All language subtitles for legion s02e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,708 NARRATOR: You've heard of the placebo effect. 2 00:00:07,741 --> 00:00:10,111 But are you aware... 3 00:00:10,144 --> 00:00:13,247 of the nocebo effect? 4 00:00:13,281 --> 00:00:16,417 In which the human body has a negative physical reaction 5 00:00:16,450 --> 00:00:17,851 to a suggested harm. 6 00:00:17,885 --> 00:00:20,321 This will make you vomit. 7 00:00:24,258 --> 00:00:25,526 This will make you vomit. 8 00:00:30,664 --> 00:00:32,200 This will make you vomit. 9 00:00:32,233 --> 00:00:33,701 NARRATOR: Your mind has the power 10 00:00:33,734 --> 00:00:36,137 to create its own physical reality. 11 00:00:36,170 --> 00:00:37,205 This will make you vomit. 12 00:00:54,922 --> 00:00:58,826 NARRATOR: Why do we yawn when we see others yawn? 13 00:00:58,859 --> 00:01:01,195 -NARRATOR: Throughout history, 14 00:01:01,229 --> 00:01:03,397 -there have been incidents. 15 00:01:03,431 --> 00:01:07,168 -The Dancing Plague of 1518... 16 00:01:07,201 --> 00:01:09,503 the Tanganyika laughter epidemic... 17 00:01:11,239 --> 00:01:13,507 ...the Hindu milk miracle. 18 00:01:13,541 --> 00:01:14,775 MAN: Hey... 19 00:01:19,046 --> 00:01:23,517 Some believe they're a response to stress. 20 00:01:32,826 --> 00:01:34,094 -She is our daughter! -She is my daughter! 21 00:01:34,128 --> 00:01:35,596 You didn't have her by yourself! 22 00:01:35,629 --> 00:01:37,131 WOMAN: I don't care anymore, what you have to say! 23 00:01:37,165 --> 00:01:38,499 I'm done! 24 00:01:43,171 --> 00:01:46,640 NARRATOR: Psychologists call it a conversion disorder. 25 00:01:49,877 --> 00:01:52,446 In that the body converts a mental stress... 26 00:01:53,947 --> 00:01:55,749 ...to a set of physical symptoms. 27 00:01:55,783 --> 00:01:58,452 In this case, a tic, or spasm. 28 00:02:01,088 --> 00:02:03,157 And, like any disorder, 29 00:02:03,191 --> 00:02:06,594 it can be contagious. 30 00:02:08,061 --> 00:02:09,297 This kind of collective behavior 31 00:02:09,330 --> 00:02:10,998 is not limited to human beings. 32 00:02:15,336 --> 00:02:18,105 What we know is that, in certain communities, 33 00:02:18,138 --> 00:02:21,475 under specific circumstances, 34 00:02:21,509 --> 00:02:25,446 an involuntary physical symptom developed by one person... 35 00:02:26,880 --> 00:02:28,849 ...can become viral. 36 00:02:31,452 --> 00:02:33,287 -NARRATOR: And spread, 37 00:02:33,321 --> 00:02:34,455 from person... 38 00:02:36,257 --> 00:02:37,625 What was that? 39 00:02:37,658 --> 00:02:39,126 ...to person... 40 00:02:39,159 --> 00:02:41,128 : I... I don't know what to do. 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,130 Steph, just calm down. 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,498 It's gonna go away. 43 00:02:45,799 --> 00:02:47,801 ...to person... 44 00:02:59,847 --> 00:03:01,415 How are... how are you? 45 00:03:01,449 --> 00:03:03,817 NARRATOR: ...until the entire community is infected. 46 00:03:13,160 --> 00:03:15,629 But you don't see other signs of, uh... 47 00:03:15,663 --> 00:03:19,032 NARRATOR: And so, my question to you is, 48 00:03:19,066 --> 00:03:21,068 if the idea of illness 49 00:03:21,101 --> 00:03:24,137 can become illness, 50 00:03:24,171 --> 00:03:27,341 what else about our reality 51 00:03:27,375 --> 00:03:30,544 is actually a disorder? 52 00:05:28,762 --> 00:05:30,731 * 53 00:08:23,704 --> 00:08:25,305 MAN : Reminder: 54 00:08:25,338 --> 00:08:28,175 a loss of meaning is not normal. 