Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,200 --> 00:01:38,960
Vi har noe, Kensi.
Hvor fort kan du komme?
2
00:01:39,120 --> 00:01:44,680
Kan du oversette dette?
3
00:01:44,840 --> 00:01:47,920
Dette skal oversettes.
4
00:01:53,200 --> 00:01:58,160
Vi har fått et spor. Kom straks.
Et videoopptak har kommet inn.
5
00:02:00,600 --> 00:02:04,920
Denne kom på en jihadistnettside
for en knapp time siden.
6
00:02:06,200 --> 00:02:12,280
Vestens onde imperier skjuler seg
bak falske ord om fred og FN.
7
00:02:12,440 --> 00:02:17,800
De vantro vil stoppe islam
og knuse den muslimske verden.
8
00:02:17,960 --> 00:02:23,240
Hvis ikke vår bror Al a din Keshwar
blir løslatt innen 24 timer...
9
00:02:26,000 --> 00:02:29,320
...blir denne mannen henrettet.
10
00:02:29,480 --> 00:02:32,080
Herregud! Dom.
11
00:02:34,520 --> 00:02:38,080
Filmen ble lastet opp
fra en nettkafé i Marokko.
12
00:02:38,240 --> 00:02:42,880
Undersøk lyd og bilde fullstendig.
Analyser stemmene.
13
00:02:43,040 --> 00:02:45,800
Identifiser alt i rommet og klærne.
14
00:02:45,960 --> 00:02:50,120
Send kopier til FBI og NSA.
Alle som kan hjelpe oss.
15
00:02:50,280 --> 00:02:54,520
Finn ut hvem de er og hvem
som finansierer dem, Kensi.
16
00:02:54,680 --> 00:02:59,320
Finn ut alt om denne Keshwar, og
hold direktør Vance informert, Nate.
17
00:02:59,480 --> 00:03:03,200
Doms foreldre.
Skal vi ikke kontakte dem?
18
00:03:03,360 --> 00:03:08,600
-Og fortelle at han skal henrettes?
-De kan be. De må få vite sannheten.
19
00:03:08,760 --> 00:03:13,640
Nate får snakke med dem. Jeg håper
at vi har rukket å finne ham først.
20
00:03:13,800 --> 00:03:19,080
Vi må skaffe en transport. Vi kan
få utstyret når vi er i utlandet.
21
00:03:19,240 --> 00:03:22,120
Vi vet ikke hvor han er engang!
22
00:03:22,280 --> 00:03:26,840
Ikke ennå. Men vi kan lande
i Midtøsten eller Nord-Afrika-
23
00:03:27,000 --> 00:03:30,840
-når vi får vite hvem fyren er,
hvem som har ham og hvor.
24
00:03:31,000 --> 00:03:35,600
Hva om vi er over Atlanterhavet
og får vite at han er i Indonesia?
25
00:03:42,400 --> 00:03:46,160
-De har hatt ham i to måneder.
-Han så sterk ut.
26
00:03:48,240 --> 00:03:50,880
Det så ut som han holdt ut.
27
00:03:51,040 --> 00:03:56,280
Vi vet ennå ikke hvem som tok ham
eller hvorfor de gjorde det.
28
00:03:56,440 --> 00:03:59,720
Han var kanskje et tilfeldig gissel.
29
00:03:59,880 --> 00:04:03,600
Colombianerne tok ham.
De engasjerte proffer.
30
00:04:03,760 --> 00:04:10,120
-Tror du at noen vil skade oss?
-De har Dom. De har alt gjort det.
31
00:04:12,400 --> 00:04:16,520
Du har bare unnskyldninger.
Det har jeg ikke tid til, Dick.
32
00:04:16,680 --> 00:04:20,760
Du skylder meg en tjeneste, Monty.
Det vet du. Skjerp deg.
33
00:04:30,200 --> 00:04:34,480
Hør nå her,
dere fine, byråkratiske evnukker!
34
00:04:34,640 --> 00:04:41,440
Jeg vil ha deres fulle samarbeid
og full tilgang til tunisisk luftrom.
35
00:04:41,600 --> 00:04:47,320
Ellers ringer jeg Fradkov
og utkontraherer hele operasjonen!
36
00:04:54,200 --> 00:04:57,280
Har du det bedre nå?
Du må ha gjort sånt før.
37
00:04:57,440 --> 00:05:01,240
-Hvor er vi?
-Vi famler i mørket med en frist.
38
00:05:01,400 --> 00:05:04,480
Jeg kjenner kanskje noen
som kan hjelpe til.
39
00:05:04,640 --> 00:05:08,720
Jeg er ikke sikker på
om han vil gjøre det.
40
00:05:08,880 --> 00:05:14,240
-Han skylder meg mange tjenester.
