Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,547 --> 00:01:05,383
You're okay.
2
00:01:11,922 --> 00:01:14,392
Make room.
Baby's coming out. All right?
3
00:01:14,425 --> 00:01:16,394
Here we go. Here she is.
4
00:01:16,427 --> 00:01:18,296
That's it.
5
00:01:18,329 --> 00:01:20,698
- Come on.
- Push. Yes.
6
00:01:20,731 --> 00:01:22,733
You got it. Here she comes.
7
00:01:30,408 --> 00:01:34,079
Congratulations
on having a girl.
8
00:01:37,848 --> 00:01:39,850
Hold her close to your skin.
9
00:01:57,468 --> 00:02:00,405
"
by Bon Iver playing)
10
00:06:02,012 --> 00:06:04,682
"Afterward, some are strong
11
00:06:04,715 --> 00:06:06,751
"at the broken places.
12
00:06:06,784 --> 00:06:08,753
"The word 'survivor'
used to mean
13
00:06:08,786 --> 00:06:11,121
"'one who has survived,'
14
00:06:11,155 --> 00:06:14,258
"but now modern psychiatry
would have us believe
15
00:06:14,291 --> 00:06:15,760
"that survival is a curse,
16
00:06:15,793 --> 00:06:18,663
"like Sisyphus with his rock.
17
00:06:18,696 --> 00:06:21,332
"And so every day we wake
18
00:06:21,366 --> 00:06:23,368
to survive again."
19
00:06:30,841 --> 00:06:32,877
What happened?
20
00:06:32,910 --> 00:06:34,512
-Syd.
-No!
21
00:06:34,545 --> 00:06:37,114
Sydney.
22
00:06:37,147 --> 00:06:39,584
-Sydney.
-Leave me alone!
23
00:08:06,804 --> 00:08:08,439
Will an available social worker
24
00:08:08,473 --> 00:08:11,041
please report
to the counseling office.
25
00:08:11,075 --> 00:08:12,877
Any available social worker,
26
00:08:12,910 --> 00:08:14,912
please report
to the counseling office.
27
00:08:52,617 --> 00:08:54,519
So this is your core desire?
28
00:08:54,552 --> 00:08:56,621
What?
29
00:08:56,654 --> 00:08:59,123
This place, the museum.
30
00:08:59,156 --> 00:09:01,592
Do I know you?
31
00:09:01,626 --> 00:09:03,628
Syd, it's me.
32
00:09:05,896 --> 00:09:07,665
Me who?
33
00:09:07,698 --> 00:09:11,235
You know what?
Just forget it. Get lost.
34
00:09:17,241 --> 00:09:19,143
I'll scream, creep.
35
00:09:19,176 --> 00:09:21,011
-I'm just sitting.
-You got your warning.
36
00:09:21,045 --> 00:09:23,047
Loud and clear.
37
00:09:25,482 --> 00:09:27,451
You like this painting?
38
00:09:27,484 --> 00:09:28,853
You don't?
39
00:09:28,886 --> 00:09:30,855
Well, it's...
40
00:09:30,888 --> 00:09:33,524
It's what?
41
00:09:40,497 --> 00:09:43,033
No. Forget it. Um...
42
00:09:46,904 --> 00:09:48,405
Well, I mean, it's the...
43
00:09:48,438 --> 00:09:52,076
He's trapped
in all that negative space.
44
00:09:52,109 --> 00:09:54,879
No feet. No hands.
45
00:09:54,912 --> 00:09:57,682
Mouth covered.
46
00:09:57,715 --> 00:10:01,552
No way to...
communicate or connect.
47
00:10:01,586 --> 00:10:03,921
It's, um...
48
00:10:03,954 --> 00:10:06,156
Honest.
49
00:10:06,190 --> 00:10:07,925
That's not the word
I was thinking,
50
00:10:07,958 --> 00:10:10,460
but yeah,
I guess it's that, too.
51
00:10:13,463 --> 00:10:16,667
Before, what did you mean?
52
00:10:16,701 --> 00:10:18,202
Before when?
53
00:10:18,235 --> 00:10:21,205
You said my "core desire."
54
00:10:21,238 --> 00:10:23,207
The thing you want most
in the world.
55
00:10:23,240 --> 00:10:25,409
I see you here a lot, you know.
56
00:10:25,442 --> 00:10:27,878
Sitting, looking.
57
00:10:27,912 --> 00:10:30,180
So I figure
this must be your place.
