> 00:36:56,967 Heart rate 42 bpm. 468 00:36:56,969 --> 00:37:00,471 Respiration rate and oxygen levels steady. 469 00:37:00,473 --> 00:37:02,373 She's looking good. 470 00:37:02,375 --> 00:37:08,312 As you can see, our treatment of our sharks is totally painless. 471 00:37:08,314 --> 00:37:11,915 If we bind a drug on a molecular level 472 00:37:11,917 --> 00:37:13,618 to the shark's antibodies, 473 00:37:13,620 --> 00:37:16,120 we can then mainline that drug 474 00:37:16,122 --> 00:37:18,355 to whatever area of the brain we want. 475 00:37:18,357 --> 00:37:21,759 We've already increased Bella's base intelligence 476 00:37:21,761 --> 00:37:23,226 by a thousand-fold. 477 00:37:23,228 --> 00:37:24,895 And you actually think you can get 478 00:37:24,897 --> 00:37:26,563 the same results in human beings? 479 00:37:26,565 --> 00:37:30,234 I think it's an absolute necessity 480 00:37:30,236 --> 00:37:34,775 if we want to maintain the supremacy of mankind. 481 00:37:36,741 --> 00:37:41,913 Artificial intelligence is becoming stronger every year. 482 00:37:41,915 --> 00:37:44,248 Soon, quantum computing will begin 483 00:37:44,250 --> 00:37:47,652 an exponential acceleration of the ability 484 00:37:47,654 --> 00:37:50,888 of our computers to teach themselves. 485 00:37:50,890 --> 00:37:54,591 And when that happens, we'll lose control of them, 486 00:37:54,593 --> 00:37:57,997 and our world, in an instant. 487 00:38:00,632 --> 00:38:02,703 Man himself... 488 00:38:04,270 --> 00:38:06,206 will become obsolete. 489 00:38:07,707 --> 00:38:12,379 And they will... destroy us. 490 00:38:14,781 --> 00:38:17,348 But there's another way. 491 00:38:17,350 --> 00:38:22,719 The human brain has a hundred billion neurons. 492 00:38:22,721 --> 00:38:26,390 Our potential is greater than any machine. 493 00:38:26,392 --> 00:38:29,326 It just needs to be... 494 00:38:29,328 --> 00:38:31,060 unleashed. 495 00:38:31,062 --> 00:38:34,133 So you're the savior of the entire human race? 496 00:38:35,535 --> 00:38:37,404 I think you've got a God complex. 497 00:38:39,504 --> 00:38:43,007 When I'm successful, 498 00:38:43,009 --> 00:38:45,779 we can all be gods. 499 00:38:46,846 --> 00:38:48,381 Or monsters. 500 00:38:58,957 --> 00:39:01,225 You realize that it was much of your research 501 00:39:01,227 --> 00:39:03,560 that helped lead me in the proper direction 502 00:39:03,562 --> 00:39:04,797 in the first place? 503 00:39:15,442 --> 00:39:18,241 Is your boss always such a piece of work? 504 00:39:18,243 --> 00:39:21,245 He just started taking the new drugs himself. 505 00:39:21,247 --> 00:39:23,313 They seem to kinda hop him up. 506 00:39:23,315 --> 00:39:25,016 It's not exactly a secret. 507 00:39:25,018 --> 00:39:28,419 He's administering the drugs to himself? That's insane. 508 00:39:28,421 --> 00:39:31,755 Dude built a multi-billion dollar empire out of nothing. 509 00:39:31,757 --> 00:39:34,125 And he's a scientific genius. 510 00:39:34,127 --> 00:39:36,697 Who am I to tell him what to do? 511 00:39:38,397 --> 00:39:39,466 Look, it happened. 512 00:39:41,134 --> 00:39:43,667 Have you noticed any negative side effects on the sharks 513 00:39:43,669 --> 00:39:45,703 from these so-called wonder-drugs? 514 00:39:45,705 --> 00:39:47,538 I wouldn't call them negative. 515 00:39:47,540 --> 00:39:49,073 Her eyesight has improved. 516 00:39:49,075 --> 00:39:50,975 And she seems to be able to communicate 517 00:39:50,977 --> 00:39:52,375 with the other bulls. 518 00:39:52,377 --> 00:39:55,314 - You're kidding? - Nope, I'm not. 519 00:40:01,353 --> 00:40:03,754 So what's going on here? 520 00:40:24,511 --> 00:40:27,111 You know, I'm not really sure why you brought me here. 521 00:40:27,113 --> 00:40:29,513 What exactly are you expecting of me? 522 00:40:29,515 --> 00:40:33,083 Well Bella's been displaying some unusual behaviors 523 00:40:33,085 --> 00:40:35,219 that don't seem to be directly related 524 00:40:35,221 --> 00:40:37,855 to her increased intelligence. 525 00:40:37,857 --> 00:40:40,326 I was hoping that you could tell us why. 526 00:40:42,428 --> 00:40:43,997 She's pregnant. 527 00:40:46,366 --> 00:40:48,199 What? 528 00:40:48,201 --> 00:40:51,601 That's impossible. I do blood draws on her every week. 529 00:40:51,603 --> 00:40:53,237 We'd know if she was knocked-up. 530 00:40:53,239 --> 00:40:54,875 Did you do an ultrasound? 531 00:40:56,843 --> 00:40:59,611 I've been swimming with sharks since I was 7 years old. 532 00:40:59,613 --> 00:41:01,612 I know a knocked-up shark when I see one. 533 00:41:01,614 --> 00:41:05,683 Why wouldn't this show up on her hormone panels? 534 00:41:05,685 --> 00:41:07,484 You said your drugs 535 00:41:07,486 --> 00:41:09,152 alter her DNA. 536 00:41:09,154 --> 00:41:11,422 Maybe they do more to her than you thought. 537 00:41:12,725 --> 00:41:14,361 - It's possible. - Hey Trent? 538 00:41:23,569 --> 00:41:25,505 What the hell? 539 00:41:32,944 --> 00:41:34,547 You might be right. 540 00:41:35,948 --> 00:41:38,118 I should have seen this myself. 541 00:41:39,551 --> 00:41:42,454 Maybe you were too busy patting yourself on the back. 542 00:41:44,556 --> 00:41:45,989 Possibly. 543 00:42:56,261 --> 00:42:58,830 The gen's been damaged. The boat slammed up against it. 544 00:42:58,832 --> 00:43:01,366 And on top of that, there's a couple hundred gallons 545 00:43:01,368 --> 00:43:03,636 - of fuel in the lagoon. - What the hell, man? 546 00:43:12,078 --> 00:43:15,179 What happens if the fuel hits the electric fence? 547 00:43:15,181 --> 00:43:18,582 We've got oxygen tanks stored in the underwater bin. 548 00:43:18,584 --> 00:43:20,219 Yeah, I know. 549 00:43:40,973 --> 00:43:42,975 Gotta get a throat culture. 