55 00:08:29,843 --> 00:08:31,444 Reminder: 56 00:08:31,478 --> 00:08:33,847 a loss of meaning is not normal. 57 00:09:01,775 --> 00:09:02,843 You ready? 58 00:09:02,876 --> 00:09:03,977 Do we have to? 59 00:09:04,011 --> 00:09:05,045 We do. 60 00:09:06,880 --> 00:09:08,682 WOMAN : New symptom alert. 61 00:09:08,716 --> 00:09:11,384 Irritability. 62 00:09:13,286 --> 00:09:15,623 This is called shaomai. 63 00:09:15,656 --> 00:09:19,159 I-It's a traditional Chinese dumpling. 64 00:09:19,192 --> 00:09:22,362 There is a Japanese version which is more shrimp-based, 65 00:09:22,395 --> 00:09:25,599 but I prefer these, so... 66 00:09:25,633 --> 00:09:27,534 Mm. 67 00:09:27,567 --> 00:09:29,436 T-They're fishy. 68 00:09:29,469 --> 00:09:32,105 It's 'cause it has crab meat. 69 00:09:32,139 --> 00:09:35,075 See, all you do-- Kerry-- all you do: 70 00:09:35,108 --> 00:09:37,878 dip it, and take a bite. 71 00:09:37,911 --> 00:09:41,181 -That's it. -Mm. 72 00:09:41,214 --> 00:09:43,550 Look, I just don't see the point. 73 00:09:43,583 --> 00:09:46,019 -Kerry... -You know, I get all the nutrition I need 74 00:09:46,053 --> 00:09:47,420 -when we're, when we're... -I know, I know. 75 00:09:47,454 --> 00:09:49,823 -...together, so... -But we agreed, 76 00:09:49,857 --> 00:09:54,527 after last year, not to take anything for granted. 77 00:09:54,561 --> 00:09:56,630 We need you to be independent. 78 00:09:59,633 --> 00:10:02,402 -And there's more to life than fighting, so... -Okay, okay. 79 00:10:02,435 --> 00:10:04,604 Just one. 80 00:10:04,638 --> 00:10:06,807 -Here. Here, just... : Well, I just can't do one. 81 00:10:06,840 --> 00:10:09,276 Just-- no... 82 00:10:11,311 --> 00:10:12,713 WOMAN : Reminder: 83 00:10:12,746 --> 00:10:16,349 avoid lines with double meaning. 84 00:10:16,383 --> 00:10:20,153 Reminder: avoid lines with double meaning. 85 00:10:21,554 --> 00:10:23,223 -Well, I guess you like that. -Mmm. 86 00:10:23,256 --> 00:10:25,392 -Yeah. -And that's called cream soda. 87 00:10:25,425 --> 00:10:27,194 More. 88 00:10:29,229 --> 00:10:31,064 -KERRY: This is so disgusting. -No, it's... 89 00:10:31,098 --> 00:10:32,632 Uh, this is perfectly natural. 90 00:10:32,666 --> 00:10:35,035 The food goes in and then it has to come out. 91 00:10:35,068 --> 00:10:36,603 Of my butt. 92 00:10:36,636 --> 00:10:38,305 Yeah. 93 00:10:38,338 --> 00:10:40,273 D-Do you want me to come in and help you? 94 00:10:40,307 --> 00:10:42,242 No, no, I'm, uh... 95 00:10:42,275 --> 00:10:43,576 I got it. 96 00:10:44,778 --> 00:10:45,946 Uh, don't forget to wipe, 97 00:10:45,979 --> 00:10:47,047 -you know, the... -Yeah. 98 00:10:47,080 --> 00:10:48,281 Okay. 99 00:10:49,917 --> 00:10:51,418 MAN : Disinfection crews 100 00:10:51,451 --> 00:10:52,619 will commence at 0630. 101 00:10:55,222 --> 00:10:57,758 Disinfection crews will commence at 0630. 102 00:10:57,791 --> 00:10:59,126 DAVID: Is it weird? 103 00:10:59,159 --> 00:11:02,062 Being a cat? 104 00:11:02,095 --> 00:11:03,663 SYD: There are certain... 105 00:11:05,733 --> 00:11:07,000 ...impulses... 106 00:11:08,168 --> 00:11:10,170 ...I have to resist. 107 00:11:14,474 --> 00:11:15,843 What's he look like? 108 00:11:17,344 --> 00:11:18,611 DAVID: The monk? 109 00:11:18,645 --> 00:11:22,449 He's pale. 110 00:11:22,482 --> 00:11:24,752 Very pale. 111 00:11:27,387 --> 00:11:29,022 Honestly, it was dark in the club. 112 00:11:29,056 --> 00:11:31,391 I never got that close. 