-Du kan spørre ham pent.
41
00:05:14,400 --> 00:05:20,360
-Som med herremennene i telefonen.
-De er neppe herrer. Og ikke menn!
42
00:05:21,880 --> 00:05:24,560
Hvem er kontaktmannen?
43
00:05:31,680 --> 00:05:35,440
-Hvilket byrå er han fra?
-Det sa hun ikke.
44
00:05:35,600 --> 00:05:41,720
Jeg blåser i om han så
er hundefanger. Jeg stoler på Hetty.
45
00:05:41,880 --> 00:05:45,840
-Hvordan har lureriets lady det?
-Bra.
46
00:05:46,000 --> 00:05:50,920
-Hvor kjenner du henne fra?
-Hun har hjulpet meg iblant.
47
00:05:51,080 --> 00:05:57,320
-Vet du hvem vi står overfor?
-Nei, Ala a Din er en ny aktør.
48
00:05:57,480 --> 00:06:02,720
-Hvem jobber han for?
-Gruppen er TAJ. Talib al Jihadiya.
49
00:06:02,880 --> 00:06:06,200
De står på for å skaffe seg et rykte.
50
00:06:06,360 --> 00:06:10,960
Han skal ha dødd i et bombeattentat
i Pakistan. TAJ benektet det.
51
00:06:11,120 --> 00:06:15,200
Det siste ryktet er
at han er blitt fanget.
52
00:06:15,360 --> 00:06:19,240
Av et av våre byråer.
Men ingen sier noe.
53
00:06:19,400 --> 00:06:25,880
-Vet du hvem som har ham?
-Det er bare å velge.
54
00:06:26,040 --> 00:06:28,360
De som har ham, holder tett om det.
55
00:06:28,520 --> 00:06:33,640
-Hvorfor har ikke vi hørt noe?
-Ingen har gjort det.
56
00:06:33,800 --> 00:06:39,720
De som har ham, holder det
hemmelig for å røyke ut gruppen.
57
00:06:39,880 --> 00:06:44,400
De karene som har
de største trofeene, får mest midler.
58
00:06:44,560 --> 00:06:47,480
-Vet du hvor han er nå?
-Nei.
59
00:06:47,640 --> 00:06:54,040
Dette er alt jeg har. De skal ha
treningsleirer i Sudan og Eritrea,-
60
00:06:54,200 --> 00:06:56,960
-men ingenting er blitt bekreftet.
61
00:06:57,120 --> 00:07:01,880
Jeg er lei for det med deres kar.
Ingen fortjener å dø sånn.
62
00:07:02,040 --> 00:07:04,520
Han er ikke død ennå.
63
00:07:06,160 --> 00:07:08,600
Lykke til.
64
00:07:08,760 --> 00:07:14,600
Si til Hetty at bildet av henne ennå
henger på baren i Velika Krusa.
65
00:07:14,760 --> 00:07:16,920
Det kommer hun til å like.
66
00:07:21,080 --> 00:07:24,400
Nei. Der.
67
00:07:27,920 --> 00:07:30,880
-Den andre.
-Slutt å henge over meg.
68
00:07:31,040 --> 00:07:34,200
Det er en datamaskin.
Det holder med én person.
69
00:07:34,360 --> 00:07:39,080
-Jeg finner ikke noe på Ala a Din.
-Ikke Eric heller.
70
00:07:39,240 --> 00:07:42,200
-Det hjelper ikke å peke.
-Dette kan hjelpe.
71
00:07:42,360 --> 00:07:47,840
Informasjon om TAJ-terrorister.
Se hva du får ut av det.
72
00:07:48,000 --> 00:07:54,120
-Film, men ikke lyd.
-Al a Din må være et dekknavn.
73
00:07:54,280 --> 00:07:56,720
-Hvor god tid har vi?
-Maks 20 timer.
74
00:07:56,880 --> 00:08:02,320
Vi kan tøye fristen hvis terroristene
føler at de gjør framskritt.
75
00:08:02,480 --> 00:08:05,800
Stopp filmen, Eric. Zoom.
76
00:08:08,600 --> 00:08:11,320
Er det din venn Moe?
77
00:08:12,880 --> 00:08:15,080
Ja.
78
00:08:31,920 --> 00:08:36,800
Moes fosterforeldre har ikke hørt noe
siden han fløy tilbake til Afrika.
79
00:08:36,960 --> 00:08:42,440
Safar Jadallah rekrutterte Moe.
Han må vite noe.
80
00:08:42,600 --> 00:08:46,560
Han sitter på Guantanamo.
Det er best å avhøre ham der.
81
00:08:46,720 --> 00:08:49,120
Jeg melder fra til dem.
