Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,120 --> 00:00:29,440
-God morgen, Phil. Snart fredag.
-Vanskelig å selge forsikringer?
2
00:00:29,600 --> 00:00:32,880
-Skal jeg fortelle om det?
-Nei takk, Tom.
3
00:00:48,560 --> 00:00:51,240
-Det er vel et bakeri her et sted?
-Ja.
4
00:00:51,400 --> 00:00:56,160
-Gå to kvartaler, og så til venstre.
-Takk.
5
00:02:01,120 --> 00:02:06,720
Herregud! Han løp rett ut i gata.
6
00:02:06,880 --> 00:02:09,080
Hva det noen andre som så det?
7
00:02:09,240 --> 00:02:14,560
-Callen. Callen...
-Jeg rakk ikke å stoppe.
8
00:02:14,720 --> 00:02:20,640
-Herregud!
-Ring etter ambulanse.
9
00:02:22,480 --> 00:02:25,400
Herregud!
10
00:02:51,160 --> 00:02:55,600
I går tok jeg en drink der jeg var
etter min første skyteepisode.
11
00:02:55,760 --> 00:02:58,640
Jeg ville være alene,
men en fyr kom fram.
12
00:02:58,800 --> 00:03:02,680
Tiltrekkende, velkledd,
bonus for å ta initiativet.
13
00:03:02,840 --> 00:03:05,480
Gjett hva han begynte med å si.
14
00:03:07,040 --> 00:03:12,920
"Hei. Jeg aner ikke hva jeg har
gitt meg ut på. Vil du ha en drink?"
15
00:03:13,080 --> 00:03:16,200
-Det ville vært greit.
-Han sa ikke det.
16
00:03:16,360 --> 00:03:20,520
"Hei. Jeg så støvlene dine."
17
00:03:20,680 --> 00:03:24,760
"Man må ha en unik stil
for å fikse det."
18
00:03:24,920 --> 00:03:28,560
Unik stil?
Mener han snål eller stygg?
19
00:03:28,720 --> 00:03:33,440
-Støvlene var helt normale.
-Glem dem. Han spiller med deg.
20
00:03:33,600 --> 00:03:38,160
-Hva?
-Spill. Kunsten å forføre.
21
00:03:38,320 --> 00:03:42,880
En drink ville søkt ditt bifall.
Han tok skjeen i egen hånd.
22
00:03:43,040 --> 00:03:46,760
Så du skulle søke hans bifall,
men det var underbevisst.
23
00:03:46,920 --> 00:03:51,200
-Sånt går ikke på meg.
-Du ga ham ikke nummeret ditt.
24
00:03:52,720 --> 00:03:55,720
Ikke sant?
25
00:03:59,040 --> 00:04:02,320
-Du store!
-Har du sett Callen i dag?
26
00:04:32,720 --> 00:04:38,560
-Spanderte han en drink?
-Han sa jeg kunne spandere en.
27
00:04:38,720 --> 00:04:42,560
-Han så på mobilen hele tiden.
-Spill.
28
00:04:42,720 --> 00:04:47,240
-Han ville kysse etter et kvarter.
-Uten tvil et spill.
29
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
Du lot ham da ikke kysse deg.
30
00:04:49,560 --> 00:04:53,120
-Eller ...?
-Nei.
31
00:04:56,160 --> 00:05:02,720
Hvem tror dere lærte mr. Beal det?
Agent Callen er i en knipe.
32
00:05:02,880 --> 00:05:08,960
Han har satt Beuregard-protokollen
ut i livet gjennom en sms.
33
00:05:09,120 --> 00:05:13,400
-Hvordan skjedde dette?
-Det er uklart for nå.
34
00:05:13,560 --> 00:05:18,760
Det eneste vi vet, er
at vi har et sikkerhetsbrudd.
35
00:05:18,920 --> 00:05:22,720
Vi får ikke kontakte ham fra nå av.
36
00:05:22,880 --> 00:05:26,640
Det betyr deg, mr. Hanna.
37
00:05:26,800 --> 00:05:32,280
Meldingen inneholdt en adresse
i Venice. Horizon og Speedway.
38
00:05:33,520 --> 00:05:36,320
To kvartaler fra pensjonatet hans.
39
00:05:36,480 --> 00:05:41,400
Dette er fra et trafikkamera
for 15 minutter siden.
40
00:05:46,480 --> 00:05:50,440
Jeg ringer Deeks og sier fra
om at politiet må være diskré.
41
00:05:50,600 --> 00:05:52,760
Finn alt vi har på fyren.
42
00:05:56,360 --> 00:06:01,320
Den avdøde heter Michael St. Paris.