58
00:10:30,214 --> 00:10:32,216
Somewhere you can be a part
of the world
59
00:10:32,249 --> 00:10:33,550
without needing to touch it.
60
00:10:36,587 --> 00:10:38,555
You don't know anything.
61
00:10:44,795 --> 00:10:48,532
You think ghosts
like living in a haunted house?
62
00:10:48,565 --> 00:10:50,234
Watch it again.
63
00:11:14,959 --> 00:11:16,927
That's it, that's it.
64
00:11:16,961 --> 00:11:20,297
Baby's coming out.
65
00:11:26,336 --> 00:11:29,406
Shh.
66
00:11:31,441 --> 00:11:33,243
It's...
67
00:11:33,277 --> 00:11:36,847
You shouldn't touch her.
She doesn't like to be touched.
68
00:12:03,708 --> 00:12:05,309
Poor lost elf.
69
00:12:05,342 --> 00:12:07,311
Keeps to herself.
70
00:12:07,344 --> 00:12:09,714
Lives with her mom
71
00:12:09,747 --> 00:12:11,548
'cause her dad's in hell.
72
00:12:11,581 --> 00:12:13,383
Poor lost elf.
73
00:12:13,417 --> 00:12:15,652
Keeps to herself.
74
00:12:15,686 --> 00:12:17,554
Lives with her mom
75
00:12:17,587 --> 00:12:19,556
'cause her dad's in hell.
76
00:12:19,589 --> 00:12:21,558
Poor lost elf.
77
00:12:21,591 --> 00:12:23,660
Keeps to herself.
78
00:12:23,694 --> 00:12:25,696
Lives with her mom
79
00:12:25,730 --> 00:12:27,698
'cause her dad's in hell.
80
00:12:27,732 --> 00:12:29,299
Poor lost elf.
81
00:12:29,333 --> 00:12:32,202
Keeps to herself.
82
00:12:32,236 --> 00:12:35,139
Lives with her mom
'cause her dad's in hell.
83
00:12:42,379 --> 00:12:45,182
"All of us strode up
and down Eighth Street
84
00:12:45,215 --> 00:12:49,019
"like it was an actual artery
in some larger life-form,
85
00:12:49,053 --> 00:12:52,022
"in some larger organism.
86
00:12:52,056 --> 00:12:55,025
"None of us seemed to know
the nature of the coincidences
87
00:12:55,059 --> 00:12:56,660
"that bound us together,
88
00:12:56,693 --> 00:12:59,563
as I know now."
89
00:13:39,770 --> 00:13:41,071
Oops.
90
00:13:53,183 --> 00:13:56,086
Come on. Just a kiss.
91
00:13:56,120 --> 00:13:58,622
No.
92
00:13:58,655 --> 00:13:59,924
I've seen
the way you look at me.
93
00:13:59,957 --> 00:14:00,958
Stop.
94
00:14:02,459 --> 00:14:04,128
Go, go!
95
00:14:04,161 --> 00:14:05,762
Frigid bitch.
96
00:14:09,333 --> 00:14:10,835
Win, win!
97
00:14:10,868 --> 00:14:13,070
She's such a loser.
98
00:14:13,103 --> 00:14:14,972
You want a kiss?
99
00:14:15,005 --> 00:14:16,974
Go, go!
100
00:14:24,281 --> 00:14:26,250
What did you...
101
00:14:37,227 --> 00:14:38,595
-Don't!
-What are you doing?
102
00:14:38,628 --> 00:14:40,464
Oh, my God!
103
00:14:42,232 --> 00:14:44,368
Go, go!
104
00:14:44,401 --> 00:14:46,536
Fight, fight!
105
00:14:46,570 --> 00:14:48,973
Win, win!
106
00:14:49,006 --> 00:14:51,808
Go, fight, win!
107
00:15:00,851 --> 00:15:02,552
Move, move!
108
00:15:02,586 --> 00:15:04,654
What happened here?
109
00:15:04,688 --> 00:15:06,490
It was him.
110
00:15:06,523 --> 00:15:08,492
He just started hitting them
for no reason.
111
00:15:08,525 --> 00:15:10,494
-You?
-Wait, wh-what'd I do?
112
00:15:11,862 --> 00:15:14,999
-Come on.
-I-I...
113
00:15:15,032 --> 00:15:17,902
All I wanted was a kiss!
114
00:15:17,935 --> 00:15:20,170
Fight, fight!
