All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e23.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,120 --> 00:00:29,440 -God morgen, Phil. Snart fredag. -Vanskelig å selge forsikringer? 2 00:00:29,600 --> 00:00:32,880 -Skal jeg fortelle om det? -Nei takk, Tom. 3 00:00:48,560 --> 00:00:51,240 -Det er vel et bakeri her et sted? -Ja. 4 00:00:51,400 --> 00:00:56,160 -Gå to kvartaler, og så til venstre. -Takk. 5 00:02:01,120 --> 00:02:06,720 Herregud! Han løp rett ut i gata. 6 00:02:06,880 --> 00:02:09,080 Hva det noen andre som så det? 7 00:02:09,240 --> 00:02:14,560 -Callen. Callen... -Jeg rakk ikke å stoppe. 8 00:02:14,720 --> 00:02:20,640 -Herregud! -Ring etter ambulanse. 9 00:02:22,480 --> 00:02:25,400 Herregud! 10 00:02:51,160 --> 00:02:55,600 I går tok jeg en drink der jeg var etter min første skyteepisode. 11 00:02:55,760 --> 00:02:58,640 Jeg ville være alene, men en fyr kom fram. 12 00:02:58,800 --> 00:03:02,680 Tiltrekkende, velkledd, bonus for å ta initiativet. 13 00:03:02,840 --> 00:03:05,480 Gjett hva han begynte med å si. 14 00:03:07,040 --> 00:03:12,920 "Hei. Jeg aner ikke hva jeg har gitt meg ut på. Vil du ha en drink?" 15 00:03:13,080 --> 00:03:16,200 -Det ville vært greit. -Han sa ikke det. 16 00:03:16,360 --> 00:03:20,520 "Hei. Jeg så støvlene dine." 17 00:03:20,680 --> 00:03:24,760 "Man må ha en unik stil for å fikse det." 18 00:03:24,920 --> 00:03:28,560 Unik stil? Mener han snål eller stygg? 19 00:03:28,720 --> 00:03:33,440 -Støvlene var helt normale. -Glem dem. Han spiller med deg. 20 00:03:33,600 --> 00:03:38,160 -Hva? -Spill. Kunsten å forføre. 21 00:03:38,320 --> 00:03:42,880 En drink ville søkt ditt bifall. Han tok skjeen i egen hånd. 22 00:03:43,040 --> 00:03:46,760 Så du skulle søke hans bifall, men det var underbevisst. 23 00:03:46,920 --> 00:03:51,200 -Sånt går ikke på meg. -Du ga ham ikke nummeret ditt. 24 00:03:52,720 --> 00:03:55,720 Ikke sant? 25 00:03:59,040 --> 00:04:02,320 -Du store! -Har du sett Callen i dag? 26 00:04:32,720 --> 00:04:38,560 -Spanderte han en drink? -Han sa jeg kunne spandere en. 27 00:04:38,720 --> 00:04:42,560 -Han så på mobilen hele tiden. -Spill. 28 00:04:42,720 --> 00:04:47,240 -Han ville kysse etter et kvarter. -Uten tvil et spill. 29 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 Du lot ham da ikke kysse deg. 30 00:04:49,560 --> 00:04:53,120 -Eller ...? -Nei. 31 00:04:56,160 --> 00:05:02,720 Hvem tror dere lærte mr. Beal det? Agent Callen er i en knipe. 32 00:05:02,880 --> 00:05:08,960 Han har satt Beuregard-protokollen ut i livet gjennom en sms. 33 00:05:09,120 --> 00:05:13,400 -Hvordan skjedde dette? -Det er uklart for nå. 34 00:05:13,560 --> 00:05:18,760 Det eneste vi vet, er at vi har et sikkerhetsbrudd. 35 00:05:18,920 --> 00:05:22,720 Vi får ikke kontakte ham fra nå av. 36 00:05:22,880 --> 00:05:26,640 Det betyr deg, mr. Hanna. 37 00:05:26,800 --> 00:05:32,280 Meldingen inneholdt en adresse i Venice. Horizon og Speedway. 38 00:05:33,520 --> 00:05:36,320 To kvartaler fra pensjonatet hans. 39 00:05:36,480 --> 00:05:41,400 Dette er fra et trafikkamera for 15 minutter siden. 40 00:05:46,480 --> 00:05:50,440 Jeg ringer Deeks og sier fra om at politiet må være diskré. 41 00:05:50,600 --> 00:05:52,760 Finn alt vi har på fyren. 