Ikke kriminelt rulleblad.
43
00:06:01,480 --> 00:06:06,400
Ansatt i overvåkningsfirmaet
North Gate Elite Security.
44
00:06:06,560 --> 00:06:11,800
Han merket at G så på ham. Jeg skal
se hvem som ansatte ham.
45
00:06:11,960 --> 00:06:17,280
Callen forlot stedet nesten straks.
Han passet seg og er ikke filmet.
46
00:06:17,440 --> 00:06:21,920
Mobilen hans ble slått av etter
at han sendte sms-en til Hetty.
47
00:06:22,080 --> 00:06:27,920
Kan det ha noe med drapet
på agent Macy i Annapolis å gjøre?
48
00:06:28,080 --> 00:06:31,200
Hva skal Callen gjøre nå?
49
00:06:31,360 --> 00:06:34,920
Det han er best til: bli et spøkelse.
50
00:06:37,760 --> 00:06:43,120
-Så vi kommer ikke til å finne ham?
-Ikke før han er klar.
51
00:07:23,880 --> 00:07:28,360
North Gate ble engasjert
for å følge G av en anonym mann.
52
00:07:29,480 --> 00:07:32,920
Bankanvisning.
Firmaet stilte ingen spørsmål.
53
00:07:33,080 --> 00:07:36,880
-Hvor lenge varte det?
-G så ham etter noen minutter.
54
00:07:37,040 --> 00:07:42,640
De skulle bare overvåke. De visste
ikke noe om NCIS eller Callen.
55
00:07:42,800 --> 00:07:46,160
De fikk bare
Callens navn og adresse.
56
00:07:57,240 --> 00:08:01,280
Hei, kompis.
Det har skjedd noe veldig snålt.
57
00:08:01,440 --> 00:08:07,400
En fyr ringte hit og ville snakke
med min siste kunde, altså deg.
58
00:08:18,800 --> 00:08:25,720
Mr. Callen.
Eller skal jeg si spesialagent?
59
00:08:25,880 --> 00:08:30,440
Telefonkiosken
på Ocean Walk og Sunset.
60
00:08:30,600 --> 00:08:36,520
Du har tre minutter på deg.
Og jeg vet hva G-en står for.
61
00:08:54,200 --> 00:08:57,680
-Den er til meg.
-Greit, gutt.
62
00:08:57,840 --> 00:09:02,480
-Jeg er her. Hvem er du?
-Jeg heter Eugene Keelson.
63
00:09:02,640 --> 00:09:06,440
-Vi har nok ikke møtt hverandre.
-Nei.
64
00:09:06,600 --> 00:09:10,800
-Hvem er du?
-En som vet mye om deg.
65
00:09:10,960 --> 00:09:13,880
Jeg har svar.
66
00:09:14,040 --> 00:09:18,280
Og navnene til dem som leide meg
for å finne ut alt om deg.
67
00:09:21,640 --> 00:09:27,760
Callen står ved en telefonkiosk
i krysset av Ocean Walk og Sunset.
68
00:09:27,920 --> 00:09:30,800
Jeg begynner å spore ham nå.
69
00:09:30,960 --> 00:09:34,040
Jeg biter på. Hva vet du?
70
00:09:34,200 --> 00:09:37,760
En flom av informasjon
du nok er interessert i.
71
00:09:37,920 --> 00:09:40,560
Hva da?
72
00:09:40,720 --> 00:09:44,960
Jeg kan dele informasjonen med deg
mot en liten tjeneste.
73
00:09:45,120 --> 00:09:50,240
Jeg har tilgang til ting
du ikke vet at fins.
74
00:09:50,400 --> 00:09:55,720
Du har stilt gale spørsmål. Dette er
større enn navnet og familien din.
75
00:09:55,880 --> 00:10:01,840
Du har spurt "hvem"
mens du burde spurt "hvorfor".
76
00:10:02,000 --> 00:10:04,360
Hvor liten er tjenesten?
77
00:10:07,640 --> 00:10:12,840
Oppringeren la på. Jeg var fem
sekunder fra å finne posisjonen.
78
00:10:18,080 --> 00:10:23,200
-Imponerende.
-Noen spiller dam. Vi spiller sjakk.
79
00:10:23,360 --> 00:10:28,440
-Vis meg hva du har.
-Ta konvolutten under telefonen.
80
00:10:41,680 --> 00:10:44,600
Er det bevis nok, mr. Callen?
81
00:10:47,120 --> 00:10:49,200
Mr. Callen?
82
00:10:50,840 --> 00:10:54,680
-Hvordan fikk du tak i det?
-Skal du gjøre meg tjenesten?