82
00:08:49,280 --> 00:08:53,520
Moes far var Janjaweed.
Sudans leiesoldater mot opprørerne.
83
00:08:53,680 --> 00:08:59,080
-Men de var verre enn opprørerne.
-Kalt "djevler til hest med våpen".
84
00:08:59,240 --> 00:09:03,760
Jeg drepte Moes far.
Kanskje dette er hevnen.
85
00:09:03,920 --> 00:09:08,080
Hvis Moe er med i gruppen,
kan Dom være i Sudan.
86
00:09:08,240 --> 00:09:12,680
Han kan også være i Tchad,
Libya eller Somalia.
87
00:09:12,840 --> 00:09:16,800
Hvis vi ikke kan spore Moe,
aner vi ikke hvor han er.
88
00:09:16,960 --> 00:09:23,200
-Vi kan fly til Manba Bay i Kenya.
-Vi gjør bedre nytte her.
89
00:09:23,360 --> 00:09:27,400
-Vi skylder Dom å være der.
-Vi får finne ham først.
90
00:09:27,560 --> 00:09:31,920
Moe var første gjennombrudd.
Nå har vi noe å gå ut fra.
91
00:09:39,760 --> 00:09:45,320
-Kan jeg hjelpe dere?
-Føderale agenter fra NCIS.
92
00:09:45,480 --> 00:09:50,160
Dere har alt vært her. Safar Jadallah
ble pågrepet for to måneder siden.
93
00:09:50,320 --> 00:09:53,560
Nå er vi interessert
i Talib al Jahidya.
94
00:09:53,720 --> 00:09:56,880
Callen. En mann flykter.
95
00:09:59,120 --> 00:10:02,800
Føderal agent! Stopp!
96
00:10:07,840 --> 00:10:10,320
Nei! Nei!
97
00:10:28,640 --> 00:10:33,360
-La meg være!
-Stå stille!
98
00:10:37,240 --> 00:10:40,000
Godt gjort, Flipper.
99
00:10:41,320 --> 00:10:45,400
-Kan vi få noe ut av den?
-Jeg håper det.
100
00:11:15,680 --> 00:11:18,360
Jeg har ikke bestilt romsørvis.
101
00:12:09,400 --> 00:12:15,080
Hvor er han?
Mowadh Dusa. Han kalles Moe.
102
00:12:15,240 --> 00:12:20,280
Han dro tilbake til Sudan for
å bli terrorist hos Talib al Jihadya.
103
00:12:21,480 --> 00:12:24,080
Hvis du sier det, så.
104
00:12:25,520 --> 00:12:30,120
Og denne mannen?
Spesialagent Dominic Vail. Kalt Dom.
105
00:12:30,280 --> 00:12:36,000
Han er gissel hos TAJ,
som truer med å henrette ham.
106
00:12:36,160 --> 00:12:38,840
-Hvorfor løp du?
-Jeg var sent ute.
107
00:12:39,000 --> 00:12:43,400
Var det derfor du kastet pc-en
i bassenget og trakk en kniv?
108
00:12:43,560 --> 00:12:48,000
-Jeg skulle bare gi den til ham.
-Han er selvtilfreds.
109
00:12:49,320 --> 00:12:54,080
-Du vet hva jeg syns om det.
-Bra. Han tror han er den glupeste.
110
00:12:55,960 --> 00:13:00,080
-Hva er så dommen?
-Ikke bad med datamaskinen.
111
00:13:01,720 --> 00:13:06,560
Jeg burde skylt den med destillert
vann og tørket den i flere dager.
112
00:13:06,720 --> 00:13:11,760
Glem "burde". Det er informasjon
på pc-en som vi trenger nå.
113
00:13:11,920 --> 00:13:17,320
Hovedkortet og prosessoren grilles
om den kobles til når den er fuktig.
114
00:13:17,480 --> 00:13:19,560
Vi taper verdifull tid.
115
00:13:19,720 --> 00:13:25,280
Datamaskinen kan være vår
eneste sjanse til å finne Dom i tide.
116
00:13:25,440 --> 00:13:29,000
Kom igjen. Gjør det.
117
00:13:35,520 --> 00:13:39,000
Fanken! Jeg sa det jo.
118
00:13:40,000 --> 00:13:43,160
-Hva skal jeg gjøre nå?
-Fikse det.
119
00:13:43,320 --> 00:13:46,280
Hjelp meg,
så hjelper jeg kanskje deg.
120
00:13:46,440 --> 00:13:51,440
Ellers overtar andre, og du får
en enkeltbillett til Guantanamo.
121
00:13:51,600 --> 00:13:57,440
Og vannsporten der
er ikke en dag på stranden.
122
00:13:57,600 --> 00:14:00,800
Truslene dine skremmer meg ikke.