115
00:15:20,204 --> 00:15:22,372
Win, win!
116
00:15:22,406 --> 00:15:25,142
Go, fight, win!
117
00:15:25,175 --> 00:15:27,377
Go, go!
118
00:15:27,411 --> 00:15:29,046
Fight, fight!
119
00:15:36,586 --> 00:15:38,388
I was wrong. It's the couple.
120
00:15:38,422 --> 00:15:39,990
Are you... Who are you?
121
00:15:40,024 --> 00:15:41,825
David. And you're Syd.
122
00:15:41,858 --> 00:15:43,327
Sydney Barrett.
123
00:15:43,360 --> 00:15:45,495
Born to Joan Barrett.
124
00:15:45,529 --> 00:15:47,831
Can't be touched
without changing places.
125
00:15:47,864 --> 00:15:51,168
Favorite stuffed toy
is a walrus named Whiskers.
126
00:15:51,201 --> 00:15:53,370
Don't be afraid.
I'm a friend.
127
00:15:53,403 --> 00:15:54,771
You're in the maze,
128
00:15:54,804 --> 00:15:56,706
caught in a loop
of your own life.
129
00:15:56,740 --> 00:15:58,608
Trapped.
Everybody is. Was.
130
00:15:58,642 --> 00:16:00,444
Except their mazes were simpler.
131
00:16:00,477 --> 00:16:01,878
Ptonomy wanted to forget.
132
00:16:01,912 --> 00:16:03,113
Melanie wanted
to be untouchable.
133
00:16:03,147 --> 00:16:04,714
I just had to figure out
what they wanted
134
00:16:04,748 --> 00:16:06,283
and then I could talk to them
and set them free.
135
00:16:06,316 --> 00:16:07,952
But you...
136
00:16:07,985 --> 00:16:09,219
It took me a while,
137
00:16:09,253 --> 00:16:12,056
but I figured it out.
138
00:16:12,089 --> 00:16:14,959
Like I said, it's the couple.
139
00:16:14,992 --> 00:16:16,961
The way they are together.
140
00:16:16,994 --> 00:16:18,462
How close.
141
00:16:18,495 --> 00:16:20,130
You saw them
when you were a girl,
142
00:16:20,164 --> 00:16:23,133
and now you come back here
every week,
143
00:16:23,167 --> 00:16:26,836
looking for what they had.
144
00:16:31,608 --> 00:16:33,843
Wrong.
145
00:16:35,412 --> 00:16:37,814
Watch it again.
146
00:16:43,920 --> 00:16:46,323
Get a room.
147
00:17:37,507 --> 00:17:38,875
Push now. Another push.
148
00:17:40,910 --> 00:17:42,479
All right? Here we go.
149
00:17:42,512 --> 00:17:44,881
That's it, that's it.
150
00:17:44,914 --> 00:17:46,916
Baby's coming out.
151
00:19:22,011 --> 00:19:25,081
Go, fight, win!
152
00:19:36,193 --> 00:19:37,594
Wrong.
153
00:20:02,686 --> 00:20:06,623
"...afterward, some are
strong at the broken places."
154
00:20:47,163 --> 00:20:48,865
Lives with her mom
155
00:20:48,898 --> 00:20:51,701
'cause her dad's in hell.
156
00:20:51,735 --> 00:20:53,136
Poor lost elf.
157
00:20:53,169 --> 00:20:55,138
Keeps to herself.
158
00:20:55,171 --> 00:20:58,808
Lives with her mom
'cause her dad's in hell.
159
00:20:58,842 --> 00:21:00,810
Hey. Piss off!
160
00:21:05,782 --> 00:21:10,220
Hi, I'm... David.
161
00:21:10,254 --> 00:21:12,556
I'm a-I'm a teacher here.
162
00:21:12,589 --> 00:21:14,658
Were those girls bothering you?
163
00:21:14,691 --> 00:21:16,326
You're cheating.
164
00:21:16,360 --> 00:21:17,594
What?
165
00:21:17,627 --> 00:21:19,329
You can't just ask me.
166
00:21:19,363 --> 00:21:22,432
The whole point is you have
to figure it out yourself.
167
00:21:24,568 --> 00:21:26,503
Wait. What is happening?
168
00:21:26,536 --> 00:21:28,071
I thought we were in the maze.
169
00:21:28,104 --> 00:21:30,206
The monk...
170
00:21:32,876 --> 00:21:35,812
Again.
171
00:21:54,964 --> 00:21:57,301
Cary?