550 00:44:06,332 --> 00:44:07,897 Oh, shit! 551 00:44:20,446 --> 00:44:21,779 Jesus Christ! 552 00:44:21,781 --> 00:44:24,114 She was supposed to be out for another hour! 553 00:44:24,116 --> 00:44:25,549 Is Bella all right? 554 00:44:25,551 --> 00:44:26,716 Yes, she's fine. 555 00:44:26,718 --> 00:44:28,453 - Are you sure? - Yes! 556 00:44:28,455 --> 00:44:31,123 And I'm fine too, thanks for asking! 557 00:44:35,995 --> 00:44:37,294 What was that? 558 00:44:41,834 --> 00:44:45,703 "Mr. Durant has been displaying increasingly erratic behavior, 559 00:44:45,705 --> 00:44:48,438 "and questionable judgment, ever since he began 560 00:44:48,440 --> 00:44:50,241 "his nootropic regimen. 561 00:44:50,243 --> 00:44:52,509 I have repeatedly advised him against..." 562 00:45:12,864 --> 00:45:14,464 Oh! What is it? 563 00:45:14,466 --> 00:45:18,201 Oh my G... What's going on? 564 00:45:18,203 --> 00:45:20,140 - What was that? - I don't know. 565 00:45:21,040 --> 00:45:22,839 Oh, my God. 566 00:45:22,841 --> 00:45:24,544 What the hell is happening? 567 00:45:28,814 --> 00:45:31,315 Does that mean the fence is down? 568 00:45:31,317 --> 00:45:32,815 Yeah, only partly. 569 00:45:32,817 --> 00:45:34,850 - What do you mean only partly? - I mean I can fix it! 570 00:45:34,852 --> 00:45:37,489 - Was that an explosion? - This whole place is on fire. 571 00:45:38,556 --> 00:45:40,857 - Is that Bella? - Yeah, she's the red one. 572 00:45:40,859 --> 00:45:43,661 Does... Does she normally separate herself from... 573 00:45:43,663 --> 00:45:45,862 No, Dr. Calhoun, she does not! 574 00:45:59,611 --> 00:46:01,447 What the... 575 00:46:02,915 --> 00:46:04,216 Hello? 576 00:46:15,194 --> 00:46:16,659 Oh, shit... 577 00:46:16,661 --> 00:46:19,562 No, no, no! Come on, you gotta be kidding me! 578 00:46:19,564 --> 00:46:21,165 She's taking out the cameras. 579 00:46:21,167 --> 00:46:22,498 She can do that? 580 00:46:36,181 --> 00:46:37,584 What the heck? 581 00:46:57,904 --> 00:47:00,170 Damn it! Hull integrity has been breached! 582 00:47:00,172 --> 00:47:03,107 Release the pressure so we don't lose the wet pool. 583 00:47:03,109 --> 00:47:04,310 You got it. 584 00:47:10,882 --> 00:47:12,618 This corridor is flooding! 585 00:47:13,986 --> 00:47:15,421 This is trouble. 586 00:47:23,928 --> 00:47:25,196 Aah! 587 00:47:25,198 --> 00:47:26,933 What is it? 588 00:47:35,040 --> 00:47:37,708 Did you see that? Those sharks tore Craig to pieces. 589 00:47:37,710 --> 00:47:40,444 I've never seen a shark-bite pattern like that before. 590 00:47:40,446 --> 00:47:42,312 We're all gonna die, aren't we? 591 00:47:42,314 --> 00:47:44,080 No, we're not. Everybody calm down. 592 00:47:44,082 --> 00:47:45,549 Aaron. Aaron, what's our status? 593 00:47:45,551 --> 00:47:47,051 This is bad. This is really bad. 594 00:47:47,053 --> 00:47:50,087 Aaron! Hull status. Are there multiple breaches? 595 00:47:50,089 --> 00:47:53,056 Only the eastern corridor... so far. 596 00:47:53,058 --> 00:47:55,759 Don't say "so far." Why would you say that? 597 00:47:55,761 --> 00:47:58,094 I've never seen them act this way. 598 00:47:58,096 --> 00:47:59,797 They're in a frenzy. 599 00:47:59,799 --> 00:48:02,933 Can you please tell me a frenzy isn't as bad as it sounds? 600 00:48:02,935 --> 00:48:05,136 It means they're in serious hunting mode. 601 00:48:05,138 --> 00:48:06,937 This is so messed up. 602 00:48:06,939 --> 00:48:10,007 That's why they aren't leaving, even though the fence is down... 603 00:48:10,009 --> 00:48:11,674 They're all staying to get us? 604 00:48:11,676 --> 00:48:14,877 Wait a minute, wait a minute! This doesn't make sense. 605 00:48:14,879 --> 00:48:17,913 If all the sharks are out in the lagoon, 606 00:48:17,915 --> 00:48:20,285 who did that to Craig? 607 00:48:26,359 --> 00:48:30,192 I know I told you not to backup any of my research in the cloud, 608 00:48:30,194 --> 00:48:31,295 but now you have to. 609 00:48:31,297 --> 00:48:33,063 I can't. 610 00:48:33,065 --> 00:48:35,901 Even if I wanted to, whole system's gone down. 611 00:48:37,636 --> 00:48:38,937 Oh, my God... 612 00:48:47,180 --> 00:48:48,478 I figured it out. 613 00:48:48,480 --> 00:48:50,015 Figured what out? 614 00:48:54,352 --> 00:48:55,621 What's happening? 615 00:48:57,957 --> 00:48:59,025 What is it? Spit it out. 616 00:49:00,393 --> 00:49:01,993 Bella isn't pregnant anymore. 617 00:49:01,995 --> 00:49:03,159 What? 618 00:49:03,161 --> 00:49:04,663 She had her babies. 619 00:49:06,064 --> 00:49:09,268 The drop into the wet pool must have triggered labor. 620 00:49:11,169 --> 00:49:14,737 Whatever you crated here, Durant, is vicious. 621 00:49:14,739 --> 00:49:17,973 These aren't your typical sharks. 622 00:49:17,975 --> 00:49:21,712 They're just teeth and muscle and killer instinct. 623 00:49:21,714 --> 00:49:24,882 It's the only thing that can explain what happened to Craig. 624 00:49:24,884 --> 00:49:28,421 You're talking like they're a bunch of super-piranha. 625 00:49:29,154 --> 00:49:30,790 They're worse. 626 00:49:32,058 --> 00:49:33,493 Much worse. 627 00:49:48,373 --> 00:49:50,507 - Look at me. Daniel. - We can use this one... 628 00:49:50,509 --> 00:49:52,141 Daniel, look at me! 629 00:49:54,212 --> 00:49:56,716 Okay, breathe, baby. Breathe. 630 00:50:02,288 --> 00:50:04,791 - I love you. - I love you, too. 631 00:50:07,460 --> 00:50:09,460 We're gonna get through this. 632 00:50:09,462 --> 00:50:11,064 - We are. - Yeah, okay. 633 00:50:13,198 --> 00:50:15,534 Come on. Come on. 634 00:50:21,940 --> 00:50:24,741 Will you two please settle down. 635 00:50:24,743 --> 00:50:27,210 There's no benefit to losing our heads. 