83
00:10:58,840 --> 00:11:04,240
-Hva vil du at jeg skal gjøre?
-Levere minnepennen til klienter.
84
00:11:04,400 --> 00:11:07,200
Bulgarere.
Adressen er i konvolutten.
85
00:11:07,360 --> 00:11:11,600
Du skal gi dem minnepennen
i bytte for kontant betaling.
86
00:11:11,760 --> 00:11:14,320
-Hvem tror de jeg er?
-Meg.
87
00:11:16,040 --> 00:11:20,680
-Forventer de en dialekt?
-Nei, de tror jeg er amerikaner.
88
00:11:20,840 --> 00:11:25,480
Hvis du ikke kan overbevise dem
om at du er Eugene Keelson,-
89
00:11:25,640 --> 00:11:28,880
-så vil de ikke nøle
med å drepe deg.
90
00:11:29,040 --> 00:11:31,560
Begynner du å tvile?
91
00:11:33,880 --> 00:11:36,640
Jeg er blitt lurt før.
Dette føles sånn.
92
00:11:37,960 --> 00:11:42,680
Kan jeg komme innpå deg, kan jeg
lett komme innpå resten av laget.
93
00:11:42,840 --> 00:11:46,440
NCIS har hatt et sikkerhetsbrudd.
94
00:11:46,600 --> 00:11:50,400
Gjør som du får beskjed om,
så får du vite hvor stort.
95
00:11:53,240 --> 00:11:57,400
-Hvor skal jeg ta pengene med?
-Jeg ringer.
96
00:11:57,560 --> 00:12:03,600
Du har 30 min. på deg. Kontakter
du noen andre, gjelder det ikke.
97
00:12:03,760 --> 00:12:08,120
Det gjelder også hvis du prøver
å dekryptere dataene.
98
00:12:08,280 --> 00:12:14,880
Dette er sjansen hvis du noen gang
skal få vite sannheten om deg selv.
99
00:12:15,040 --> 00:12:19,560
-Forstår du det?
-Ja.
100
00:12:19,720 --> 00:12:23,880
Du må se elegant ut. Jeg ville
tatt av meg lua, mr. Callen.
101
00:12:28,400 --> 00:12:34,320
Jeg var innenfor et kvartal fra
kilden, men den ble koblet ut i tide.
102
00:12:34,480 --> 00:12:39,600
Sikkert kontantkort og
engangstelefon. Fyren har nok alt...
103
00:12:40,760 --> 00:12:45,200
Advarsel mot inntrenger i serveren.
Jeg må sjekke det.
104
00:12:45,360 --> 00:12:51,480
-Er det knyttet til Callens samtale?
-Nei. Noe helt annet. En trojaner.
105
00:12:51,640 --> 00:12:57,000
Dette er en alvorlig angrep. Jeg
sperrer systemet med brannmurer.
106
00:12:57,160 --> 00:13:01,200
-Hva foregår?
-Den er kommet forbi brannmurene.
107
00:13:01,360 --> 00:13:06,920
Jeg begynner å miste styringen.
Den begynner å gå inn i filene våre.
108
00:13:07,080 --> 00:13:11,640
-Jeg kan styre den videre.
-Slå av systemet.
109
00:13:11,800 --> 00:13:16,520
-Hvilket da?
-Alle sammen.
110
00:13:33,480 --> 00:13:37,000
Mine damer og herrer, vi er utkoblet.
111
00:13:38,800 --> 00:13:43,120
Vi er blinde.
Hva om G vil kontakte oss?
112
00:13:43,280 --> 00:13:47,800
Da får han en vanlig,
forhåndsinnspilt feilmelding.
113
00:13:47,960 --> 00:13:52,320
Han er ute i kulden. Alene.
114
00:13:54,920 --> 00:13:57,800
Nummeret er
ikke tilkoblet i øyeblikket.
115
00:14:03,000 --> 00:14:08,640
Dette nummeret er ikke i bruk.
Kontroller det, og prøv igjen.
116
00:15:03,960 --> 00:15:08,440
-Jeg heter Marinov.
-Keelson.
117
00:15:08,600 --> 00:15:13,800
-Det sto ledig antrekk, men...
-Visiter ham.
118
00:15:19,960 --> 00:15:22,600
Der, ja. Det er bra.
119
00:15:24,880 --> 00:15:27,640
Jeg snakket
med vår venn i Tsjetsjenia.
120
00:15:27,800 --> 00:15:32,200
Han sa at kilden din i FSB
er svært verdifull.
121
00:15:32,360 --> 00:15:36,560
Jeg snakker ikke om venner og kilder.
Best for alle parter.
