All language subtitles for ntk-fcd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:49,200 --> 00:00:52,500 A girl cut in two 3 00:02:35,860 --> 00:02:38,932 Hello, my dear, I am happy to see you. 4 00:02:39,460 --> 00:02:42,293 - You did good trip? - As good as it gets. 5 00:02:43,060 --> 00:02:45,620 I stopped at noon for lunch in the George Blanc restaurant. 6 00:02:45,940 --> 00:02:49,489 - You always have good ideas. - I decided suddenly. 7 00:02:49,740 --> 00:02:52,850 It was divine, I thought about you. 8 00:02:53,340 --> 00:02:55,111 We did not lose the contact 9 00:02:56,580 --> 00:02:59,330 - You look good! - I do. 10 00:02:59,500 --> 00:03:01,670 For what you are waiting, is better. 11 00:03:01,780 --> 00:03:03,640 Working too much, Capucine? 12 00:03:03,641 --> 00:03:05,500 Not much extends the rope. 13 00:03:05,740 --> 00:03:08,000 - Leave it. - No, let me get it. 14 00:03:08,180 --> 00:03:10,580 What have you got? A wild boar? 15 00:03:10,900 --> 00:03:13,414 Do not be modest, it is your work. 16 00:03:13,620 --> 00:03:15,850 Giraudet insists there is a months, so you do ... 17 00:03:15,900 --> 00:03:18,200 in the event of an autograph in bookstore, On Monday in the afternoon. 18 00:03:18,400 --> 00:03:20,489 He is afraid that you miss material, 19 00:03:20,490 --> 00:03:22,578 then ... this is the delivery. 20 00:03:22,780 --> 00:03:25,055 No. leave. I�ll take it tomorrow. 21 00:03:25,900 --> 00:03:28,150 The draft will be from 200 to 300 thousand copies, you know? 22 00:03:28,151 --> 00:03:30,400 You haven�t reason to complain! 23 00:03:30,450 --> 00:03:33,490 - I won 't complain! - No, I'll take it. 24 00:03:35,300 --> 00:03:37,150 Continues to hold apartment in the city? 25 00:03:37,200 --> 00:03:39,000 Yes 26 00:03:39,100 --> 00:03:42,814 - You are becoming Viscount sir? - The Marquis of Kabras. 27 00:03:43,140 --> 00:03:45,140 The Marquis de Sad, right? 28 00:03:47,900 --> 00:03:49,950 - Want to drink? - No, thanks. 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,233 Well, I do! 30 00:04:06,100 --> 00:04:09,000 I never understood how you can work in this mess. 31 00:04:09,100 --> 00:04:12,000 I can not work in any other place than in this mess. 32 00:04:12,660 --> 00:04:15,100 - Still writes by hand? - Always. 33 00:04:15,300 --> 00:04:18,000 - Where is Donna.? - Up there in his corner. 34 00:04:18,050 --> 00:04:19,705 Works like a dog. 35 00:04:21,300 --> 00:04:24,610 - Continues to love her? - Increasingly. 36 00:04:24,800 --> 00:04:26,800 She is a saint. 37 00:04:26,900 --> 00:04:29,700 Not only that ... but she is a saint. 38 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 Not only that, what? 39 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 Capucine! 40 00:04:35,700 --> 00:04:39,209 Capucine, how I'm happy to see you. 41 00:04:40,540 --> 00:04:42,900 Let me see, you're younger! 42 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Not much, I hope. No want to look ridiculous. 43 00:04:46,300 --> 00:04:48,200 The old age begins when started to say ... 44 00:04:48,340 --> 00:04:51,100 "I never felt that as young as now. " 45 00:04:51,500 --> 00:04:53,873 You bored with me that their citations. 46 00:04:54,780 --> 00:04:57,500 This is Jules Renard, my smart. 47 00:04:57,700 --> 00:04:59,208 You are very known. 48 00:05:01,000 --> 00:05:04,100 - No, not with the language. - I never said that. 49 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 Stop it, both. I'm getting excited. 50 00:05:06,300 --> 00:05:08,650 What do you want doing Charles working on a Sunday? 51 00:05:08,700 --> 00:05:11,200 Yes, what are you thinking? Even more on TV to cable. 52 00:05:11,250 --> 00:05:13,600 Bright. From what Henry said, 53 00:05:13,650 --> 00:05:15,375 Channel is the Provincial what is the best. 54 00:05:15,376 --> 00:05:16,830 Question of image. 55 00:05:17,260 --> 00:05:19,800 Question of image, what are you talking about? I'm dreaming! 56 00:05:19,980 --> 00:05:23,100 - And matter of hassle, is what? - I will have an attack. 57 00:05:23,500 --> 00:05:25,167 You know Bernard from the school, 58 00:05:25,268 --> 00:05:27,834 and Volte, which will interview you, is very good. 59 00:05:28,580 --> 00:05:31,300 - You never see him? - Never, it is unforgivable ... 60 00:05:31,350 --> 00:05:33,500 You know how he hates the television. 61 00:05:33,700 --> 00:05:35,450 Listen, you do not want to be part 62 00:05:35,451 --> 00:05:37,200 of the media circle in Paris, 63 00:05:37,350 --> 00:05:40,400 hiding in the village, but want to sell your books . 64 00:05:40,450 --> 00:05:43,700 Then do a little effort. Gently. 65 00:05:46,700 --> 00:05:48,088 I am thirsty. 66 00:05:48,700 --> 00:05:50,925 And the good news is that it seems that this time good 67 00:05:50,926 --> 00:05:53,150 will extend throughout the week. 68 00:05:53,300 --> 00:05:56,100 We also have our 'Indian Summer'. Until tomorrow. 69 00:05:56,300 --> 00:05:59,350 Gabrielle Thank you, she's the sun of our channel. 70 00:05:59,400 --> 00:06:01,150 remind you of event tonight, 71 00:06:01,151 --> 00:06:02,900 after the newspaper of Beno�t Charpentier. 72 00:06:03,100 --> 00:06:05,350 Antoine Volt, receive Live in studio, 73 00:06:05,351 --> 00:06:07,600 the writer Charles Saint-Denis, 74 00:06:07,700 --> 00:06:10,900 that will give us the great pleasure of present his next book. 75 00:06:10,950 --> 00:06:13,500 So, Miss Gabrielle, does not answer the mobile? 76 00:06:13,600 --> 00:06:15,900 Sure, Beno�t, four times the day, the hour of meals. 77 00:06:15,950 --> 00:06:18,500 - Four times? - Yes, no forgetting my lunch. 78 00:06:18,700 --> 00:06:20,450 - Benoit, Wait for you I already come- 79 00:06:20,500 --> 00:06:21,936 Except for the bell! 80 00:06:22,300 --> 00:06:24,384 Tomorrow, 13 hours At cafe "L'Horloge." 81 00:06:24,700 --> 00:06:26,100 Call you tomorrow morning? 82 00:06:26,101 --> 00:06:27,500 You will not want to compromise, 83 00:06:27,550 --> 00:06:29,600 Be smart you are a father of three children... 84 00:06:29,700 --> 00:06:31,850 You have fingers of fairy, my daughter. 85 00:06:32,000 --> 00:06:34,800 - What is your name? - Cendrine. 86 00:06:35,000 --> 00:06:36,668 Cendrine. 87 00:06:36,900 --> 00:06:39,900 Shit, sorry. I thought there was nobody. 88 00:06:40,000 --> 00:06:43,469 - But please, be welcome. - Sit down, I'm done. 89 00:06:43,504 --> 00:06:44,700 No, I do not want to bother. 90 00:06:44,750 --> 00:06:47,050 I take a makeup later. 91 00:06:47,180 --> 00:06:50,100 Please stay. Do not bother me. 92 00:06:50,340 --> 00:06:53,300 So my old, is everything okay? 93 00:06:53,750 --> 00:06:56,300 I am in the hands of a fairy that treats me like a king. 94 00:06:56,350 --> 00:06:58,350 Go on, my friend. 95 00:07:00,300 --> 00:07:03,900 We know from the school. Remember Father Gorio ? 96 00:07:04,100 --> 00:07:07,000 No, Gregorio! As if I do not remember? 97 00:07:07,300 --> 00:07:08,484 He did everything In order that I will not forget him 98 00:07:08,519 --> 00:07:10,685 He used to insert his hand Into my pants 99 00:07:10,686 --> 00:07:11,750 and the other boys. 100 00:07:11,800 --> 00:07:14,500 At that time was like. - How many years have? 101 00:07:14,820 --> 00:07:17,200 It was the primary, there were 22, 23 years ago? 102 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 We were a few boys. 103 00:07:19,700 --> 00:07:21,450 It is disgusting. 104 00:07:21,500 --> 00:07:24,400 I just talk to Antoine, he loved your book. 105 00:07:24,800 --> 00:07:27,700 Good. And you read it? 106 00:07:28,400 --> 00:07:30,500 Talk about this later. 107 00:07:34,900 --> 00:07:37,000 He did not read it. 108 00:07:37,100 --> 00:07:40,500 If I may, let me not introduce your book, but about you. 109 00:07:40,660 --> 00:07:43,500 - You like that? - What? 110 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 What you speak of? 111 00:07:46,500 --> 00:07:48,700 A little but not much. 112 00:07:48,900 --> 00:07:52,700 So you do not miss Paris and its lights? 113 00:07:53,400 --> 00:07:55,500 But Lyon is not an obscure city. 114 00:07:55,550 --> 00:07:59,000 You continue to write for the "Nouvel Observateur"? 115 00:07:59,200 --> 00:08:01,150 They have the kindness to ask my opinion 116 00:08:01,151 --> 00:08:03,100 on topics of interest. 117 00:08:04,000 --> 00:08:06,300 Well, imagine that you do not do it for the money. 118 00:08:06,500 --> 00:08:10,700 Basically, Charles Saint-Denis, what motivates you? 119 00:08:11,800 --> 00:08:14,700 The contact with reality. 120 00:08:14,900 --> 00:08:17,200 It is a big problem for writers, you know? 121 00:08:17,250 --> 00:08:20,200 I take life of a nun. 122 00:08:21,550 --> 00:08:25,900 Precisely, what is the matter now that the matter? 123 00:08:27,940 --> 00:08:31,900 I wonder if the company French is directed to ... 124 00:08:32,100 --> 00:08:35,100 the puritanical or decay. 125 00:08:35,200 --> 00:08:37,300 Yes, a very wide. 126 00:08:37,400 --> 00:08:39,500 Especially for a nun. 127 00:08:39,800 --> 00:08:42,500 One last question, if I may ... 128 00:08:42,700 --> 00:08:44,700 It is indicated to the Prix Goncourt? 129 00:08:44,800 --> 00:08:48,600 - He has already received. - Yes, you won. 130 00:08:49,700 --> 00:08:54,100 Congratulations, by the way. Can we remember in what year was it? 131 00:08:54,450 --> 00:08:58,700 In 1969, a Magical year. 132 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 And it was! 133 00:09:01,700 --> 00:09:04,400 And the French Academy, interests you? 134 00:09:05,500 --> 00:09:07,150 As you know, I like quotes 135 00:09:07,151 --> 00:09:08,800 so I will tell you. 136 00:09:08,900 --> 00:09:12,250 Piron you know? This playwright of the 18th century, 137 00:09:12,300 --> 00:09:14,400 author of "La M�tromanie." 138 00:09:14,450 --> 00:09:16,650 But of course, Piron. 139 00:09:17,300 --> 00:09:21,000 Okay, this brave Piron he even wrote his epitaph: 140 00:09:21,200 --> 00:09:25,600 "Here lies Piron was not nothing, not even academic " 141 00:09:29,300 --> 00:09:31,650 Thank you, thank you. 142 00:09:35,100 --> 00:09:39,200 - It is a joy revise it. - Mr Mayor, how are you? 143 00:09:39,420 --> 00:09:42,400 - Not afraid to commit? - Why? 144 00:09:42,450 --> 00:09:43,875 The jerk of Fontaine saying goes 145 00:09:43,876 --> 00:09:45,300 that Jacques is an imposter. 146 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 Shit, and what are you gonna do? 147 00:09:48,200 --> 00:09:51,300 What if you normally do, do not worry. 148 00:09:52,800 --> 00:09:55,000 What the L�dia doing here? 149 00:09:55,300 --> 00:09:56,950 It seems that she is hunting down someone. 150 00:09:56,951 --> 00:09:58,600 How so? 151 00:10:00,100 --> 00:10:03,200 Not that it is boring, but I gotta go. 152 00:10:09,250 --> 00:10:11,700 - Mr Mayor, excuse me ... - Yeah, right. 153 00:10:11,900 --> 00:10:14,150 Well, kids, just to joke, waiting for me, 154 00:10:14,200 --> 00:10:16,900 at the banquet of ex-combatants. And not having fun with it. 155 00:10:18,000 --> 00:10:21,500 - Professor, I would like ... - Excuse me. Charles. 156 00:10:21,550 --> 00:10:23,675 I'd like to give a word with Vaillant, 157 00:10:23,676 --> 00:10:25,800 he did a good criticism of your book. 158 00:10:27,100 --> 00:10:30,100 - It's that wonderful girl. - Who? 159 00:10:30,300 --> 00:10:32,500 What you followed with his eyes. 160 00:10:33,200 --> 00:10:35,300 This champagne is hot. 161 00:10:38,100 --> 00:10:41,565 - Who is? - She is called Gabrielle Deneige. 162 00:10:41,600 --> 00:10:44,000 It is a fated name. She is the 'weather girl'. 163 00:10:44,050 --> 00:10:46,900 But I bet with you she will not be there. 164 00:10:51,700 --> 00:10:54,750 - So, are you having fun? - And you? 165 00:10:55,000 --> 00:10:58,200 We have a good laughs with Capucine. But now I gotta go. 166 00:10:58,250 --> 00:11:01,200 - The train leaves at 9 o'clock in the morning. - You leave me again? 167 00:11:01,700 --> 00:11:04,600 To the best reconnect, my child. 168 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 I will give a more back and let's go. 169 00:11:09,300 --> 00:11:11,700 - Can I go alone, if you want? - No, I will close. 170 00:11:11,800 --> 00:11:13,446 I hope for you in the lobby. 171 00:11:13,447 --> 00:11:14,847 He is a unanimous decision, my dear. 172 00:11:15,400 --> 00:11:17,700 - All against me. - Pathetic. 173 00:11:18,300 --> 00:11:19,543 Where is Donna? 174 00:11:20,300 --> 00:11:22,600 She waits for me along entry. Wait for us? 175 00:11:22,700 --> 00:11:25,700 Bernard will take me to dinner, and then go home. 176 00:11:26,100 --> 00:11:29,200 - Always insatiable ... - I am free, it is all. 177 00:11:33,100 --> 00:11:34,464 Until tomorrow. 178 00:11:49,600 --> 00:11:51,450 Do not do this guy. 179 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 You had promised me that you didn't do that anymore. 180 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 You know well that I can not keep my promises. 181 00:11:56,100 --> 00:11:59,200 - Ask my dear mother. - Your mother still will say goodbye! 182 00:11:59,300 --> 00:12:00,950 If she send out the front door, 183 00:12:00,951 --> 00:12:02,600 I do it through by the back. 184 00:12:02,700 --> 00:12:04,700 - She is sleeping? - Josephine rose ... 185 00:12:04,750 --> 00:12:06,450 but this in the Eleonore room with his mother. 186 00:12:06,500 --> 00:12:08,500 Ah! my God! 187 00:12:11,400 --> 00:12:13,500 Paul, where were you ? 188 00:12:14,300 --> 00:12:16,800 I wonder why want to know, Mom. 189 00:12:17,400 --> 00:12:20,900 - I was worried. - I went for a ride in housing. 190 00:12:20,950 --> 00:12:23,700 - In the stables, at this hour? - Yes, at this hour. 191 00:12:24,700 --> 00:12:27,000 - Can you serve a whiskey? - Mommy! 192 00:12:36,850 --> 00:12:38,212 He again! 193 00:12:39,100 --> 00:12:42,600 - Paul, wants to play with us? - Leave me alone. Thank you. 194 00:12:43,000 --> 00:12:45,458 "Charles Saint-Denis, our laureate, 195 00:12:45,493 --> 00:12:47,900 will autograph his book, in the bookstore Giraudet . " 196 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 I refuse to place winner. 