All language subtitles for legion s02e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,547 --> 00:01:05,383 You're okay. 2 00:01:11,922 --> 00:01:14,392 Make room. Baby's coming out. All right? 3 00:01:14,425 --> 00:01:16,394 Here we go. Here she is. 4 00:01:16,427 --> 00:01:18,296 That's it. 5 00:01:18,329 --> 00:01:20,698 - Come on. - Push. Yes. 6 00:01:20,731 --> 00:01:22,733 You got it. Here she comes. 7 00:01:30,408 --> 00:01:34,079 Congratulations on having a girl. 8 00:01:37,848 --> 00:01:39,850 Hold her close to your skin. 9 00:01:57,468 --> 00:02:00,405 " by Bon Iver playing) 10 00:06:02,012 --> 00:06:04,682 "Afterward, some are strong 11 00:06:04,715 --> 00:06:06,751 "at the broken places. 12 00:06:06,784 --> 00:06:08,753 "The word 'survivor' used to mean 13 00:06:08,786 --> 00:06:11,121 "'one who has survived,' 14 00:06:11,155 --> 00:06:14,258 "but now modern psychiatry would have us believe 15 00:06:14,291 --> 00:06:15,760 "that survival is a curse, 16 00:06:15,793 --> 00:06:18,663 "like Sisyphus with his rock. 17 00:06:18,696 --> 00:06:21,332 "And so every day we wake 18 00:06:21,366 --> 00:06:23,368 to survive again." 19 00:06:30,841 --> 00:06:32,877 What happened? 20 00:06:32,910 --> 00:06:34,512 -Syd. -No! 21 00:06:34,545 --> 00:06:37,114 Sydney. 22 00:06:37,147 --> 00:06:39,584 -Sydney. -Leave me alone! 23 00:08:06,804 --> 00:08:08,439 Will an available social worker 24 00:08:08,473 --> 00:08:11,041 please report to the counseling office. 25 00:08:11,075 --> 00:08:12,877 Any available social worker, 26 00:08:12,910 --> 00:08:14,912 please report to the counseling office. 27 00:08:52,617 --> 00:08:54,519 So this is your core desire? 28 00:08:54,552 --> 00:08:56,621 What? 29 00:08:56,654 --> 00:08:59,123 This place, the museum. 30 00:08:59,156 --> 00:09:01,592 Do I know you? 31 00:09:01,626 --> 00:09:03,628 Syd, it's me. 32 00:09:05,896 --> 00:09:07,665 Me who? 33 00:09:07,698 --> 00:09:11,235 You know what? Just forget it. Get lost. 34 00:09:17,241 --> 00:09:19,143 I'll scream, creep. 35 00:09:19,176 --> 00:09:21,011 -I'm just sitting. -You got your warning. 36 00:09:21,045 --> 00:09:23,047 Loud and clear. 37 00:09:25,482 --> 00:09:27,451 You like this painting? 38 00:09:27,484 --> 00:09:28,853 You don't? 39 00:09:28,886 --> 00:09:30,855 Well, it's... 40 00:09:30,888 --> 00:09:33,524 It's what? 41 00:09:40,497 --> 00:09:43,033 No. Forget it. Um... 42 00:09:46,904 --> 00:09:48,405 Well, I mean, it's the... 43 00:09:48,438 --> 00:09:52,076 He's trapped in all that negative space. 44 00:09:52,109 --> 00:09:54,879 No feet. No hands. 45 00:09:54,912 --> 00:09:57,682 Mouth covered. 46 00:09:57,715 --> 00:10:01,552 No way to... communicate or connect. 47 00:10:01,586 --> 00:10:03,921 It's, um... 48 00:10:03,954 --> 00:10:06,156 Honest. 49 00:10:06,190 --> 00:10:07,925 That's not the word I was thinking, 50 00:10:07,958 --> 00:10:10,460 but yeah, I guess it's that, too. 51 00:10:13,463 --> 00:10:16,667 Before, what did you mean? 52 00:10:16,701 --> 00:10:18,202 Before when? 53 00:10:18,235 --> 00:10:21,205 You said my "core desire." 54 00:10:21,238 --> 00:10:23,207 The thing you want most in the world. 55 00:10:23,240 --> 00:10:25,409 I see you here a lot, you know. 56 00:10:25,442 --> 00:10:27,878 Sitting, looking. 