122
00:15:36,720 --> 00:15:42,440
-Jeg liker forretningsfokus.
-Jeg liker en god klient.
123
00:15:42,600 --> 00:15:45,240
Har du noen penger til meg?
124
00:15:45,400 --> 00:15:48,440
Han kommer nok til å bli skuffet.
125
00:15:50,000 --> 00:15:54,240
Vis meg minnepinnen først.
Jeg vil bekrefte informasjonen.
126
00:15:56,440 --> 00:15:58,600
Vær så god.
127
00:16:19,920 --> 00:16:22,000
Fornøyd?
128
00:16:24,280 --> 00:16:26,440
-Det ser bra ut.
-Flott.
129
00:16:26,600 --> 00:16:33,440
-Hvor er pengene mine?
-Du har dem allerede, mr. Keelson.
130
00:16:33,600 --> 00:16:38,720
Vaktskiftet på flyplassen i Chisinau
som du solgte i fjor. Det var feil.
131
00:16:38,880 --> 00:16:45,880
Ikke fanken! Informasjonen stemte.
Tabbet du deg ut, er det din feil!
132
00:16:46,040 --> 00:16:49,200
Tror du jeg er dum, Keelson?
133
00:16:51,240 --> 00:16:56,000
Det er en misforståelse.
Noe ble feil i oversettelsen.
134
00:16:56,160 --> 00:17:02,120
Vi sier at vi er skuls.
Så kan alle gå sin vei.
135
00:17:47,680 --> 00:17:49,800
Sidewinder Rugged Appliance.
136
00:17:49,960 --> 00:17:54,040
Det sikreste IPS-,
antivirus-, URL-, geolokaliserings-
137
00:17:54,200 --> 00:17:57,080
-og krypteringsutstyret i verden.
138
00:17:57,240 --> 00:18:04,240
Vi må se hvor langt inn i slottsmuren
den trojanske hesten red.
139
00:18:07,040 --> 00:18:09,360
Agent Renko.
140
00:18:09,520 --> 00:18:14,280
Mr. Callen leker
"Tre dager for kondor",-
141
00:18:14,440 --> 00:18:17,520
-så vi trenger
alle ressurser vi kan få.
142
00:18:17,680 --> 00:18:23,600
-Apropos det. Hvor er Sam?
-Ja.
143
00:18:39,640 --> 00:18:42,320
Jeg har sett verre sikre møtesteder.
144
00:18:42,480 --> 00:18:45,800
Du sa det samme her
for fem år siden.
145
00:18:47,200 --> 00:18:52,600
-Jeg håper vi aldri treffes sånn.
-Ble vi aldri avslørt?
146
00:18:54,400 --> 00:18:59,440
Først Dom, så Macy, og nå dette.
147
00:19:00,720 --> 00:19:04,400
Det er noe som foregår, Sam.
148
00:19:04,560 --> 00:19:10,280
Du har sagt at vi ikke anstrenger oss
hvis ingen prøver å drepe oss.
149
00:19:10,440 --> 00:19:12,760
Har jeg sagt det?
150
00:19:14,520 --> 00:19:17,640
-Får det deg i bedre humør?
-Litt.
151
00:19:20,360 --> 00:19:24,120
-Hvem avslørte deg?
-En Eugene Keelson.
152
00:19:24,280 --> 00:19:29,080
Noen leide ham
til å skaffe informasjon om meg.
153
00:19:29,240 --> 00:19:35,520
En liste over alle fosterhjemmene
jeg har bodd på. Alle de 37.
154
00:19:35,680 --> 00:19:38,160
Noen av dem
er ikke i NCIS-mappen min.
155
00:19:40,160 --> 00:19:46,600
Han ville at jeg skulle treffe
bulgarere og levere en minnepenn.
156
00:19:47,800 --> 00:19:53,840
-Jeg tipper at de ikke oppførte seg.
-Det kom ingen penger.
157
00:19:54,000 --> 00:19:57,480
Jeg var en forsikring
i tilfelle noe skulle gå galt.
158
00:19:57,640 --> 00:20:04,360
-Skulle det være en god idé?
-NCIS måtte ikke trekkes inn.
159
00:20:04,520 --> 00:20:07,520
Det er mer enn innblanding.
160
00:20:07,680 --> 00:20:11,960
Eric fant en trojaner.
Hovedkvarteret måtte tas av nettet.
161
00:20:15,280 --> 00:20:20,440
Jeg har aldri før vært så nær
ved å få vite hvem jeg er.
162
00:20:20,600 --> 00:20:22,800
Derfor er jeg urolig for deg.
163
00:20:32,120 --> 00:20:38,480
-Jeg tok bilder.