197 00:12:50,101 --> 00:12:51,200 Paul, 198 00:12:51,450 --> 00:12:53,300 What? 199 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 What do you see in this guy? 200 00:12:55,900 --> 00:12:58,600 Please, Paul, will not start ... 201 00:13:01,550 --> 00:13:04,600 I hate. I hate this guy. 202 00:13:33,700 --> 00:13:34,900 I am. 203 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 - I come back? - Yes 204 00:13:39,800 --> 00:13:42,200 - It was boring and I'm tired. - Are you hungry? 205 00:13:42,250 --> 00:13:45,100 No. I ate at a reception. 206 00:13:46,800 --> 00:13:49,200 Speak, as in the Saint-Denis? 207 00:13:52,420 --> 00:13:55,900 - Not bad for his age. - Look there! 208 00:13:56,700 --> 00:13:59,900 - Just kidding, Mom. - He is a good writer, you know? 209 00:14:00,200 --> 00:14:01,775 He has a great sense of narrative. 210 00:14:01,776 --> 00:14:03,350 His style is somewhat antiquated, 211 00:14:03,400 --> 00:14:05,500 but, undeniably, he has talent. 212 00:14:05,550 --> 00:14:07,700 Very good the report. 213 00:14:07,900 --> 00:14:10,900 I know of things. He is a 'bon vivant'. 214 00:14:11,400 --> 00:14:13,200 This means that he likes women? 215 00:14:13,300 --> 00:14:15,250 In any case, he loves his wife. 216 00:14:15,300 --> 00:14:17,400 One of his books more beautiful is dedicated to her. 217 00:14:19,300 --> 00:14:21,400 - Why are we talking about it? - I saw the program ... 218 00:14:21,500 --> 00:14:23,075 ... how stupid that Antoine Volte! 219 00:14:23,076 --> 00:14:24,650 Is not outdated. 220 00:14:24,700 --> 00:14:26,800 Well, I will throw. 221 00:14:28,100 --> 00:14:30,600 - Come tomorrow? - In that same hour? 222 00:14:30,900 --> 00:14:33,400 16 hours. He comes to 16, come a little sooner. 223 00:14:33,500 --> 00:14:35,800 Okay. Good night, Mom. 224 00:14:40,200 --> 00:14:42,700 Do you think ... yes ... 225 00:14:42,750 --> 00:14:44,900 I think he comes in two minutes. 226 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 - In principle? - Yes, in principle. 227 00:14:48,100 --> 00:14:50,450 - Exactly! - How are you? 228 00:14:50,500 --> 00:14:52,700 Very well, and you also what I see. 229 00:14:52,750 --> 00:14:54,675 Given the Capucine the formalities, 230 00:14:54,676 --> 00:14:56,600 because I know you do not like it much. 231 00:14:56,850 --> 00:14:59,300 I have to get out of my hole of time now, 232 00:14:59,350 --> 00:15:01,300 because for me never leave the house. 233 00:15:01,350 --> 00:15:03,150 I feel so good there. 234 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 But you still appreciates the bright side of things. 235 00:15:05,400 --> 00:15:09,400 This is your best work. Its reputation for gourmet ... 236 00:15:09,450 --> 00:15:11,625 to where I go, restaurant or friends, 237 00:15:11,626 --> 00:15:13,800 if everyone bows before him. 238 00:15:13,860 --> 00:15:16,400 He arranges bottles of wine special, as if by magic ... 239 00:15:17,300 --> 00:15:20,100 If she knew that you do not know to fry an egg. 240 00:15:20,400 --> 00:15:22,600 I will relieve such insanity. 241 00:15:22,900 --> 00:15:25,300 Do not worry, Luc, the meat still has its charms. 242 00:15:25,400 --> 00:15:27,400 I'm more relaxed. 243 00:15:27,600 --> 00:15:30,500 - Hi - Hi 244 00:15:31,900 --> 00:15:33,850 I did not think that I will see you again so soon. 245 00:15:33,900 --> 00:15:37,300 - Do you think you see me again? - I had hope. 246 00:15:38,000 --> 00:15:40,300 My mom works here. 247 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 It is a happy coincidence. 248 00:15:42,550 --> 00:15:46,000 Then you grew in the middle of the books? 249 00:15:46,200 --> 00:15:49,700 Yes And so I do question not to open any more. 250 00:15:50,450 --> 00:15:52,500 You're funny. 251 00:15:52,800 --> 00:15:55,200 "A good word is worth more than a bad book. " 252 00:15:55,420 --> 00:15:59,500 Jules Renard. Do not tell me that you also have this disease? 253 00:15:59,700 --> 00:16:02,500 I fear that yes, my father I has a dictionary of quotations, 254 00:16:02,550 --> 00:16:05,400 when I was 10. I was given one of his rare gifts. 255 00:16:05,600 --> 00:16:09,000 So, girl, I angry all who surround me with ... 256 00:16:09,200 --> 00:16:12,400 quotes, games Anagrams and other words. 257 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 "I could kill your mother for a moment. " 258 00:16:16,100 --> 00:16:18,300 Let me tell you a secret ... 259 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 I killed my mother. 260 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 - It's time, Charles. - What? 261 00:16:22,850 --> 00:16:25,800 I said that is at the time. It is 4 hours. 262 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 Capucine Jamet, my publisher and friend e. .. 263 00:16:31,420 --> 00:16:33,800 - Gabrielle Deneige. - That's Gabrielle Deneige. 264 00:16:34,100 --> 00:16:37,000 Gabrielle, that beautiful name. 265 00:16:38,500 --> 00:16:40,800 - Please, Charles! - Yes 266 00:16:44,900 --> 00:16:48,000 - Do you like auctions? - I've never been. 267 00:16:48,200 --> 00:16:51,800 Perfect. There will be an auction Saturday, to 14 hours. 268 00:16:52,000 --> 00:16:55,300 In a room of "Presqu'�le." Deal? 269 00:16:57,550 --> 00:16:59,750 counting on you! 270 00:17:01,350 --> 00:17:03,450 And if I do not want your book? 271 00:17:03,600 --> 00:17:06,000 Go the same way. It gets a little? 272 00:17:06,100 --> 00:17:08,200 Yes, a little. 273 00:17:13,220 --> 00:17:14,900 I am a little old in this picture. 274 00:17:15,020 --> 00:17:19,600 Do not think that sort of thing and especially not shown to others. 275 00:17:20,300 --> 00:17:22,400 I think I am not so old that way. 276 00:17:39,220 --> 00:17:42,400 Look, the son of Gaudens. Poor boy. 277 00:17:42,450 --> 00:17:44,600 Poor? It is to make me laugh? 278 00:17:44,650 --> 00:17:47,550 Ladies, gentlemen, my compliments. 279 00:17:50,000 --> 00:17:52,500 Miss, my respect. 280 00:17:53,000 --> 00:17:55,100 Unless I am mistaken, your face does not guide 281 00:17:55,101 --> 00:17:57,200 every day the television? 282 00:17:57,250 --> 00:17:59,300 Yes, thank you, sir. 283 00:17:59,800 --> 00:18:03,000 Excuse me, where can I find the book a certain ... 284 00:18:03,050 --> 00:18:05,900 ... Mr Saint-Denis, I guess? 285 00:18:06,100 --> 00:18:08,700 They are on the table, near the author. 286 00:18:08,900 --> 00:18:11,400 Near the author! Near the author! 287 00:18:15,700 --> 00:18:18,500 No, please, do you instead, I hope my. 288 00:18:19,300 --> 00:18:23,150 So Paul, how are you? All right? 289 00:18:23,200 --> 00:18:26,700 Very well. But I am you Saying very paternal. 290 00:18:26,800 --> 00:18:29,500 Absolutely, it was thinking about the fall of horse. 291 00:18:30,300 --> 00:18:33,800 I saw the news in the newspaper. I even concerned about your health. 292 00:18:33,850 --> 00:18:35,800 How is moving! Speech like a book. 293 00:18:35,850 --> 00:18:38,100 It's fun for my readers. 294 00:18:39,600 --> 00:18:41,600 Why did you come? 295 00:18:41,900 --> 00:18:44,900 I would not miss the chance to review a genius alive. 296 00:18:45,100 --> 00:18:48,200 Not so young, of course, but still alive. 297 00:18:50,600 --> 00:18:52,700 The dedication is for your mother? 298 00:18:53,600 --> 00:18:55,350 I have to go to the studio. 299 00:18:55,351 --> 00:18:57,100 You can apologize with Mr. Saint-Denis? 300 00:18:57,150 --> 00:18:58,825 Yes, but I do not think he'll care about you. 301 00:18:58,826 --> 00:19:00,500 Say it. 302 00:19:05,700 --> 00:19:08,100 Paul Gaudens. I was delighted. 303 00:19:12,100 --> 00:19:14,100 Thank you. 304 00:19:14,300 --> 00:19:16,400 It was his funny little show. 305 00:19:16,500 --> 00:19:18,250 - You like to see? - Yes 306 00:19:18,300 --> 00:19:20,150 Why do not you like him? Jealousy? 307 00:19:20,200 --> 00:19:23,700 Jealousy, no! Unlike him, I'm honest. 308 00:19:24,100 --> 00:19:25,750 He is a hypocrite and a con man. 309 00:19:25,780 --> 00:19:28,350 But he is attractive, rich and famous ... 310 00:19:28,400 --> 00:19:31,800 Rich? No. I'm rich. Much richer than he is. 311 00:19:31,850 --> 00:19:33,925 I am the son of Gaudens, Laboratories Gaudens. 312 00:19:33,926 --> 00:19:36,000 Do not say you did not know me! 313 00:19:36,100 --> 00:19:38,100 Say no more, poor bastard. 314 00:19:38,150 --> 00:19:40,200 Now you will think that I can not love you 315 00:19:40,250 --> 00:19:42,250 except for your money. 316 00:19:42,300 --> 00:19:45,100 - Sorry, I gotta go to work. - I follow. 317 00:19:45,150 --> 00:19:47,400 No, thanks, I have my 'horse'. Thank you! 318 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 How do I get to see you again? 319 00:19:49,800 --> 00:19:52,700 - The helmet! - Take, it's your book. 320 00:19:52,750 --> 00:19:54,750 Do not fill me with shit. 321 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 Yes! 322 00:20:01,600 --> 00:20:04,550 - My beautiful! - Mr Director! 323 00:20:04,660 --> 00:20:07,600 - How is my goddess? - I'm fine. 324 00:20:10,950 --> 00:20:12,077 Excuse me. 325 00:20:14,600 --> 00:20:16,600 Ah! Young girl! 326 00:20:17,340 --> 00:20:19,900 No, talk. As ... 327 00:20:20,100 --> 00:20:22,800 Yes, the ... five thousand Euros? 328 00:20:23,500 --> 00:20:25,350 But yes, well ... 329 00:20:25,500 --> 00:20:28,300 But you can re-sell it here to six months, it will not devalue. 330 00:20:29,400 --> 00:20:31,700 Okay, please. 331 00:20:32,100 --> 00:20:34,100 A kiss, my dear. 332 00:20:36,100 --> 00:20:38,100 You wanted to talk to me? 333 00:20:38,180 --> 00:20:41,200 I was wondering if you are happy in meteorology. 334 00:20:41,600 --> 00:20:43,900 Why? It has another I propose a thing? 335 00:20:45,740 --> 00:20:48,600 We can see. You are young ... 336 00:20:48,650 --> 00:20:50,850 and need to talk with Bernard. 337 00:20:51,000 --> 00:20:53,800 - Can you give me some time? - Are you any time you like. 338 00:20:55,100 --> 00:20:56,950 Yes? 339 00:20:56,951 --> 00:20:58,800 Philipe, can I talk to you, it is urgent. 340 00:20:58,900 --> 00:21:01,000 Sorry. Wait a minute. 341 00:21:03,100 --> 00:21:06,000 Gr�goire is angry with �milie, 342 00:21:06,100 --> 00:21:08,300 we had to change everything to be able to read the 'Teleprompter. " 343 00:21:08,400 --> 00:21:10,150 I do not know what to do. A this terrible situation. 344 00:21:10,200 --> 00:21:12,600 These two are already I am starting to fill. 345 00:21:13,100 --> 00:21:15,700 If he continue like this I will call the lawyer. 346 00:21:21,700 --> 00:21:23,275 Go talk to Gr�goire ... 347 00:21:23,276 --> 00:21:24,850 I would be better �milie talk to ... 348 00:21:24,900 --> 00:21:27,200 No, OK, but I am decided. 349 00:21:27,400 --> 00:21:29,800 We will try to fix things ... 350 00:21:30,300 --> 00:21:33,400 Well, I will leave in two minutes. 351 00:21:33,500 --> 00:21:36,500 - I do not know what they say ... - Do some threats. 352 00:21:38,150 --> 00:21:40,000 Issue! 353 00:21:40,001 --> 00:21:41,850 Yes, I will let him, I have to go. 354 00:21:43,000 --> 00:21:47,700 My dear ... We to think about what is possible? 355 00:21:48,850 --> 00:21:51,300 Anyway, I am taking a very interesting day. 356 00:21:53,750 --> 00:21:57,000 The weather is good in Rome? Do not tell me ... had no luck. 357 00:21:57,200 --> 00:21:59,900 Here is great. It is his punishment. 358 00:22:01,900 --> 00:22:05,700 It's unbelievable. Really amazing. 359 00:22:06,900 --> 00:22:10,300 I will tell that to Capucine, she will laugh. She is in the next room. 360 00:22:10,600 --> 00:22:12,450 Yes, I do not want to leave it a lot of time alone. 361 00:22:12,451 --> 00:22:14,300 She leaves tonight. 362 00:22:14,400 --> 00:22:16,250 She says she prefers travel at night. 363 00:22:16,251 --> 00:22:18,100 Yes, my I abandoned women. 364 00:22:18,400 --> 00:22:20,600 Me too, a kiss. Until tomorrow. 365 00:22:25,300 --> 00:22:27,300 Want to drink? 366 00:22:28,300 --> 00:22:30,800 - What are you looking for? - The remote control. 367 00:22:30,900 --> 00:22:32,900 Why? 368 00:22:33,100 --> 00:22:35,100 To see the television. 369 00:22:36,100 --> 00:22:37,900 This is news! 370 00:22:37,950 --> 00:22:41,400 Sometimes, the man also changes. Ah! God! 371 00:22:43,900 --> 00:22:45,900 Look under the table. 372 00:22:54,300 --> 00:22:56,850 below the beautiful Gabrielle with the weather, 373 00:22:56,900 --> 00:22:59,400 and then, the newspaper Beno�t with Charpentier. 374 00:22:59,450 --> 00:23:01,550 Gabrielle, what will be the weather like tomorrow? 375 00:23:01,600 --> 00:23:04,600 We are fortunate. The temperature will remain warm for the season, 376 00:23:04,650 --> 00:23:06,950 ... 21 to 24 degrees for the region, 24 in Lyon ... 377 00:23:07,000 --> 00:23:08,263 It is this beautiful girl, 378 00:23:09,952 --> 00:23:11,201 and very young. 379 00:23:11,900 --> 00:23:13,100 Until tomorrow. 380 00:23:15,500 --> 00:23:17,800 I think it is right to go tonight. 381 00:23:32,500 --> 00:23:35,100 - I was waiting for you. - I see. 382 00:23:35,150 --> 00:23:37,700 Actually, I follow and decided to know everything about you. 383 00:23:37,800 --> 00:23:39,600 You are a little crazy, huh? 384 00:23:39,650 --> 00:23:42,300 - You want dinner? - Where? 385 00:23:42,400 --> 00:23:44,350 Where you want and where you like. 386 00:23:44,400 --> 00:23:48,100 This is easy. You decide and then we'll see if I like it. 387 00:23:48,420 --> 00:23:49,761 Okay. 388 00:23:50,111 --> 00:23:51,800 So, excuse me, two seconds. 389 00:23:54,200 --> 00:23:56,575 Yes, Mother, I am. I will not now go home, 390 00:23:56,576 --> 00:23:58,950 I dine out, do not worry. 391 00:23:59,400 --> 00:24:01,800 Well, it's just a kiss. Goodbye. 392 00:24:02,350 --> 00:24:05,100 - Go fast. - I am not afraid. 393 00:24:10,500 --> 00:24:13,800 Sir, Saint George, 1961. 