172
00:21:57,334 --> 00:22:00,304
Cary. Cary.
173
00:22:02,272 --> 00:22:04,874
Oh.
174
00:22:04,908 --> 00:22:08,545
I'm stuck.
175
00:22:08,578 --> 00:22:10,747
I'm in here.
176
00:22:10,780 --> 00:22:13,283
I-I'm... You got to pull.
177
00:22:13,317 --> 00:22:15,118
Pull, pull, pull, pull.
178
00:22:15,151 --> 00:22:18,422
You pull.
179
00:22:20,290 --> 00:22:21,658
Oh, excuse me. Hi.
180
00:22:21,691 --> 00:22:25,295
Hi! Excuse me!
181
00:22:25,329 --> 00:22:28,332
We... Hello.
We j... We just woke up.
182
00:22:28,365 --> 00:22:29,966
Yeah.
You and everybody else.
183
00:22:29,999 --> 00:22:32,469
They, uh, found the monk
on the sidewalk, dead.
184
00:22:32,502 --> 00:22:34,771
And then all the missing
woke up-- 300 angry people
185
00:22:34,804 --> 00:22:36,306
who all need to use the bathroom
at the same time.
186
00:22:36,340 --> 00:22:38,141
It looks like he went off
the roof, the monk.
187
00:22:38,174 --> 00:22:39,776
Which could mean
that he caused the plague,
188
00:22:39,809 --> 00:22:41,578
infected people
wherever he went,
189
00:22:41,611 --> 00:22:43,012
- and now that he's gone, the...
- Off the roof.
190
00:22:43,046 --> 00:22:44,748
How did he...
191
00:22:44,781 --> 00:22:46,115
That's unclear.
I got to, uh...
192
00:22:46,149 --> 00:22:48,818
-Well, w-whoa. What about David?
-And Syd?
193
00:23:02,366 --> 00:23:03,933
I don't understand.
194
00:23:03,967 --> 00:23:05,802
Why haven't they woken up
like the others?
195
00:23:05,835 --> 00:23:07,971
No. No.
196
00:23:08,004 --> 00:23:09,373
What?
197
00:23:09,406 --> 00:23:11,174
Can't be right.
198
00:23:11,207 --> 00:23:13,843
Use words.
199
00:23:13,877 --> 00:23:15,812
They are awake.
200
00:23:15,845 --> 00:23:17,180
What?
201
00:23:17,213 --> 00:23:19,649
Their brain waves have changed.
202
00:23:19,683 --> 00:23:22,151
It's not the same pattern we got
with the others with the plague.
203
00:23:22,185 --> 00:23:25,555
As far as I can tell,
they're both awake.
204
00:23:25,589 --> 00:23:28,525
So why aren't their eyes open?
205
00:23:29,993 --> 00:23:32,261
I don't know.
206
00:24:45,735 --> 00:24:48,538
Okay.
207
00:24:48,572 --> 00:24:50,373
I get it.
208
00:24:50,406 --> 00:24:52,742
-You do?
-Yes.
209
00:24:52,776 --> 00:24:54,377
It took me a while,
'cause I'm thick,
210
00:24:54,410 --> 00:24:56,245
but I finally figured it out,
211
00:24:56,279 --> 00:24:58,281
figured you out,
why you're doing this.
212
00:24:58,314 --> 00:25:00,917
-Me?
-Yes, you.
213
00:25:00,950 --> 00:25:03,386
It's not a maze.
It's not the maze.
214
00:25:03,419 --> 00:25:06,289
I-I thought it was,
but this is you.
215
00:25:06,322 --> 00:25:09,793
You think that if you show me
who you are,
216
00:25:09,826 --> 00:25:12,161
who you really are--
all the mistakes,
217
00:25:12,195 --> 00:25:13,663
all the fouled up things
you did--
218
00:25:13,697 --> 00:25:15,932
that I won't love you anymore.
219
00:25:15,965 --> 00:25:17,967
It's a test.
220
00:25:18,001 --> 00:25:19,402
But you're forgetting who I am.
221
00:25:19,435 --> 00:25:22,806
David the-the lunatic,
the drug addict,
222
00:25:22,839 --> 00:25:24,407
who stole and cheated
223
00:25:24,440 --> 00:25:26,843
and ruined everything.
224
00:25:26,876 --> 00:25:30,013
And, yeah, you made some
bad choices, but you were young.