-Ligg lavt, G.
164
00:20:44,880 --> 00:20:50,840
Den trojanske hesten
gikk bare inn i Callens filer.
165
00:20:57,760 --> 00:21:02,560
Mr. Hanna.
Jeg vet at du snakker flere språk.
166
00:21:02,720 --> 00:21:07,200
Jeg trodde ikke jeg brukte et
du ikke forstår-
167
00:21:07,360 --> 00:21:11,640
-da jeg sa at du ikke fikk
ta kontakt med Callen.
168
00:21:11,800 --> 00:21:17,480
-Hva gjør deg så sikker på at ...?
-Du brøt reglene.
169
00:21:19,800 --> 00:21:23,120
Og det var et regelbrudd jeg forstår.
170
00:21:23,280 --> 00:21:29,040
Fyren som avslørte Callen,
heter Eugene Keelson.
171
00:21:29,200 --> 00:21:33,560
Callen skulle levere noe
til bulgarere, men det gikk galt.
172
00:21:33,720 --> 00:21:37,400
Han vet ting om G
som selv ikke NCIS vet.
173
00:21:37,560 --> 00:21:40,000
De ga han til bulgarerne.
174
00:21:40,160 --> 00:21:44,480
Solid kryptert. Det vil ta
en stund uten hoveddatamaskinen.
175
00:21:44,640 --> 00:21:47,320
Han tok disse bildene.
176
00:21:47,480 --> 00:21:53,640
Vi må finne ut alt om Keelson
før han knuser enheten.
177
00:22:09,200 --> 00:22:13,400
-Alle Eugene Keelsonene er ufarlige.
-Samme her.
178
00:22:13,560 --> 00:22:16,400
Den midlertidige serveren
er primitiv,-
179
00:22:16,560 --> 00:22:19,960
-men jeg fant noe
på bulgarerne fra kameraet.
180
00:22:23,120 --> 00:22:28,360
Luka Dimitrov,
Ilia Tagkov, Kosta Daimov.
181
00:22:28,520 --> 00:22:32,600
Alle ble skutt og drept i morges,
bortsett fra han her.
182
00:22:32,760 --> 00:22:35,760
Ruman Marinov.
183
00:22:35,920 --> 00:22:42,360
Innblandet i organisert kriminalitet
og med en restaurant som fasade.
184
00:22:42,520 --> 00:22:47,320
-Hva med litt gulasj?
-Jeg trodde det var ungarsk.
185
00:22:47,480 --> 00:22:51,280
Det er faktisk østeuropeisk
og fins i mange varianter.
186
00:22:51,440 --> 00:22:57,880
Det er i hovedsak en gryterett.
Det alle har felles, er nudler.
187
00:22:58,040 --> 00:23:03,440
Finn alle forbindelsene bulgarerne
har til andre forbrytergrupper.
188
00:23:18,720 --> 00:23:23,080
-Det er stengt.
-En tirsdag ettermiddag?
189
00:23:27,840 --> 00:23:31,840
-Jeg sa at det er stengt.
-Fem ansatte, og ingen kunder.
190
00:23:32,920 --> 00:23:36,360
Det vil ikke gjøre seg
i restaurantkritikken min.
191
00:23:37,800 --> 00:23:40,920
Jeg jobber for Ramon Casador.
192
00:23:44,040 --> 00:23:49,600
-Hvordan trives han i fengslet?
-Det er ikke som villaen i Cartagena.
193
00:23:49,760 --> 00:23:56,360
-Maten er visst grei nok.
-Han har det nok bra.
194
00:23:56,520 --> 00:24:02,680
Han har et problem som forstyrrer
fordøyelsen hans. Eugene Keelson.
195
00:24:15,280 --> 00:24:19,320
Han vil vite hvem han kanskje
vil drive forretninger med.
196
00:24:19,480 --> 00:24:22,240
Du skal ha hatt noe med ham å gjøre.
197
00:24:28,840 --> 00:24:33,240
Jeg kan si du er opptatt med
ditt spirende restaurantimperium.
198
00:24:34,880 --> 00:24:40,160
Når det gjelder informasjon,
er Keelson den beste.
199
00:24:41,360 --> 00:24:47,120
Han kan skaffe alt du vil ha
til riktig pris. Alt.
200
00:24:47,280 --> 00:24:49,760
Prisen er høy.
201
00:24:49,920 --> 00:24:53,720
-Noen lojalitet?
-Bare overfor dem som byr mest.
202
00:24:56,440 --> 00:25:02,400
Han kommer snart til å bli offer
for en plutselig pensjonering.
203
00:25:04,280 --> 00:25:08,040
Mr. Casador vil
sette pris på informasjonen.