394 00:24:32,300 --> 00:24:34,400 You can serve to Miss. 395 00:24:38,300 --> 00:24:40,300 Thank you! 396 00:24:44,800 --> 00:24:46,800 It is the drink of the Gods. 397 00:24:47,300 --> 00:24:50,000 -To Us! - To you! 398 00:24:51,000 --> 00:24:53,500 - We will leave the ceremony. - Okay. 399 00:25:00,200 --> 00:25:03,450 - What do you do in life? - Want to know everything? 400 00:25:03,550 --> 00:25:06,200 No, not everything. All you do in life. 401 00:25:07,200 --> 00:25:10,350 - Live. - This is not an answer. 402 00:25:10,700 --> 00:25:12,900 I have some business, is everything. 403 00:25:13,550 --> 00:25:16,500 Okay ... what kind of business? 404 00:25:17,200 --> 00:25:19,400 The business of my father. 405 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 He died. 406 00:25:22,900 --> 00:25:24,900 Long? 407 00:25:26,250 --> 00:25:28,300 For almost ten years. 408 00:25:30,750 --> 00:25:32,850 And what are these businesses? 409 00:25:34,900 --> 00:25:37,500 Laboratories Gaudens, not to say anything? 410 00:25:38,300 --> 00:25:40,600 This Gaudens, yes, tells me anything. 411 00:25:40,650 --> 00:25:42,650 You're the director? 412 00:25:43,900 --> 00:25:46,000 Not exactly. Thank you. 413 00:25:48,200 --> 00:25:51,500 - He lives in profits, is not it? - Yes, more or less. 414 00:25:52,350 --> 00:25:55,100 - More than less, right? - That bothers you? 415 00:25:55,400 --> 00:25:57,900 No, it is even nicer. 416 00:25:58,000 --> 00:26:00,100 Since I do not feel a useless. 417 00:26:04,050 --> 00:26:07,200 Excuse me a moment. You can begin. 418 00:26:07,900 --> 00:26:10,100 Be quick, but will cool. 419 00:26:24,800 --> 00:26:27,500 - Good night, Maurice. - Good evening, sir Saint-Denis. 420 00:26:30,140 --> 00:26:32,800 - Good evening, Ellyn. - Good evening, Charles. 421 00:26:35,500 --> 00:26:38,300 - Good night, C�cile. - Good evening, sir Saint-Denis. 422 00:26:38,335 --> 00:26:40,100 I said a hundred times for I do not draw well. 423 00:26:40,150 --> 00:26:42,150 No, never, we can trim. 424 00:26:42,200 --> 00:26:44,650 - Today is calm. - Yes It was not like last night. 425 00:26:44,700 --> 00:26:47,100 There were a bunch of crazy, disguised as Chinese. 426 00:26:47,200 --> 00:26:50,000 It was funny. What do you take? 427 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 A Chivas without ice. 428 00:26:52,450 --> 00:26:55,400 - I read in the paper, you made a good start. - Yes, I am happy. 429 00:26:55,450 --> 00:26:57,075 Sales were good? 430 00:26:57,076 --> 00:26:58,700 Stop it, only think of money. 431 00:26:58,750 --> 00:27:01,800 - You can not complain. - Look who speaks. 432 00:27:02,000 --> 00:27:04,200 Charles, you are able to know who said ... 433 00:27:04,300 --> 00:27:07,300 "we must make as much money as our imagination ... 434 00:27:07,350 --> 00:27:09,250 enable us to spend. " 435 00:27:09,300 --> 00:27:12,100 - I did. - No, not you. 436 00:27:13,700 --> 00:27:17,000 C�cile, the usual. A gin tonic and a Perrier for you. 437 00:27:17,300 --> 00:27:20,000 - With or without lemon? - You and your Perrier ... 438 00:27:20,300 --> 00:27:22,400 If you still want to please. 439 00:27:22,401 --> 00:27:24,500 But like you, we are not angry. 440 00:27:25,100 --> 00:27:27,400 From some time here, he does not stop talking about age. 441 00:27:27,500 --> 00:27:29,650 Women do not care for it. 442 00:27:29,700 --> 00:27:31,800 It is the experience that counts. 443 00:27:31,900 --> 00:27:34,500 It is true that we live in a strange season. 444 00:27:35,000 --> 00:27:38,200 I have never seen so many breasts and legs as now, but ... 445 00:27:38,250 --> 00:27:40,600 it is prohibited to touch! Iron Curtain! 446 00:27:42,400 --> 00:27:44,650 So I think ... 447 00:27:44,700 --> 00:27:46,200 has been since the fall the Iron Curtain 448 00:27:46,201 --> 00:27:47,700 that started all this crap. 449 00:27:50,500 --> 00:27:53,700 - Put it in my account. - What do you think this, C�cile? 450 00:27:53,800 --> 00:27:56,500 I have no idea. I do not interested in politics. 451 00:28:04,300 --> 00:28:07,400 No, but it is true when we talk with young people ... 452 00:28:08,200 --> 00:28:11,500 See, my daughter, Charlotte, told me the other day ... 453 00:28:11,700 --> 00:28:13,900 "Daddy, we need to talk like man to man. " 454 00:28:14,100 --> 00:28:16,800 Well, okay. Then she said ... 455 00:28:17,000 --> 00:28:19,800 "how do you react if I bring an old man home? " 456 00:28:20,100 --> 00:28:22,600 The Charlotte is 23 years. 457 00:28:22,900 --> 00:28:26,100 I asked �How old is he?�. 458 00:28:26,400 --> 00:28:29,000 She answered "50 years". Well .. 459 00:28:29,500 --> 00:28:33,000 I'm a tolerant father. I do not like tension. 460 00:28:34,300 --> 00:28:37,600 I replied something like, "provided that it is happy." 461 00:28:38,400 --> 00:28:40,800 And she even bring the man. 462 00:28:41,100 --> 00:28:45,800 He is nice. I know him from view. He is also a lawyer. 463 00:28:47,043 --> 00:28:50,100 And do not tell me that demand a father. She already has two. 464 00:28:50,150 --> 00:28:53,200 The husband's mother, who educate her and me. So? 465 00:28:53,900 --> 00:28:55,900 Goodbye. 466 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 This always happens? 467 00:29:08,700 --> 00:29:10,100 Sexuality is one of the mysteries 468 00:29:10,101 --> 00:29:11,600 of the human being, my dear friend. 469 00:29:11,700 --> 00:29:14,200 Yesterday saw the Capucine night with Bernard. 470 00:29:14,300 --> 00:29:18,000 - She still so beautiful. - Yes, you can bet. 471 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 Tell G�rard, you are aware of auction on Saturday in the "Presqu'�le"? 472 00:29:23,600 --> 00:29:25,750 Thank you, Paul, it was delicious. 473 00:29:25,900 --> 00:29:27,450 I take you home. 474 00:29:27,451 --> 00:29:29,000 No, I am going on Scooter. Not far. 475 00:29:32,200 --> 00:29:34,400 You are extraordinary. Really! 476 00:29:34,600 --> 00:29:38,200 On Saturday night, there will be a particular party. Come with me. 477 00:29:38,300 --> 00:29:41,200 Saturday, I do not know. No, I can not on Saturday. 478 00:29:41,400 --> 00:29:43,900 - Then when? - I do not know. 479 00:29:44,900 --> 00:29:46,900 Do not press me, I do not like. 480 00:29:46,950 --> 00:29:50,300 - Sorry. - You are excused! 481 00:29:51,100 --> 00:29:53,400 - You are gentle. - Gentle? 482 00:29:54,500 --> 00:29:56,900 Do not say stupid, he said kindly. 483 00:29:59,700 --> 00:30:02,600 Goodbye, Paul. See you soon. 484 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 I love you! 485 00:30:32,980 --> 00:30:34,990 Paragraph 6, a letter of love of Gustave Moreau. 486 00:30:34,991 --> 00:30:37,000 We started with 180 euros, 487 00:30:37,050 --> 00:30:41,400 for this letter. 180, anyone? 180, 200 ... 488 00:30:41,600 --> 00:30:44,000 220, to my left. Mr Junot, a little effort. 489 00:30:44,100 --> 00:30:45,850 Don't you say anything like a little love? 490 00:30:45,900 --> 00:30:48,600 - Not at this price. - Not always say it. 491 00:30:48,800 --> 00:30:51,500 250, it is worth twice as much, we will soon! 492 00:30:51,600 --> 00:30:54,700 There are a few more batches. 250, once, twice, three times. 493 00:30:54,950 --> 00:30:57,000 Sold by 250, the lord of the second row. 494 00:30:57,100 --> 00:30:59,900 Now lots 7 to 40. A number of manuscripts ... 495 00:30:59,950 --> 00:31:01,475 books and collections of Ivanov. 496 00:31:01,476 --> 00:31:03,000 First, a key element ... 497 00:31:03,050 --> 00:31:06,000 that should be of interest to a lot people and a few collectors. 498 00:31:06,100 --> 00:31:07,550 That is. 499 00:31:07,551 --> 00:31:09,000 Lot 7, a rare edition... 500 00:31:09,050 --> 00:31:11,700 "La Femme et le Pantin" of Pierre Lou�s, remember ... 501 00:31:11,900 --> 00:31:15,000 a copy in perfect condition, from 1937, 502 00:31:15,100 --> 00:31:17,750 With illustrations, so ambiguous as charming, 503 00:31:17,800 --> 00:31:20,300 �douard of Chimot for Editions La Bonne Compagnie. " 504 00:31:20,350 --> 00:31:23,000 We started with 500 euros. 500 ... 600 ... 505 00:31:23,300 --> 00:31:25,900 700 ... 800 ... 1000 ... 506 00:31:26,000 --> 00:31:28,700 1000 ... 1100 ... 1200 ... 507 00:31:29,000 --> 00:31:32,700 1500 ... 1700 ... 2000 euros. 508 00:31:33,100 --> 00:31:35,000 Two thousand ... 509 00:31:35,150 --> 00:31:38,300 Deal? EUR 2000, sold. 510 00:31:38,500 --> 00:31:41,100 - Mr Saint-Denis. - Congratulations, sir. 511 00:31:46,200 --> 00:31:49,800 Lot 8, a collection of Letters of Jean Dominique ... 512 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 He was a glorious erotoman�aco. 513 00:31:52,500 --> 00:31:54,900 Literally lived Locked in his apartment. 514 00:31:55,000 --> 00:31:58,100 - He died nearly blind. - I thought that cause deafness. 515 00:31:59,500 --> 00:32:03,200 I do not know, depends on the individual. He had a secret talent. 516 00:32:03,300 --> 00:32:06,200 The stanzas of "Pybrac" is a true wonder. 517 00:32:06,700 --> 00:32:09,350 There are still many unpublished works, but ... 518 00:32:09,400 --> 00:32:11,700 more than half do not you know where you are. 519 00:32:11,900 --> 00:32:14,100 And why this book? 520 00:32:14,400 --> 00:32:17,100 This is a bit special e. .. 521 00:32:18,650 --> 00:32:20,650 It is for you. 522 00:32:20,950 --> 00:32:24,800 If you do not want to read, will still have the pictures. 523 00:32:25,200 --> 00:32:28,000 PARADISE 524 00:32:44,100 --> 00:32:47,400 Well, here it is. Like it? 525 00:32:48,900 --> 00:32:50,700 This is where I come work, when ... 526 00:32:50,701 --> 00:32:52,500 no longer stand the silence of the field. 527 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 You must think I'm stupid! 528 00:32:55,400 --> 00:32:57,800 I am a better psychologist than that. 529 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 I can serve you anything? 530 00:33:51,200 --> 00:33:53,300 I want to kiss me. 531 00:33:57,000 --> 00:33:59,500 "Manuel de Civilit�" 532 00:34:09,300 --> 00:34:11,600 I hope I was not clumsy? 533 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 I tell education. 534 00:34:17,900 --> 00:34:21,000 I have the impression that no I am the first to get here. 535 00:34:29,300 --> 00:34:31,500 It may be the last. 536 00:34:47,900 --> 00:34:50,000 It is this beautiful picture. 537 00:34:50,800 --> 00:34:53,800 - Where is it? - Lisbon. 538 00:34:54,600 --> 00:34:56,600 Never was there? 539 00:34:57,200 --> 00:34:59,500 There are many places where I have never been. 540 00:35:00,900 --> 00:35:03,000 You lead me? 541 00:35:05,100 --> 00:35:07,200 What time is it? 542 00:35:10,500 --> 00:35:12,600 Nearly seven hours. 543 00:35:12,650 --> 00:35:16,900 Crap. I have to go to studio, I get the Journal. 544 00:35:32,100 --> 00:35:36,100 - It will not take a bath? - No, you would save on me. 545 00:35:36,400 --> 00:35:37,700 Let's meet next? 546 00:35:37,701 --> 00:35:38,900 How so? 547 00:35:39,600 --> 00:35:44,000 - We do not see you later at night? - Girl, you are very impatient. 548 00:35:44,200 --> 00:35:47,000 - I am not a free man. - Oh! not? 549 00:35:47,400 --> 00:35:49,800 - I do not have 25 more years. - I do not want to know. 550 00:35:50,700 --> 00:35:53,250 I have 30 more years than you. 551 00:35:54,100 --> 00:35:56,200 And that makes you nervous? 552 00:35:56,400 --> 00:35:58,500 I met you more consistent. 553 00:35:59,700 --> 00:36:01,900 Should not smoke, it is not good. 554 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 What's happening? 555 00:36:07,300 --> 00:36:11,100 "I venture to begin with everything and then end it all. " 556 00:36:11,800 --> 00:36:14,000 What is it? You do not have his own words, baby? 557 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 You need the words of others? 558 00:36:16,250 --> 00:36:19,200 Do not mix things up, Gabrielle, is to your right. 559 00:36:21,400 --> 00:36:23,500 Keep that their garbage. 560 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 You know something? 561 00:36:26,700 --> 00:36:28,700 You give me a little sick. 562 00:36:39,800 --> 00:36:42,950 And this time unstable, must lasts all day tomorrow, 563 00:36:43,000 --> 00:36:44,850 and probably until Monday. 564 00:36:44,900 --> 00:36:47,200 I wish very emotional to you. See you tomorrow! 565 00:36:48,300 --> 00:36:50,700 Gabrielle, was looking for him. 566 00:36:51,200 --> 00:36:53,400 I tried to contact, throughout the day. 567 00:36:53,500 --> 00:36:56,800 I would like you to follow, tonight, the party's Fresh. 568 00:36:57,700 --> 00:36:59,500 Why me? 569 00:36:59,600 --> 00:37:03,300 I would like to present it to two or three people. 570 00:37:04,000 --> 00:37:05,750 Coming. 571 00:37:05,800 --> 00:37:08,700 It can be very important to you. 572 00:37:09,100 --> 00:37:12,200 - Listen. is very kind, but ... - No, no 'but'. 573 00:37:12,300 --> 00:37:14,500 Go to the sector of costumes, the Roland is already warned. 574 00:37:14,700 --> 00:37:17,800 I am waiting in my office. Until now. 575 00:37:19,900 --> 00:37:23,600 It was very nice of your Party. We thank you very much. 576 00:37:26,600 --> 00:37:29,800 You're here! It was very kind of you, thank you ... 577 00:37:30,700 --> 00:37:32,150 The �milie is up something. 578 00:37:32,151 --> 00:37:33,600 Isn't it better to take her home? 579 00:37:33,700 --> 00:37:36,200 5 more minutes, and I say her she is fired. 580 00:37:38,500 --> 00:37:41,100 - To talk, my dear ... - Excuse me, I'll be back in a minute. 581 00:37:47,800 --> 00:37:51,500 A bit of champagne, please? - I will get a cold bottle. 582 00:37:53,800 --> 00:37:56,950 - Miss, champagne? - Oh! Paul, thank you. 583 00:37:57,000 --> 00:37:58,700 I am glad you came. 584 00:37:58,750 --> 00:38:00,800 It was my boss that I dragged up here. 585 00:38:00,900 --> 00:38:02,900 All the reasons are good. 586 00:38:05,200 --> 00:38:08,500 Gabrielle, you are a woman most beautiful in this festival. 587 00:38:09,200 --> 00:38:12,100 And if you look good, they are hilarious. 588 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Dance with me? 589 00:38:26,400 --> 00:38:28,800 Your boss is charming. 590 00:38:33,700 --> 00:38:35,700 Is everything okay? 591 00:38:36,500 --> 00:38:38,500 Sorry. 