42 00:05:56,360 --> 00:06:01,320 Den avdøde heter Michael St. Paris. Ikke kriminelt rulleblad. 43 00:06:01,480 --> 00:06:06,400 Ansatt i overvåkningsfirmaet North Gate Elite Security. 44 00:06:06,560 --> 00:06:11,800 Han merket at G så på ham. Jeg skal se hvem som ansatte ham. 45 00:06:11,960 --> 00:06:17,280 Callen forlot stedet nesten straks. Han passet seg og er ikke filmet. 46 00:06:17,440 --> 00:06:21,920 Mobilen hans ble slått av etter at han sendte sms-en til Hetty. 47 00:06:22,080 --> 00:06:27,920 Kan det ha noe med drapet på agent Macy i Annapolis å gjøre? 48 00:06:28,080 --> 00:06:31,200 Hva skal Callen gjøre nå? 49 00:06:31,360 --> 00:06:34,920 Det han er best til: bli et spøkelse. 50 00:06:37,760 --> 00:06:43,120 -Så vi kommer ikke til å finne ham? -Ikke før han er klar. 51 00:07:23,880 --> 00:07:28,360 North Gate ble engasjert for å følge G av en anonym mann. 52 00:07:29,480 --> 00:07:32,920 Bankanvisning. Firmaet stilte ingen spørsmål. 53 00:07:33,080 --> 00:07:36,880 -Hvor lenge varte det? -G så ham etter noen minutter. 54 00:07:37,040 --> 00:07:42,640 De skulle bare overvåke. De visste ikke noe om NCIS eller Callen. 55 00:07:42,800 --> 00:07:46,160 De fikk bare Callens navn og adresse. 56 00:07:57,240 --> 00:08:01,280 Hei, kompis. Det har skjedd noe veldig snålt. 57 00:08:01,440 --> 00:08:07,400 En fyr ringte hit og ville snakke med min siste kunde, altså deg. 58 00:08:18,800 --> 00:08:25,720 Mr. Callen. Eller skal jeg si spesialagent? 59 00:08:25,880 --> 00:08:30,440 Telefonkiosken på Ocean Walk og Sunset. 60 00:08:30,600 --> 00:08:36,520 Du har tre minutter på deg. Og jeg vet hva G-en står for. 61 00:08:54,200 --> 00:08:57,680 -Den er til meg. -Greit, gutt. 62 00:08:57,840 --> 00:09:02,480 -Jeg er her. Hvem er du? -Jeg heter Eugene Keelson. 63 00:09:02,640 --> 00:09:06,440 -Vi har nok ikke møtt hverandre. -Nei. 64 00:09:06,600 --> 00:09:10,800 -Hvem er du? -En som vet mye om deg. 65 00:09:10,960 --> 00:09:13,880 Jeg har svar. 66 00:09:14,040 --> 00:09:18,280 Og navnene til dem som leide meg for å finne ut alt om deg. 67 00:09:21,640 --> 00:09:27,760 Callen står ved en telefonkiosk i krysset av Ocean Walk og Sunset. 68 00:09:27,920 --> 00:09:30,800 Jeg begynner å spore ham nå. 69 00:09:30,960 --> 00:09:34,040 Jeg biter på. Hva vet du? 70 00:09:34,200 --> 00:09:37,760 En flom av informasjon du nok er interessert i. 71 00:09:37,920 --> 00:09:40,560 Hva da? 72 00:09:40,720 --> 00:09:44,960 Jeg kan dele informasjonen med deg mot en liten tjeneste. 73 00:09:45,120 --> 00:09:50,240 Jeg har tilgang til ting du ikke vet at fins. 74 00:09:50,400 --> 00:09:55,720 Du har stilt gale spørsmål. Dette er større enn navnet og familien din. 75 00:09:55,880 --> 00:10:01,840 Du har spurt "hvem" mens du burde spurt "hvorfor". 76 00:10:02,000 --> 00:10:04,360 Hvor liten er tjenesten? 77 00:10:07,640 --> 00:10:12,840 Oppringeren la på. Jeg var fem sekunder fra å finne posisjonen. 78 00:10:18,080 --> 00:10:23,200 -Imponerende. -Noen spiller dam. Vi spiller sjakk. 79 00:10:23,360 --> 00:10:28,440 -Vis meg hva du har. -Ta konvolutten under telefonen. 80 00:10:41,680 --> 00:10:44,600 Er det bevis nok, mr. Callen? 81 00:10:47,120 --> 00:10:49,200 Mr. Callen? 82 00:10:50,840 --> 00:10:54,680 -Hvordan fikk du tak i det? -Skal du gjøre meg tjenesten? 