57 00:10:27,912 --> 00:10:30,180 So I figure this must be your place. 58 00:10:30,214 --> 00:10:32,216 Somewhere you can be a part of the world 59 00:10:32,249 --> 00:10:33,550 without needing to touch it. 60 00:10:36,587 --> 00:10:38,555 You don't know anything. 61 00:10:44,795 --> 00:10:48,532 You think ghosts like living in a haunted house? 62 00:10:48,565 --> 00:10:50,234 Watch it again. 63 00:11:14,959 --> 00:11:16,927 That's it, that's it. 64 00:11:16,961 --> 00:11:20,297 Baby's coming out. 65 00:11:26,336 --> 00:11:29,406 Shh. 66 00:11:31,441 --> 00:11:33,243 It's... 67 00:11:33,277 --> 00:11:36,847 You shouldn't touch her. She doesn't like to be touched. 68 00:12:03,708 --> 00:12:05,309 Poor lost elf. 69 00:12:05,342 --> 00:12:07,311 Keeps to herself. 70 00:12:07,344 --> 00:12:09,714 Lives with her mom 71 00:12:09,747 --> 00:12:11,548 'cause her dad's in hell. 72 00:12:11,581 --> 00:12:13,383 Poor lost elf. 73 00:12:13,417 --> 00:12:15,652 Keeps to herself. 74 00:12:15,686 --> 00:12:17,554 Lives with her mom 75 00:12:17,587 --> 00:12:19,556 'cause her dad's in hell. 76 00:12:19,589 --> 00:12:21,558 Poor lost elf. 77 00:12:21,591 --> 00:12:23,660 Keeps to herself. 78 00:12:23,694 --> 00:12:25,696 Lives with her mom 79 00:12:25,730 --> 00:12:27,698 'cause her dad's in hell. 80 00:12:27,732 --> 00:12:29,299 Poor lost elf. 81 00:12:29,333 --> 00:12:32,202 Keeps to herself. 82 00:12:32,236 --> 00:12:35,139 Lives with her mom 'cause her dad's in hell. 83 00:12:42,379 --> 00:12:45,182 "All of us strode up and down Eighth Street 84 00:12:45,215 --> 00:12:49,019 "like it was an actual artery in some larger life-form, 85 00:12:49,053 --> 00:12:52,022 "in some larger organism. 86 00:12:52,056 --> 00:12:55,025 "None of us seemed to know the nature of the coincidences 87 00:12:55,059 --> 00:12:56,660 "that bound us together, 88 00:12:56,693 --> 00:12:59,563 as I know now." 89 00:13:39,770 --> 00:13:41,071 Oops. 90 00:13:53,183 --> 00:13:56,086 Come on. Just a kiss. 91 00:13:56,120 --> 00:13:58,622 No. 92 00:13:58,655 --> 00:13:59,924 I've seen the way you look at me. 93 00:13:59,957 --> 00:14:00,958 Stop. 94 00:14:02,459 --> 00:14:04,128 Go, go! 95 00:14:04,161 --> 00:14:05,762 Frigid bitch. 96 00:14:09,333 --> 00:14:10,835 Win, win! 97 00:14:10,868 --> 00:14:13,070 She's such a loser. 98 00:14:13,103 --> 00:14:14,972 You want a kiss? 99 00:14:15,005 --> 00:14:16,974 Go, go! 100 00:14:24,281 --> 00:14:26,250 What did you... 101 00:14:37,227 --> 00:14:38,595 -Don't! -What are you doing? 102 00:14:38,628 --> 00:14:40,464 Oh, my God! 103 00:14:42,232 --> 00:14:44,368 Go, go! 104 00:14:44,401 --> 00:14:46,536 Fight, fight! 105 00:14:46,570 --> 00:14:48,973 Win, win! 106 00:14:49,006 --> 00:14:51,808 Go, fight, win! 107 00:15:00,851 --> 00:15:02,552 Move, move! 108 00:15:02,586 --> 00:15:04,654 What happened here? 109 00:15:04,688 --> 00:15:06,490 It was him. 110 00:15:06,523 --> 00:15:08,492 He just started hitting them for no reason. 111 00:15:08,525 --> 00:15:10,494 -You? -Wait, wh-what'd I do? 112 00:15:11,862 --> 00:15:14,999 -Come on. -I-I... 113 00:15:15,032 --> 00:15:17,902 All I wanted was a kiss! 114 00:15:17,935 --> 00:15:20,170 Fight, fight! 115 00:15:20,204 --> 00:15:22,372 Win, win! 116 00:15:22,406 --> 00:15:25,142 Go, fight, win! 117 00:15:25,175 --> 00:15:27,377 Go, go! 118 00:15:27,411 --> 00:15:29,046 Fight, fight! 