592 00:38:58,400 --> 00:39:00,900 Gabrielle, I bring home. 593 00:39:01,000 --> 00:39:03,300 - Leave me alone. - Do not be stupid. 594 00:39:03,350 --> 00:39:05,350 It is late and is far from home. 595 00:39:05,400 --> 00:39:09,200 Come on, can be cool. I take care of you. 596 00:39:09,300 --> 00:39:11,400 Stop treating me like I was a child. 597 00:39:11,450 --> 00:39:13,450 Let me love you, Gabrielle. 598 00:39:14,000 --> 00:39:16,200 Everything you want, I can give you. 599 00:39:16,800 --> 00:39:19,600 If you want I can ... I can marry you. 600 00:39:20,400 --> 00:39:23,400 But I do not love Paul. Not to you that I love. 601 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 How so? 602 00:39:27,200 --> 00:39:31,200 Whoever you are, not the deserves. Am I deserve it. 603 00:39:32,100 --> 00:39:35,500 I know it was made for me. Let me try. 604 00:39:37,000 --> 00:39:39,900 It is true. It would be so simple. 605 00:39:41,600 --> 00:39:43,900 - Kiss me. - No, it does not want. 606 00:39:43,950 --> 00:39:46,800 Only one kiss, just a kiss, is all that I ask. 607 00:39:48,700 --> 00:39:51,500 A kiss, I have the habit of taking what I want, my little. 608 00:39:51,550 --> 00:39:53,150 Do not resist. 609 00:39:53,200 --> 00:39:55,900 Is not accustomed to resistance, poor Paul! 610 00:39:56,300 --> 00:39:58,150 You are doing this to excite me? 611 00:39:58,200 --> 00:40:00,200 - Paul! - Want to excite me? 612 00:40:00,700 --> 00:40:04,200 Stop Paul. Drop it, drop it. 613 00:40:06,900 --> 00:40:09,300 Do not worry has passed. 614 00:40:09,350 --> 00:40:11,150 "She is at the bottom of the eye" 615 00:40:11,200 --> 00:40:13,600 "the migratory birds' 616 00:40:14,300 --> 00:40:16,500 "who do not want to leave more" 617 00:40:16,550 --> 00:40:19,000 "their enchanted forest" 618 00:40:19,900 --> 00:40:22,200 "a collection of tunes" 619 00:40:22,500 --> 00:40:24,900 "collected by canaries." 620 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 What an idiot I am. 621 00:40:38,300 --> 00:40:40,700 The post is vacant, I will not say that I do not think about it. 622 00:40:40,800 --> 00:40:43,400 Well, now I do not think much about this. 623 00:40:43,700 --> 00:40:45,350 Listen is not stupid, you know the Riou, 624 00:40:45,351 --> 00:40:47,000 he is not of a kind to expect things. 625 00:40:47,100 --> 00:40:48,425 I will wait until he comes. 626 00:40:48,426 --> 00:40:49,750 Gabrielle. 627 00:40:49,800 --> 00:40:51,900 - Yes - Sorry. 628 00:40:52,300 --> 00:40:54,700 - Can you talk? - Yes 629 00:40:56,200 --> 00:40:58,600 Are you someone who expects to in his dressing room. 630 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 - Sounds us important. - Yes, thank you Iza. 631 00:41:02,500 --> 00:41:04,700 - Give me leave, a second? - Sure. 632 00:41:12,600 --> 00:41:14,900 I do not want to bother you in the workplace. 633 00:41:14,950 --> 00:41:17,700 But I wanted to apologize by last night. 634 00:41:18,200 --> 00:41:21,300 I. .. Finally, I drank too much. 635 00:41:22,100 --> 00:41:24,100 Can you forgive? 636 00:41:24,700 --> 00:41:26,700 Yes, I forgive. 637 00:41:28,700 --> 00:41:31,000 I acted like a stupid. 638 00:41:31,100 --> 00:41:33,200 More like a pet. 639 00:41:33,500 --> 00:41:35,500 No, do not talk like that. 640 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 You are so different from the others. 641 00:41:37,650 --> 00:41:39,650 Very different, yes. 642 00:41:40,500 --> 00:41:42,500 You know ... 643 00:41:42,800 --> 00:41:45,400 The Riou, I know him very well. 644 00:41:45,700 --> 00:41:47,700 Yes, I understand. 645 00:41:47,750 --> 00:41:51,600 If you want, finally, if you want, I can ... 646 00:41:51,800 --> 00:41:54,600 Paul ... It is not a target in my affairs. 647 00:41:55,300 --> 00:41:57,300 Yes, I mean, no ... 648 00:41:57,350 --> 00:42:01,000 You do not want anything to to anyone, that's it. Got it. 649 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Gabrielle ... 650 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 Gabrielle, I love you, you know. 651 00:42:13,900 --> 00:42:16,300 It makes it all efforts to seduce me. 652 00:42:16,700 --> 00:42:18,700 It has no pride. 653 00:42:18,750 --> 00:42:21,500 I do not know ... I do not mind. 654 00:42:21,800 --> 00:42:25,800 I wish both of you please; or it was a little bit. 655 00:42:26,000 --> 00:42:28,500 Just a little well ... 656 00:42:29,800 --> 00:42:32,700 - I like you. - Is it true? 657 00:42:32,900 --> 00:42:35,700 She spoke, hallelujah! She said that love me! 658 00:42:35,900 --> 00:42:38,500 - You can say once more? - I like you. 659 00:42:39,300 --> 00:42:41,300 I like to hear it. 660 00:42:41,650 --> 00:42:43,600 - Yes - Miss Deneige? 661 00:42:43,650 --> 00:42:45,650 - Yes! - Is it for you. 662 00:42:47,100 --> 00:42:49,500 - Have a card together. - Thank you. 663 00:42:52,600 --> 00:42:54,600 "Come. Charles." 664 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 b> "Paradise" b>b> 665 00:43:27,500 --> 00:43:29,600 My angel ... 666 00:43:29,900 --> 00:43:32,000 Are you aware of what's happening? 667 00:43:34,000 --> 00:43:36,200 I am an unconscious. 668 00:43:36,900 --> 00:43:38,900 I hurt you ... 669 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 Forgive me ... 670 00:43:41,250 --> 00:43:44,600 to protect him ... and protect it from me. 671 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 You are so innocent. 672 00:43:48,700 --> 00:43:52,400 - A little I care now. - Yes, we care little. 673 00:43:54,400 --> 00:43:57,000 Soon we care, but I am old. 674 00:43:57,900 --> 00:43:59,900 It is old? 675 00:44:00,000 --> 00:44:02,200 With age comes experience. 676 00:44:06,600 --> 00:44:09,100 - So? - Said he taught me. 677 00:44:09,700 --> 00:44:11,900 Do not tell me that you are lascivious? 678 00:44:12,100 --> 00:44:14,300 Do not tell me that you are depraved? 679 00:44:16,500 --> 00:44:18,600 Can I stay tonight? 680 00:44:18,700 --> 00:44:20,800 You are prohibited from leaving. 681 00:44:54,900 --> 00:44:56,900 You want me to do a coffee? 682 00:45:39,100 --> 00:45:41,800 "The end is coming, the enemy back ... 683 00:45:41,850 --> 00:45:44,100 and the nights start to cool. " 684 00:45:53,300 --> 00:45:54,500 If you do not read it, I advise. 685 00:45:54,501 --> 00:45:55,700 I like action. 686 00:45:55,750 --> 00:45:58,700 Oh, have much action and is well written too. 687 00:45:58,800 --> 00:46:01,800 - So you trust. - I do not think I will regret. 688 00:46:02,100 --> 00:46:03,600 Hello, Mom. 689 00:46:03,601 --> 00:46:05,100 My daughter, who pleasant surprise. 690 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 - Thank you. - Bye. 691 00:46:07,900 --> 00:46:10,000 It's time for break, invite for lunch. 692 00:46:10,050 --> 00:46:13,100 - Not at all, I paid. - Nothing doing, I am today. 693 00:46:14,400 --> 00:46:16,500 laugh a lot. 694 00:46:17,000 --> 00:46:20,700 You know, Mommy, it's very funny. 695 00:46:22,300 --> 00:46:24,150 Either way, you do not get your appetite. 696 00:46:24,200 --> 00:46:26,600 Not at that time, I devoured. 697 00:46:27,900 --> 00:46:30,100 Does not want a wine white with your fish? 698 00:46:30,150 --> 00:46:32,050 No. 699 00:46:32,500 --> 00:46:35,000 I saw the program of yesterday at night, you were right. 700 00:46:35,500 --> 00:46:37,900 It is more interesting than the weather. 701 00:46:38,700 --> 00:46:41,200 Anyway, I tell you almost impressed me. 702 00:46:43,500 --> 00:46:45,600 We must celebrate this ... 703 00:46:46,100 --> 00:46:47,500 Your health! 704 00:46:47,501 --> 00:46:48,900 His, honey, which you'll be happy. 705 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 It is the only thing I care. 706 00:46:52,600 --> 00:46:54,800 I am sure that will like it very much. 707 00:46:55,500 --> 00:46:59,300 It has no "hum" ... And you, you'll love it. 708 00:47:00,000 --> 00:47:02,400 I fear that being a somewhat naive, honey. 709 00:47:03,450 --> 00:47:05,550 And his age that bothers you? 710 00:47:06,100 --> 00:47:08,800 Honestly, it is not a of positive factors. 711 00:47:09,300 --> 00:47:11,400 He is older than me. 712 00:47:11,900 --> 00:47:14,300 I always thought you looking for a father, but ... 713 00:47:16,000 --> 00:47:19,700 Anyway, I do not know, I worry about you. 714 00:47:20,000 --> 00:47:21,450 It's normal. 715 00:47:21,451 --> 00:47:22,900 Does not believe in this relationship, is it? 716 00:47:23,000 --> 00:47:25,100 Set up in my place. 717 00:47:26,700 --> 00:47:28,700 We love. 718 00:47:30,300 --> 00:47:33,700 - And his wife know that? - Yes, I speak on the subject. 719 00:47:34,800 --> 00:47:37,300 He says it does not can live without it. 720 00:47:37,500 --> 00:47:40,600 She prefers to accept another woman to be without him. 721 00:47:40,700 --> 00:47:43,600 He says it is unfortunate, that is always crying. 722 00:47:43,650 --> 00:47:45,470 The situation should not be very happy. 723 00:47:45,500 --> 00:47:48,300 - Then, he will never leave it. - But, yes, he will leave it. 724 00:47:48,700 --> 00:47:51,200 But not now. He does not want to hurt her. 725 00:47:52,500 --> 00:47:55,000 - And all the honour him. - Dessert? 726 00:47:55,050 --> 00:47:57,050 Thank you. 727 00:47:58,800 --> 00:48:00,800 Thank you. 728 00:48:02,500 --> 00:48:04,800 The two women more beautiful in my life. 729 00:48:05,100 --> 00:48:07,100 The most perfect man. 730 00:48:07,600 --> 00:48:11,200 - And the most imperfect. - You two do not exaggerate! 731 00:48:11,400 --> 00:48:14,000 - When my man, my good man. - Yes 732 00:48:17,800 --> 00:48:21,300 Capucine ... Can It get the friendly sharks ... 733 00:48:21,350 --> 00:48:23,425 we operate, permission to ... 734 00:48:23,426 --> 00:48:25,500 the world, with my princess? 735 00:48:25,700 --> 00:48:29,200 This smells to me biography ... from whom? 736 00:48:29,500 --> 00:48:32,050 Well, I'm still in doubt ... 737 00:48:32,200 --> 00:48:35,300 Saint Br�s or Stevenson, whatever. 738 00:49:04,000 --> 00:49:06,200 Mr Saint-Denis, what a surprise. 739 00:49:06,500 --> 00:49:08,450 Always well together. 740 00:49:08,500 --> 00:49:10,650 I offer him my wife Dona. 741 00:49:10,700 --> 00:49:13,400 And my friend Capucine. Paul Gaudens. 742 00:49:13,600 --> 00:49:15,350 Charming. 743 00:49:15,400 --> 00:49:17,600 But you, too, is very well together. 744 00:49:17,700 --> 00:49:19,800 However, Saint-Denis ... 745 00:49:19,850 --> 00:49:22,050 is my mother and my sisters! 746 00:49:22,400 --> 00:49:26,200 Incidentally, this table where you is comfortably seated, 747 00:49:26,250 --> 00:49:28,900 is reserved usually for us. No, do not worry ... 748 00:49:28,950 --> 00:49:31,450 I will not humiliate you and not ask for change of table, but ... 749 00:49:31,700 --> 00:49:33,800 just wanted to let you know. Just. 750 00:49:34,000 --> 00:49:36,300 Yes, I know. ladies, Excuse me, I ... 751 00:49:37,300 --> 00:49:39,500 can seem a little ridiculous, right? 752 00:49:40,000 --> 00:49:42,125 But is not the first time, 753 00:49:42,126 --> 00:49:44,250 that the sr. Saint-Denis I step in the callus. 754 00:49:46,600 --> 00:49:49,800 Excuse me this invasion little educated. 755 00:49:50,500 --> 00:49:52,900 I want a good meal. 756 00:49:56,200 --> 00:49:59,300 This is not part their admirers. 757 00:50:00,950 --> 00:50:03,400 You have a problem complex of inferiority. 758 00:50:03,500 --> 00:50:05,500 Does not have much importance. 759 00:50:07,800 --> 00:50:09,800 I love you. 760 00:50:10,700 --> 00:50:13,400 And I'm in love with you. 761 00:50:13,900 --> 00:50:16,000 I am jealous of you two. 762 00:50:17,400 --> 00:50:20,500 - What are you jealous? - From love. 763 00:50:21,066 --> 00:50:25,000 Without error, without commitments, without compromises. 764 00:50:26,600 --> 00:50:29,200 It is not difficult, I live with a saint. 765 00:50:30,100 --> 00:50:32,100 That you said. 766 00:50:33,500 --> 00:50:36,200 You know what the dream of holy if you have a second life? 767 00:50:37,100 --> 00:50:39,600 Back to live on earth, but with a man. 768 00:50:41,300 --> 00:50:44,200 - I chose? - For better and for worse. 769 00:50:44,250 --> 00:50:46,700 - Can you prove it, sir? - Yes 770 00:50:49,300 --> 00:50:51,400 Thank you. 771 00:50:55,500 --> 00:50:57,700 - Very good. - Does the wine? 772 00:51:07,800 --> 00:51:09,900 - Thanks! - Not at all! 773 00:51:12,000 --> 00:51:15,400 - Josephine! - I did nothing. 774 00:51:16,600 --> 00:51:19,700 - I did something, sir? - Not at all, miss. 775 00:51:20,300 --> 00:51:22,500 Stop it, not see that constrain? 776 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 Excuse me, sir, I was the embarrassment. 777 00:51:26,601 --> 00:51:28,400 There's no reason why, miss. 778 00:51:28,450 --> 00:51:30,450 It is divine. 779 00:51:30,800 --> 00:51:33,600 It is as good as the one that drink in "La Poterie." 780 00:51:33,900 --> 00:51:36,400 - Do not think, Paul? - Your mother is talking. 781 00:51:36,600 --> 00:51:38,025 Yes, Mommy. 782 00:51:38,026 --> 00:51:39,450 He was saying that this champagne, 783 00:51:39,500 --> 00:51:42,100 is as good as the one that drink in "La Poterie." 784 00:51:42,200 --> 00:51:45,350 Yes, and that this matter now? 785 00:51:45,400 --> 00:51:47,650 - And why not? - Because ... 786 00:51:47,700 --> 00:51:49,900 because my answer is always the same. No. 787 00:51:50,500 --> 00:51:52,700 Well, I ask you for to reflect again. 788 00:51:52,800 --> 00:51:54,750 �milienne is charming. 789 00:51:54,800 --> 00:51:57,600 She is very educated and their Parents are admirable people. 790 00:51:57,650 --> 00:52:00,600 His father loved them. They were our friends. 791 00:52:01,200 --> 00:52:03,400 And then, I know Madeleine since childhood. 792 00:52:03,500 --> 00:52:05,600 But, of course, you are almost raw. 793 00:52:05,700 --> 00:52:09,600 �milienne, �milienne, should call her Cleopatra. 794 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 Well, enough. 795 00:52:13,300 --> 00:52:15,500 No, I have other plans. 