123
00:14:00,960 --> 00:14:06,960
Vet du forskjellen
på mot og dumhet, Yari?
124
00:14:07,120 --> 00:14:10,600
Vet du hvorfor
terrorister bruker ungdommer?
125
00:14:10,760 --> 00:14:16,080
Det er lettere å overtale tenåringer
til å bli selvmordsbomber.
126
00:14:16,240 --> 00:14:21,320
Man blir en martyr.
Man dør for noe man tror på.
127
00:14:23,000 --> 00:14:27,600
Den evige debatten
omistishhadmotintihar.
128
00:14:27,760 --> 00:14:32,480
Hva er forskjellen
på selvmordsbombere og martyrer?
129
00:14:34,320 --> 00:14:37,800
Et lurespørsmål.
Det fins ingen forskjell.
130
00:14:37,960 --> 00:14:41,920
Vi plukker opp bitene av dem
i en liten plastpose.
131
00:14:45,000 --> 00:14:51,960
Det er vanskelig å se, men det
som ligner en skål med fruktsalat...
132
00:14:53,160 --> 00:14:57,560
...er restene av hodet
til en elleve år gammel gutt.
133
00:14:57,720 --> 00:15:01,280
Han sprengte en bombe
festet til brystet.
134
00:15:02,400 --> 00:15:06,320
Lurer på om de himmelske jomfruene
liker dem hodeløse.
135
00:15:08,880 --> 00:15:13,800
Foreta en fangeutveksling
med Al a Din om du vil hjelpe ham.
136
00:15:13,960 --> 00:15:16,080
Hvor mye tid bruker vi på kreket?
137
00:15:16,240 --> 00:15:21,400
-Vi forhandler ikke med terrorister.
-Synd. For vennen din.
138
00:15:21,560 --> 00:15:26,440
Jeg kan se for meg uttrykket hans
når de kapper av ham hodet.
139
00:15:28,400 --> 00:15:32,000
-Du dømmes for medvirkning til drap.
-Sam!
140
00:15:33,040 --> 00:15:35,920
Slipp ham, Sam.
141
00:15:36,080 --> 00:15:42,000
Vil du blishahid?
Du er på vei til paradiset nå!
142
00:15:42,160 --> 00:15:46,120
Hør på meg. Vi har ingen nytte
av ham hvis han er død.
143
00:15:48,040 --> 00:15:50,440
Ingen har noen nytte av ham.
144
00:15:50,600 --> 00:15:54,320
Og du fortjener ikke
å bli drept av meg.
145
00:16:24,360 --> 00:16:27,840
-Jeg tabbet meg ut.
-Han overlever.
146
00:16:28,000 --> 00:16:32,160
Jeg trodde det var riktig
å ta Moe med hit.
147
00:16:32,320 --> 00:16:37,560
Hvor ville han vært hvis du ikke
hadde tatt ham med deg? Død.
148
00:16:38,560 --> 00:16:42,920
-Dom ville vært trygg.
-Du er alene om å klandre deg selv.
149
00:16:43,080 --> 00:16:46,600
Legg skylden på deg selv
etter at vi har funnet Dom.
150
00:16:46,760 --> 00:16:51,360
Jeg trenger deg på topp nå.
Dom også.
151
00:16:53,640 --> 00:16:57,480
-Tror du at Yari kommer til å snakke?
-Kanskje.
152
00:16:57,640 --> 00:17:01,440
Du ga ham jo en omgang jihad.
153
00:17:03,040 --> 00:17:09,200
Han er en amatørterrorist.
Vi viste ham at vi ikke tuller..
154
00:17:14,600 --> 00:17:18,280
-Gi meg gode nyheter.
-Et avskjedsbrev fra en ansatt.
155
00:17:18,440 --> 00:17:24,320
Hva heter hun?
Flott. Send alt til mobilen.
156
00:17:25,960 --> 00:17:29,360
Et avskjedsbrev
fra en ansatt på senteret.
157
00:17:29,520 --> 00:17:35,240
Ameeneh Shah sluttet fordi hun
mislikte det som skjedde der.
158
00:17:35,400 --> 00:17:37,720
Jeg liker henne allerede.
159
00:17:37,880 --> 00:17:42,640
-Kom igjen.
-Du vet at jeg avskyr klærne dine.
160
00:17:42,800 --> 00:17:49,560
Særlig sandalene. Og surfingbrettet
ditt som står farlig nær bilen min.
161
00:17:49,720 --> 00:17:51,880
Sanden du drar med deg inn her.
162
00:17:52,040 --> 00:17:57,440
Og den dyre, topphemmelige
teknologien du bruker til dataspill.
163
00:17:57,600 --> 00:18:00,800
Jeg satte bare brettet
nær bilen din én gang.