636 00:50:27,212 --> 00:50:28,444 Aren't you the one who said 637 00:50:28,446 --> 00:50:30,714 your security system is infallible? 638 00:50:30,716 --> 00:50:32,181 Yeah, it should've been. 639 00:50:32,183 --> 00:50:33,583 Obviously, my work has been 640 00:50:33,585 --> 00:50:35,618 even more successful than I thought. 641 00:50:37,156 --> 00:50:39,859 If this is success, I'd love to see failure. 642 00:50:41,393 --> 00:50:43,259 We need to get topside. 643 00:50:43,261 --> 00:50:44,795 I agree. 644 00:50:44,797 --> 00:50:46,962 There's just one problem. 645 00:50:46,964 --> 00:50:49,565 All the exits are underwater. 646 00:50:52,238 --> 00:50:54,904 Maybe they don't realize there's a hole in the fence? 647 00:50:54,906 --> 00:50:56,774 They know it's there, they created it. 648 00:50:56,776 --> 00:50:58,375 Why aren't they leaving? Misty? 649 00:50:58,377 --> 00:51:00,409 There's something here they still want. 650 00:51:00,411 --> 00:51:02,480 Yeah, us. 651 00:51:02,482 --> 00:51:05,181 You wanna know why chimps are so dangerous? 652 00:51:05,183 --> 00:51:07,650 Because they're smart enough to hold a grudge! 653 00:51:07,652 --> 00:51:10,853 Just like humans! I mean, that's it, right? 654 00:51:10,855 --> 00:51:13,957 It's gotta be. Bella's not only smart, 655 00:51:13,959 --> 00:51:15,991 she's mean and she wants us dead! 656 00:51:15,993 --> 00:51:19,129 The rest are her soldiers! They'll do whatever she wants! 657 00:51:19,131 --> 00:51:21,098 We are screwed! We are so screwed! 658 00:51:21,100 --> 00:51:23,632 Okay. We don't have time for theories or meltdowns. 659 00:51:23,634 --> 00:51:25,701 We gotta figure out a way to get out of here. 660 00:51:25,703 --> 00:51:27,670 Is there a way to make a phone call... 661 00:51:27,672 --> 00:51:30,040 - Like, a satellite phone? - It only works topside. 662 00:51:30,042 --> 00:51:33,176 More of our fearless leader's fanatical trade-secret bullshit 663 00:51:33,178 --> 00:51:36,179 that puts everyone else in danger because he's nuts! 664 00:51:36,181 --> 00:51:38,714 - What did you say? - I said, fuck you! 665 00:51:38,716 --> 00:51:41,984 What are you gonna do, huh? Fire me? I quit! 666 00:51:41,986 --> 00:51:44,620 So how do we get out of here if there's no exit? 667 00:51:44,622 --> 00:51:46,790 There is one other way. 668 00:51:46,792 --> 00:51:48,491 You thinking what I'm thinking? 669 00:51:48,493 --> 00:51:51,462 - Wet pool. - Heh, heh! Wait, wait... 670 00:51:51,464 --> 00:51:53,330 You want us to swim out of here? 671 00:51:53,332 --> 00:51:55,966 No way in hell, dude. I'm not getting in the water 672 00:51:55,968 --> 00:51:58,134 with those sharks again! No! Uh-uh! End of. 673 00:51:58,136 --> 00:52:00,337 Yeah, no, Daniel and I are not comfortable 674 00:52:00,339 --> 00:52:01,607 - with that either. - No. 675 00:52:02,573 --> 00:52:04,540 You don't have to swim. 676 00:52:04,542 --> 00:52:06,878 So what? We teleport? 677 00:52:07,779 --> 00:52:09,913 Mike can ride the DPV 678 00:52:09,915 --> 00:52:11,047 to the main hub, 679 00:52:11,049 --> 00:52:14,851 call the Coast Guard on the topside SAT. 680 00:52:14,853 --> 00:52:15,919 We get help. 681 00:52:15,921 --> 00:52:18,288 Yes, please, I'm a big fan of help. 682 00:52:18,290 --> 00:52:21,725 Yeah, maybe you forgot about the baby sharks? 683 00:52:21,727 --> 00:52:23,127 A little important detail there. 684 00:52:23,129 --> 00:52:24,862 They must have come in with the hull breach. 685 00:52:24,864 --> 00:52:26,763 They've found food in here, so they'll probably 686 00:52:26,765 --> 00:52:29,766 stick around in here, for a while at least. 687 00:52:29,768 --> 00:52:32,101 All right, it's a solid plan, 688 00:52:32,103 --> 00:52:33,370 only I'll go. 689 00:52:33,372 --> 00:52:35,371 No, you won't. You're needed here. 690 00:52:35,373 --> 00:52:36,908 No, I'll go. 691 00:52:39,544 --> 00:52:41,245 - No way. - I'm going. 692 00:52:41,247 --> 00:52:43,212 No. It's too dangerous and this is my job. 693 00:52:43,214 --> 00:52:44,982 I'm going whether you like it or not. 694 00:52:44,984 --> 00:52:47,083 - No need to risk your life. - It's my life to risk. 695 00:52:47,085 --> 00:52:49,185 We can't afford to lose us all! 696 00:52:49,187 --> 00:52:52,522 Besides, I'm South African, I live for this crazy shit! 697 00:52:52,524 --> 00:52:55,025 Those sharks can suck my ass! 698 00:52:55,027 --> 00:52:57,530 Mike, wait! Mike! 699 00:52:58,830 --> 00:53:01,267 - Mike! - Here we go! 700 00:53:05,738 --> 00:53:07,536 Does anybody see him? 701 00:53:07,538 --> 00:53:10,739 - Where'd he go? - Does anybody see him? 702 00:53:10,741 --> 00:53:12,509 - Where is he? - There he is. 703 00:53:12,511 --> 00:53:13,877 I see him. 704 00:53:13,879 --> 00:53:15,377 Do you think he's gonna make it? 705 00:53:15,379 --> 00:53:16,580 Yes. 706 00:53:16,582 --> 00:53:18,013 Oh, shit, there's a shark. 707 00:53:18,015 --> 00:53:20,552 - Mike! - Mike, behind you! 708 00:53:23,855 --> 00:53:26,158 Oh, my God! 709 00:53:27,625 --> 00:53:29,125 - Oh, no! Mike! - Is he dead? 710 00:53:29,127 --> 00:53:31,127 - He's not moving. - He's out. 711 00:53:31,129 --> 00:53:33,862 This is not happening. This isn't happening! 712 00:53:33,864 --> 00:53:35,732 This isn't... This is.... 713 00:53:39,303 --> 00:53:42,306 Oh, my God! Oh, my God! 714 00:53:50,049 --> 00:53:51,651 Come on, Trent. 