83 00:10:58,840 --> 00:11:04,240 -Hva vil du at jeg skal gjøre? -Levere minnepennen til klienter. 84 00:11:04,400 --> 00:11:07,200 Bulgarere. Adressen er i konvolutten. 85 00:11:07,360 --> 00:11:11,600 Du skal gi dem minnepennen i bytte for kontant betaling. 86 00:11:11,760 --> 00:11:14,320 -Hvem tror de jeg er? -Meg. 87 00:11:16,040 --> 00:11:20,680 -Forventer de en dialekt? -Nei, de tror jeg er amerikaner. 88 00:11:20,840 --> 00:11:25,480 Hvis du ikke kan overbevise dem om at du er Eugene Keelson,- 89 00:11:25,640 --> 00:11:28,880 -så vil de ikke nøle med å drepe deg. 90 00:11:29,040 --> 00:11:31,560 Begynner du å tvile? 91 00:11:33,880 --> 00:11:36,640 Jeg er blitt lurt før. Dette føles sånn. 92 00:11:37,960 --> 00:11:42,680 Kan jeg komme innpå deg, kan jeg lett komme innpå resten av laget. 93 00:11:42,840 --> 00:11:46,440 NCIS har hatt et sikkerhetsbrudd. 94 00:11:46,600 --> 00:11:50,400 Gjør som du får beskjed om, så får du vite hvor stort. 95 00:11:53,240 --> 00:11:57,400 -Hvor skal jeg ta pengene med? -Jeg ringer. 96 00:11:57,560 --> 00:12:03,600 Du har 30 min. på deg. Kontakter du noen andre, gjelder det ikke. 97 00:12:03,760 --> 00:12:08,120 Det gjelder også hvis du prøver å dekryptere dataene. 98 00:12:08,280 --> 00:12:14,880 Dette er sjansen hvis du noen gang skal få vite sannheten om deg selv. 99 00:12:15,040 --> 00:12:19,560 -Forstår du det? -Ja. 100 00:12:19,720 --> 00:12:23,880 Du må se elegant ut. Jeg ville tatt av meg lua, mr. Callen. 101 00:12:28,400 --> 00:12:34,320 Jeg var innenfor et kvartal fra kilden, men den ble koblet ut i tide. 102 00:12:34,480 --> 00:12:39,600 Sikkert kontantkort og engangstelefon. Fyren har nok alt... 103 00:12:40,760 --> 00:12:45,200 Advarsel mot inntrenger i serveren. Jeg må sjekke det. 104 00:12:45,360 --> 00:12:51,480 -Er det knyttet til Callens samtale? -Nei. Noe helt annet. En trojaner. 105 00:12:51,640 --> 00:12:57,000 Dette er en alvorlig angrep. Jeg sperrer systemet med brannmurer. 106 00:12:57,160 --> 00:13:01,200 -Hva foregår? -Den er kommet forbi brannmurene. 107 00:13:01,360 --> 00:13:06,920 Jeg begynner å miste styringen. Den begynner å gå inn i filene våre. 108 00:13:07,080 --> 00:13:11,640 -Jeg kan styre den videre. -Slå av systemet. 109 00:13:11,800 --> 00:13:16,520 -Hvilket da? -Alle sammen. 110 00:13:33,480 --> 00:13:37,000 Mine damer og herrer, vi er utkoblet. 111 00:13:38,800 --> 00:13:43,120 Vi er blinde. Hva om G vil kontakte oss? 112 00:13:43,280 --> 00:13:47,800 Da får han en vanlig, forhåndsinnspilt feilmelding. 113 00:13:47,960 --> 00:13:52,320 Han er ute i kulden. Alene. 114 00:13:54,920 --> 00:13:57,800 Nummeret er ikke tilkoblet i øyeblikket. 115 00:14:03,000 --> 00:14:08,640 Dette nummeret er ikke i bruk. Kontroller det, og prøv igjen. 116 00:15:03,960 --> 00:15:08,440 -Jeg heter Marinov. -Keelson. 117 00:15:08,600 --> 00:15:13,800 -Det sto ledig antrekk, men... -Visiter ham. 118 00:15:19,960 --> 00:15:22,600 Der, ja. Det er bra. 119 00:15:24,880 --> 00:15:27,640 Jeg snakket med vår venn i Tsjetsjenia. 120 00:15:27,800 --> 00:15:32,200 Han sa at kilden din i FSB er svært verdifull. 121 00:15:32,360 --> 00:15:36,560 Jeg snakker ikke om venner og kilder. Best for alle parter. 122 00:15:36,720 --> 00:15:42,440 -Jeg liker forretningsfokus. -Jeg liker en god klient. 