164
00:18:02,040 --> 00:18:08,320
-Eller to ganger. Ikke nå mer.
-Men jeg finner meg i alt det.
165
00:18:08,480 --> 00:18:13,360
-Vet du hvorfor?
-Min lekne kattungepersonlighet?
166
00:18:15,360 --> 00:18:19,920
Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det.
Jeg spøker når jeg er nervøs.
167
00:18:20,080 --> 00:18:25,040
Humoren er en forsvarsmekanisme.
En dårlig vane. Jeg må tie stille nå.
168
00:18:25,200 --> 00:18:30,960
Jeg finner meg i det fordi du er
uten sidestykke i det du gjør.
169
00:18:31,120 --> 00:18:34,680
Jeg er sånn som jeg er
fordi jeg krever det beste.
170
00:18:34,840 --> 00:18:37,320
Dette er en eliteenhet,-
171
00:18:37,480 --> 00:18:43,040
-med stor suksess som er grunnlagt
på de ansattes store ferdigheter.
172
00:18:43,200 --> 00:18:48,160
Derfor vet jeg
at hvis noen kan fikse dette...
173
00:18:48,320 --> 00:18:52,600
-...så er det deg.
-Jeg prøver.
174
00:18:52,760 --> 00:18:57,440
Jeg vet det,
og jeg skulle hørt på deg.
175
00:18:57,600 --> 00:19:01,280
Jeg kan ha herpa alt
fordi jeg presset deg.
176
00:19:01,440 --> 00:19:07,080
Men jeg har full tillit til deg.
Gjør det du gjør.
177
00:19:11,840 --> 00:19:14,560
-Den er lykkebringende.
-Takk.
178
00:19:29,440 --> 00:19:31,600
Kom til pappa.
179
00:19:32,760 --> 00:19:37,960
Takk for at dere kom,
og ha et fortsatt hyggelig besøk.
180
00:19:38,120 --> 00:19:41,160
-Ameeneh Shah?
-Ja.
181
00:19:41,320 --> 00:19:44,920
Spesialagentene Callen
og Sam Hanna. NCIS.
182
00:19:45,080 --> 00:19:49,600
Vi vil spørre deg om jobben din
i Etiopisk ungdomsorganisasjon.
183
00:19:49,760 --> 00:19:53,160
Kjenner du en ung sudaner
som heter Mowadh Dusa?
184
00:19:53,320 --> 00:19:59,760
Nei. Jeg jobbet stort sett
med administrasjonen.
185
00:19:59,920 --> 00:20:02,960
Avskjedsbrevet
omhandlet undervisningen.
186
00:20:03,120 --> 00:20:08,440
Ideologiske meningsforskjeller
er ikke ulovlig.
187
00:20:08,600 --> 00:20:15,520
Denne mannen er en fødereal agent.
Og en venn. Han skal henrettes.
188
00:20:17,920 --> 00:20:20,680
Jeg beklager,
men jeg vet ikke noe om det.
189
00:20:20,840 --> 00:20:24,640
Du er utdannet lærer
og bryr deg om unge mennesker.
190
00:20:24,800 --> 00:20:28,240
Noe skjedde
som fikk deg til å slutte.
191
00:20:28,400 --> 00:20:32,240
Jeg tror det også fikk gutter
som Moe til å forsvinne.
192
00:20:32,400 --> 00:20:37,320
De skal drepe en føderal agent,
og da blir de terrorister.
193
00:20:37,480 --> 00:20:41,080
Nå har du sjansen
til å redde mange liv.
194
00:20:43,600 --> 00:20:50,240
En mann begynte å undervise
i religion. Stadig mer radikalt.
195
00:20:50,400 --> 00:20:53,880
-Safar Jadallah?
-Ja.
196
00:20:54,040 --> 00:20:57,840
Vi hektet ham for en stund siden.
Hvilke andre er det?
197
00:20:59,800 --> 00:21:04,320
En annen mann begynte
å komme etter at Safar ble tatt.
198
00:21:06,160 --> 00:21:12,120
Han var sint fordi Safar var borte.
Han donerte nok penger til sentret.
199
00:21:12,280 --> 00:21:17,800
Han het Kalil. Jeg vet ikke hva
han heter til etternavn. Beklager.
200
00:21:17,960 --> 00:21:20,640
Jeg må tilbake til jobben.
201
00:21:26,480 --> 00:21:31,760
Finn alt som fins om en Kalil
som var knyttet til ungdomssenteret.
202
00:21:31,920 --> 00:21:35,840
-Jeg har ikke etternavnet.
-Navnet er i Yaris datamaskin.
203
00:21:36,000 --> 00:21:39,520
-Fungerer den?
-Etter hvert. Kalil Abramson.