796 00:52:16,300 --> 00:52:19,900 - We know what? - Well, I think I'm in love. 797 00:52:21,500 --> 00:52:24,400 What? He said some stupid? 798 00:52:24,800 --> 00:52:26,550 He hit me in hands with a ruler, 799 00:52:26,551 --> 00:52:28,300 as the brave Sir Filipo. 800 00:52:28,600 --> 00:52:31,100 - Paul, stop it! - Remember you Filipo? 801 00:52:31,150 --> 00:52:34,700 You hired me to give private lessons, I believe? 802 00:52:34,850 --> 00:52:36,850 In this case I had good explanations ... 803 00:52:36,900 --> 00:52:40,200 in areas that you do not suspected, poor mom. 804 00:52:40,300 --> 00:52:42,700 Anyway, you do not want to know, stood with his free time ... 805 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 to the Committee on Social Works ... 806 00:52:45,100 --> 00:52:47,200 works of social, charity ... 807 00:52:47,400 --> 00:52:50,900 And with those words in your mouth, not was able to educate their children. 808 00:52:50,935 --> 00:52:54,200 Educate them here ... but love them there ... 809 00:52:55,100 --> 00:52:57,200 It was a little difficult. 810 00:52:58,800 --> 00:53:01,200 If at least had some fans, maybe ... 811 00:53:02,900 --> 00:53:05,000 Yes, Paul. 812 00:53:06,800 --> 00:53:08,500 - Frank ... - Yes 813 00:53:08,550 --> 00:53:11,100 Paul, come with me, I to get cigarettes in the car. 814 00:53:25,800 --> 00:53:28,900 - See the way it? - It is a poor wretch. 815 00:53:28,950 --> 00:53:32,000 - Weak ... - He is seductive. 816 00:53:32,600 --> 00:53:34,700 He is the family of "Laboratories Gaudens." 817 00:53:34,750 --> 00:53:37,000 At first, the mother brought the company as dowry, 818 00:53:37,500 --> 00:53:39,900 but the father was a genius in chemistry. 819 00:53:40,100 --> 00:53:42,850 When the father died, the young Gaudens who were 18, 820 00:53:42,900 --> 00:53:47,064 was involved in an issue little nasty, with other boys. 821 00:53:47,300 --> 00:53:49,200 Look who speaks ... 822 00:53:49,300 --> 00:53:52,500 No, I speak seriously. They kidnapped some girls ... 823 00:53:52,600 --> 00:53:56,100 one of them very young, with 9 or 10 years. Very young. 824 00:53:57,000 --> 00:53:59,500 Of course, if the mother deployed to quell the case. 825 00:53:59,750 --> 00:54:03,200 - How do you know that everything? - For the people ... 826 00:54:03,250 --> 00:54:05,550 It was my friend G�rard Brian�on, the lawyer. 827 00:54:05,600 --> 00:54:08,000 - Did you know ... - On the back! 828 00:54:10,500 --> 00:54:14,800 I love you. He told me and requested secrecy. 829 00:54:16,100 --> 00:54:19,600 Then, the young Gaudens, left the process clean as the driven snow. 830 00:54:20,000 --> 00:54:23,500 I do not know what to think, dear, but I do not think very correct. 831 00:54:24,900 --> 00:54:27,450 I am not able to judge whoever. 832 00:54:29,640 --> 00:54:30,900 I can open my eyes. 833 00:54:59,000 --> 00:55:00,308 Not afraid of? 834 00:55:01,200 --> 00:55:02,265 From what? 835 00:55:03,350 --> 00:55:05,500 To feel humiliated. 836 00:55:06,200 --> 00:55:08,300 Not even ridiculous. 837 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 I am happy with you. 838 00:55:11,800 --> 00:55:14,100 I love you like I've never loved anybody. 839 00:55:22,800 --> 00:55:24,650 Come . 840 00:55:24,700 --> 00:55:27,500 - Drink something? - No, I have no desire. 841 00:55:28,250 --> 00:55:30,850 - Okay? - Not very well, I ... 842 00:55:30,900 --> 00:55:33,400 I'm having difficulty, not I find the words. 843 00:55:34,900 --> 00:55:36,900 Use the other. 844 00:55:37,100 --> 00:55:39,136 I do not think we did? 845 00:55:39,400 --> 00:55:41,400 Honestly, I do not know ... 846 00:55:41,500 --> 00:55:45,100 Writing bothers me, I do not know from which it comes, I have to ... 847 00:55:46,000 --> 00:55:48,600 I have to change anything. 848 00:55:50,200 --> 00:55:52,200 Change your wife. 849 00:55:52,800 --> 00:55:55,750 It is even a little girl. Does not understand. 850 00:55:56,300 --> 00:55:58,400 Not so sure. 851 00:56:00,200 --> 00:56:02,100 Go get dressed, let's go. 852 00:56:02,200 --> 00:56:03,600 Where are we going? It is more than midnight! 853 00:56:03,601 --> 00:56:05,000 Go get dressed, I am saying. 854 00:56:05,100 --> 00:56:06,450 And for a skirt. 855 00:56:06,451 --> 00:56:07,900 I think the mystery. 856 00:56:08,050 --> 00:56:11,450 Mysterious? My ass, yes. 857 00:56:11,500 --> 00:56:14,000 A woman only by the valley wish she awakens. 858 00:56:14,150 --> 00:56:16,800 - What do you want me to serve? - A Diabolo of pomegranate. 859 00:56:16,850 --> 00:56:18,175 Ah! this is for girls ... 860 00:56:18,176 --> 00:56:20,792 You were right to throw away those flowers horrible. 861 00:56:20,892 --> 00:56:22,250 Good night to all. 862 00:56:25,300 --> 00:56:27,300 You know you have a skin of silk? 863 00:56:27,426 --> 00:56:31,500 Happy to review it. Almost lost the last time. 864 00:56:32,200 --> 00:56:34,400 I could not resist. 865 00:56:41,400 --> 00:56:43,650 - How are you Charles? - Charles? 866 00:56:43,700 --> 00:56:46,550 In full form. Already working again. 867 00:56:46,600 --> 00:56:49,000 - It is a time that I do not see it. - Go ... 868 00:56:49,100 --> 00:56:53,000 Look, speaking in hell ... he appears. 869 00:56:55,900 --> 00:56:57,700 Capucine ... 870 00:56:57,800 --> 00:57:00,200 I offer you the Gabrielle of whom have spoken. 871 00:57:01,800 --> 00:57:04,600 Good night e. .. welcome. 872 00:57:05,400 --> 00:57:08,400 But we already saw before us, right? 873 00:57:08,550 --> 00:57:10,025 Yes 874 00:57:10,026 --> 00:57:11,500 C�cile, my dear ... champagne! 875 00:57:12,400 --> 00:57:15,700 - It is beautiful this place. - And you have not seen anything. 876 00:57:16,000 --> 00:57:18,900 I make him Alban, the owner of the house. 877 00:57:19,400 --> 00:57:21,400 Good-night! 878 00:57:22,300 --> 00:57:24,500 I think I saw him somewhere. 879 00:57:24,550 --> 00:57:27,600 - It is not the first to tell me that. - Neither the latter, certainly. 880 00:57:27,700 --> 00:57:30,150 Charles, it is not just beautiful, she ... 881 00:57:30,200 --> 00:57:32,300 And she does! 882 00:57:33,200 --> 00:57:35,300 Come, my angel. 883 00:57:35,800 --> 00:57:38,550 The friends of our friends are our friends. 884 00:57:39,600 --> 00:57:41,900 It is the first time that brings you here? 885 00:57:42,000 --> 00:57:44,750 She his birthday tomorrow. It is a surprise. 886 00:57:46,100 --> 00:57:48,000 And she knows? 887 00:57:48,100 --> 00:57:51,400 - So it would not be a surprise! - Think fun? 888 00:57:51,700 --> 00:57:54,550 I think it is fun and excited. 889 00:57:55,000 --> 00:57:57,200 Do not worry about it, she likes it. 890 00:57:57,750 --> 00:58:00,900 - But, of course, she loves. - Yeah ... 891 00:58:01,100 --> 00:58:03,500 I also like you e. .. life is beautiful! 892 00:58:09,700 --> 00:58:11,700 I love this place. 893 00:58:12,050 --> 00:58:14,250 It presents me to your friends? 894 00:58:17,800 --> 00:58:19,900 Finish to drink. 895 00:58:33,300 --> 00:58:35,850 I have something to to show you. Come on. 896 00:58:43,700 --> 00:58:45,900 Happy birthday, my angel. 897 00:58:59,950 --> 00:59:02,150 Let's go home now? 898 00:59:02,900 --> 00:59:05,600 I will leave you in home, is the wiser. 899 00:59:05,900 --> 00:59:09,200 - Why wise? - My angel ... 900 00:59:10,050 --> 00:59:13,300 You know well that travel from tomorrow morning to London. Had said. 901 00:59:14,400 --> 00:59:16,900 - He had told me next week. - But no ... 902 00:59:17,600 --> 00:59:20,200 Yes, would be next week, but ... 903 00:59:20,400 --> 00:59:22,700 Capucine called this afternoon ... 904 00:59:23,100 --> 00:59:25,700 were obliged to change everything, the last time, because ... 905 00:59:25,900 --> 00:59:28,200 Jonathan Cool had an impediment. 906 00:59:29,700 --> 00:59:31,800 And when back? 907 00:59:32,400 --> 00:59:34,900 Thursday or Friday ... 908 00:59:37,100 --> 00:59:41,000 There are three in the morning, I wake my mother. 909 00:59:42,200 --> 00:59:44,150 But no ... 910 00:59:44,200 --> 00:59:47,900 If you get very carefully, as you do very well ... 911 00:59:57,600 --> 00:59:59,900 Bon voyage, my love. 912 01:00:00,500 --> 01:00:02,500 Later, Gabrielle. 913 01:00:02,600 --> 01:00:04,600 My angel. 914 01:00:04,700 --> 01:00:06,900 What is happy without me. 915 01:00:07,600 --> 01:00:09,800 And take care. 916 01:00:29,700 --> 01:00:31,200 Come back soon. 917 01:00:38,000 --> 01:00:40,600 He made so little noise, which I saw once it had arrived. 918 01:00:41,600 --> 01:00:44,650 - I was asleep? - Yes, I am sleepwalking. 919 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Happy birthday, my dear. 920 01:00:47,050 --> 01:00:48,775 It was good to have come back home. 921 01:00:48,776 --> 01:00:50,500 He goes from tomorrow morning to London. 922 01:00:50,700 --> 01:00:53,500 - He once again? - No, in a 4 or 5 days. 923 01:00:55,900 --> 01:00:59,300 - You are happy. at least? - Mom, I do not have 12 years. 924 01:01:05,600 --> 01:01:08,300 I do not follow up the boarding. I know well ... 925 01:01:08,350 --> 01:01:10,500 I hate farewells. 926 01:01:12,500 --> 01:01:14,900 You can take care of it today? 927 01:01:15,600 --> 01:01:17,600 Yes 928 01:01:17,700 --> 01:01:19,800 Do not worry. 929 01:01:20,100 --> 01:01:22,600 It is very strange, it seems that I am that I am leaving. 930 01:01:23,000 --> 01:01:26,800 I always reply to those who asks the reason for my trip, 931 01:01:26,850 --> 01:01:30,700 - "I know well because they run away, - "But not what looking" 932 01:01:30,900 --> 01:01:33,300 I am not less bet. When are you? 933 01:01:33,500 --> 01:01:37,100 I can not say. Next month ... 934 01:01:37,350 --> 01:01:39,558 Capucine will meet me in London ... 935 01:01:39,658 --> 01:01:42,400 and it goes fine, I am going to New York. Depends on Jonathan. 936 01:01:42,500 --> 01:01:45,000 I am not asking anything. I go warning. 937 01:01:51,700 --> 01:01:53,800 I can not live without you. 938 01:01:59,200 --> 01:02:01,550 So I open the door thinking that is my room ... 939 01:02:01,600 --> 01:02:04,600 and suddenly I see the Woody Allen, 940 01:02:04,700 --> 01:02:06,800 in front of a mirror, looking at it, 941 01:02:06,850 --> 01:02:09,650 almost naked, in some large underwear, 942 01:02:09,700 --> 01:02:11,550 something beige, but rather loose ... 943 01:02:11,600 --> 01:02:14,000 - Must have been impressive. - No. .. 944 01:02:14,200 --> 01:02:16,700 I would not say impressive, Woody Allen is impressive ... 945 01:02:16,750 --> 01:02:18,900 but Woody Allen of underwear is the underwear that wins ... 946 01:02:19,000 --> 01:02:21,450 I do not want to say that Woody is not a genius ... 947 01:02:21,500 --> 01:02:23,300 Sorry, we have to finish the program ... 948 01:02:23,350 --> 01:02:26,050 But it's funny, if imagine ... but we can ... 949 01:02:26,100 --> 01:02:27,400 In any case, it was a pleasure ... 950 01:02:27,401 --> 01:02:28,500 ... we continue? 951 01:02:28,550 --> 01:02:30,075 to having him here �douard, thank you. 952 01:02:30,110 --> 01:02:31,200 Can I stay a little longer? 953 01:02:31,250 --> 01:02:33,050 It's funny, but not I can. Thank you, �douard. 954 01:02:33,100 --> 01:02:35,300 I was very happy to have it received. 955 01:02:35,350 --> 01:02:36,425 The final count on another day? 956 01:02:36,426 --> 01:02:37,500 Yes, with pleasure, 957 01:02:37,550 --> 01:02:40,150 can come at any time. Finalizes here "A cherry on the cake." 958 01:02:40,200 --> 01:02:42,100 I hope you have enjoyed. 959 01:02:42,101 --> 01:02:44,000 Next week, with a surprise guest. 960 01:02:44,100 --> 01:02:45,950 But it is not a surprise. It is the Gaade! 961 01:02:45,951 --> 01:02:47,800 I can not say what the surprise. 962 01:02:47,850 --> 01:02:49,500 A good week-end and even for the week. 963 01:02:49,501 --> 01:02:51,150 Our advertisers, please. 964 01:02:51,200 --> 01:02:53,200 With pleasure! 965 01:03:00,100 --> 01:03:02,800 Thank you, �douard. Thank you for coming. 966 01:03:02,850 --> 01:03:05,100 - By any day? - Yes Success! 967 01:03:08,150 --> 01:03:10,250 - So how was it? - It was great, Gabrielle ... 968 01:03:10,300 --> 01:03:12,150 Yes, the staff of the production was happy. 969 01:03:12,200 --> 01:03:15,000 Good. Lisa give me the phone, please. 970 01:03:16,300 --> 01:03:18,300 - Take. - Thanks! 971 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 Good morning, you have a new message. 972 01:03:23,600 --> 01:03:25,600 New post. 973 01:03:26,100 --> 01:03:28,500 Gabrielle, is Mom, I would like to ask ... 974 01:03:28,600 --> 01:03:30,700 It was sensational, my dear. 975 01:03:31,850 --> 01:03:35,400 I ask you, you know a guy named Pascal Lamanie? 976 01:03:35,450 --> 01:03:37,700 - Yes, yes. - He wants to talk to you. 977 01:03:37,750 --> 01:03:39,450 - Yes, I know ... but ... - Call him. 978 01:03:39,500 --> 01:03:41,950 I heard the message of Bernard, morning, but now I have ... 979 01:03:42,000 --> 01:03:44,600 time to talk about it. I have an important thing to do. 980 01:03:45,000 --> 01:03:46,800 I'll Call later, if do not mind. 981 01:03:46,801 --> 01:03:48,600 Sorry. Later, Philippe. 982 01:03:49,800 --> 01:03:51,700 Bitch! 983 01:04:10,700 --> 01:04:12,800 Why did you do that? 984 01:04:23,100 --> 01:04:25,400 It is simply not moving. 985 01:04:25,500 --> 01:04:27,600 Looks like a zombie. 986 01:04:28,000 --> 01:04:29,290 I do not know what to do. 987 01:04:30,221 --> 01:04:31,300 Got any ideas? 988 01:04:31,400 --> 01:04:34,000 No, but can not leave like that. 989 01:04:34,500 --> 01:04:35,736 She went to the doctor? 990 01:04:37,200 --> 01:04:38,620 He said that if it continues like this ... 991 01:04:38,621 --> 01:04:40,041 for another week, it is internal. 992 01:04:41,700 --> 01:04:44,500 What does she want, in your opinion? 993 01:04:46,700 --> 01:04:48,800 I think she wants to die. 994 01:04:51,700 --> 01:04:54,200 I'm to blame, Denis. I should have spoken with him. 995 01:04:54,600 --> 01:04:56,750 He is an intelligent man, you know? 996 01:04:58,500 --> 01:05:00,700 I think jealous of her? 997 01:05:01,600 --> 01:05:03,900 The poor mother alone, for 40 years? 