715 00:53:53,919 --> 00:53:57,286 - He's got him. He's got him. - He's gonna be okay. 716 00:53:57,288 --> 00:54:00,792 He's coming to the wet pool, he's coming to the wet pool! 717 00:54:03,129 --> 00:54:05,228 Come on, come on, come on, come on! 718 00:54:05,230 --> 00:54:07,933 - Can't see them. - Where are they? 719 00:54:09,701 --> 00:54:11,801 Pull them up! Pull them up! 720 00:54:21,513 --> 00:54:23,616 Give her room! Give her room. 721 00:54:35,727 --> 00:54:38,027 Come on, Mike! Come on, man. 722 00:54:38,029 --> 00:54:40,166 Come on, Mike! 723 00:54:44,502 --> 00:54:46,305 God damn it, come on! 724 00:54:50,009 --> 00:54:52,341 Come on! 725 00:54:53,745 --> 00:54:55,612 Got him! I got him! I got him! 726 00:54:55,614 --> 00:54:57,214 Got him! 727 00:55:00,585 --> 00:55:01,850 What happened? 728 00:55:01,852 --> 00:55:04,554 You got blindsided by a shark. 729 00:55:04,556 --> 00:55:06,022 You were dead, bro. 730 00:55:06,024 --> 00:55:08,793 I knew I should have gone and watched your six. 731 00:55:09,895 --> 00:55:11,562 I told you... 732 00:55:11,564 --> 00:55:14,230 Those sharks can kiss my ass... 733 00:55:28,145 --> 00:55:30,781 Do we have any more weapons? 734 00:55:30,783 --> 00:55:33,183 Bang-sticks, spear-guns, 735 00:55:33,185 --> 00:55:34,250 strychnine nitrate? 736 00:55:34,252 --> 00:55:36,386 Okay, calm down. Everybody calm down. 737 00:55:36,388 --> 00:55:38,455 I've got flares on the boat. That's about it. 738 00:55:38,457 --> 00:55:40,656 You don't... You don't mean this, all right? 739 00:55:40,658 --> 00:55:44,129 Now, you... You've spent your entire life protecting sharks. 740 00:55:45,997 --> 00:55:47,730 I help people see 741 00:55:47,732 --> 00:55:49,766 that sharks aren't monsters. 742 00:55:49,768 --> 00:55:51,701 But your sharks? 743 00:55:51,703 --> 00:55:55,404 You've turned them into monsters! 744 00:55:55,406 --> 00:55:58,341 We cannot let these sharks 745 00:55:58,343 --> 00:55:59,909 leave this complex! 746 00:55:59,911 --> 00:56:01,911 We cannot let them keep breeding! 747 00:56:01,913 --> 00:56:05,281 We cannot let them hurt any more people! 748 00:56:05,283 --> 00:56:07,917 We have to kill those fucking sharks! 749 00:56:07,919 --> 00:56:09,719 All right, but you are ignoring 750 00:56:09,721 --> 00:56:11,620 the very valuable research 751 00:56:11,622 --> 00:56:12,922 that they are enabling. 752 00:56:12,924 --> 00:56:14,190 Listen, listen, 753 00:56:14,192 --> 00:56:17,426 I am so close to a breakthrough 754 00:56:17,428 --> 00:56:19,797 that will change the course of history! 755 00:56:19,799 --> 00:56:22,900 Excuse me, but you might wanna tell that to Mike. 756 00:56:22,902 --> 00:56:24,400 Oh, no, wait, you can't. 757 00:56:24,402 --> 00:56:27,703 You wanna know why? Because a shark ate his head! 758 00:56:33,245 --> 00:56:35,411 We're losing pressure control. 759 00:56:35,413 --> 00:56:37,446 What does that mean? 760 00:56:37,448 --> 00:56:40,583 It means it's gonna blow! 761 00:57:06,477 --> 00:57:08,012 Leslie! 762 00:57:12,683 --> 00:57:15,118 Leslie! 763 00:57:15,120 --> 00:57:17,256 Daniel! 764 00:57:18,189 --> 00:57:20,991 Push. Come on, come on! 765 00:57:20,993 --> 00:57:22,625 Come on! 766 00:57:22,627 --> 00:57:25,629 - There's too much water! - Help me, don't give up on me! 767 00:57:25,631 --> 00:57:27,230 - I can't... - Push! 768 00:57:27,232 --> 00:57:29,431 Right here. 769 00:57:29,433 --> 00:57:30,701 Ha! I got it! 770 00:57:30,703 --> 00:57:32,569 - Good! - I got it! I got it! 771 00:57:32,571 --> 00:57:34,737 - You okay? - Yeah. Are you? 772 00:57:34,739 --> 00:57:37,475 Yeah... Jesus. 773 00:57:42,080 --> 00:57:44,279 Are the different sections of this complex 774 00:57:44,281 --> 00:57:45,915 sealed away from each other? 775 00:57:45,917 --> 00:57:47,683 You wanna know if the baby sharks 776 00:57:47,685 --> 00:57:49,185 are locked in the Eastern Corridor. 777 00:57:49,187 --> 00:57:51,654 Yeah, it'd be nice if they were. 778 00:57:51,656 --> 00:57:53,022 No luck. 779 00:57:53,024 --> 00:57:54,757 They could be anywhere. 780 00:57:59,464 --> 00:58:02,799 How the hell did you end up working for this guy? 781 00:58:02,801 --> 00:58:04,500 He's out of his mind. 782 00:58:04,502 --> 00:58:08,270 Yeah, only since he started taking those drugs himself. 783 00:58:08,272 --> 00:58:11,473 He was an asshole before, but not like this. 784 00:58:11,475 --> 00:58:14,279 I should have quit this job months ago. 785 00:58:15,948 --> 00:58:17,482 So why are you still here? 786 00:58:19,283 --> 00:58:20,986 Why are you here? 787 00:58:36,968 --> 00:58:39,337 Do you know where we're going? 788 00:58:45,009 --> 00:58:47,145 Is there a way out? 789 00:58:48,846 --> 00:58:50,982 Let's hope it's not flooded. 790 00:58:52,149 --> 00:58:54,419 Yeah, let's hope. 791 00:59:18,777 --> 00:59:19,942 Leslie! 792 00:59:23,147 --> 00:59:24,614 "Come to Cape Town," they said. 793 00:59:24,616 --> 00:59:26,716 - "It'll be fun," they said! - Keep it down. 794 00:59:26,718 --> 00:59:29,451 Remind me why we're going to the crew's quarters again. 795 00:59:29,453 --> 00:59:31,554 It's the farthest thing away from the eastern corridor. 796 00:59:31,556 --> 00:59:34,324 I get that, but shouldn't we be looking for the others? 797 00:59:34,326 --> 00:59:36,225 Dude, Bella's babies are on the prowl. 798 00:59:36,227 --> 00:59:38,194 We need to get out of this water. 799 00:59:38,196 --> 00:59:40,830 I get that but my gut's saying there's safety in numbers. 800 00:59:40,832 --> 00:59:43,933 Yeah? Well, my gut's telling me we need to find a way out. 801 00:59:43,935 --> 00:59:46,169 Look, Aaron. Do not make me do this alone. 802 00:59:46,171 --> 00:59:49,304 Please, man. Come on. 803 00:59:49,306 --> 00:59:51,875 All right, but you better be right about this. 804 00:59:51,877 --> 00:59:53,344 This way. 805 01:00:07,524 --> 01:00:09,394 Leslie! 