225
00:25:30,046 --> 00:25:32,315
And the world is an ugly place
for people like us--
226
00:25:32,348 --> 00:25:35,151
to people like us, so...
227
00:25:36,620 --> 00:25:39,255
I love you, okay?
228
00:25:39,288 --> 00:25:42,425
And there is nothing
you can show me
229
00:25:42,458 --> 00:25:46,362
that is gonna scare me away.
230
00:25:46,395 --> 00:25:48,498
So, ca...
231
00:25:50,567 --> 00:25:53,937
Can we go home now?
232
00:26:00,910 --> 00:26:03,980
Try again.
233
00:26:04,013 --> 00:26:06,049
Try.
234
00:26:10,687 --> 00:26:12,889
No.
235
00:26:12,922 --> 00:26:14,758
Really?
236
00:26:48,524 --> 00:26:51,728
I won't give up.
237
00:26:51,761 --> 00:26:54,263
I'll never give up.
238
00:27:02,606 --> 00:27:06,509
"Afterward, some are strong
at the broken places.
239
00:27:06,542 --> 00:27:08,511
"The word 'survivor'
240
00:27:08,544 --> 00:27:11,514
"used to mean
'one who has survived,'
241
00:27:11,547 --> 00:27:13,516
"but now modern psychiatry
would have us believe
242
00:27:13,549 --> 00:27:15,284
"that survival is a curse,
243
00:27:15,318 --> 00:27:19,022
"like Sisyphus with his rock.
244
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
"And so every day
245
00:27:20,924 --> 00:27:25,595
we wake to survive again."
246
00:27:25,629 --> 00:27:26,896
-Come on, just a kiss.
-No.
247
00:27:26,930 --> 00:27:29,933
I've seen the way
you look at me.
248
00:27:29,966 --> 00:27:32,201
Stop.
249
00:27:32,235 --> 00:27:34,437
Frigid bitch.
250
00:27:39,442 --> 00:27:42,578
You want a kiss?
251
00:27:55,759 --> 00:27:57,727
I've already used up all my...
252
00:27:59,495 --> 00:28:01,497
I'm going out.
253
00:28:03,532 --> 00:28:05,669
- You're such a joy. Yeah.
- No. Don't tell me that.
254
00:28:10,306 --> 00:28:12,608
Oh, my God...
255
00:28:16,212 --> 00:28:17,781
Hey.
256
00:28:19,382 --> 00:28:21,317
I'm going out.
257
00:33:43,272 --> 00:33:47,510
No!
258
00:33:53,849 --> 00:33:58,521
I... I...
259
00:33:58,554 --> 00:34:00,456
-Oh, my God.
-Look, look, I...
260
00:34:00,489 --> 00:34:02,191
I didn't do anything.
I didn't do anything.
261
00:34:02,225 --> 00:34:04,493
-She's 15! She's 15!
-I... I didn't do it.
262
00:34:04,527 --> 00:34:05,995
-I didn't do anything!
-Oh, my God!
263
00:34:06,029 --> 00:34:07,630
I didn't...
I didn't do anything.
264
00:34:07,663 --> 00:34:10,299
-Oh, God.
-No! No!
265
00:34:10,333 --> 00:34:12,335
-I didn't do anything.
I didn't do anything.
-No!
266
00:34:12,368 --> 00:34:14,103
-Oh! Oh!
-I did not. I swear to God.
267
00:34:14,137 --> 00:34:16,872
-I swear. I didn't do...
-Oh, no. Oh!
268
00:34:16,905 --> 00:34:19,442
I didn't. Oh, my God.
269
00:34:19,475 --> 00:34:21,577
Oh!
270
00:34:58,013 --> 00:35:00,249
Okay.
271
00:35:05,221 --> 00:35:06,955
Okay.
272
00:35:09,225 --> 00:35:11,660
I think I understand.
273
00:35:11,694 --> 00:35:14,197
It's not about being alone,
274
00:35:14,230 --> 00:35:16,665
or about being in love.
275
00:35:16,699 --> 00:35:20,069
It's about the things
you survived.
276
00:35:20,103 --> 00:35:22,771
And as it's written,
"The world breaks everyone,
277
00:35:22,805 --> 00:35:25,908
"and afterward, some are strong
278
00:35:25,941 --> 00:35:29,178
at the broken places."
279
00:35:29,212 --> 00:35:31,347
Go on.
280
00:35:31,380 --> 00:35:34,183
It's not the story
of a little girl
281
00:35:34,217 --> 00:35:36,852
whose mommy couldn't hug her...