119 00:15:36,586 --> 00:15:38,388 I was wrong. It's the couple. 120 00:15:38,422 --> 00:15:39,990 Are you... Who are you? 121 00:15:40,024 --> 00:15:41,825 David. And you're Syd. 122 00:15:41,858 --> 00:15:43,327 Sydney Barrett. 123 00:15:43,360 --> 00:15:45,495 Born to Joan Barrett. 124 00:15:45,529 --> 00:15:47,831 Can't be touched without changing places. 125 00:15:47,864 --> 00:15:51,168 Favorite stuffed toy is a walrus named Whiskers. 126 00:15:51,201 --> 00:15:53,370 Don't be afraid. I'm a friend. 127 00:15:53,403 --> 00:15:54,771 You're in the maze, 128 00:15:54,804 --> 00:15:56,706 caught in a loop of your own life. 129 00:15:56,740 --> 00:15:58,608 Trapped. Everybody is. Was. 130 00:15:58,642 --> 00:16:00,444 Except their mazes were simpler. 131 00:16:00,477 --> 00:16:01,878 Ptonomy wanted to forget. 132 00:16:01,912 --> 00:16:03,113 Melanie wanted to be untouchable. 133 00:16:03,147 --> 00:16:04,714 I just had to figure out what they wanted 134 00:16:04,748 --> 00:16:06,283 and then I could talk to them and set them free. 135 00:16:06,316 --> 00:16:07,952 But you... 136 00:16:07,985 --> 00:16:09,219 It took me a while, 137 00:16:09,253 --> 00:16:12,056 but I figured it out. 138 00:16:12,089 --> 00:16:14,959 Like I said, it's the couple. 139 00:16:14,992 --> 00:16:16,961 The way they are together. 140 00:16:16,994 --> 00:16:18,462 How close. 141 00:16:18,495 --> 00:16:20,130 You saw them when you were a girl, 142 00:16:20,164 --> 00:16:23,133 and now you come back here every week, 143 00:16:23,167 --> 00:16:26,836 looking for what they had. 144 00:16:31,608 --> 00:16:33,843 Wrong. 145 00:16:35,412 --> 00:16:37,814 Watch it again. 146 00:16:43,920 --> 00:16:46,323 Get a room. 147 00:17:37,507 --> 00:17:38,875 Push now. Another push. 148 00:17:40,910 --> 00:17:42,479 All right? Here we go. 149 00:17:42,512 --> 00:17:44,881 That's it, that's it. 150 00:17:44,914 --> 00:17:46,916 Baby's coming out. 151 00:19:22,011 --> 00:19:25,081 Go, fight, win! 152 00:19:36,193 --> 00:19:37,594 Wrong. 153 00:20:02,686 --> 00:20:06,623 "...afterward, some are strong at the broken places." 154 00:20:47,163 --> 00:20:48,865 Lives with her mom 155 00:20:48,898 --> 00:20:51,701 'cause her dad's in hell. 156 00:20:51,735 --> 00:20:53,136 Poor lost elf. 157 00:20:53,169 --> 00:20:55,138 Keeps to herself. 158 00:20:55,171 --> 00:20:58,808 Lives with her mom 'cause her dad's in hell. 159 00:20:58,842 --> 00:21:00,810 Hey. Piss off! 160 00:21:05,782 --> 00:21:10,220 Hi, I'm... David. 161 00:21:10,254 --> 00:21:12,556 I'm a-I'm a teacher here. 162 00:21:12,589 --> 00:21:14,658 Were those girls bothering you? 163 00:21:14,691 --> 00:21:16,326 You're cheating. 164 00:21:16,360 --> 00:21:17,594 What? 165 00:21:17,627 --> 00:21:19,329 You can't just ask me. 166 00:21:19,363 --> 00:21:22,432 The whole point is you have to figure it out yourself. 167 00:21:24,568 --> 00:21:26,503 Wait. What is happening? 168 00:21:26,536 --> 00:21:28,071 I thought we were in the maze. 169 00:21:28,104 --> 00:21:30,206 The monk... 170 00:21:32,876 --> 00:21:35,812 Again. 171 00:21:54,964 --> 00:21:57,301 Cary? 172 00:21:57,334 --> 00:22:00,304 Cary. Cary. 173 00:22:02,272 --> 00:22:04,874 Oh. 174 00:22:04,908 --> 00:22:08,545 I'm stuck. 