806 01:00:18,270 --> 01:00:21,270 We're gonna be fine. 807 01:00:21,272 --> 01:00:23,339 How can you be so optimistic right now? 808 01:00:23,341 --> 01:00:25,107 I'm clinging to hope, dude. 809 01:00:25,109 --> 01:00:27,844 It's a desperate cling, yeah, but it's still a cling. 810 01:00:27,846 --> 01:00:31,815 There's the crew's quarters. I think we'll be safe in there. 811 01:00:31,817 --> 01:00:33,283 I don't know, man, I still think 812 01:00:33,285 --> 01:00:35,152 we gotta be finding a way out of here. 813 01:00:35,154 --> 01:00:36,553 Dude, we're walking fish food. 814 01:00:36,555 --> 01:00:38,321 We need to get away from the sharks 815 01:00:38,323 --> 01:00:39,957 and just wait for help to come. 816 01:00:39,959 --> 01:00:41,857 Yeah, and what if it doesn't come, Josh? 817 01:00:41,859 --> 01:00:44,027 So much for clinging to hope. 818 01:00:44,029 --> 01:00:45,527 By the way, 819 01:00:45,529 --> 01:00:48,897 if I ever ask you for a job again, just ignore me. 820 01:00:48,899 --> 01:00:51,703 Dude, you were living in your mom's basement. 821 01:00:53,004 --> 01:00:54,473 Come on. 822 01:02:06,611 --> 01:02:07,976 Hey! 823 01:02:07,978 --> 01:02:09,415 Where is everybody? 824 01:02:10,580 --> 01:02:12,681 Haven't seen a soul. 825 01:02:12,683 --> 01:02:15,819 Everyone must have scattered through different exits. 826 01:02:15,821 --> 01:02:17,853 You scared, Durant? 827 01:02:17,855 --> 01:02:19,754 Be a fool not to be. 828 01:02:19,756 --> 01:02:22,424 Well, it ain't no fun when the rabbit's got the gun. 829 01:02:22,426 --> 01:02:24,127 - Is it? - How about we focus 830 01:02:24,129 --> 01:02:25,761 on getting out of here? 831 01:02:25,763 --> 01:02:27,496 How? We're sealed in. 832 01:02:27,498 --> 01:02:30,098 If we can make it to the filtration room, 833 01:02:30,100 --> 01:02:31,902 we should be able to climb out 834 01:02:31,904 --> 01:02:33,603 - through the air shaft. - How? 835 01:02:33,605 --> 01:02:37,272 They put in access rungs to facilitate maintenance. 836 01:02:37,274 --> 01:02:40,243 Oh, good, didn't know about that. 837 01:02:40,245 --> 01:02:41,877 It's a good thing I'm here, isn't it? 838 01:02:41,879 --> 01:02:44,380 - We need to find the others. - I know... 839 01:02:44,382 --> 01:02:46,283 and we will, but we gotta get topside 840 01:02:46,285 --> 01:02:48,784 and call for help first. If there's another hull breach, 841 01:02:48,786 --> 01:02:51,288 this whole thing is gonna be underwater. 842 01:02:51,290 --> 01:02:53,656 Trent's right... 843 01:02:53,658 --> 01:02:57,594 Don't agree with me. Makes me nervous. 844 01:02:57,596 --> 01:02:59,062 Is he right? 845 01:02:59,064 --> 01:03:00,763 I don't know. 846 01:03:00,765 --> 01:03:04,000 It's the best option we got. Let's move. 847 01:03:10,975 --> 01:03:12,975 Leslie! 848 01:03:12,977 --> 01:03:15,213 Can you hear me? 849 01:03:20,518 --> 01:03:22,317 Leslie, where are you? 850 01:04:01,725 --> 01:04:04,262 The filtration room's this way. 851 01:05:05,522 --> 01:05:07,858 Let's get this door closed. 852 01:05:10,261 --> 01:05:11,661 Come on. 853 01:05:11,663 --> 01:05:13,395 God damn it, Aaron, 854 01:05:13,397 --> 01:05:15,498 I told you to get this goddamned door fixed! 855 01:05:15,500 --> 01:05:16,665 Yeah, Josh, it's not like 856 01:05:16,667 --> 01:05:19,268 I haven't been busy the last 24 hours. 857 01:05:22,506 --> 01:05:24,475 Did you hear that? 858 01:05:29,714 --> 01:05:31,848 - Oh, God. - Why did you say, "Oh, God?" 859 01:05:31,850 --> 01:05:34,283 - Get away from the door, Josh! - Shit! 860 01:05:41,326 --> 01:05:43,292 Dude! Get out of there, man! 861 01:05:47,198 --> 01:05:49,799 Oh, you gotta be freaking kidding me! 862 01:05:49,801 --> 01:05:52,601 Josh! Josh! 863 01:05:54,739 --> 01:05:56,875 This is so not how I wanna die. 864 01:06:19,163 --> 01:06:20,931 Oh, God... 865 01:06:25,402 --> 01:06:28,237 No! Aaron! Aaron! 866 01:06:28,239 --> 01:06:29,804 No! 867 01:06:29,806 --> 01:06:33,042 - No! No! - Josh? 868 01:06:33,044 --> 01:06:34,310 No... 869 01:06:34,312 --> 01:06:35,812 Josh? 870 01:06:43,989 --> 01:06:45,324 Josh! 871 01:06:48,560 --> 01:06:51,330 Josh! 872 01:06:52,397 --> 01:06:54,032 Josh! 873 01:06:59,870 --> 01:07:02,340 Josh! 874 01:07:09,580 --> 01:07:11,179 Durant, when we get out of here, 875 01:07:11,181 --> 01:07:13,149 I'm gonna make sure you're held responsible 876 01:07:13,151 --> 01:07:14,984 - for what you've done. - Well, that's what I want, too, 877 01:07:14,986 --> 01:07:16,419 but they'll hear about it from me. 878 01:07:16,421 --> 01:07:17,786 Don't forget, you signed an NDA! 879 01:07:17,788 --> 01:07:20,089 Oh, yeah, good luck finding it. Or enforcing it. 880 01:07:20,091 --> 01:07:22,991 - Your legal counsel's dead. - So, you wanna see us destroyed, 881 01:07:22,993 --> 01:07:26,196 all of mankind, so that you can save what you value. 882 01:07:26,198 --> 01:07:29,198 See, we're not that different, we just value different species. 883 01:07:29,200 --> 01:07:31,433 Oh, we're about as different as two people can be. 884 01:07:31,435 --> 01:07:33,268 Okay, okay. If you guys don't stop arguing 885 01:07:33,270 --> 01:07:35,740 I'm gonna feed myself to these sharks. Okay? 886 01:07:43,381 --> 01:07:45,484 Leslie? 887 01:07:47,151 --> 01:07:48,650 Daniel? 888 01:07:48,652 --> 01:07:50,589 Leslie? 889 01:07:56,460 --> 01:07:58,361 Daniel? 890 01:08:01,366 --> 01:08:03,132 Daniel! 891 01:08:03,134 --> 01:08:05,935 Inside this pump? 892 01:08:05,937 --> 01:08:07,538 Yes. 893 01:08:19,951 --> 01:08:21,819 Daniel! 894 01:08:41,706 --> 01:08:43,708 What are you doing? 895 01:08:46,111 --> 01:08:48,680 What the hell are you doing? Are you crazy? 