123 00:15:42,600 --> 00:15:45,240 Har du noen penger til meg? 124 00:15:45,400 --> 00:15:48,440 Han kommer nok til å bli skuffet. 125 00:15:50,000 --> 00:15:54,240 Vis meg minnepinnen først. Jeg vil bekrefte informasjonen. 126 00:15:56,440 --> 00:15:58,600 Vær så god. 127 00:16:19,920 --> 00:16:22,000 Fornøyd? 128 00:16:24,280 --> 00:16:26,440 -Det ser bra ut. -Flott. 129 00:16:26,600 --> 00:16:33,440 -Hvor er pengene mine? -Du har dem allerede, mr. Keelson. 130 00:16:33,600 --> 00:16:38,720 Vaktskiftet på flyplassen i Chisinau som du solgte i fjor. Det var feil. 131 00:16:38,880 --> 00:16:45,880 Ikke fanken! Informasjonen stemte. Tabbet du deg ut, er det din feil! 132 00:16:46,040 --> 00:16:49,200 Tror du jeg er dum, Keelson? 133 00:16:51,240 --> 00:16:56,000 Det er en misforståelse. Noe ble feil i oversettelsen. 134 00:16:56,160 --> 00:17:02,120 Vi sier at vi er skuls. Så kan alle gå sin vei. 135 00:17:47,680 --> 00:17:49,800 Sidewinder Rugged Appliance. 136 00:17:49,960 --> 00:17:54,040 Det sikreste IPS-, antivirus-, URL-, geolokaliserings- 137 00:17:54,200 --> 00:17:57,080 -og krypteringsutstyret i verden. 138 00:17:57,240 --> 00:18:04,240 Vi må se hvor langt inn i slottsmuren den trojanske hesten red. 139 00:18:07,040 --> 00:18:09,360 Agent Renko. 140 00:18:09,520 --> 00:18:14,280 Mr. Callen leker "Tre dager for kondor",- 141 00:18:14,440 --> 00:18:17,520 -så vi trenger alle ressurser vi kan få. 142 00:18:17,680 --> 00:18:23,600 -Apropos det. Hvor er Sam? -Ja. 143 00:18:39,640 --> 00:18:42,320 Jeg har sett verre sikre møtesteder. 144 00:18:42,480 --> 00:18:45,800 Du sa det samme her for fem år siden. 145 00:18:47,200 --> 00:18:52,600 -Jeg håper vi aldri treffes sånn. -Ble vi aldri avslørt? 146 00:18:54,400 --> 00:18:59,440 Først Dom, så Macy, og nå dette. 147 00:19:00,720 --> 00:19:04,400 Det er noe som foregår, Sam. 148 00:19:04,560 --> 00:19:10,280 Du har sagt at vi ikke anstrenger oss hvis ingen prøver å drepe oss. 149 00:19:10,440 --> 00:19:12,760 Har jeg sagt det? 150 00:19:14,520 --> 00:19:17,640 -Får det deg i bedre humør? -Litt. 151 00:19:20,360 --> 00:19:24,120 -Hvem avslørte deg? -En Eugene Keelson. 152 00:19:24,280 --> 00:19:29,080 Noen leide ham til å skaffe informasjon om meg. 153 00:19:29,240 --> 00:19:35,520 En liste over alle fosterhjemmene jeg har bodd på. Alle de 37. 154 00:19:35,680 --> 00:19:38,160 Noen av dem er ikke i NCIS-mappen min. 155 00:19:40,160 --> 00:19:46,600 Han ville at jeg skulle treffe bulgarere og levere en minnepenn. 156 00:19:47,800 --> 00:19:53,840 -Jeg tipper at de ikke oppførte seg. -Det kom ingen penger. 157 00:19:54,000 --> 00:19:57,480 Jeg var en forsikring i tilfelle noe skulle gå galt. 158 00:19:57,640 --> 00:20:04,360 -Skulle det være en god idé? -NCIS måtte ikke trekkes inn. 159 00:20:04,520 --> 00:20:07,520 Det er mer enn innblanding. 160 00:20:07,680 --> 00:20:11,960 Eric fant en trojaner. Hovedkvarteret måtte tas av nettet. 161 00:20:15,280 --> 00:20:20,440 Jeg har aldri før vært så nær ved å få vite hvem jeg er. 162 00:20:20,600 --> 00:20:22,800 Derfor er jeg urolig for deg. 163 00:20:32,120 --> 00:20:38,480 -Jeg tok bilder. -Ligg lavt, G. 164 00:20:44,880 --> 00:20:50,840 Den trojanske hesten gikk bare inn i Callens filer. 