175 00:22:08,578 --> 00:22:10,747 I'm in here. 176 00:22:10,780 --> 00:22:13,283 I-I'm... You got to pull. 177 00:22:13,317 --> 00:22:15,118 Pull, pull, pull, pull. 178 00:22:15,151 --> 00:22:18,422 You pull. 179 00:22:20,290 --> 00:22:21,658 Oh, excuse me. Hi. 180 00:22:21,691 --> 00:22:25,295 Hi! Excuse me! 181 00:22:25,329 --> 00:22:28,332 We... Hello. We j... We just woke up. 182 00:22:28,365 --> 00:22:29,966 Yeah. You and everybody else. 183 00:22:29,999 --> 00:22:32,469 They, uh, found the monk on the sidewalk, dead. 184 00:22:32,502 --> 00:22:34,771 And then all the missing woke up-- 300 angry people 185 00:22:34,804 --> 00:22:36,306 who all need to use the bathroom at the same time. 186 00:22:36,340 --> 00:22:38,141 It looks like he went off the roof, the monk. 187 00:22:38,174 --> 00:22:39,776 Which could mean that he caused the plague, 188 00:22:39,809 --> 00:22:41,578 infected people wherever he went, 189 00:22:41,611 --> 00:22:43,012 - and now that he's gone, the... - Off the roof. 190 00:22:43,046 --> 00:22:44,748 How did he... 191 00:22:44,781 --> 00:22:46,115 That's unclear. I got to, uh... 192 00:22:46,149 --> 00:22:48,818 -Well, w-whoa. What about David? -And Syd? 193 00:23:02,366 --> 00:23:03,933 I don't understand. 194 00:23:03,967 --> 00:23:05,802 Why haven't they woken up like the others? 195 00:23:05,835 --> 00:23:07,971 No. No. 196 00:23:08,004 --> 00:23:09,373 What? 197 00:23:09,406 --> 00:23:11,174 Can't be right. 198 00:23:11,207 --> 00:23:13,843 Use words. 199 00:23:13,877 --> 00:23:15,812 They are awake. 200 00:23:15,845 --> 00:23:17,180 What? 201 00:23:17,213 --> 00:23:19,649 Their brain waves have changed. 202 00:23:19,683 --> 00:23:22,151 It's not the same pattern we got with the others with the plague. 203 00:23:22,185 --> 00:23:25,555 As far as I can tell, they're both awake. 204 00:23:25,589 --> 00:23:28,525 So why aren't their eyes open? 205 00:23:29,993 --> 00:23:32,261 I don't know. 206 00:24:45,735 --> 00:24:48,538 Okay. 207 00:24:48,572 --> 00:24:50,373 I get it. 208 00:24:50,406 --> 00:24:52,742 -You do? -Yes. 209 00:24:52,776 --> 00:24:54,377 It took me a while, 'cause I'm thick, 210 00:24:54,410 --> 00:24:56,245 but I finally figured it out, 211 00:24:56,279 --> 00:24:58,281 figured you out, why you're doing this. 212 00:24:58,314 --> 00:25:00,917 -Me? -Yes, you. 213 00:25:00,950 --> 00:25:03,386 It's not a maze. It's not the maze. 214 00:25:03,419 --> 00:25:06,289 I-I thought it was, but this is you. 215 00:25:06,322 --> 00:25:09,793 You think that if you show me who you are, 216 00:25:09,826 --> 00:25:12,161 who you really are-- all the mistakes, 217 00:25:12,195 --> 00:25:13,663 all the fouled up things you did-- 218 00:25:13,697 --> 00:25:15,932 that I won't love you anymore. 219 00:25:15,965 --> 00:25:17,967 It's a test. 220 00:25:18,001 --> 00:25:19,402 But you're forgetting who I am. 221 00:25:19,435 --> 00:25:22,806 David the-the lunatic, the drug addict, 222 00:25:22,839 --> 00:25:24,407 who stole and cheated 223 00:25:24,440 --> 00:25:26,843 and ruined everything. 224 00:25:26,876 --> 00:25:30,013 And, yeah, you made some bad choices, but you were young. 