204
00:25:19,400 --> 00:25:22,120
Det er bra.
205
00:25:39,560 --> 00:25:43,720
-Hetty.
-Mr. Callen.
206
00:25:43,880 --> 00:25:48,720
-Er det den tredje mobilen i dag?
-Jeg beholder kvitteringene.
207
00:25:48,880 --> 00:25:52,240
Bra. Jeg forventer
en detaljert utgiftsrapport.
208
00:25:52,400 --> 00:25:58,280
Over alle nødvendighetene.
Og jeg menernødvendigheter.
209
00:25:58,440 --> 00:26:01,680
Jeg avbestiller suiten
på Chateau Marmont.
210
00:26:03,800 --> 00:26:06,480
Har dere noe på bulgarerne?
211
00:26:06,640 --> 00:26:11,400
-Jeg har knekt krypteringen.
-Jeg må legge på.
212
00:26:11,560 --> 00:26:16,240
Jeg ble avslørt og får ikke
delta i saken. Jeg forstår det.
213
00:26:16,400 --> 00:26:21,080
Jeg også. Mer enn du aner.
214
00:26:23,240 --> 00:26:28,120
Jeg visste ikke om minnepinnen
hadde virus før jeg knekte koden.
215
00:26:28,280 --> 00:26:34,400
-Kanskje vi ikke får noen ledetråder.
-Jeg liker å leve farlig.
216
00:26:34,560 --> 00:26:36,760
Gjør det.
217
00:26:40,120 --> 00:26:44,640
Ufarlig. Filen inneholder en mappe
og en reiseplan.
218
00:26:44,800 --> 00:26:49,280
-Hvem er Andres Werner?
-Adm. dir. for Haupf Eisen.
219
00:26:49,440 --> 00:26:52,160
Et av Tysklands største stålfirmaer.
220
00:26:52,320 --> 00:26:54,960
Han er i LA for en fusjon.
221
00:26:56,480 --> 00:27:03,480
Marinov er stor aksjeeier. Millioner
som blir mindre verdt uten fusjonen.
222
00:27:03,640 --> 00:27:07,800
-De skal drepe ham.
-Callen ga Marinov mappen.
223
00:27:07,960 --> 00:27:13,720
Han ble tvunget av Keelson, men
vi kan ikke la den mannen bli drept.
224
00:27:13,880 --> 00:27:17,200
Werners fly
lander på LAX om en time.
225
00:27:19,800 --> 00:27:23,160
Forlat flyplassen. Vi har Werner.
226
00:27:23,320 --> 00:27:26,960
Beregnet ankomst om 30 minutter.
227
00:27:37,160 --> 00:27:41,040
Det er kø på broa. Ta til høyre.
228
00:27:57,480 --> 00:28:02,840
-Kom ut av bilen, Werner.
-Føderale agenter!
229
00:28:03,000 --> 00:28:06,920
-Slipp våpnene.
-Dette blir en ekkel gulasj.
230
00:28:15,560 --> 00:28:18,800
Renko.
231
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
-Gikk det bra?
-Ja da.
232
00:28:33,440 --> 00:28:39,520
-Jeg har det bra.
-Jeg melder fra til LA-politiet.
233
00:28:46,760 --> 00:28:52,000
Avledningen virket. Werner er trygg.
Marinov angrep oss med laget.
234
00:28:52,160 --> 00:28:55,600
Alle unntatt han er felt.
Han hadde en reservebil.
235
00:28:55,760 --> 00:29:00,520
-Be Kensi sende ut en etterlysning.
-Hun er i gang.
236
00:29:00,680 --> 00:29:05,800
-Kan noen av Marinovs menn prate?
-De kan ikke puste engang.
237
00:29:05,960 --> 00:29:09,880
Vi beskyttet Werner,
men er tilbake på start med Keelson.
238
00:29:10,040 --> 00:29:13,720
-Som dessverre er ingen steder.
-Ja.
239
00:29:19,760 --> 00:29:25,920
-Hva skjedde med reglene?
-De fløy ut av det berømte vinduet.
240
00:29:27,120 --> 00:29:31,680
Jeg har tenkt mye på situasjonen din.
241
00:29:31,840 --> 00:29:36,520
Nate er i tvil
om sinnstilstanden din.
242
00:29:37,680 --> 00:29:42,480
-Han syntes han burde hatt våpen.
-Du ga ham ikke et?
243
00:29:44,000 --> 00:29:47,480
Gud forby!
244
00:29:47,640 --> 00:29:50,160
Bli med meg.
245
00:29:50,320 --> 00:29:55,520
Denne Eugene Keelson
er en lur fyr.