165 00:20:57,760 --> 00:21:02,560 Mr. Hanna. Jeg vet at du snakker flere språk. 166 00:21:02,720 --> 00:21:07,200 Jeg trodde ikke jeg brukte et du ikke forstår- 167 00:21:07,360 --> 00:21:11,640 -da jeg sa at du ikke fikk ta kontakt med Callen. 168 00:21:11,800 --> 00:21:17,480 -Hva gjør deg så sikker på at ...? -Du brøt reglene. 169 00:21:19,800 --> 00:21:23,120 Og det var et regelbrudd jeg forstår. 170 00:21:23,280 --> 00:21:29,040 Fyren som avslørte Callen, heter Eugene Keelson. 171 00:21:29,200 --> 00:21:33,560 Callen skulle levere noe til bulgarere, men det gikk galt. 172 00:21:33,720 --> 00:21:37,400 Han vet ting om G som selv ikke NCIS vet. 173 00:21:37,560 --> 00:21:40,000 De ga han til bulgarerne. 174 00:21:40,160 --> 00:21:44,480 Solid kryptert. Det vil ta en stund uten hoveddatamaskinen. 175 00:21:44,640 --> 00:21:47,320 Han tok disse bildene. 176 00:21:47,480 --> 00:21:53,640 Vi må finne ut alt om Keelson før han knuser enheten. 177 00:22:09,200 --> 00:22:13,400 -Alle Eugene Keelsonene er ufarlige. -Samme her. 178 00:22:13,560 --> 00:22:16,400 Den midlertidige serveren er primitiv,- 179 00:22:16,560 --> 00:22:19,960 -men jeg fant noe på bulgarerne fra kameraet. 180 00:22:23,120 --> 00:22:28,360 Luka Dimitrov, Ilia Tagkov, Kosta Daimov. 181 00:22:28,520 --> 00:22:32,600 Alle ble skutt og drept i morges, bortsett fra han her. 182 00:22:32,760 --> 00:22:35,760 Ruman Marinov. 183 00:22:35,920 --> 00:22:42,360 Innblandet i organisert kriminalitet og med en restaurant som fasade. 184 00:22:42,520 --> 00:22:47,320 -Hva med litt gulasj? -Jeg trodde det var ungarsk. 185 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 Det er faktisk østeuropeisk og fins i mange varianter. 186 00:22:51,440 --> 00:22:57,880 Det er i hovedsak en gryterett. Det alle har felles, er nudler. 187 00:22:58,040 --> 00:23:03,440 Finn alle forbindelsene bulgarerne har til andre forbrytergrupper. 188 00:23:18,720 --> 00:23:23,080 -Det er stengt. -En tirsdag ettermiddag? 189 00:23:27,840 --> 00:23:31,840 -Jeg sa at det er stengt. -Fem ansatte, og ingen kunder. 190 00:23:32,920 --> 00:23:36,360 Det vil ikke gjøre seg i restaurantkritikken min. 191 00:23:37,800 --> 00:23:40,920 Jeg jobber for Ramon Casador. 192 00:23:44,040 --> 00:23:49,600 -Hvordan trives han i fengslet? -Det er ikke som villaen i Cartagena. 193 00:23:49,760 --> 00:23:56,360 -Maten er visst grei nok. -Han har det nok bra. 194 00:23:56,520 --> 00:24:02,680 Han har et problem som forstyrrer fordøyelsen hans. Eugene Keelson. 195 00:24:15,280 --> 00:24:19,320 Han vil vite hvem han kanskje vil drive forretninger med. 196 00:24:19,480 --> 00:24:22,240 Du skal ha hatt noe med ham å gjøre. 197 00:24:28,840 --> 00:24:33,240 Jeg kan si du er opptatt med ditt spirende restaurantimperium. 198 00:24:34,880 --> 00:24:40,160 Når det gjelder informasjon, er Keelson den beste. 199 00:24:41,360 --> 00:24:47,120 Han kan skaffe alt du vil ha til riktig pris. Alt. 200 00:24:47,280 --> 00:24:49,760 Prisen er høy. 201 00:24:49,920 --> 00:24:53,720 -Noen lojalitet? -Bare overfor dem som byr mest. 202 00:24:56,440 --> 00:25:02,400 Han kommer snart til å bli offer for en plutselig pensjonering. 203 00:25:04,280 --> 00:25:08,040 Mr. Casador vil sette pris på informasjonen. 