998 01:05:05,300 --> 01:05:07,400 What is wrong with you? 999 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 What's happening? 1000 01:05:11,100 --> 01:05:15,000 It was not you who said that the feeling of guilt is a poison? 1001 01:05:16,000 --> 01:05:19,200 Remember when Mom was sick? 1002 01:05:21,500 --> 01:05:23,700 And then, if he is smart, 1003 01:05:23,900 --> 01:05:26,100 will understand the situation. 1004 01:05:26,200 --> 01:05:28,400 Certainly not a crapulence. 1005 01:05:31,400 --> 01:05:35,400 If it is not a crapulence, must have reasons to act that way. 1006 01:05:36,750 --> 01:05:39,900 Yes, yes. You are right. 1007 01:05:40,400 --> 01:05:42,600 He ceased to Gabrielle anyway. 1008 01:05:43,800 --> 01:05:47,200 In any case, there is a something that I am sure. 1009 01:05:47,500 --> 01:05:50,900 - What he loves. - It is very complicated for me. 1010 01:05:53,600 --> 01:05:55,600 I am fortunate to be here. 1011 01:05:55,700 --> 01:05:58,600 But this is the charm of bums, you know? 1012 01:05:58,900 --> 01:06:01,300 Sometimes close, other times, far. 1013 01:06:03,900 --> 01:06:06,100 The phone will wake her. 1014 01:06:07,100 --> 01:06:09,400 Hallo! Good morning. 1015 01:06:10,050 --> 01:06:12,300 No, sorry, she is sleeping. 1016 01:06:12,800 --> 01:06:16,000 No, she did not eat anything this morning. I do not know. 1017 01:06:16,300 --> 01:06:18,400 Re-connect, if you like. 1018 01:06:18,700 --> 01:06:20,800 Yes, I promise. 1019 01:06:21,100 --> 01:06:23,100 Goodbye. 1020 01:06:24,500 --> 01:06:26,800 I do not know what to think of this. 1021 01:06:27,150 --> 01:06:30,000 - The son of Gaudens. - Yes 1022 01:06:30,050 --> 01:06:32,400 Poor boy, all the call it 'the son of Gaudens'. 1023 01:06:32,500 --> 01:06:34,450 He has a name, the name is Paul. 1024 01:06:34,500 --> 01:06:37,200 It is as if it existed only in function than their parents did. 1025 01:06:37,700 --> 01:06:39,700 It is not the case? 1026 01:06:40,650 --> 01:06:43,400 You know, my dear sister, life ... 1027 01:06:43,700 --> 01:06:47,000 is not easy to be lived for most people. 1028 01:06:47,700 --> 01:06:51,800 But for Paul Gaudens, life is not difficult, because the father was a genius? 1029 01:06:51,900 --> 01:06:55,400 - Are you explain it to me. - Let's say, some points ... 1030 01:06:55,450 --> 01:06:59,000 are very important ... Yes, it is easier for him. 1031 01:06:59,200 --> 01:07:01,800 Anyway, he calls every day and twice daily. 1032 01:07:01,900 --> 01:07:04,300 Yes, he is not afraid to wake up. 1033 01:07:04,900 --> 01:07:08,000 - He wants what? - He says that he loves her. 1034 01:07:08,300 --> 01:07:11,800 Who wants to marry her, who wants to see her, take her away. 1035 01:07:12,600 --> 01:07:14,700 He says that can save her. 1036 01:07:15,700 --> 01:07:20,000 You just have to remember the "Sleeping Beauty". 1037 01:07:21,200 --> 01:07:23,500 The handsome prince, very rich ... 1038 01:07:23,700 --> 01:07:25,800 who arrives ... 1039 01:07:26,000 --> 01:07:29,300 gives you a kiss, and she comes back to life. 1040 01:07:33,900 --> 01:07:36,400 Either way, it is better than stand idly by. 1041 01:07:36,500 --> 01:07:38,500 It is true. 1042 01:07:40,450 --> 01:07:44,250 Hello, Paul? It is Marie Deneige, the mother of Gabrielle. 1043 01:07:44,900 --> 01:07:47,100 You still want see Gabrielle? 1044 01:07:47,600 --> 01:07:49,800 Yes Tomorrow in the afternoon. 1045 01:07:50,000 --> 01:07:52,800 It is the fourth floor. Yes, thanks. 1046 01:07:53,100 --> 01:07:55,800 Until tomorrow, Paul. Goodbye. 1047 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Is what God wants. 1048 01:08:55,300 --> 01:08:57,300 - Is everything okay? - Yes 1049 01:09:10,800 --> 01:09:12,600 There you are, was worried. 1050 01:09:12,650 --> 01:09:14,500 You should be happy, spend your money. 1051 01:09:14,530 --> 01:09:16,220 - It was shopping? - Yes 1052 01:09:16,250 --> 01:09:18,200 At least it was with a better color. 1053 01:09:18,300 --> 01:09:20,400 - Pay me a drink? - Yes 1054 01:09:20,900 --> 01:09:23,000 - Want to help? - Yes, thank you. 1055 01:09:29,250 --> 01:09:31,450 - What do you drink? - The same as you. 1056 01:09:32,215 --> 01:09:36,093 - Please, two martinis. - Yes Red or white? 1057 01:09:36,193 --> 01:09:37,724 One red and one white. 1058 01:09:37,725 --> 01:09:39,211 - I have. - Thank you. 1059 01:09:42,935 --> 01:09:44,000 For you. 1060 01:09:44,200 --> 01:09:46,050 Thank you. 1061 01:09:46,100 --> 01:09:48,300 It is in appreciation for take care of me. 1062 01:09:48,400 --> 01:09:50,500 What delicacy! 1063 01:09:55,350 --> 01:09:57,600 But Gabrielle ... 1064 01:09:57,800 --> 01:10:01,000 does not understand that you are the angel? 1065 01:10:01,200 --> 01:10:04,500 - I love you, I want to ... - Paul, do not start with that. 1066 01:10:13,800 --> 01:10:17,200 - It is better we stay friends. - Oh, yes! 1067 01:10:17,700 --> 01:10:20,900 Better for whom? Say? 1068 01:10:21,100 --> 01:10:23,400 A week ago I I do the clown. 1069 01:10:23,450 --> 01:10:25,450 You think I do not know at who is thinking? 1070 01:10:25,500 --> 01:10:28,650 I decided to forget it, I Give a time, please. 1071 01:10:28,700 --> 01:10:30,800 What he has, and I don't have? 1072 01:10:31,100 --> 01:10:34,700 I'm here, and he fled as a miserable ... as a coward. 1073 01:10:35,200 --> 01:10:38,400 Look at me when I am speaking. Gabrielle, look at me! 1074 01:10:38,900 --> 01:10:41,400 - Paul, do not yell, please. - Cry if I want. 1075 01:10:41,500 --> 01:10:45,400 Do you think that you are a princess who can kidding me as a child? 1076 01:10:45,500 --> 01:10:49,500 Basically, you are like him. They make a good pair, you two. 1077 01:10:49,650 --> 01:10:52,100 Your behavior disgusted me. 1078 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 There it is! 1079 01:11:13,500 --> 01:11:16,900 - Who is? - Paul, me, open, please. 1080 01:11:19,300 --> 01:11:22,000 What do you want? Boring to be alone? 1081 01:11:22,100 --> 01:11:24,200 What are you doing? 1082 01:11:24,900 --> 01:11:27,000 My suitcase. 1083 01:11:27,300 --> 01:11:29,400 Leaving me alone? 1084 01:11:30,450 --> 01:11:33,500 Stop it, is what you want, right? 1085 01:11:35,100 --> 01:11:38,900 Drank? You had to drink to knock on my door? 1086 01:11:39,800 --> 01:11:43,000 - It is more cowardly than he. - Stop thinking about it! 1087 01:11:43,100 --> 01:11:45,500 And you, stop me tell you what to do. 1088 01:11:47,200 --> 01:11:50,400 I get it all, Gabrielle. Do not think that I am a retard. 1089 01:11:51,300 --> 01:11:53,500 Are you single woman who I wanted some time. 1090 01:11:53,900 --> 01:11:57,100 I understand, I am not man for you, is it! 1091 01:11:57,300 --> 01:11:59,400 So, well, the comedy is over. 1092 01:11:59,900 --> 01:12:01,900 Over! 'Stop'! 1093 01:12:10,500 --> 01:12:13,000 You know, the first time I saw you in the bookstore ... 1094 01:12:13,700 --> 01:12:15,800 I thought ... 1095 01:12:17,100 --> 01:12:19,400 We have already noticed that spent almost a year? 1096 01:12:21,200 --> 01:12:23,700 I am tired. Tired! 1097 01:12:23,800 --> 01:12:25,900 I want you to leave me alone. 1098 01:12:27,700 --> 01:12:30,200 Do not leave me, I stay with you. 1099 01:12:30,250 --> 01:12:33,700 Yes, and so again, you disappear again. 1100 01:12:34,800 --> 01:12:37,100 You must think I'm an idiot. 1101 01:12:38,200 --> 01:12:40,800 Now, I do not want you anymore, Gabrielle. 1102 01:12:41,100 --> 01:12:43,200 I do not want to see it ever again. 1103 01:12:44,500 --> 01:12:47,100 And, you know what? Shame on you! 1104 01:12:53,900 --> 01:12:56,000 I want to be with you. 1105 01:12:58,700 --> 01:13:01,150 If I want, I agree to marry, but please ... 1106 01:13:01,200 --> 01:13:02,950 get outta here. 1107 01:13:03,000 --> 01:13:05,300 Repeat what you just said? 1108 01:13:06,100 --> 01:13:09,300 If you want, I would like to get married to you. 1109 01:13:11,200 --> 01:13:14,800 No, no ... but we havn't slept yet together. 1110 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 Tell that to I get jealous. 1111 01:13:17,050 --> 01:13:20,100 I think it will make me happy. I am wrong? 1112 01:13:20,900 --> 01:13:23,100 Tell me I'm wrong! 1113 01:13:23,200 --> 01:13:25,600 But, yes, no ... finally ... 1114 01:13:26,000 --> 01:13:28,200 But, my love, if this is true ... 1115 01:13:28,300 --> 01:13:30,600 I will be the man happiest in the world. 1116 01:13:32,000 --> 01:13:34,100 Thank you. 1117 01:13:34,200 --> 01:13:36,900 I will call my mother, I call Mom. 1118 01:13:45,900 --> 01:13:49,300 Hello, Mom? Yes, I am. Yes 1119 01:13:49,500 --> 01:13:52,300 She said yes ... yes! 1120 01:13:54,700 --> 01:13:56,550 - Catherine, good morning! - Good morning, Nicolas! 1121 01:13:56,600 --> 01:13:58,350 What counts of our friends "VIP"? 1122 01:13:58,400 --> 01:14:00,800 Their placement is perfect, my dear Nicolas, because 1123 01:14:00,900 --> 01:14:04,850 the purpose of medicines if announces the publication of banns, 1124 01:14:04,900 --> 01:14:08,450 tradition is tradition, which precedes the marriage of Paul Gaundens, 1125 01:14:08,500 --> 01:14:10,250 wealthy heir of Laboratories Gaundens 1126 01:14:10,251 --> 01:14:12,000 of regular and nighclubs, 1127 01:14:12,050 --> 01:14:14,450 with very attractive Gabrielle Deneige, 1128 01:14:14,451 --> 01:14:16,550 found that the channel TVL 1129 01:14:16,600 --> 01:14:18,175 where did the weather, 1130 01:14:18,176 --> 01:14:22,100 now, star of his own program, "A cherry on the cake." 1131 01:14:22,150 --> 01:14:24,650 Sometimes it's good to have a fianc� of position. 1132 01:14:24,750 --> 01:14:25,875 Or a lover ... 1133 01:14:25,876 --> 01:14:27,000 Son of a bitch! 1134 01:14:27,900 --> 01:14:30,000 She can not marry this jerk. 1135 01:14:30,800 --> 01:14:32,600 What did you say? 1136 01:14:33,300 --> 01:14:35,850 Speech always when I am far ... What happens? 1137 01:14:35,900 --> 01:14:38,000 I asked if the mail arrived. 1138 01:14:38,600 --> 01:14:40,700 Let me see. 1139 01:14:50,400 --> 01:14:52,800 Hello, Capucine? It is the Charles. 1140 01:14:52,900 --> 01:14:54,900 Uncomfortable? 1141 01:14:54,950 --> 01:14:58,200 I wish that uses his talent for detective. 1142 01:15:11,900 --> 01:15:13,500 Like a present, my baby? 1143 01:15:13,501 --> 01:15:15,100 My baby? 1144 01:15:15,200 --> 01:15:16,800 Like most of gaton? 1145 01:15:16,801 --> 01:15:18,400 Paul, please. 1146 01:15:20,500 --> 01:15:23,850 I will leave them. I have a meeting, at ten o'clock, to see the dress. 1147 01:15:23,900 --> 01:15:26,900 - I go with you. - No, no, no way. 1148 01:15:26,950 --> 01:15:29,850 Mom, I just want to go in her cart. 1149 01:15:29,900 --> 01:15:34,000 But Paul, I have never seen a groom watch the test of dress. 1150 01:15:34,150 --> 01:15:37,700 - That does not exist. - I do not want to let her go alone. 1151 01:15:38,600 --> 01:15:40,800 You can go with her, if you like. 1152 01:15:40,850 --> 01:15:43,100 Do not worry. My mother will be there. 1153 01:15:43,300 --> 01:15:46,000 Mom, of course, you have other things to do. 1154 01:15:46,100 --> 01:15:49,200 Well, and how! No longer I know where I put my head. 1155 01:15:49,300 --> 01:15:51,700 You announced this marriage too quickly. 1156 01:15:52,100 --> 01:15:54,400 The godparents are in Monte Carlo ... 1157 01:15:54,450 --> 01:15:56,450 When you go see the Bishop Goudot? 1158 01:15:56,500 --> 01:15:59,100 - Monsignor ... who? - Paul, explain to her. 1159 01:15:59,200 --> 01:16:02,600 Monsignor Goudot is who will celebrate our wedding. 1160 01:16:02,900 --> 01:16:05,600 Finally, we have to see it for preparation. 1161 01:16:06,000 --> 01:16:08,800 - The preparation of? - My God ... 1162 01:16:08,900 --> 01:16:11,500 I think she never put your feet in a church! 1163 01:16:11,550 --> 01:16:13,900 - Mommy! - I 'm going. 1164 01:16:14,900 --> 01:16:16,550 Paul, my dear, please 1165 01:16:16,551 --> 01:16:18,800 Remind your mother that my name is Gabrielle. 1166 01:16:18,850 --> 01:16:20,350 "Hi," Hi. 1167 01:16:20,950 --> 01:16:22,825 Mom ... 1168 01:16:22,826 --> 01:16:24,700 Paul, my son. 1169 01:16:25,100 --> 01:16:27,600 You are making the greatest stupidity of his life. 1170 01:16:28,300 --> 01:16:30,400 Certainly, it will not be the last. 1171 01:16:31,700 --> 01:16:33,800 How do I look? 1172 01:16:35,500 --> 01:16:38,500 How can I say? Else. 1173 01:16:39,500 --> 01:16:41,600 Do not take this the wrong way, baby, but it's hot in here, 1174 01:16:41,630 --> 01:16:43,065 I am going out there smoking a cigarette. 1175 01:16:43,066 --> 01:16:44,500 But, of course, you can go. 1176 01:16:44,800 --> 01:16:46,900 Between. 1177 01:16:50,200 --> 01:16:52,900 - What a surprise! - I. .. 1178 01:16:54,200 --> 01:16:57,900 - I needed to see. - I was leaving. 1179 01:17:00,000 --> 01:17:02,350 It could be kind enough to leave them alone in an instant? 1180 01:17:02,400 --> 01:17:05,200 Yes, of course, had finished. Not lack anything else. 1181 01:17:05,250 --> 01:17:07,350 - Thank you. - Thank you. 1182 01:17:11,300 --> 01:17:13,050 As I said to my Mom, what a surprise! 1183 01:17:13,100 --> 01:17:15,700 - Please ... - How do I look? 1184 01:17:16,550 --> 01:17:18,800 You will not marry with that guy. 1185 01:17:19,200 --> 01:17:22,100 The fun of this marriage, is that bothers many people. 1186 01:17:22,250 --> 01:17:24,550 You should see the face of his mother, she hates me. 1187 01:17:25,200 --> 01:17:27,900 We have already noticed that he is completely unbalanced? 1188 01:17:28,100 --> 01:17:31,800 Why? You think you are a model to follow? 1189 01:17:33,050 --> 01:17:35,200 You are a great son of a bitch, Charles. 1190 01:17:35,400 --> 01:17:38,800 A real bastard. A denial of what you are. 1191 01:17:40,050 --> 01:17:42,500 I heard that his real name is Charles Denis, 1192 01:17:42,600 --> 01:17:45,250 and added that the 'Saint'. It was not? 1193 01:17:45,300 --> 01:17:47,850 Let's forget everything, start from scratch. 1194 01:17:47,900 --> 01:17:50,700 Yeah, right, back to the beginning. 