246
00:29:55,680 --> 00:30:01,720
Det er uvanlig å ha en fiende
som vet mer om oss enn vi om ham.
247
00:30:03,240 --> 00:30:09,440
Trass i Nates uro trenger vi
å ha med alles ferdigheter.
248
00:30:09,600 --> 00:30:11,760
Jeg vet ikke om det er så lurt.
249
00:30:13,640 --> 00:30:16,280
Jeg sa til meg selv
at jeg ville få vite-
250
00:30:16,440 --> 00:30:21,440
-i hvor stor grad Keelson
hadde avslørt oss.
251
00:30:21,600 --> 00:30:28,280
Var det en unnskyldning
for å få vite mer om fortiden min?
252
00:30:28,440 --> 00:30:33,200
-Bare du kan svare på det.
-Det kan jeg ikke.
253
00:30:34,440 --> 00:30:37,600
Nate har rett.
Jeg burde holdt meg unna saken.
254
00:30:42,640 --> 00:30:47,720
Dette er ikke bra. Jeg har sporet
skaden viruset gjorde på serveren.
255
00:30:47,880 --> 00:30:52,360
Det er ikke bare Callens mappe.
Den kom inn i alles.
256
00:30:52,520 --> 00:30:56,760
Og alt.
Keelson vet alt om alle sakene våre.
257
00:30:58,240 --> 00:31:04,600
-NCIS over hele verden.
-Jeg ringer snart tilbake.
258
00:31:06,440 --> 00:31:10,600
Jeg setter pris på
at du har tatt til fornuften.
259
00:31:10,760 --> 00:31:17,360
Men dette var en ny vending.
Hele NCIS er i fare.
260
00:31:17,520 --> 00:31:20,600
Samme hva du syns om det,
så er du tilbake.
261
00:31:34,080 --> 00:31:40,360
Si at Hetty ikke kommer til å henge
meg for å ta imot telefon fra deg.
262
00:31:40,520 --> 00:31:47,040
Du skulle sett sjappa. Mer intim,
om enn skyggefull og litt nifs.
263
00:31:47,200 --> 00:31:50,880
Start serverne våre igjen.
264
00:31:51,040 --> 00:31:54,880
Reaktiver dataviruset
som smittet systemet vårt.
265
00:31:55,040 --> 00:31:59,000
Mener du alvor? Du ber meg
begå teknisk feilbehandling.
266
00:31:59,160 --> 00:32:02,560
-Eric.
-Da gjør vi det.
267
00:32:14,800 --> 00:32:18,520
Viruset er aktivert igjen.
Serverne er ubeskyttet.
268
00:32:20,200 --> 00:32:23,600
Fremmed kode i brannmuren.
Det må være Keelson.
269
00:32:23,760 --> 00:32:27,160
Opprett en ny fil i Keelsons navn
som han kan finne.
270
00:32:30,040 --> 00:32:33,360
-Gjort.
-Skriv følgende melding:
271
00:32:33,520 --> 00:32:38,040
"Ring. Jeg vil inngå en avtale."
Gi ham det aktive nummeret mitt.
272
00:32:39,960 --> 00:32:43,240
Klart. Hvorfor gjør vi dette?
273
00:32:43,400 --> 00:32:47,840
Vi må ta Keelson før han selger
alle NCIS-sakene på svartebørsen.
274
00:32:48,000 --> 00:32:51,840
Det er bare sånn
vi kan lokke ham fram.
275
00:32:57,560 --> 00:32:59,760
Keelson liker penger best.
276
00:32:59,920 --> 00:33:04,680
Tilbyr vi ham nok,
kan vi kanskje ta ham.
277
00:33:06,320 --> 00:33:12,280
Hva om Keelson heller vil dø
enn å bli stilt for retten?
278
00:33:12,440 --> 00:33:17,920
Da ville informasjonen om deg
bli med ham i graven.
279
00:33:18,960 --> 00:33:22,240
Er du villig til å godta det?
280
00:33:30,880 --> 00:33:34,680
-Callen.
-Hva har du å tilby?
281
00:33:34,840 --> 00:33:39,800
Har du glemt at jeg kjenner deg
bedre enn du kjenner deg selv?
282
00:33:39,960 --> 00:33:43,080
Listen med saker må ikke komme ut.
283
00:33:43,240 --> 00:33:46,440
Budet vårt er på ti millioner dollar.
284
00:33:48,120 --> 00:33:54,360
-Jeg kunne fått mer i en auksjon.
-Med stadig større risk.
285
00:33:54,520 --> 00:33:57,440
Dette er en garantert utbetaling.