204 00:25:19,400 --> 00:25:22,120 Det er bra. 205 00:25:39,560 --> 00:25:43,720 -Hetty. -Mr. Callen. 206 00:25:43,880 --> 00:25:48,720 -Er det den tredje mobilen i dag? -Jeg beholder kvitteringene. 207 00:25:48,880 --> 00:25:52,240 Bra. Jeg forventer en detaljert utgiftsrapport. 208 00:25:52,400 --> 00:25:58,280 Over alle nødvendighetene. Og jeg menernødvendigheter. 209 00:25:58,440 --> 00:26:01,680 Jeg avbestiller suiten på Chateau Marmont. 210 00:26:03,800 --> 00:26:06,480 Har dere noe på bulgarerne? 211 00:26:06,640 --> 00:26:11,400 -Jeg har knekt krypteringen. -Jeg må legge på. 212 00:26:11,560 --> 00:26:16,240 Jeg ble avslørt og får ikke delta i saken. Jeg forstår det. 213 00:26:16,400 --> 00:26:21,080 Jeg også. Mer enn du aner. 214 00:26:23,240 --> 00:26:28,120 Jeg visste ikke om minnepinnen hadde virus før jeg knekte koden. 215 00:26:28,280 --> 00:26:34,400 -Kanskje vi ikke får noen ledetråder. -Jeg liker å leve farlig. 216 00:26:34,560 --> 00:26:36,760 Gjør det. 217 00:26:40,120 --> 00:26:44,640 Ufarlig. Filen inneholder en mappe og en reiseplan. 218 00:26:44,800 --> 00:26:49,280 -Hvem er Andres Werner? -Adm. dir. for Haupf Eisen. 219 00:26:49,440 --> 00:26:52,160 Et av Tysklands største stålfirmaer. 220 00:26:52,320 --> 00:26:54,960 Han er i LA for en fusjon. 221 00:26:56,480 --> 00:27:03,480 Marinov er stor aksjeeier. Millioner som blir mindre verdt uten fusjonen. 222 00:27:03,640 --> 00:27:07,800 -De skal drepe ham. -Callen ga Marinov mappen. 223 00:27:07,960 --> 00:27:13,720 Han ble tvunget av Keelson, men vi kan ikke la den mannen bli drept. 224 00:27:13,880 --> 00:27:17,200 Werners fly lander på LAX om en time. 225 00:27:19,800 --> 00:27:23,160 Forlat flyplassen. Vi har Werner. 226 00:27:23,320 --> 00:27:26,960 Beregnet ankomst om 30 minutter. 227 00:27:37,160 --> 00:27:41,040 Det er kø på broa. Ta til høyre. 228 00:27:57,480 --> 00:28:02,840 -Kom ut av bilen, Werner. -Føderale agenter! 229 00:28:03,000 --> 00:28:06,920 -Slipp våpnene. -Dette blir en ekkel gulasj. 230 00:28:15,560 --> 00:28:18,800 Renko. 231 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 -Gikk det bra? -Ja da. 232 00:28:33,440 --> 00:28:39,520 -Jeg har det bra. -Jeg melder fra til LA-politiet. 233 00:28:46,760 --> 00:28:52,000 Avledningen virket. Werner er trygg. Marinov angrep oss med laget. 234 00:28:52,160 --> 00:28:55,600 Alle unntatt han er felt. Han hadde en reservebil. 235 00:28:55,760 --> 00:29:00,520 -Be Kensi sende ut en etterlysning. -Hun er i gang. 236 00:29:00,680 --> 00:29:05,800 -Kan noen av Marinovs menn prate? -De kan ikke puste engang. 237 00:29:05,960 --> 00:29:09,880 Vi beskyttet Werner, men er tilbake på start med Keelson. 238 00:29:10,040 --> 00:29:13,720 -Som dessverre er ingen steder. -Ja. 239 00:29:19,760 --> 00:29:25,920 -Hva skjedde med reglene? -De fløy ut av det berømte vinduet. 240 00:29:27,120 --> 00:29:31,680 Jeg har tenkt mye på situasjonen din. 241 00:29:31,840 --> 00:29:36,520 Nate er i tvil om sinnstilstanden din. 242 00:29:37,680 --> 00:29:42,480 -Han syntes han burde hatt våpen. -Du ga ham ikke et? 243 00:29:44,000 --> 00:29:47,480 Gud forby! 244 00:29:47,640 --> 00:29:50,160 Bli med meg. 245 00:29:50,320 --> 00:29:55,520 Denne Eugene Keelson er en lur fyr. 246 00:29:55,680 --> 00:30:01,720 Det er uvanlig å ha en fiende som vet mer om oss enn vi om ham. 247 00:30:03,240 --> 00:30:09,440 Trass i Nates uro trenger vi å ha med alles ferdigheter. 