225 00:25:30,046 --> 00:25:32,315 And the world is an ugly place for people like us-- 226 00:25:32,348 --> 00:25:35,151 to people like us, so... 227 00:25:36,620 --> 00:25:39,255 I love you, okay? 228 00:25:39,288 --> 00:25:42,425 And there is nothing you can show me 229 00:25:42,458 --> 00:25:46,362 that is gonna scare me away. 230 00:25:46,395 --> 00:25:48,498 So, ca... 231 00:25:50,567 --> 00:25:53,937 Can we go home now? 232 00:26:00,910 --> 00:26:03,980 Try again. 233 00:26:04,013 --> 00:26:06,049 Try. 234 00:26:10,687 --> 00:26:12,889 No. 235 00:26:12,922 --> 00:26:14,758 Really? 236 00:26:48,524 --> 00:26:51,728 I won't give up. 237 00:26:51,761 --> 00:26:54,263 I'll never give up. 238 00:27:02,606 --> 00:27:06,509 "Afterward, some are strong at the broken places. 239 00:27:06,542 --> 00:27:08,511 "The word 'survivor' 240 00:27:08,544 --> 00:27:11,514 "used to mean 'one who has survived,' 241 00:27:11,547 --> 00:27:13,516 "but now modern psychiatry would have us believe 242 00:27:13,549 --> 00:27:15,284 "that survival is a curse, 243 00:27:15,318 --> 00:27:19,022 "like Sisyphus with his rock. 244 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 "And so every day 245 00:27:20,924 --> 00:27:25,595 we wake to survive again." 246 00:27:25,629 --> 00:27:26,896 -Come on, just a kiss. -No. 247 00:27:26,930 --> 00:27:29,933 I've seen the way you look at me. 248 00:27:29,966 --> 00:27:32,201 Stop. 249 00:27:32,235 --> 00:27:34,437 Frigid bitch. 250 00:27:39,442 --> 00:27:42,578 You want a kiss? 251 00:27:55,759 --> 00:27:57,727 I've already used up all my... 252 00:27:59,495 --> 00:28:01,497 I'm going out. 253 00:28:03,532 --> 00:28:05,669 - You're such a joy. Yeah. - No. Don't tell me that. 254 00:28:10,306 --> 00:28:12,608 Oh, my God... 255 00:28:16,212 --> 00:28:17,781 Hey. 256 00:28:19,382 --> 00:28:21,317 I'm going out. 257 00:33:43,272 --> 00:33:47,510 No! 258 00:33:53,849 --> 00:33:58,521 I... I... 259 00:33:58,554 --> 00:34:00,456 -Oh, my God. -Look, look, I... 260 00:34:00,489 --> 00:34:02,191 I didn't do anything. I didn't do anything. 261 00:34:02,225 --> 00:34:04,493 -She's 15! She's 15! -I... I didn't do it. 262 00:34:04,527 --> 00:34:05,995 -I didn't do anything! -Oh, my God! 263 00:34:06,029 --> 00:34:07,630 I didn't... I didn't do anything. 264 00:34:07,663 --> 00:34:10,299 -Oh, God. -No! No! 265 00:34:10,333 --> 00:34:12,335 -I didn't do anything. I didn't do anything. -No! 266 00:34:12,368 --> 00:34:14,103 -Oh! Oh! -I did not. I swear to God. 267 00:34:14,137 --> 00:34:16,872 -I swear. I didn't do... -Oh, no. Oh! 268 00:34:16,905 --> 00:34:19,442 I didn't. Oh, my God. 269 00:34:19,475 --> 00:34:21,577 Oh! 270 00:34:58,013 --> 00:35:00,249 Okay. 271 00:35:05,221 --> 00:35:06,955 Okay. 272 00:35:09,225 --> 00:35:11,660 I think I understand. 273 00:35:11,694 --> 00:35:14,197 It's not about being alone, 274 00:35:14,230 --> 00:35:16,665 or about being in love. 275 00:35:16,699 --> 00:35:20,069 It's about the things you survived. 276 00:35:20,103 --> 00:35:22,771 And as it's written, "The world breaks everyone, 277 00:35:22,805 --> 00:35:25,908 "and afterward, some are strong 278 00:35:25,941 --> 00:35:29,178 at the broken places." 279 00:35:29,212 --> 00:35:31,347 Go on. 280 00:35:31,380 --> 00:35:34,183 It's not the story of a little girl 281 00:35:34,217 --> 00:35:36,852 whose mommy couldn't hug her... 282 00:35:36,885 --> 00:35:40,789 who grew up wishing a prince's kiss could erase all her damage. 