286
00:33:59,920 --> 00:34:04,200
Griffith Park Observatory.
Vær der med pengene om en time.
287
00:34:04,360 --> 00:34:07,400
-Hvordan finner jeg deg?
-Jeg finner deg.
288
00:34:10,040 --> 00:34:17,000
-Jeg kan ikke godkjenne ti millioner.
-Jeg ville ikke bedt deg om det.
289
00:34:30,400 --> 00:34:33,160
Jeg er i stilling. Kensi?
290
00:34:33,320 --> 00:34:37,600
Jeg ser Callen.
Ingen har kommet fram til ham.
291
00:34:39,560 --> 00:34:43,840
-Renko?
-Keelson kan være hvem som helst.
292
00:34:44,000 --> 00:34:48,040
-Han vil dukke opp. Eric?
-Ingenting.
293
00:34:52,320 --> 00:34:56,560
En kar med solbriller
nærmer seg Callen sørfra.
294
00:35:02,800 --> 00:35:06,000
Eugene Keelson.
295
00:35:06,160 --> 00:35:08,920
Noen tips stemmer altså.
296
00:35:10,680 --> 00:35:13,440
Kast dere ned, alle sammen!
297
00:35:16,840 --> 00:35:19,800
Det er ham, Sam! Det er Keelson!
298
00:35:19,960 --> 00:35:23,280
Mann i svart jakke, Eric. Snu deg.
299
00:35:28,040 --> 00:35:32,520
Jeg sjekker ansiktet, men...
Hvordan kunne det gå så fort?
300
00:35:35,320 --> 00:35:41,000
Han var sjåføren som kjørte
på den mannen som skygget Callen.
301
00:35:41,160 --> 00:35:46,240
-Hvem er det?
-Han fins nok ikke.
302
00:36:09,240 --> 00:36:13,480
Du blottet deg ved å komme hit.
Det er dam, ikke sjakk.
303
00:36:13,640 --> 00:36:16,280
Den ene av dere ville overlevd.
304
00:36:17,600 --> 00:36:23,600
-Det ga meg en løs tråd å klippe.
-Du får ikke sjansen til det.
305
00:36:25,640 --> 00:36:30,640
Det er elementer i spill her som er
mye større enn deg og meg.
306
00:36:32,760 --> 00:36:38,040
Du kommer aldri til å få vite
hvem du er hvis du dreper meg.
307
00:36:39,640 --> 00:36:42,000
Hvem som leide meg til å finne deg.
308
00:36:44,920 --> 00:36:51,120
Vil du leve resten av livet
og lure på hva G-en står for?
309
00:37:54,280 --> 00:37:58,360
Eric! Start!
310
00:38:26,320 --> 00:38:28,840
Hei.
311
00:38:29,000 --> 00:38:32,800
Har du hørt
om å spille et spill med noen?
312
00:38:33,960 --> 00:38:38,080
Bare ei unik jente
kan gå med ei sånn jakke.
313
00:38:48,600 --> 00:38:51,280
Fint at alt er i drift igjen.
314
00:38:51,440 --> 00:38:55,760
Nå kan du se morsomme
kattevideoer på nettet igjen.
315
00:38:56,880 --> 00:39:02,040
Surfingen min gjør iallfall ikke
at systemet må renses hver kveld.
316
00:39:04,040 --> 00:39:11,040
Jeg skriver et brev til
Elizabeth Macy. Flere ønsker svar.
317
00:39:11,200 --> 00:39:14,120
Jeg er lei for det, mr. Callen.
318
00:39:14,280 --> 00:39:19,200
Du fikk ikke
den informasjonen du håpet å få.
319
00:39:22,480 --> 00:39:24,760
Keelson fant svarene.
320
00:39:26,360 --> 00:39:30,360
Han ble engasjert av noen
som fortsatt er der ute.
321
00:39:30,520 --> 00:39:36,560
-Hvordan føles det?
-Jeg vil kunne svare på det.
322
00:39:36,720 --> 00:39:41,120
-Når da?
-Når jeg har funnet ham.
323
00:39:41,280 --> 00:39:47,160
-Hva er det?
-Saken er ikke løst ennå.
324
00:39:47,320 --> 00:39:52,600
Jeg har funnet en adresse
på Keelson. Det kan være i sentrum.
325
00:39:52,760 --> 00:39:54,960
Jeg sjekket elektroniske avtrykk.
326
00:39:55,120 --> 00:40:00,680
Det er fullt av tunge dataservere.
Jeg tror vi har nøkkelen.
327
00:40:04,440 --> 00:40:06,640
Data betyr svar.
328
00:40:39,600 --> 00:40:43,600
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com28126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.