248 00:30:09,600 --> 00:30:11,760 Jeg vet ikke om det er så lurt. 249 00:30:13,640 --> 00:30:16,280 Jeg sa til meg selv at jeg ville få vite- 250 00:30:16,440 --> 00:30:21,440 -i hvor stor grad Keelson hadde avslørt oss. 251 00:30:21,600 --> 00:30:28,280 Var det en unnskyldning for å få vite mer om fortiden min? 252 00:30:28,440 --> 00:30:33,200 -Bare du kan svare på det. -Det kan jeg ikke. 253 00:30:34,440 --> 00:30:37,600 Nate har rett. Jeg burde holdt meg unna saken. 254 00:30:42,640 --> 00:30:47,720 Dette er ikke bra. Jeg har sporet skaden viruset gjorde på serveren. 255 00:30:47,880 --> 00:30:52,360 Det er ikke bare Callens mappe. Den kom inn i alles. 256 00:30:52,520 --> 00:30:56,760 Og alt. Keelson vet alt om alle sakene våre. 257 00:30:58,240 --> 00:31:04,600 -NCIS over hele verden. -Jeg ringer snart tilbake. 258 00:31:06,440 --> 00:31:10,600 Jeg setter pris på at du har tatt til fornuften. 259 00:31:10,760 --> 00:31:17,360 Men dette var en ny vending. Hele NCIS er i fare. 260 00:31:17,520 --> 00:31:20,600 Samme hva du syns om det, så er du tilbake. 261 00:31:34,080 --> 00:31:40,360 Si at Hetty ikke kommer til å henge meg for å ta imot telefon fra deg. 262 00:31:40,520 --> 00:31:47,040 Du skulle sett sjappa. Mer intim, om enn skyggefull og litt nifs. 263 00:31:47,200 --> 00:31:50,880 Start serverne våre igjen. 264 00:31:51,040 --> 00:31:54,880 Reaktiver dataviruset som smittet systemet vårt. 265 00:31:55,040 --> 00:31:59,000 Mener du alvor? Du ber meg begå teknisk feilbehandling. 266 00:31:59,160 --> 00:32:02,560 -Eric. -Da gjør vi det. 267 00:32:14,800 --> 00:32:18,520 Viruset er aktivert igjen. Serverne er ubeskyttet. 268 00:32:20,200 --> 00:32:23,600 Fremmed kode i brannmuren. Det må være Keelson. 269 00:32:23,760 --> 00:32:27,160 Opprett en ny fil i Keelsons navn som han kan finne. 270 00:32:30,040 --> 00:32:33,360 -Gjort. -Skriv følgende melding: 271 00:32:33,520 --> 00:32:38,040 "Ring. Jeg vil inngå en avtale." Gi ham det aktive nummeret mitt. 272 00:32:39,960 --> 00:32:43,240 Klart. Hvorfor gjør vi dette? 273 00:32:43,400 --> 00:32:47,840 Vi må ta Keelson før han selger alle NCIS-sakene på svartebørsen. 274 00:32:48,000 --> 00:32:51,840 Det er bare sånn vi kan lokke ham fram. 275 00:32:57,560 --> 00:32:59,760 Keelson liker penger best. 276 00:32:59,920 --> 00:33:04,680 Tilbyr vi ham nok, kan vi kanskje ta ham. 277 00:33:06,320 --> 00:33:12,280 Hva om Keelson heller vil dø enn å bli stilt for retten? 278 00:33:12,440 --> 00:33:17,920 Da ville informasjonen om deg bli med ham i graven. 279 00:33:18,960 --> 00:33:22,240 Er du villig til å godta det? 280 00:33:30,880 --> 00:33:34,680 -Callen. -Hva har du å tilby? 281 00:33:34,840 --> 00:33:39,800 Har du glemt at jeg kjenner deg bedre enn du kjenner deg selv? 282 00:33:39,960 --> 00:33:43,080 Listen med saker må ikke komme ut. 283 00:33:43,240 --> 00:33:46,440 Budet vårt er på ti millioner dollar. 284 00:33:48,120 --> 00:33:54,360 -Jeg kunne fått mer i en auksjon. -Med stadig større risk. 285 00:33:54,520 --> 00:33:57,440 Dette er en garantert utbetaling. 