204
00:21:39,680 --> 00:21:44,400
Eiendomsbaron, enslig
og en misunnelsesverdig bankkonto.
205
00:21:44,560 --> 00:21:48,720
-En ubetalt parkeringsbot.
-Finn ham.
206
00:22:42,000 --> 00:22:44,520
-Kalil Abramson?
-Ja.
207
00:22:44,680 --> 00:22:50,520
Vi har spørsmål
om Etiopisk ungdomsorganisasjon.
208
00:22:50,680 --> 00:22:55,200
Jeg er engasjert
i ungdoms- og miljøspørsmål.
209
00:22:55,360 --> 00:22:59,480
-Sitt ned.
-Nei. Kredittkortene dine er sperret.
210
00:22:59,640 --> 00:23:04,000
-Og alle dine andre aktiva.
-Dette forstår jeg ikke.
211
00:23:04,160 --> 00:23:08,680
-Vi forklarer alt om du følger med.
-Jeg er i et forretningsmøte.
212
00:23:08,840 --> 00:23:12,320
-Hvorfor ba du oss om å sette oss?
-Jeg var vennlig.
213
00:23:12,480 --> 00:23:15,840
Du er pågrepet
for å ha finansiert terrorisme.
214
00:23:16,000 --> 00:23:22,080
Da er det bra at jeg sitter her
sammen med advokatene mine.
215
00:24:09,400 --> 00:24:12,160
Vi trenger et nytt kamera.
216
00:24:31,800 --> 00:24:38,040
Kalil ble tipset og var omringet
av advokater før vi kom fram.
217
00:24:38,200 --> 00:24:42,040
Sammensvergelse, terror
og drap på en føderal agent.
218
00:24:42,200 --> 00:24:46,760
-Dom er ikke død.
-Det er det verste for Abramson.
219
00:24:46,920 --> 00:24:51,200
Blås i det! Det eneste som gjelder,
er å finne og redde Dom.
220
00:24:52,960 --> 00:24:57,160
Moe har kanskje ennå kontakt
med vennene sine på senteret.
221
00:25:01,560 --> 00:25:06,160
Et marinejegerlag står klart
om bord på USS Cole.
222
00:25:06,320 --> 00:25:11,360
De er utenfor Afrikas horn som en del
av NATOs "Operasjon havskjold".
223
00:25:11,520 --> 00:25:16,280
De vil slå til hardt
så snart de får vite hvor han er.
224
00:25:16,440 --> 00:25:21,360
Jeg har krevd inn
alle tenkelige gjentjenester.
225
00:25:21,520 --> 00:25:25,080
-Jeg klarer ikke dette igjen.
-Vi skal finne ham.
226
00:25:25,240 --> 00:25:30,560
-Trordu virkelig det?
-Ja. Vi skal lete til vi gjør det.
227
00:25:30,720 --> 00:25:34,760
Det løftet skal jeg sørge for
at du holder.
228
00:25:34,920 --> 00:25:40,360
Ekstreme situasjoner
kan iblant kreve ekstreme metoder.
229
00:25:41,720 --> 00:25:47,160
I siste instans vil det sjelden
bli stilt spørsmål ved metodene-
230
00:25:47,320 --> 00:25:50,200
-hvis de gir resultater.
231
00:25:57,920 --> 00:26:00,240
Fortsett å gå.
232
00:26:00,400 --> 00:26:03,520
-Hvor har du lært engelsk?
-På tv.
233
00:26:07,080 --> 00:26:10,000
Hva er yndlingsprogrammet ditt?
234
00:26:17,080 --> 00:26:20,360
-Hva heter du?
-Du burde ikke gjort det.
235
00:26:20,520 --> 00:26:25,240
-Hvorfor? Dere skal jo drepe meg.
-Det er ikke sikkert.
236
00:26:25,400 --> 00:26:30,080
Landet mitt
forhandler ikke med terrorister.
237
00:26:30,240 --> 00:26:35,440
Hjelper du meg ikke med å flykte,
blir du også en morder.
238
00:26:37,880 --> 00:26:41,560
-Og du vil ikke ha det på deg.
-Hvordan vet du det?
239
00:26:44,880 --> 00:26:49,200
Fordi du snakker med meg.
På engelsk.
240
00:27:01,600 --> 00:27:03,680
-Kjenner du ham?
-Nei.
241
00:27:03,840 --> 00:27:06,480
-Kjenner du ham?
-Nei.
242
00:27:07,680 --> 00:27:12,280
-En av dere tipset Kalil Abramson.
-Ikke se på meg.
243
00:27:31,720 --> 00:27:36,440
-Hva fanken gjør du?
-Jeg vil vite hvem som tipset Kalil.