1195 01:17:51,300 --> 01:17:54,100 To our games, in its home, between six and eight of the night, 1196 01:17:54,700 --> 01:17:56,850 when it is convenient? 1197 01:17:56,900 --> 01:17:59,950 And our night between its friends? As you said ... 1198 01:18:00,000 --> 01:18:03,000 "If I had to learn a truly free spirit "? 1199 01:18:04,100 --> 01:18:06,250 That is what we want to start over? 1200 01:18:07,000 --> 01:18:09,100 This is how you love me? 1201 01:18:12,100 --> 01:18:14,800 Anyway, you do not love me anymore. 1202 01:18:15,500 --> 01:18:17,600 Don't love you anymore? 1203 01:18:19,586 --> 01:18:21,900 Listen, my great psychologist. 1204 01:18:24,200 --> 01:18:26,450 I never loved another man like I loved you. 1205 01:18:27,100 --> 01:18:29,200 Never again. 1206 01:18:43,300 --> 01:18:45,300 Yes, I love you. 1207 01:18:47,600 --> 01:18:49,800 Today, I love you, Charles. 1208 01:18:52,200 --> 01:18:54,400 But I matured, thanks to you. 1209 01:18:55,000 --> 01:18:57,800 "What does not kill me, makes me stronger, "know who said that? 1210 01:19:00,200 --> 01:19:03,000 It may be that when you're married ... 1211 01:19:03,200 --> 01:19:06,600 Yes, it would be more balanced. You have no shame! 1212 01:19:07,400 --> 01:19:10,300 I still laugh, still good. 1213 01:19:11,600 --> 01:19:13,900 Do not know represent, when does the victim. 1214 01:19:17,700 --> 01:19:19,800 Listen, it is very simple. 1215 01:19:22,100 --> 01:19:24,200 Leave your wife ... 1216 01:19:24,300 --> 01:19:27,900 And I swear you I will not marry with Paul Gaudens 1217 01:19:29,700 --> 01:19:33,400 But ... she always was good to me. 1218 01:19:38,500 --> 01:19:41,600 I would like to believe. Go away, please. 1219 01:19:45,000 --> 01:19:48,100 - Do not forget me. - Go away! 1220 01:19:55,800 --> 01:19:58,000 Paul Andre Claude Gaudens, 1221 01:19:58,100 --> 01:20:02,100 accepts as his wife, Gabrielle Aurore Deneige, here, 1222 01:20:02,400 --> 01:20:04,650 to love her the best and worst moments? 1223 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 - Yes - Gabrielle Aurore Deneige ... 1224 01:20:08,100 --> 01:20:10,050 accepted as husband Paul Andre 1225 01:20:10,051 --> 01:20:12,000 Claude Gaudens, here, 1226 01:20:12,100 --> 01:20:14,700 and love him the best and worst moments? 1227 01:20:15,100 --> 01:20:17,550 Yes 1228 01:20:17,551 --> 01:20:20,000 I now pronounce you wife and husband. 1229 01:20:23,100 --> 01:20:25,300 And what do you think to come here every year? 1230 01:20:25,700 --> 01:20:27,800 As you wish. 1231 01:20:31,200 --> 01:20:33,500 Gabrielle, you still thinks of him? 1232 01:20:34,100 --> 01:20:36,800 - Who? - Gabrielle! 1233 01:20:36,900 --> 01:20:40,000 - Gabrielle, sorry. - I forgive you. 1234 01:21:01,000 --> 01:21:03,200 Who taught you to be that way? 1235 01:21:03,600 --> 01:21:06,900 Tell me who did? No, do not say anything. 1236 01:21:07,000 --> 01:21:09,200 Do not say anything, I know. 1237 01:21:10,300 --> 01:21:12,500 You know, because I already told you. 1238 01:21:14,000 --> 01:21:16,400 And you don�t know, I need to ask. 1239 01:21:18,700 --> 01:21:21,800 - Do you hide anything, Paul. - No, shut up. Shut up, please! 1240 01:21:23,100 --> 01:21:25,200 How many times he took you there? 1241 01:21:25,500 --> 01:21:27,600 One time, two, ten times? 1242 01:21:33,500 --> 01:21:35,550 How many men you got before him? 1243 01:21:35,600 --> 01:21:37,900 Three, four, a ten, a hundred? 1244 01:21:37,901 --> 01:21:40,200 237! Stop Paul, you are ridiculous. 1245 01:21:42,800 --> 01:21:46,150 Gabrielle, just ask you one thing ... 1246 01:21:48,300 --> 01:21:50,400 to tell me the truth. 1247 01:21:50,900 --> 01:21:55,900 With many friends and girlfriends, Charles forced to have sex? 1248 01:21:57,100 --> 01:21:58,900 You do not understand. 1249 01:21:59,000 --> 01:22:02,700 No doubt. I do not I understand that ... 1250 01:22:02,750 --> 01:22:05,350 I can not understand how treat you like a ... 1251 01:22:05,400 --> 01:22:08,100 Come on, say the word with clarity, since it is not the reality. 1252 01:22:08,200 --> 01:22:10,200 The reality! 1253 01:22:11,100 --> 01:22:13,600 The reality, the reality ... 1254 01:22:13,700 --> 01:22:16,300 seem to be what it takes for his pleasure ... 1255 01:22:17,100 --> 01:22:19,100 You make me sick. 1256 01:22:20,000 --> 01:22:23,450 Paul Listen, if I told you, if you all told, with nothing to hide, 1257 01:22:23,500 --> 01:22:25,750 I thought it was because could trust you. 1258 01:22:26,300 --> 01:22:28,700 So you know who I am entirely. 1259 01:22:28,800 --> 01:22:30,025 It has nothing to do with it, 1260 01:22:30,026 --> 01:22:31,650 I do not want more see him, nor he to me. 1261 01:22:31,700 --> 01:22:32,850 Just everything. It is past. 1262 01:22:32,851 --> 01:22:34,400 But, well, I do not helps to forget. 1263 01:22:34,700 --> 01:22:37,600 Yes, if he had even forgotten ... 1264 01:22:40,000 --> 01:22:42,100 no need of my assistance. 1265 01:22:48,300 --> 01:22:50,400 My God! 1266 01:22:50,800 --> 01:22:53,000 What God is there with this? 1267 01:22:53,050 --> 01:22:55,800 - You do not understand. - So we are even. 1268 01:22:58,300 --> 01:23:01,000 Still loves him, yet thinks of him, don�t you? 1269 01:23:04,300 --> 01:23:06,700 I can not bear ... 1270 01:23:06,800 --> 01:23:10,100 that you�ve gone to bed with that guy ... can�t stand. 1271 01:23:12,800 --> 01:23:15,700 Do not touch me. I do not want pity. 1272 01:23:20,700 --> 01:23:23,100 Why married me, My poor Paul? 1273 01:23:23,200 --> 01:23:25,350 Why I got married with you, "my poor Paul? 1274 01:23:25,400 --> 01:23:27,900 He was were on your back, my beautiful, and your ass! 1275 01:23:27,950 --> 01:23:30,950 But you see, that despite all their experienced teachers, 1276 01:23:31,000 --> 01:23:34,400 and everything we learned, does not know do better than the other. 1277 01:23:35,200 --> 01:23:37,400 You do not know what I am capable of. 1278 01:23:45,300 --> 01:23:47,950 - Are you scared? - Yes, I fear. 1279 01:23:48,600 --> 01:23:50,700 You have fear. 1280 01:24:11,500 --> 01:24:15,500 - A good concert. - I'm not fanatical by Mozart. 1281 01:24:15,700 --> 01:24:19,400 - Nonetheless, despite this ... - Do not say it is not pretty. 1282 01:24:19,700 --> 01:24:22,100 Anyway, I was sorry not to have gone. 1283 01:24:22,400 --> 01:24:24,500 You have so much that do, my mother-in-law. 1284 01:24:26,300 --> 01:24:30,000 Speaking of Mozart, I've read The last book of Saint-Denis? 1285 01:24:30,100 --> 01:24:32,000 The criticism is very good. 1286 01:24:32,001 --> 01:24:33,900 We buy, but not yet read. 1287 01:24:33,950 --> 01:24:37,650 I loved the book earlier. What was his name? 1288 01:24:38,800 --> 01:24:40,900 - "L'Absence of P�n�lope." - Oh, yeah. 1289 01:24:42,000 --> 01:24:44,800 The truth is that he has a beautiful style. 1290 01:24:46,100 --> 01:24:48,300 You know, it is also the think of my wife. 1291 01:24:48,700 --> 01:24:51,100 Anyway, I do not know who had the idea to invite him ... 1292 01:24:51,150 --> 01:24:54,500 for the party's Association, but ... will be good for us. 1293 01:24:55,300 --> 01:25:00,100 They say there are Murielle Robaina and Mike Lavoille. 1294 01:25:00,200 --> 01:25:03,000 Under conditions, my baby, under conditions. 1295 01:25:04,100 --> 01:25:06,800 My dear friend, This cognac ... 1296 01:25:07,600 --> 01:25:09,600 is delightful. 1297 01:25:09,900 --> 01:25:11,900 Gabrielle ... 1298 01:25:12,000 --> 01:25:15,100 This is the ideal time for wear the clothes that I gave you. 1299 01:25:16,700 --> 01:25:20,250 - If you want to ... - No. That's what I want. 1300 01:25:34,500 --> 01:25:37,100 It is one of the joys of my function ... 1301 01:25:38,000 --> 01:25:40,500 not get to the point of say a consolation ... 1302 01:25:41,400 --> 01:25:44,600 But it is one of the joys of my job, so ... 1303 01:25:44,650 --> 01:25:48,850 warmly thank to our friend ... 1304 01:25:48,900 --> 01:25:53,700 �douard of Montoie, the president of the Association, 1305 01:25:54,300 --> 01:25:57,400 Thank you, for your devotion ... 1306 01:25:57,600 --> 01:26:01,750 thank you for its profound humanism. 1307 01:26:01,800 --> 01:26:05,650 A recognized humanism by many other humanists, 1308 01:26:05,700 --> 01:26:08,000 and many others. 1309 01:26:08,100 --> 01:26:11,150 Let's get some, tonight e. .. 1310 01:26:11,200 --> 01:26:13,500 in the midst of those who us richer, 1311 01:26:13,501 --> 01:26:15,800 also, with his talent ... 1312 01:26:16,000 --> 01:26:18,650 I have the joy of cheer with you, 1313 01:26:18,900 --> 01:26:20,500 Charles Saint-Denis, we honor ... 1314 01:26:20,501 --> 01:26:22,100 with his presence, here this evening, 1315 01:26:22,150 --> 01:26:24,700 and who spoke later. 1316 01:26:35,700 --> 01:26:37,375 welcome, with the best thanks, 1317 01:26:37,376 --> 01:26:39,050 members of the Committee 1318 01:26:39,100 --> 01:26:43,400 who made an extra effort, I know, a little bird told me ... 1319 01:26:43,900 --> 01:26:48,200 And above all, our founder and chairman, Genevi�ve Gaudens, 1320 01:26:48,500 --> 01:26:51,300 Monsignor Goudot, Colonel Atanasio 1321 01:26:51,350 --> 01:26:53,850 and his wife, so devoted to the Association, Flore. 1322 01:26:53,900 --> 01:26:57,400 Arthur Bonaire, President the Association of Butchers of Lyon, 1323 01:26:57,700 --> 01:27:01,900 the doctor and Spartcule our other acquaintances. 1324 01:27:02,000 --> 01:27:05,050 And now I give the floor to Chairman of �douard Montoie. 1325 01:27:09,300 --> 01:27:11,600 Dear friend, welcome. 1326 01:27:15,800 --> 01:27:18,700 All those I know, you know that ... 1327 01:27:18,750 --> 01:27:22,000 my speeches are more formidable in the world. 1328 01:27:22,200 --> 01:27:23,750 At least recognize the quality ... 1329 01:27:23,751 --> 01:27:25,100 You are late, Paul. 1330 01:27:25,150 --> 01:27:27,025 I could have made an effort. 1331 01:27:27,026 --> 01:27:28,900 Yes, but Gabrielle felt bad. 1332 01:27:28,950 --> 01:27:30,600 Would without it. 1333 01:27:30,650 --> 01:27:32,225 It is not my way to be, you know. 1334 01:27:32,226 --> 01:27:33,800 I do not understand why. 1335 01:27:34,000 --> 01:27:35,577 I assure you that ... 1336 01:27:36,100 --> 01:27:40,900 obliged to applaud the generosity and the humanism of this woman ... 1337 01:27:41,500 --> 01:27:43,900 Genevi�ve Gaundens. 1338 01:27:47,900 --> 01:27:49,800 Thank you. 1339 01:27:49,900 --> 01:27:53,100 I have the habit of being in the center of attention. 1340 01:27:53,300 --> 01:27:56,650 I want to thank you for coming in such great numbers tonight ... 1341 01:27:58,600 --> 01:28:02,000 I. .. is certainly because of you ... 1342 01:28:02,100 --> 01:28:03,876 that we can a few more miracles, 1343 01:28:04,011 --> 01:28:05,100 this year. 1344 01:28:05,600 --> 01:28:08,000 I have touched a thought 1345 01:28:08,001 --> 01:28:11,411 by all those who take a bit of heat ... 1346 01:28:11,756 --> 01:28:14,140 and comfort, in these difficult times. 1347 01:28:14,700 --> 01:28:19,000 But I would now like to pass a word to anyone ... 1348 01:28:19,100 --> 01:28:24,200 we all admire and, better that I will be able to speak. 1349 01:28:24,700 --> 01:28:28,400 I Charles Saint-Denis, that at my request, 1350 01:28:28,600 --> 01:28:31,400 accepted say a few words. 1351 01:28:31,500 --> 01:28:34,150 Thank you for granting the he, the reception it deserves ... 1352 01:28:34,400 --> 01:28:37,100 for his talent and his generosity. 1353 01:28:42,200 --> 01:28:45,100 Genevi�ve My dear, I I feel honored to be here i ...> 1354 01:28:45,150 --> 01:28:47,900 and you deserve it all these honors. 1355 01:28:49,300 --> 01:28:52,457 And it is no less, I I am happy to be ... 1356 01:29:04,900 --> 01:29:07,100 I, Paul Gaudens ... 1357 01:29:07,400 --> 01:29:11,300 kill the beast, kill the beast that corrupted my wife. 1358 01:29:12,200 --> 01:29:15,000 - She will never accept! - I give you choice. 1359 01:29:15,500 --> 01:29:18,100 His father, in the past, defended our interests. 1360 01:29:18,900 --> 01:29:22,600 My husband ... had great esteem for him. 1361 01:29:23,100 --> 01:29:26,050 I will not hide, which is the third lawyer that contract. 1362 01:29:26,085 --> 01:29:29,000 The time is now. The day of reckoning is approaching. 1363 01:29:30,500 --> 01:29:33,000 I hope I do not mislead relying on you. 1364 01:29:33,300 --> 01:29:37,100 All I can say, lady? This case fascinates me. 1365 01:29:37,900 --> 01:29:40,850 And I can assure you that I am stubborn and proud. I do not like to lose. 1366 01:29:40,900 --> 01:29:43,400 So I say, not always often lose. 1367 01:29:43,500 --> 01:29:45,050 But be lying, if not tell you 1368 01:29:45,051 --> 01:29:46,600 that what is looking a reduction of penalty 1369 01:29:46,700 --> 01:29:48,450 in the hope of find, firmly, 1370 01:29:48,451 --> 01:29:50,200 a more in favor of his son. 1371 01:29:50,300 --> 01:29:52,500 It was not what I was thinking. 1372 01:29:53,500 --> 01:29:56,100 Your father deserved the affection that my husband engaged you. 1373 01:29:56,700 --> 01:29:58,700 How you proceed? 1374 01:29:58,800 --> 01:30:00,800 I need to find Gabrielle, fast. 1375 01:30:00,900 --> 01:30:03,000 Be careful. She has a profound addiction. 1376 01:30:03,100 --> 01:30:06,200 I already know the kind, lady. I do not get. 1377 01:30:06,300 --> 01:30:08,300 I have not talked about their fees. 1378 01:30:08,350 --> 01:30:10,650 I was well-educated, madam. 1379 01:30:10,900 --> 01:30:13,100 But I am sure that reach an agreement. 1380 01:30:13,300 --> 01:30:15,750 Speaking of money ... your son 1381 01:30:15,800 --> 01:30:18,100 had a contract of marriage to ... his wife? 1382 01:30:18,200 --> 01:30:21,100 Separation of property. It is normal, she has nothing. 1383 01:30:21,626 --> 01:30:25,350 Insisted fairly with Paul. By what? You think she can ... 1384 01:30:25,400 --> 01:30:28,200 No, it is worth it worry. We will see this later. 1385 01:30:28,500 --> 01:30:30,350 Where can I find his daughter-in-law? 1386 01:30:30,400 --> 01:30:31,796 Since the event, 1387 01:30:32,401 --> 01:30:34,356 she spends most the time in mother's home. 1388 01:30:34,500 --> 01:30:36,500 She works in a small bookstore. 