286 00:33:59,920 --> 00:34:04,200 Griffith Park Observatory. Vær der med pengene om en time. 287 00:34:04,360 --> 00:34:07,400 -Hvordan finner jeg deg? -Jeg finner deg. 288 00:34:10,040 --> 00:34:17,000 -Jeg kan ikke godkjenne ti millioner. -Jeg ville ikke bedt deg om det. 289 00:34:30,400 --> 00:34:33,160 Jeg er i stilling. Kensi? 290 00:34:33,320 --> 00:34:37,600 Jeg ser Callen. Ingen har kommet fram til ham. 291 00:34:39,560 --> 00:34:43,840 -Renko? -Keelson kan være hvem som helst. 292 00:34:44,000 --> 00:34:48,040 -Han vil dukke opp. Eric? -Ingenting. 293 00:34:52,320 --> 00:34:56,560 En kar med solbriller nærmer seg Callen sørfra. 294 00:35:02,800 --> 00:35:06,000 Eugene Keelson. 295 00:35:06,160 --> 00:35:08,920 Noen tips stemmer altså. 296 00:35:10,680 --> 00:35:13,440 Kast dere ned, alle sammen! 297 00:35:16,840 --> 00:35:19,800 Det er ham, Sam! Det er Keelson! 298 00:35:19,960 --> 00:35:23,280 Mann i svart jakke, Eric. Snu deg. 299 00:35:28,040 --> 00:35:32,520 Jeg sjekker ansiktet, men... Hvordan kunne det gå så fort? 300 00:35:35,320 --> 00:35:41,000 Han var sjåføren som kjørte på den mannen som skygget Callen. 301 00:35:41,160 --> 00:35:46,240 -Hvem er det? -Han fins nok ikke. 302 00:36:09,240 --> 00:36:13,480 Du blottet deg ved å komme hit. Det er dam, ikke sjakk. 303 00:36:13,640 --> 00:36:16,280 Den ene av dere ville overlevd. 304 00:36:17,600 --> 00:36:23,600 -Det ga meg en løs tråd å klippe. -Du får ikke sjansen til det. 305 00:36:25,640 --> 00:36:30,640 Det er elementer i spill her som er mye større enn deg og meg. 306 00:36:32,760 --> 00:36:38,040 Du kommer aldri til å få vite hvem du er hvis du dreper meg. 307 00:36:39,640 --> 00:36:42,000 Hvem som leide meg til å finne deg. 308 00:36:44,920 --> 00:36:51,120 Vil du leve resten av livet og lure på hva G-en står for? 309 00:37:54,280 --> 00:37:58,360 Eric! Start! 310 00:38:26,320 --> 00:38:28,840 Hei. 311 00:38:29,000 --> 00:38:32,800 Har du hørt om å spille et spill med noen? 312 00:38:33,960 --> 00:38:38,080 Bare ei unik jente kan gå med ei sånn jakke. 313 00:38:48,600 --> 00:38:51,280 Fint at alt er i drift igjen. 314 00:38:51,440 --> 00:38:55,760 Nå kan du se morsomme kattevideoer på nettet igjen. 315 00:38:56,880 --> 00:39:02,040 Surfingen min gjør iallfall ikke at systemet må renses hver kveld. 316 00:39:04,040 --> 00:39:11,040 Jeg skriver et brev til Elizabeth Macy. Flere ønsker svar. 317 00:39:11,200 --> 00:39:14,120 Jeg er lei for det, mr. Callen. 318 00:39:14,280 --> 00:39:19,200 Du fikk ikke den informasjonen du håpet å få. 319 00:39:22,480 --> 00:39:24,760 Keelson fant svarene. 320 00:39:26,360 --> 00:39:30,360 Han ble engasjert av noen som fortsatt er der ute. 321 00:39:30,520 --> 00:39:36,560 -Hvordan føles det? -Jeg vil kunne svare på det. 322 00:39:36,720 --> 00:39:41,120 -Når da? -Når jeg har funnet ham. 323 00:39:41,280 --> 00:39:47,160 -Hva er det? -Saken er ikke løst ennå. 324 00:39:47,320 --> 00:39:52,600 Jeg har funnet en adresse på Keelson. Det kan være i sentrum. 325 00:39:52,760 --> 00:39:54,960 Jeg sjekket elektroniske avtrykk. 326 00:39:55,120 --> 00:40:00,680 Det er fullt av tunge dataservere. Jeg tror vi har nøkkelen. 327 00:40:04,440 --> 00:40:06,640 Data betyr svar. 328 00:40:39,600 --> 00:40:43,600 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com28126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.