113 00:11:31,424 --> 00:11:33,326 SYD: When you saw me, in the future, 114 00:11:33,360 --> 00:11:35,295 what was I like? 115 00:11:35,328 --> 00:11:36,964 DAVID: Hmm, what do you mean? 116 00:11:36,997 --> 00:11:39,132 SYD: Did I look the same? 117 00:11:39,166 --> 00:11:43,070 -DAVID: Not... quite. -Hi. Nice kitty. 118 00:11:43,103 --> 00:11:46,206 SYD: Am I prettier now, or then? 119 00:11:46,239 --> 00:11:48,241 DAVID: I feel like this is a trick question. 120 00:11:49,509 --> 00:11:50,811 SYD: Hold on. 121 00:11:50,844 --> 00:11:54,281 Something's happening. 122 00:11:54,314 --> 00:11:56,083 CLARK: Move. 123 00:11:56,116 --> 00:11:57,885 Move! 124 00:12:01,488 --> 00:12:04,724 MAN: I have no idea what's inside. 125 00:12:19,139 --> 00:12:21,408 CARY: And you're sure it's on the inside of the glass. 126 00:12:21,441 --> 00:12:24,411 VERMILLION 1: Yes. 127 00:12:24,444 --> 00:12:28,148 MELANIE: Maybe the sickness is wearing off. 128 00:12:35,188 --> 00:12:37,157 Shit. 129 00:12:57,644 --> 00:12:59,579 VERMILLION: Count confirmed. 130 00:12:59,612 --> 00:13:01,148 One civilian missing. 131 00:13:01,181 --> 00:13:02,916 It's a sealed room. He couldn't just... 132 00:13:04,251 --> 00:13:06,519 VERMILLION 2: Secure the building. 133 00:13:06,553 --> 00:13:09,089 -Secure the building. 134 00:13:09,122 --> 00:13:11,091 Secure the building. 135 00:13:12,960 --> 00:13:15,062 Secure the building. 136 00:13:21,301 --> 00:13:23,236 SYD: Why can't you just find him yourself, 137 00:13:23,270 --> 00:13:25,238 -DAVID: I tried. 138 00:13:25,272 --> 00:13:27,307 Either he's not here or... 139 00:13:27,340 --> 00:13:30,978 Fukyama said these monks can control their thoughts. 140 00:13:31,011 --> 00:13:33,246 SYD: Isn't it better if we can find him first, 141 00:13:33,280 --> 00:13:35,482 see what we can learn and then tell Farouk? 142 00:13:35,515 --> 00:13:38,318 DAVID: Yeah, probably. But he owes me some answers. 143 00:13:38,351 --> 00:13:42,222 Hey. What happened to you back there? 144 00:13:42,255 --> 00:13:45,025 I'm not sure, but I... 145 00:13:45,058 --> 00:13:47,394 I saw a flash, of you... 146 00:13:47,427 --> 00:13:49,796 in the future. 147 00:13:49,829 --> 00:13:52,599 -You were writing me a message. 148 00:13:52,632 --> 00:13:54,667 What did it say? 149 00:13:55,702 --> 00:13:57,337 "H." 150 00:14:00,173 --> 00:14:02,309 Stay here. Keep an eye on the search. 151 00:14:02,342 --> 00:14:03,443 Be careful. 152 00:14:03,476 --> 00:14:05,178 You too. 153 00:14:09,616 --> 00:14:11,418 Uh, tank 2. 154 00:14:46,419 --> 00:14:48,922 Does that work? 155 00:14:48,956 --> 00:14:51,058 : Nothing works. 156 00:14:52,092 --> 00:14:53,426 So why...? 157 00:14:53,460 --> 00:14:56,096 Got to try something, right? 158 00:14:56,129 --> 00:14:59,232 I'm-I'm Lenny. 159 00:14:59,266 --> 00:15:01,935 She of the great escape. 160 00:15:01,969 --> 00:15:04,471 Says every girl I ever banged. 161 00:15:06,739 --> 00:15:08,875 Hey, speaking of... 162 00:15:08,908 --> 00:15:11,578 You got any pills 163 00:15:11,611 --> 00:15:13,480 Smoke? 164 00:15:13,513 --> 00:15:15,448 : Glue? 165 00:15:15,482 --> 00:15:17,550 Where is he? 166 00:15:17,584 --> 00:15:19,919 Hey, how come we never talk? 167 00:15:19,953 --> 00:15:21,288 Come on. 168 00:15:21,321 --> 00:15:22,522 It's me. 169 00:15:23,656 --> 00:15:25,993 Hey, y-you look good. 170 00:15:26,026 --> 00:15:28,695 How's... how's the girlfriend? 171 00:15:28,728 --> 00:15:30,030 Sydney, right? 172 00:15:30,063 --> 00:15:32,132 Syd? 173 00:15:32,165 --> 00:15:33,566 Or the... the old bat 174 00:15:33,600 --> 00:15:35,368 and the... and the black guy. 175 00:15:35,402 --> 00:15:37,670 How's... Is he... 176 00:15:37,704 --> 00:15:39,606 He's looking pretty fit. 177 00:15:39,639 --> 00:15:41,908 Farouk? 