283 00:35:40,823 --> 00:35:42,591 It's about the damage itself, 284 00:35:42,625 --> 00:35:45,728 and how it makes us strong, not weak. 285 00:35:45,761 --> 00:35:47,763 You survived the bullies 286 00:35:47,796 --> 00:35:49,932 and the way they made you feel. 287 00:35:49,965 --> 00:35:51,967 You cut yourself with the dullest blade 288 00:35:52,000 --> 00:35:53,436 'cause it felt the worst-- I know that life, 289 00:35:53,469 --> 00:35:54,970 -'cause I lived it, too. -I know. 290 00:35:55,003 --> 00:35:58,374 And then I met you, and it was true love. 291 00:35:58,407 --> 00:36:01,110 Like in a fairy tale. 292 00:36:01,144 --> 00:36:03,212 This isn't a fairy tale. 293 00:36:04,447 --> 00:36:06,849 It is for me. 294 00:36:09,152 --> 00:36:12,020 Do you know what love is? 295 00:36:15,090 --> 00:36:17,593 It's a hot bath. 296 00:36:19,262 --> 00:36:21,930 What happens to things when you leave them in a bath 297 00:36:21,964 --> 00:36:24,800 for too long? 298 00:36:24,833 --> 00:36:27,303 Huh? 299 00:36:28,971 --> 00:36:30,573 They get soft. 300 00:36:30,606 --> 00:36:32,941 Fall apart. 301 00:36:36,879 --> 00:36:40,015 I read that story collection. 302 00:36:40,048 --> 00:36:42,418 The one in your book. 303 00:36:42,451 --> 00:36:43,819 At first, I was confused, you know-- 304 00:36:43,852 --> 00:36:45,488 why is she carrying around this sordid tale 305 00:36:45,521 --> 00:36:48,657 of sex clubs and drug addicts and... 306 00:36:50,125 --> 00:36:52,361 And then I read this: 307 00:36:52,395 --> 00:36:55,764 "Junkies and masochists and hookers, 308 00:36:55,798 --> 00:36:59,134 "and those who have squandered everything 309 00:36:59,168 --> 00:37:02,371 are the ring of brightest angels around heaven." 310 00:37:09,412 --> 00:37:13,048 It's a war, baby. 311 00:37:13,081 --> 00:37:16,185 This life. 312 00:37:16,219 --> 00:37:18,987 The things we endure. 313 00:37:20,323 --> 00:37:22,291 You said you saw the future, 314 00:37:22,325 --> 00:37:24,126 and it's an apocalypse. 315 00:37:24,159 --> 00:37:27,062 Who survives that-- 316 00:37:27,095 --> 00:37:30,866 the lovers or the fighters? 317 00:37:33,035 --> 00:37:35,438 They sell us this lie that... 318 00:37:37,406 --> 00:37:41,076 ...love's gonna save us. 319 00:37:41,109 --> 00:37:44,347 All it does is make us stupid and weak. 320 00:37:47,015 --> 00:37:50,553 - Thanks. - Look at me. 321 00:37:50,586 --> 00:37:54,122 Love... isn't gonna save us. 322 00:37:56,692 --> 00:37:59,462 It's what we have to save. 323 00:38:01,264 --> 00:38:04,833 Pain makes us strong enough to do it. 324 00:38:04,867 --> 00:38:06,502 All our scars, 325 00:38:06,535 --> 00:38:09,104 our anger, our despair-- 326 00:38:09,137 --> 00:38:11,274 it's armor. 327 00:38:18,381 --> 00:38:22,184 Baby, God loves the sinners best 328 00:38:22,217 --> 00:38:25,954 'cause our fire burns bright, 329 00:38:25,988 --> 00:38:28,491 bright, bright. 330 00:38:31,960 --> 00:38:34,330 Burn with me. 331 00:38:55,183 --> 00:38:58,220 Okay... 332 00:38:58,253 --> 00:39:00,423 I'm ready. 333 00:39:49,204 --> 00:39:51,407 Is that...? 334 00:40:15,230 --> 00:40:17,566 Make a hole, make a hole! 335 00:40:20,603 --> 00:40:22,538 I'm back. 336 00:42:40,042 --> 00:42:42,077 Captioned by Media Access Group at WGBH 20172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.