896 01:08:49,679 --> 01:08:51,816 Have you lost your mind? 897 01:08:52,683 --> 01:08:54,685 Let's get out of here. 898 01:08:55,786 --> 01:08:57,686 You might have just killed her! 899 01:08:57,688 --> 01:09:00,459 Those baby sharks won't get to us now. 900 01:09:01,492 --> 01:09:03,660 I should kill you right here. 901 01:09:03,662 --> 01:09:05,660 Yeah, but you won't. 902 01:09:05,662 --> 01:09:07,695 Because you're not a murderer. 903 01:09:07,697 --> 01:09:09,699 Besides, if we make it topside, 904 01:09:09,701 --> 01:09:11,968 maybe you can get help in time to save her. 905 01:09:11,970 --> 01:09:14,003 Think of it as incentive. 906 01:09:14,005 --> 01:09:15,674 Ugh! 907 01:09:25,616 --> 01:09:28,183 It's... Ahh! It's jammed! 908 01:09:28,185 --> 01:09:30,020 Durant busted the door! 909 01:09:31,855 --> 01:09:34,089 Get topside! Call for help! 910 01:09:34,091 --> 01:09:35,725 I'm going up. 911 01:09:35,727 --> 01:09:39,360 Try to look for another way out, but I'm coming back! 912 01:09:39,362 --> 01:09:41,297 I'm coming back down! 913 01:10:19,636 --> 01:10:21,639 Where are you going? 914 01:10:26,545 --> 01:10:28,576 You forgot where your loyalties lie. 915 01:10:28,578 --> 01:10:29,915 Man, go to hell! 916 01:10:30,980 --> 01:10:32,748 You know, I... I get her. 917 01:10:32,750 --> 01:10:34,917 That woman's a fanatic. 918 01:10:34,919 --> 01:10:36,718 But you've been here, 919 01:10:36,720 --> 01:10:38,619 you've watched what we've achieved 920 01:10:38,621 --> 01:10:39,922 in such a short time. 921 01:10:39,924 --> 01:10:42,191 You've contributed to it! 922 01:10:42,193 --> 01:10:44,826 I've got the answer right here. 923 01:10:44,828 --> 01:10:48,397 We can access so much more 924 01:10:48,399 --> 01:10:50,432 of our brains' capabilities. 925 01:10:50,434 --> 01:10:52,168 I've done it, I've felt it! 926 01:10:52,170 --> 01:10:55,137 I just need a little more time to figure out 927 01:10:55,139 --> 01:10:58,073 - how to make it last.... - Anything for the project, huh? 928 01:10:58,075 --> 01:11:00,743 You know, I had commanders like you in the military! 929 01:11:00,745 --> 01:11:03,111 Soldiers were just pieces on a chessboard. 930 01:11:03,113 --> 01:11:05,146 It's one of the reasons I got the hell out. 931 01:11:05,148 --> 01:11:07,816 Well, you need to get back in, because the war is coming! 932 01:11:07,818 --> 01:11:10,619 - There is no war! - Man against machine! 933 01:11:10,621 --> 01:11:12,788 You are so paranoid that machines, 934 01:11:12,790 --> 01:11:14,789 robots, computers, are gonna wipe us out! 935 01:11:14,791 --> 01:11:17,058 Let me tell you something, from what I've seen, 936 01:11:17,060 --> 01:11:19,360 man is the real threat, man is the real problem! 937 01:11:19,362 --> 01:11:22,530 You know, you have really lost your way, Trent. 938 01:11:22,532 --> 01:11:24,366 I'm disappointed in you. 939 01:11:24,368 --> 01:11:27,671 Then, it's a good thing I don't give a damn what you think. 940 01:11:45,389 --> 01:11:46,825 Daniel! 941 01:11:50,294 --> 01:11:51,927 Where are you? 942 01:12:14,285 --> 01:12:15,819 Daniel? 943 01:12:34,505 --> 01:12:37,339 Leslie! Leslie! 944 01:12:37,341 --> 01:12:38,941 No! No, no, no! 945 01:12:38,943 --> 01:12:40,709 C'mon! Leslie... 946 01:12:40,711 --> 01:12:42,610 Leslie! No, no! Don't go that way! 947 01:12:42,612 --> 01:12:46,748 No! No, don't! Come back! Come back! Come back! No! 948 01:12:48,986 --> 01:12:51,186 C'mon, open this door! 949 01:12:53,123 --> 01:12:55,926 Leslie! It's me! Come here! 950 01:12:57,161 --> 01:12:58,860 Leslie, it's me! Come here! 951 01:12:58,862 --> 01:13:00,829 - Daniel? - Leslie! 952 01:13:00,831 --> 01:13:03,198 Daniel! 953 01:13:03,200 --> 01:13:07,002 Get out of the water! Get out of there! 954 01:13:09,005 --> 01:13:12,040 - Get out of the water! - Daniel! Daniel! 955 01:13:12,042 --> 01:13:13,875 - Daniel! Oh, my God! - Run! 956 01:13:13,877 --> 01:13:15,645 Help me, Daniel! 957 01:13:17,848 --> 01:13:20,915 - Get off of her! - Daniel, help me! 958 01:13:22,486 --> 01:13:24,119 Daniel, help! Daniel! 959 01:13:24,121 --> 01:13:25,553 Daniel! 960 01:13:33,197 --> 01:13:34,733 Leslie! 961 01:13:47,344 --> 01:13:49,514 No! 962 01:14:41,398 --> 01:14:42,466 Shit. 963 01:15:10,595 --> 01:15:11,863 Shit. 964 01:15:23,006 --> 01:15:24,973 Mayday, Mayday, Coast Guard. 965 01:15:24,975 --> 01:15:27,243 This is Research Facility Akheilos. 966 01:15:27,245 --> 01:15:29,110 Requesting immediate evacuation. 967 01:15:29,112 --> 01:15:31,446 We are taking on water, we are without power, 968 01:15:31,448 --> 01:15:32,580 and we are on fire. 969 01:15:32,582 --> 01:15:34,783 We've suffered major structural damage. 970 01:15:34,785 --> 01:15:36,218 Requesting immediate evacuation. 971 01:15:36,220 --> 01:15:38,686 I say again, requesting immediate evac. 972 01:16:01,545 --> 01:16:04,512 You are rocking this whole staying alive thing. 973 01:16:04,514 --> 01:16:06,450 Now get to that pipe... 974 01:16:10,054 --> 01:16:11,786 Oh no, no, no, no... 975 01:16:11,788 --> 01:16:13,254 Oh, come on! 976 01:16:13,256 --> 01:16:15,591 No! This is so not fair! 977 01:16:17,662 --> 01:16:19,727 Goddamn it! 978 01:16:19,729 --> 01:16:21,899 Whoa! Whoa! 979 01:16:35,912 --> 01:16:37,678 Daniel? 980 01:16:37,680 --> 01:16:40,919 Leslie... 981 01:16:43,821 --> 01:16:46,655 I'm sorry, man, sincerely, I am, 982 01:16:46,657 --> 01:16:49,891 but right now, right now we gotta keep moving, all right? 983 01:16:49,893 --> 01:16:51,328 Why? 984 01:16:53,063 --> 01:16:54,329 Just let me go. 985 01:16:54,331 --> 01:16:56,132 I'm not leaving you here. 986 01:16:56,134 --> 01:16:57,967 Just let me die. 987 01:16:57,969 --> 01:16:59,401 Snap out of it, Daniel! 