282
00:35:36,885 --> 00:35:40,789
who grew up wishing a prince's
kiss could erase all her damage.
283
00:35:40,823 --> 00:35:42,591
It's about the damage itself,
284
00:35:42,625 --> 00:35:45,728
and how it makes us strong,
not weak.
285
00:35:45,761 --> 00:35:47,763
You survived the bullies
286
00:35:47,796 --> 00:35:49,932
and the way they made you feel.
287
00:35:49,965 --> 00:35:51,967
You cut yourself
with the dullest blade
288
00:35:52,000 --> 00:35:53,436
'cause it felt the worst--
I know that life,
289
00:35:53,469 --> 00:35:54,970
-'cause I lived it, too.
-I know.
290
00:35:55,003 --> 00:35:58,374
And then I met you,
and it was true love.
291
00:35:58,407 --> 00:36:01,110
Like in a fairy tale.
292
00:36:01,144 --> 00:36:03,212
This isn't a fairy tale.
293
00:36:04,447 --> 00:36:06,849
It is for me.
294
00:36:09,152 --> 00:36:12,020
Do you know what love is?
295
00:36:15,090 --> 00:36:17,593
It's a hot bath.
296
00:36:19,262 --> 00:36:21,930
What happens to things when you
leave them in a bath
297
00:36:21,964 --> 00:36:24,800
for too long?
298
00:36:24,833 --> 00:36:27,303
Huh?
299
00:36:28,971 --> 00:36:30,573
They get soft.
300
00:36:30,606 --> 00:36:32,941
Fall apart.
301
00:36:36,879 --> 00:36:40,015
I read that story collection.
302
00:36:40,048 --> 00:36:42,418
The one in your book.
303
00:36:42,451 --> 00:36:43,819
At first, I was confused,
you know--
304
00:36:43,852 --> 00:36:45,488
why is she carrying around
this sordid tale
305
00:36:45,521 --> 00:36:48,657
of sex clubs
and drug addicts and...
306
00:36:50,125 --> 00:36:52,361
And then I read this:
307
00:36:52,395 --> 00:36:55,764
"Junkies and masochists
and hookers,
308
00:36:55,798 --> 00:36:59,134
"and those who have
squandered everything
309
00:36:59,168 --> 00:37:02,371
are the ring of brightest angels
around heaven."
310
00:37:09,412 --> 00:37:13,048
It's a war, baby.
311
00:37:13,081 --> 00:37:16,185
This life.
312
00:37:16,219 --> 00:37:18,987
The things we endure.
313
00:37:20,323 --> 00:37:22,291
You said you saw the future,
314
00:37:22,325 --> 00:37:24,126
and it's an apocalypse.
315
00:37:24,159 --> 00:37:27,062
Who survives that--
316
00:37:27,095 --> 00:37:30,866
the lovers or the fighters?
317
00:37:33,035 --> 00:37:35,438
They sell us this lie that...
318
00:37:37,406 --> 00:37:41,076
...love's gonna save us.
319
00:37:41,109 --> 00:37:44,347
All it does
is make us stupid and weak.
320
00:37:47,015 --> 00:37:50,553
- Thanks.
- Look at me.
321
00:37:50,586 --> 00:37:54,122
Love... isn't gonna save us.
322
00:37:56,692 --> 00:37:59,462
It's what we have to save.
323
00:38:01,264 --> 00:38:04,833
Pain makes us strong enough
to do it.
324
00:38:04,867 --> 00:38:06,502
All our scars,
325
00:38:06,535 --> 00:38:09,104
our anger, our despair--
326
00:38:09,137 --> 00:38:11,274
it's armor.
327
00:38:18,381 --> 00:38:22,184
Baby, God loves the sinners best
328
00:38:22,217 --> 00:38:25,954
'cause our fire burns bright,
329
00:38:25,988 --> 00:38:28,491
bright, bright.
330
00:38:31,960 --> 00:38:34,330
Burn with me.
331
00:38:55,183 --> 00:38:58,220
Okay...
332
00:38:58,253 --> 00:39:00,423
I'm ready.
333
00:39:49,204 --> 00:39:51,407
Is that...?
334
00:40:15,230 --> 00:40:17,566
Make a hole, make a hole!
335
00:40:20,603 --> 00:40:22,538
I'm back.
336
00:42:40,042 --> 00:42:42,077
Captioned by
Media Access Group at WGBH
20172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.