244
00:27:36,600 --> 00:27:39,760
Jeg vet ikke hvem det er!
Aldri sett ham før!
245
00:27:39,920 --> 00:27:43,320
-Jeg kjenner da ikke deg?
-Nei.
246
00:27:57,960 --> 00:28:01,200
Jeg tipset ikke Kalil!
Jeg sverger ved Gud!
247
00:28:01,360 --> 00:28:04,480
Hvem sin gud?
Tror du jeg tror på noen av dem?
248
00:28:04,640 --> 00:28:08,760
Jeg har ikke gjort noe!
Jeg kan hjelpe dere!
249
00:28:08,920 --> 00:28:12,200
Du vet ikke noe.
Og du så meg drepe en mann.
250
00:28:12,360 --> 00:28:17,440
Vent! Jeg kjenner Dusa
og de andre som dro til Tchad.
251
00:28:17,600 --> 00:28:20,560
-Vet du hvor de har agent Veil?
-Nei.
252
00:28:20,720 --> 00:28:25,760
Men jeg vet om en som gjør det.
Kalil Abramson.
253
00:28:25,920 --> 00:28:31,960
Han kjøpte flybillettene
og betalte colombianerne.
254
00:28:32,120 --> 00:28:35,320
Han vet hvor vennen din er.
255
00:28:35,480 --> 00:28:39,200
-Gikk det bra, agent Nasir?
-Ja da. Sa han noe?
256
00:28:39,360 --> 00:28:44,800
-Kalil Abramson står bak alt.
-Hva med advokatene?
257
00:29:01,800 --> 00:29:05,640
-Noe mer fra TAJ-terroristene?
-Nei.
258
00:29:05,800 --> 00:29:08,480
Tiden går ut om 40 minutter.
259
00:29:08,640 --> 00:29:11,640
Har du funnet ut
noe mer om Abramson?
260
00:29:11,800 --> 00:29:17,360
Det er vanskelig å følge penger.
Kalil har reist mye.
261
00:29:17,520 --> 00:29:22,000
Mest i Europa. Men den sjette april
fløy han fra Aten til Kairo.
262
00:29:22,160 --> 00:29:27,680
Så fra Egypt, til Sudan og så til
Eritrea. Han blir der i et par dager.
263
00:29:27,840 --> 00:29:31,080
Så til Berbera i Somalia
og videre til Yemen.
264
00:29:31,240 --> 00:29:38,040
Talib al Jihadiya skal ha trenings-
leirer i Sudan, Eritrea og Somalia.
265
00:29:38,200 --> 00:29:41,560
Dom er i en av dem,
og Kalil vet hvilken.
266
00:29:42,680 --> 00:29:47,120
-Kan du slå på mobilen hans?
-Allerede gjort.
267
00:29:47,280 --> 00:29:52,960
Mobilen er i huset i Malibu. Han har
ikke rørt seg på flere timer.
268
00:29:53,120 --> 00:29:56,720
-Den drittsekken sover.
-Gi meg forslag.
269
00:29:56,880 --> 00:30:02,040
-Tenk. Tiden løper ut.
-En ekstraordinær utlevering?
270
00:30:02,200 --> 00:30:05,400
Kalil har
hatt amerikansk borgerskap i seks år.
271
00:30:05,560 --> 00:30:11,000
-Det kan annulleres for forræderi.
-Etter en svært lang prosess.
272
00:30:12,960 --> 00:30:18,360
Jeg har skaffet et fulltanket
Hercules på Edwards-flybasen.
273
00:30:18,520 --> 00:30:22,760
Hvis dere setter Kalil Abramson
på flyet,-
274
00:30:22,920 --> 00:30:28,320
-som en ulovlig stridende,
som han i praksis er...
275
00:30:28,480 --> 00:30:30,560
På vei for å bli avhørt.
276
00:30:30,720 --> 00:30:35,080
Bondsteel i Kosovo skal
være spesielt ubehagelig.
277
00:30:35,240 --> 00:30:38,200
-Foreslår du tortur via ombud?
-Nei.
278
00:30:38,360 --> 00:30:42,080
Tror Kalil
at han skal bli torturert,-
279
00:30:42,240 --> 00:30:45,800
-begynner han nok å snakke
før dere er over Barstow.
280
00:30:45,960 --> 00:30:51,200
-Det holder ikke i retten.
-Dette handler om å redde Dom.
281
00:30:51,360 --> 00:30:56,400
Kalil Abramson og advokatene hans
vil uansett angripe oss.
282
00:30:56,560 --> 00:31:01,920
Abramson slipper unna. Og det kan
bety slutten for karrierene våre!
283
00:31:02,080 --> 00:31:06,160
En kollega
er viktigere enn karrieren.
284
00:31:08,200 --> 00:31:11,400
-Jeg er enig med Sam.