988 01:16:59,403 --> 01:17:00,768 I can't do this on my own. 989 01:17:00,770 --> 01:17:03,472 Leslie wouldn't want you to give up on her, huh? 990 01:17:03,474 --> 01:17:07,109 Why? She'd want you to keep fighting. 991 01:17:07,111 --> 01:17:08,977 I know, I know I barely knew her, man, 992 01:17:08,979 --> 01:17:11,879 but what I do know is that she loved you. 993 01:17:11,881 --> 01:17:14,415 She'd want you to live. 994 01:17:14,417 --> 01:17:15,651 All right? 995 01:17:15,653 --> 01:17:17,485 So right now, what you've got to do 996 01:17:17,487 --> 01:17:19,922 is you've got to live for her. 997 01:17:19,924 --> 01:17:21,656 You got to live for her. 998 01:17:21,658 --> 01:17:23,991 - I have to live for her. - You got to live for her. 999 01:17:23,993 --> 01:17:25,526 You can do this. 1000 01:17:26,563 --> 01:17:28,530 I can do this. 1001 01:17:28,532 --> 01:17:29,897 Yes, you can. 1002 01:17:29,899 --> 01:17:31,734 Come on. 1003 01:17:31,736 --> 01:17:33,071 Come on. 1004 01:17:45,550 --> 01:17:46,682 Misty? 1005 01:17:46,684 --> 01:17:49,750 - Oh, hey! Misty! - Oh, my God! You're alive! 1006 01:17:49,752 --> 01:17:51,154 - Oh! - You're alive! 1007 01:17:52,154 --> 01:17:53,558 Where are the others? 1008 01:17:55,791 --> 01:17:57,661 They didn't make it. 1009 01:18:01,197 --> 01:18:03,033 I'm so sorry. 1010 01:18:04,868 --> 01:18:06,267 I have to live for her. 1011 01:18:06,269 --> 01:18:07,869 Tell me you got a way out of here. 1012 01:18:07,871 --> 01:18:10,705 Yeah, there's an air shaft on the other side of this door. 1013 01:18:10,707 --> 01:18:12,540 Trent's should be topside right now, 1014 01:18:12,542 --> 01:18:14,609 - radioing for help. - Thank God. 1015 01:18:14,611 --> 01:18:17,145 Well, what are we waiting for? Come on, let's go. 1016 01:18:17,147 --> 01:18:18,579 Come on, help me with this door. 1017 01:18:18,581 --> 01:18:20,516 - All right. - Pull! Pull! 1018 01:18:22,019 --> 01:18:25,053 Got it. All right, stop, stop, stop. 1019 01:18:25,055 --> 01:18:26,687 What is it? 1020 01:18:26,689 --> 01:18:28,088 We're not alone. 1021 01:18:28,090 --> 01:18:30,124 Go, go, go. Go! 1022 01:18:30,126 --> 01:18:31,226 Wait, what about you... 1023 01:18:31,228 --> 01:18:33,197 I'll be right behind you! Go! 1024 01:18:42,473 --> 01:18:43,774 Come on. 1025 01:18:53,417 --> 01:18:54,883 Shit! 1026 01:18:54,885 --> 01:18:56,754 Oh! Shit! 1027 01:19:02,392 --> 01:19:05,162 Guys, get out of here! Go! 1028 01:19:12,669 --> 01:19:14,002 Come on, Aaron. 1029 01:19:14,004 --> 01:19:15,904 Almost there. 1030 01:19:15,906 --> 01:19:17,338 One rung at a time. 1031 01:19:23,045 --> 01:19:24,514 Oh, shit. 1032 01:19:29,053 --> 01:19:31,122 One rung at a time! 1033 01:19:32,956 --> 01:19:34,890 Damn it. Ugh. 1034 01:19:34,892 --> 01:19:37,260 Hurry, the waters are rising! 1035 01:19:38,862 --> 01:19:40,161 All right! 1036 01:19:40,163 --> 01:19:41,732 Give me the key. 1037 01:19:43,899 --> 01:19:46,234 Give me the key. 1038 01:19:46,236 --> 01:19:48,770 What? No. 1039 01:19:48,772 --> 01:19:51,573 Give me the key. 1040 01:19:51,575 --> 01:19:52,908 No. 1041 01:19:52,910 --> 01:19:55,776 My work's too important to trust with a hothead like you. 1042 01:19:55,778 --> 01:19:58,079 Give me the goddamn key, or I swear to God, 1043 01:19:58,081 --> 01:19:59,614 I will pry it from your fingertips 1044 01:19:59,616 --> 01:20:01,586 and then throw you to the sharks. 1045 01:20:04,121 --> 01:20:06,320 Oh, you feeling froggy? 1046 01:20:06,322 --> 01:20:08,459 Then jump. 1047 01:20:22,840 --> 01:20:24,175 Here. 1048 01:20:25,108 --> 01:20:26,577 Come on! 1049 01:20:27,676 --> 01:20:29,811 I'm going back for the others. 1050 01:20:29,813 --> 01:20:31,446 Don't be a fool. 1051 01:20:31,448 --> 01:20:32,815 They're all dead. 1052 01:20:32,817 --> 01:20:34,816 - We're almost there! - Aaron! 1053 01:20:34,818 --> 01:20:37,285 - Keep going! - Aaron! I got you, I got you. 1054 01:20:37,287 --> 01:20:38,688 Come on! 1055 01:20:41,692 --> 01:20:42,723 Come on, come on. 1056 01:20:42,725 --> 01:20:45,160 - Trent! - Come on! Come on, I got you. 1057 01:20:45,162 --> 01:20:46,494 Are there others? 1058 01:20:46,496 --> 01:20:48,630 Daniel, Daniel's in here. 1059 01:20:48,632 --> 01:20:50,535 Come on, come on, come on, come on. 1060 01:20:56,072 --> 01:20:57,507 Fuck. 1061 01:20:59,443 --> 01:21:01,879 Dude, I led 'em on. 1062 01:21:07,451 --> 01:21:09,252 Shit, he's gone. 1063 01:22:00,304 --> 01:22:01,572 Look at this. 1064 01:22:07,309 --> 01:22:08,979 Holy shit, it's Misty. 1065 01:22:11,948 --> 01:22:13,283 Misty! 1066 01:22:15,118 --> 01:22:16,554 Misty, come on! 1067 01:22:18,154 --> 01:22:21,291 - Don't look back, come on! - Misty, come on, swim! 1068 01:22:22,960 --> 01:22:24,462 Come on, faster! 1069 01:22:27,096 --> 01:22:28,864 Misty, come on! 1070 01:22:28,866 --> 01:22:30,835 Come on. Come on. 1071 01:22:31,867 --> 01:22:34,337 All right, come on, come on, come on. 1072 01:22:37,407 --> 01:22:39,874 - Why did you...? - I went through the wet pool. 1073 01:22:43,947 --> 01:22:45,813 You left me down there to die! 1074 01:22:45,815 --> 01:22:47,816 I should throw you in there, you asshole! 1075 01:22:47,818 --> 01:22:49,618 - Hey, hey, hey! - Get off of me! 1076 01:22:49,620 --> 01:22:51,889 It's okay, there'll be time for that later. 1077 01:23:00,096 --> 01:23:01,698 Aaron, where's Daniel? 1078 01:23:05,269 --> 01:23:06,871 He didn't make it. 1079 01:23:11,575 --> 01:23:13,240 You're the devil. 1080 01:23:13,242 --> 01:23:15,375 - I'm the devil? - Yeah. 1081 01:23:15,377 --> 01:23:18,045 Copernicus, Galileo, Darwin. 1082 01:23:18,047 --> 01:23:21,549 At some point, all scientific revolutionaries 1083 01:23:21,551 --> 01:23:22,883 were considered devils. 1084 01:23:22,885 --> 01:23:24,652 Heh, you're psychotic. 