1389 01:30:36,600 --> 01:30:38,800 Not love the presence of it here. 1390 01:30:38,850 --> 01:30:41,400 But officially, she live with us, of course. 1391 01:30:42,200 --> 01:30:45,000 Now that journalists forgotten a little bit of us ... 1392 01:30:46,000 --> 01:30:48,400 - I authorize ... - Yes, I call later. 1393 01:30:48,900 --> 01:30:51,500 I will investigate the case, and tell you something. 1394 01:30:51,700 --> 01:30:53,800 Do you think we can avoid the scandal? 1395 01:30:54,100 --> 01:30:56,100 I mean ... 1396 01:30:57,100 --> 01:30:59,600 Everything depends on who is smudge, you Gaudens. 1397 01:31:06,900 --> 01:31:09,700 Glad to see that we believe, Doctor. 1398 01:31:11,500 --> 01:31:13,700 When you can see my son? 1399 01:31:14,100 --> 01:31:16,550 Since the downloaded, the other lawyers not ... 1400 01:31:16,600 --> 01:31:18,900 I have been able to get a license to visit him. 1401 01:31:19,000 --> 01:31:21,100 Let me handle it tonight, lady. 1402 01:31:36,800 --> 01:31:38,900 Sleep well? 1403 01:31:40,300 --> 01:31:42,300 I do not sleep. 1404 01:31:43,900 --> 01:31:46,200 The lawyer of Gaudens called. 1405 01:31:46,700 --> 01:31:48,700 Another lawyer, doctor Lorbach. 1406 01:31:49,500 --> 01:31:52,200 He left a number of phone for you. It is urgent. 1407 01:31:55,000 --> 01:31:57,100 I know what they want. 1408 01:32:00,000 --> 01:32:02,300 They want me to witness against Charles. 1409 01:32:03,900 --> 01:32:05,900 I tell them ... 1410 01:32:07,400 --> 01:32:09,400 What do you tell ... 1411 01:32:09,500 --> 01:32:11,800 What not even dared to tell me. 1412 01:32:16,900 --> 01:32:19,000 I loved him so much. 1413 01:32:21,200 --> 01:32:25,000 - It was not weakness, understand? - Of course I understand it. 1414 01:32:28,900 --> 01:32:32,000 I do not want to defile the memory it is absurd that I ask. 1415 01:32:35,300 --> 01:32:37,800 And his wife ... Imagine the scandal? 1416 01:32:38,600 --> 01:32:40,600 Can not avoid the scandal. 1417 01:32:40,700 --> 01:32:42,800 You can count on the Gaudens. 1418 01:32:45,700 --> 01:32:49,300 Here, to aerate the ideas. A letter from his uncle. 1419 01:32:49,800 --> 01:32:51,800 He will be here next month. 1420 01:32:54,000 --> 01:32:56,100 If at least he could make it disappear ... 1421 01:32:56,150 --> 01:32:59,275 "BEGINS TO JUDGING THE GAUDENS" They can write this, Mom? 1422 01:32:59,310 --> 01:33:00,855 We can not ban? 1423 01:33:00,856 --> 01:33:02,500 Unfortunately, no You can do anything. 1424 01:33:02,600 --> 01:33:04,900 We have a small leeway. 1425 01:33:05,100 --> 01:33:07,100 If the bonus does not testify ... 1426 01:33:07,150 --> 01:33:09,900 - It is late. - She does not come. 1427 01:33:10,100 --> 01:33:14,000 Yes, it comes. On the tone of his voice, I can assure you that coming. 1428 01:33:14,800 --> 01:33:16,150 We have to convince her. 1429 01:33:16,151 --> 01:33:17,700 I said, I charge. 1430 01:33:17,735 --> 01:33:19,700 What can she say? 1431 01:33:20,000 --> 01:33:22,700 Things that I would not like to have heard, believe me. 1432 01:33:24,300 --> 01:33:26,300 She arrived. 1433 01:33:30,600 --> 01:33:33,300 Good morning, madam Gaudens, to expect in the office. 1434 01:33:35,500 --> 01:33:37,600 Yes, you can enter. 1435 01:33:45,000 --> 01:33:47,200 - Good morning! - Good morning, madam! 1436 01:33:47,900 --> 01:33:50,200 Eleonore, Josephine, let us now. 1437 01:34:00,300 --> 01:34:02,850 Thanks for answering so quickly to my request, my lady ... 1438 01:34:02,900 --> 01:34:04,600 Understand that time is short. 1439 01:34:04,601 --> 01:34:06,500 Before you speak you Gaudens, 1440 01:34:07,100 --> 01:34:09,800 Let me emphasize its interest in this case. 1441 01:34:10,100 --> 01:34:12,400 And, again, I talked to Paul. 1442 01:34:12,401 --> 01:34:14,700 He loves you with a love sincere and devoted. 1443 01:34:14,900 --> 01:34:17,600 In his head, was on his question that he is upset. 1444 01:34:17,800 --> 01:34:19,900 But he did not incriminating. 1445 01:34:19,901 --> 01:34:22,000 He tries to protect you for the rest of your life. 1446 01:34:22,300 --> 01:34:25,400 The family intends to be very generous with you. 1447 01:34:25,700 --> 01:34:28,200 It is not something which can overlook. 1448 01:34:28,500 --> 01:34:31,800 I will leave you. I am in small room should they need me. 1449 01:34:37,000 --> 01:34:39,600 I hope I can count with you, Gabrielle. 1450 01:34:40,600 --> 01:34:42,700 I am completely desperate. 1451 01:34:43,600 --> 01:34:46,200 I believe in its coolness in relation to my son. 1452 01:34:46,300 --> 01:34:48,400 That is why I offered money? 1453 01:34:50,000 --> 01:34:52,800 You're the one that can save my son. 1454 01:35:02,900 --> 01:35:04,650 Every day I curse the destiny ... 1455 01:35:04,651 --> 01:35:06,400 by Paul have it known ... 1456 01:35:08,100 --> 01:35:09,850 It is a torture to know that luck ... 1457 01:35:09,851 --> 01:35:11,600 of my son is in his hands. 1458 01:35:12,700 --> 01:35:14,600 But ... 1459 01:35:15,800 --> 01:35:18,200 My God, how hard it is ... 1460 01:35:22,600 --> 01:35:24,900 One thing you should know 1461 01:35:25,000 --> 01:35:27,300 before making a decision. 1462 01:35:28,300 --> 01:35:31,500 I had another son ... before Paul. 1463 01:35:32,200 --> 01:35:34,100 Thibaut. 1464 01:35:34,300 --> 01:35:36,400 Another boy. 1465 01:35:37,300 --> 01:35:39,600 They had ten months of difference. 1466 01:35:39,900 --> 01:35:42,000 They were inseparable. 1467 01:35:42,300 --> 01:35:44,400 Seemed twins. 1468 01:35:46,400 --> 01:35:48,500 One night ... 1469 01:35:49,600 --> 01:35:53,100 Paul had three years, Thibaut almost four ... 1470 01:35:54,700 --> 01:35:57,700 We never knew, in Indeed, what happened. 1471 01:35:58,000 --> 01:36:00,200 The Paul was still so small. 1472 01:36:02,500 --> 01:36:05,100 They were joking together in the bathtub. 1473 01:36:05,200 --> 01:36:08,800 I was beside my room, 1474 01:36:09,000 --> 01:36:12,300 I am preparing for a dinner Dario on that house. 1475 01:36:13,000 --> 01:36:17,200 It was important for a dinner the business of my husband. 1476 01:36:18,900 --> 01:36:21,200 Hear the children laughing. 1477 01:36:22,200 --> 01:36:24,400 He had left the door ajar ... 1478 01:36:26,300 --> 01:36:28,200 They laughed. 1479 01:36:29,900 --> 01:36:33,700 Thibaut was a little boy Extraordinary ... 1480 01:36:36,900 --> 01:36:39,100 he was already very smart. 1481 01:36:40,700 --> 01:36:44,200 And then I stopped listening. 1482 01:36:45,400 --> 01:36:47,500 Then, Paul called for me. 1483 01:36:48,400 --> 01:36:50,400 He continued to laugh ... 1484 01:36:51,700 --> 01:36:53,900 I entered the bathroom ... 1485 01:36:54,300 --> 01:36:56,400 Thibaut had to head under water. 1486 01:36:57,700 --> 01:37:00,700 Do you realize what is went to the head of Paul? 1487 01:37:01,200 --> 01:37:03,300 What he would have done? 1488 01:37:04,000 --> 01:37:06,900 The weight he had to support all these years. 1489 01:37:08,500 --> 01:37:11,000 He was not in charge ... 1490 01:37:11,100 --> 01:37:13,100 He loved his brother. 1491 01:37:14,300 --> 01:37:16,300 He was so sweet. 1492 01:37:18,000 --> 01:37:20,000 After that ... 1493 01:37:21,100 --> 01:37:24,900 After that ... things never been the same since. 1494 01:37:25,800 --> 01:37:28,000 Even after the birth of girls. 1495 01:37:33,200 --> 01:37:36,000 Gabrielle, I know ... you ... 1496 01:37:41,500 --> 01:37:43,900 Things are not simple, right? 1497 01:37:44,100 --> 01:37:46,400 What will you do, Gabrielle? 1498 01:37:49,400 --> 01:37:51,500 I do not know. 1499 01:38:18,700 --> 01:38:20,700 Gabrielle! 1500 01:38:33,100 --> 01:38:35,100 How are you feeling? 1501 01:38:35,800 --> 01:38:38,000 I no longer feel anything. 1502 01:38:39,000 --> 01:38:42,000 I am completely annihilated, empty. 1503 01:38:43,300 --> 01:38:45,400 I loved him so much. 1504 01:38:49,500 --> 01:38:52,250 I just leave the office G�rard from Brian�on. 1505 01:38:52,400 --> 01:38:56,200 He said they want you witness against Charles. 1506 01:38:56,250 --> 01:38:58,250 It is true. 1507 01:38:58,500 --> 01:39:00,750 I hope you understand that is not my habit 1508 01:39:00,751 --> 01:39:03,000 interfere in people's lives. 1509 01:39:03,700 --> 01:39:07,200 - But I want to know ... - Are you afraid for you? 1510 01:39:09,600 --> 01:39:11,600 My baby. 1511 01:39:15,100 --> 01:39:17,200 No, not for me, 1512 01:39:17,500 --> 01:39:20,100 nor the reputation of Charles. 1513 01:39:27,100 --> 01:39:30,100 Not know how I wanted to see him. 1514 01:39:30,300 --> 01:39:32,500 I'd like to know which side I am? 1515 01:39:33,400 --> 01:39:35,600 Stay in your own First, do not take sides. 1516 01:39:37,100 --> 01:39:39,300 Perhaps what I wanted to tell you. 1517 01:39:40,300 --> 01:39:42,300 Do not listen to anybody ... 1518 01:39:43,500 --> 01:39:45,500 I think that ... 1519 01:39:47,900 --> 01:39:49,900 I want to tell the truth. 1520 01:39:50,100 --> 01:39:52,500 "The truth and the whole truth." 1521 01:39:54,500 --> 01:39:56,700 It will always be the truth. 1522 01:39:57,600 --> 01:39:59,700 It is the only one I know. 1523 01:40:00,500 --> 01:40:02,500 I hope they understand. 1524 01:40:10,300 --> 01:40:13,800 There is no doubt that the testimony of Gabrielle Gaudens 1525 01:40:13,900 --> 01:40:16,000 brings new light to this case 1526 01:40:16,100 --> 01:40:20,150 and explains, if that is not the justify the gesture of Paul Gaudens. 1527 01:40:20,200 --> 01:40:22,600 Nonetheless, these revelations, 1528 01:40:22,601 --> 01:40:25,000 a little delicate, it must be said, 1529 01:40:25,200 --> 01:40:28,200 not cease to surprise, coming a former presenter ... 1530 01:40:28,250 --> 01:40:31,000 that was supposed be white as snow. 1531 01:40:39,100 --> 01:40:40,550 Today verdict of the case Gaudens. 1532 01:40:40,551 --> 01:40:42,300 It is expected mitigating circumstances. 1533 01:40:42,350 --> 01:40:43,850 As I hoped, 1534 01:40:43,900 --> 01:40:47,150 The jury considered the circumstances Mitigating the Paul Gaudens, 1535 01:40:47,200 --> 01:40:49,300 finally sentenced to seven years, 1536 01:40:49,301 --> 01:40:51,400 'imprisonment in a establishing special. 1537 01:40:51,800 --> 01:40:54,300 Let's hear the reaction of the Doctor St�phane Lorbach 1538 01:40:54,350 --> 01:40:57,000 the lawyer of Paul Gaudens, with the announcement of the verdict. 1539 01:40:57,400 --> 01:40:59,450 We fully satisfied with this verdict. 1540 01:40:59,500 --> 01:41:03,000 He responds to double duty of justice and humanity, 1541 01:41:03,100 --> 01:41:05,600 that is our constant concern. 1542 01:41:26,100 --> 01:41:28,600 Gaudens, yourwife is here. 1543 01:41:35,700 --> 01:41:37,700 I do not want to see her anymore. 1544 01:42:01,200 --> 01:42:03,200 You came for your money? 1545 01:42:03,250 --> 01:42:05,600 I come from prison, Paul do not want to see me. 1546 01:42:06,300 --> 01:42:09,500 It is one of the freedoms that he has. It was amazed? 1547 01:42:11,100 --> 01:42:13,350 I took testify, the penalty was mitigated, 1548 01:42:13,400 --> 01:42:15,150 is a strange way I thank of him. 1549 01:42:15,200 --> 01:42:17,300 You not only told the truth? 1550 01:42:19,300 --> 01:42:21,400 Time to grow, my little. 1551 01:42:21,500 --> 01:42:23,800 Tomorrow will receive A letter from Paul, 1552 01:42:24,000 --> 01:42:25,577 with its application for divorce. 1553 01:42:25,800 --> 01:42:27,750 for the rest, Paul be under supervision ... 1554 01:42:27,751 --> 01:42:29,700 until further notice. 1555 01:42:31,700 --> 01:42:35,400 Believe me, you should not receive more than a cent from us. 1556 01:42:35,600 --> 01:42:37,700 you dispose 1557 01:42:37,800 --> 01:42:39,800 I understand. 1558 01:42:41,750 --> 01:42:45,000 I apologize, but I am with the car, I need it. 1559 01:42:57,100 --> 01:42:58,300 Denis! 1560 01:43:01,800 --> 01:43:03,850 I had difficulty finding it. 1561 01:43:03,900 --> 01:43:07,000 You know I travel a lot, informed all my free time with his mother. 1562 01:43:07,400 --> 01:43:11,250 So ... how is my baby niece? 1563 01:43:11,300 --> 01:43:13,500 Not quite well, should know. 1564 01:43:14,300 --> 01:43:16,800 Want to visit my castle? 1565 01:43:17,200 --> 01:43:19,700 Yes? So, come on. 1566 01:43:41,300 --> 01:43:43,300 Thank you! 1567 01:43:46,300 --> 01:43:48,900 It is not worth doing this man, is my niece. 1568 01:43:49,100 --> 01:43:51,800 You know I do not think no, sir Merlaint. 1569 01:43:51,850 --> 01:43:54,000 I know, you Bonaire. 1570 01:43:54,100 --> 01:43:56,200 Want to drink? A tea? 1571 01:43:56,300 --> 01:44:00,300 - I hate tea! - I have something at home. 1572 01:44:02,400 --> 01:44:04,500 Mom said she wanted to see me. 1573 01:44:04,900 --> 01:44:07,100 I am always willing to see it. 1574 01:44:07,500 --> 01:44:09,700 To tell the truth ... 1575 01:44:10,800 --> 01:44:13,700 I have a proposal to ask you. 1576 01:44:14,600 --> 01:44:16,600 Dishonest? 1577 01:44:16,700 --> 01:44:18,700 Of course! 1578 01:44:23,000 --> 01:44:24,550 Ladies and Gentlemen, 1579 01:44:24,551 --> 01:44:26,100 over the number that will follow ... 1580 01:44:26,900 --> 01:44:30,300 I'll observe ... 1581 01:44:30,550 --> 01:44:32,550 total silence! 1582 01:44:32,600 --> 01:44:36,000 In order to never disrupt the merger, 1583 01:44:36,100 --> 01:44:38,600 essential to its operation. 1584 01:44:39,466 --> 01:44:41,566 Actually, 1585 01:44:41,900 --> 01:44:44,000 the blade of the saw 1586 01:44:44,200 --> 01:44:47,900 gives 6500 turns per minute. 1587 01:44:47,950 --> 01:44:51,700 The danger is considerable. Total. 1588 01:44:53,100 --> 01:44:57,700 I therefore welcome the courage of my charming assistant, Gabrielle! 1589 01:44:57,900 --> 01:45:02,000 I ask that they receive with applause. Gabrielle! 1590 01:45:03,305 --> 01:45:09,860 Please rate this subtitle at www.osdb.link/p48u Help other users to choose the best subtitles 120379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.