-Jeg også.
285
00:31:18,920 --> 00:31:24,520
Noen sa at ekstreme situasjonen
iblant kan kreve ekstreme metoder.
286
00:31:31,760 --> 00:31:35,920
Fanken heller. Jeg ville jo
egentlig bli tryllekunstner.
287
00:31:36,080 --> 00:31:42,120
Jeg vil ikke stikke kjepper i hjulene
for din karriere innenfor magi.
288
00:31:42,280 --> 00:31:45,240
Men skal noen ta skylden,
blir det meg.
289
00:31:45,400 --> 00:31:48,800
-Kalil er i bevegelse.
-Da setter vi i gang.
290
00:32:01,280 --> 00:32:05,160
-Vet du hvor mye tid jeg har?
-Nei.
291
00:32:09,040 --> 00:32:14,120
Vent. Jeg vil
sende en beskjed til foreldrene mine.
292
00:32:14,280 --> 00:32:17,480
Det kan jeg ikke hjelpe deg med.
Jeg beklager.
293
00:32:20,640 --> 00:32:23,280
Spis frokosten din.
294
00:32:59,400 --> 00:33:01,640
Han tar av på Broadway.
295
00:33:04,680 --> 00:33:07,080
Det ser ut som om han stopper.
296
00:33:38,280 --> 00:33:41,840
Han har gått inn i Palace Theater.
297
00:33:42,000 --> 00:33:46,440
Han kjøpte det for noen år siden.
Det skal bli et teatersentrum.
298
00:33:46,600 --> 00:33:53,600
Flott. "Kveldens overskudd
går til deres lokale Taliban."
299
00:33:53,760 --> 00:34:00,000
Marinejegerne må kunne dra ut
så snart vi får vite hvor Dom er.
300
00:34:02,360 --> 00:34:05,440
-Vi trenger en plantegning.
-Skal bli.
301
00:35:31,960 --> 00:35:34,240
Er det noen her?
302
00:35:38,800 --> 00:35:43,040
Vi hører skudd, Eric.
Det ser ut til å komme ovenfra.
303
00:36:16,040 --> 00:36:20,400
Jeg prøver å komme inn i et par
overvåkningskameraer over gata.
304
00:36:32,040 --> 00:36:34,600
-Herregud!
-Hva er det, Kensi?
305
00:36:35,640 --> 00:36:41,240
Jeg er i rommet der de hadde Dom.
Han har ikke vært ute av LA.
306
00:36:42,520 --> 00:36:45,720
To kameraer tvers over gata
viser bilder.
307
00:36:51,160 --> 00:36:53,200
Vent litt, Moe.
308
00:36:54,240 --> 00:36:56,280
Jeg ser Dom. Han er på taket.
309
00:36:59,960 --> 00:37:03,760
-Dom er på taket.
-Moe er også her! Jeg går opp!
310
00:37:10,680 --> 00:37:13,800
Jeg ser ham.
Jeg ser Dom. Han lever.
311
00:37:14,480 --> 00:37:16,640
Kom igjen.
312
00:37:24,680 --> 00:37:26,760
Ned! Ned!
313
00:37:28,560 --> 00:37:32,040
-Zoomer kamera B.
-En skytter på taket.
314
00:38:04,440 --> 00:38:06,480
Kalil er i trappehuset.
315
00:38:06,640 --> 00:38:10,640
-Alt i orden?
-Ja. Jeg visste dere ville finne meg.
316
00:38:21,320 --> 00:38:23,480
Nei, Dom! Dom er truffet.
317
00:38:23,640 --> 00:38:26,160
Dom er felt!
318
00:38:26,320 --> 00:38:29,720
-Ambulanse, Eric.
-Hold ut.
319
00:38:31,680 --> 00:38:34,200
Jeg blir holdt nede!
320
00:39:03,520 --> 00:39:06,880
-Kalil er felt.
-Alt klart.
321
00:39:07,040 --> 00:39:11,560
-Ambulansen er på vei.
-Hold ut, Dom.
322
00:39:18,280 --> 00:39:22,040
-Jeg har lårarterien.
-Hvor er den ambulansen?
323
00:39:22,200 --> 00:39:24,920
Den er på vei.
324
00:39:30,480 --> 00:39:32,520
Kom igjen.
325
00:39:41,800 --> 00:39:46,480
-Du pumper bare ut blodet hans.
-Kom igjen, Dom.
326
00:39:46,640 --> 00:39:50,760
-Han er død, Sam.
-Jeg gir ikke opp.
327
00:39:50,920 --> 00:39:54,640
Det gjorde du ikke.
Ingen av oss gjorde det.
328
00:41:22,960 --> 00:41:26,640
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com28538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.