1085 01:23:24,654 --> 01:23:26,887 - Psychotic? - Yeah, you're psychotic. 1086 01:23:26,889 --> 01:23:28,589 You just stay away from me. 1087 01:23:28,591 --> 01:23:30,625 Hey... 1088 01:23:30,627 --> 01:23:32,093 - Hey, hey, hey! - Stay away! 1089 01:23:32,095 --> 01:23:33,095 Coast Guard! 1090 01:23:34,564 --> 01:23:37,399 They must have sent a drone to see if my call was real. 1091 01:23:37,401 --> 01:23:39,066 - We're here! - Hey! 1092 01:23:39,068 --> 01:23:41,535 - Hey! Hey, we're down here! - Right here! 1093 01:23:41,537 --> 01:23:43,170 - Right here! - Hey! 1094 01:23:43,172 --> 01:23:44,940 - Right here! - We're down here! 1095 01:23:44,942 --> 01:23:46,077 - Here! - Hey! 1096 01:23:51,648 --> 01:23:53,347 Why can't we catch a break? 1097 01:23:53,349 --> 01:23:54,615 Just one break! 1098 01:23:54,617 --> 01:23:55,950 Hell, I'd take half a break! 1099 01:23:55,952 --> 01:23:58,253 Oh, my God, my sharks are incredible. 1100 01:23:58,255 --> 01:24:01,321 Yeah, maybe they'll put that on your tombstone. 1101 01:24:04,794 --> 01:24:06,261 What the hell was that? 1102 01:24:06,263 --> 01:24:08,195 The dock structure's starting to give. 1103 01:24:08,197 --> 01:24:09,530 And that means...? 1104 01:24:09,532 --> 01:24:12,366 It means that this dock is gonna be in the water 1105 01:24:12,368 --> 01:24:13,634 in a couple of minutes. 1106 01:24:13,636 --> 01:24:15,503 We're dead. 1107 01:24:15,505 --> 01:24:16,973 We're dead. 1108 01:24:18,507 --> 01:24:21,409 No, we're not. Look. 1109 01:24:21,411 --> 01:24:23,277 We gotta swim for that boat. 1110 01:24:23,279 --> 01:24:26,781 There are still sharks in the water, those odds aren't good. 1111 01:24:26,783 --> 01:24:28,584 Yeah, well, maybe they finally left. 1112 01:24:28,586 --> 01:24:30,285 Maybe they're still munching on the damn drone. 1113 01:24:30,287 --> 01:24:32,387 Absolutely not. We're waiting for the Coast Guard to get here. 1114 01:24:32,389 --> 01:24:34,990 By the time the Coast Guard gets here, we'll all be dead. 1115 01:24:36,393 --> 01:24:38,160 Christ. 1116 01:24:38,162 --> 01:24:40,293 - We don't have much time. - He's right! 1117 01:24:40,295 --> 01:24:42,897 I am not getting in the water with those sharks, forget it! 1118 01:24:42,899 --> 01:24:44,598 - You can do this. - Oh, come on, 1119 01:24:44,600 --> 01:24:46,133 there's gotta be another way. 1120 01:24:46,135 --> 01:24:48,136 Hey, if you got a better idea, I'd love to hear it. 1121 01:24:48,138 --> 01:24:49,637 This is for your own good. 1122 01:24:49,639 --> 01:24:50,975 Whoa! 1123 01:24:52,408 --> 01:24:55,243 - It's satisfying, right? - Shut up. 1124 01:24:55,245 --> 01:24:56,413 Okay, let's go. 1125 01:25:27,077 --> 01:25:28,509 Aaron! 1126 01:25:28,511 --> 01:25:30,046 Aaron! 1127 01:25:33,017 --> 01:25:34,684 Oh, no. 1128 01:26:00,042 --> 01:26:03,011 I told you I was Bella's master! 1129 01:26:37,647 --> 01:26:39,213 Where's Bella? 1130 01:26:39,215 --> 01:26:41,415 I don't see her. I don't see her! 1131 01:26:41,417 --> 01:26:44,485 Where... Where is she? Fuck! 1132 01:26:44,487 --> 01:26:45,786 I shouldn't have 1133 01:26:45,788 --> 01:26:47,120 - pushed him in. - Don't do that! 1134 01:26:47,122 --> 01:26:49,490 - What? - You were trying to save him. 1135 01:26:49,492 --> 01:26:52,393 Oh, hey, she's back. 1136 01:26:52,395 --> 01:26:53,927 She's back! 1137 01:26:53,929 --> 01:26:56,633 Come on! 1138 01:26:57,835 --> 01:27:00,270 Trent, she's gonna tear this boat apart. 1139 01:27:02,339 --> 01:27:03,640 Come on! 1140 01:27:32,669 --> 01:27:34,337 Damn straight. 1141 01:27:59,595 --> 01:28:01,396 Oh! I thought you were dead! 1142 01:28:03,166 --> 01:28:04,701 Yeah, so did I. 1143 01:28:06,068 --> 01:28:08,969 He had me down again, but this time he just let me go. 1144 01:28:08,971 --> 01:28:11,271 And I used this thing to hang near the bottom. 1145 01:28:11,273 --> 01:28:13,775 I told you they don't like the taste of nerd. 1146 01:28:13,777 --> 01:28:16,343 Yeah, this one's got a fetish for my shoes. 1147 01:28:16,345 --> 01:28:18,681 Come on, let's get out of here. 1148 01:28:29,192 --> 01:28:31,258 Wait, wait a sec. Wait. 1149 01:28:31,260 --> 01:28:33,561 No. No, can't we just go home? 1150 01:28:33,563 --> 01:28:35,399 We can't let those sharks survive. 1151 01:28:37,267 --> 01:28:38,402 Trent. 1152 01:28:41,504 --> 01:28:43,107 Hold on. 1153 01:28:48,612 --> 01:28:50,311 What's that? 1154 01:28:50,313 --> 01:28:52,246 Remember what Aaron said 1155 01:28:52,248 --> 01:28:54,682 about Durant being ultra-paranoid 1156 01:28:54,684 --> 01:28:56,787 about protecting his trade secrets? 1157 01:28:58,455 --> 01:28:59,890 It's true. 1158 01:29:09,433 --> 01:29:10,865 No frickin' way. 1159 01:29:10,867 --> 01:29:12,834 You gotta be kidding me. 1160 01:29:12,836 --> 01:29:14,972 I am not kidding. 1161 01:29:37,027 --> 01:29:39,793 Just like in the movies. 1162 01:29:39,795 --> 01:29:43,030 Yeah, just like in the movies. 1163 01:29:43,032 --> 01:29:45,201 My last job sucked. 1164 01:29:47,703 --> 01:29:50,370 They didn't try and eat me. 1165 01:29:50,372 --> 01:29:52,742 I'm moving back to Silicon Valley. 1166 01:29:55,545 --> 01:29:56,777 All right, 1167 01:29:56,779 --> 01:29:58,881 let's get the hell out of here. 1168 01:30:22,371 --> 01:30:23,804 Come on, let's go. 1169 01:30:23,806 --> 01:30:25,408 I don't want to go out too deep. 1170 01:30:26,977 --> 01:30:28,843 What if there are sharks out there? 1171 01:30:28,845 --> 01:30:31,779 There are no sharks at this beach, I promise you. 1171 01:30:32,305 --> 01:30:38,609 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now82245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.