178 00:15:45,678 --> 00:15:47,247 Dude... 179 00:15:47,280 --> 00:15:49,616 you got to help me. 180 00:15:51,518 --> 00:15:53,920 I'm dying out here. 181 00:15:53,953 --> 00:15:56,556 I'm... 182 00:15:56,589 --> 00:15:58,992 I'm like a pet. 183 00:15:59,026 --> 00:16:01,028 Or a house plant. 184 00:16:04,297 --> 00:16:07,934 I pulled out all my hair... before. 185 00:16:07,967 --> 00:16:09,602 Yesterday. 186 00:16:11,971 --> 00:16:14,241 But it all came back. 187 00:16:16,609 --> 00:16:19,146 Maybe that was a dream, then. 188 00:16:21,714 --> 00:16:25,152 Can you... 189 00:16:25,185 --> 00:16:27,487 talk to him? 190 00:16:27,520 --> 00:16:29,956 Yeah? 191 00:16:29,989 --> 00:16:32,025 El Rey? 192 00:16:32,059 --> 00:16:33,726 The King? 193 00:16:33,760 --> 00:16:36,629 Just... 194 00:16:36,663 --> 00:16:38,998 get me out of here. 195 00:16:42,102 --> 00:16:43,436 Farouk? 196 00:16:43,470 --> 00:16:46,306 : Please. Please. 197 00:16:49,342 --> 00:16:52,112 Put me out of my misery. 198 00:16:52,145 --> 00:16:53,913 Please. 199 00:16:55,648 --> 00:16:58,551 FAROUK: You found him. 200 00:16:58,585 --> 00:17:00,487 Our monk. 201 00:17:07,594 --> 00:17:09,629 DAVID: In with the sick. 202 00:17:11,831 --> 00:17:14,167 There was a handprint on the glass. 203 00:17:14,201 --> 00:17:16,336 He's loose now, inside Division 3, 204 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 but I can't... His mind... 205 00:17:19,572 --> 00:17:23,476 The Monks of the Mi-Go order. 206 00:17:23,510 --> 00:17:26,313 Impenetrable. 207 00:17:26,346 --> 00:17:28,081 Unless... 208 00:17:28,115 --> 00:17:30,250 you know the secret. 209 00:17:41,528 --> 00:17:43,830 When I find him... 210 00:17:43,863 --> 00:17:46,833 and he tells you where your body is... 211 00:17:46,866 --> 00:17:49,236 what are you gonna do with it? 212 00:17:49,269 --> 00:17:51,404 Live in it, my dear. 213 00:17:51,438 --> 00:17:53,573 South of France. 214 00:17:53,606 --> 00:17:55,275 Women. 215 00:17:55,308 --> 00:17:57,110 Money. 216 00:17:57,144 --> 00:17:58,845 Power. 217 00:17:58,878 --> 00:18:01,481 And that's it? 218 00:18:01,514 --> 00:18:05,118 No supervillain "destroy the world" bullshit? 219 00:18:06,686 --> 00:18:09,489 This word-- "villain"-- 220 00:18:09,522 --> 00:18:12,359 do you know where it comes from? 221 00:18:12,392 --> 00:18:14,627 C'est francais. 222 00:18:14,661 --> 00:18:17,029 It means, originally, 223 00:18:17,063 --> 00:18:19,031 "one who lives in a village." 224 00:18:19,065 --> 00:18:20,800 A peasant. 225 00:18:22,535 --> 00:18:24,737 Do I seem like a peasant to you? 226 00:18:24,771 --> 00:18:27,707 -You know what I mean. -No. This is important. 227 00:18:27,740 --> 00:18:29,476 Language. 228 00:18:29,509 --> 00:18:31,511 The meaning of things. 229 00:18:31,544 --> 00:18:33,480 You called me a villain. 230 00:18:33,513 --> 00:18:35,682 Me, the king. 231 00:18:41,321 --> 00:18:44,457 For decades I rule over my country. 232 00:18:44,491 --> 00:18:46,259 I'm a good king. 233 00:18:46,293 --> 00:18:48,528 Strong, but just. 234 00:18:48,561 --> 00:18:51,298 My people, they prosper. 235 00:18:51,331 --> 00:18:54,100 And then your father... 236 00:18:54,133 --> 00:18:56,936 a white man, which is-- 237 00:18:56,969 --> 00:18:59,939 you tell me, important?-- 238 00:18:59,972 --> 00:19:01,474 he comes. 239 00:19:01,508 --> 00:19:03,776 Does he speak our language? 240 00:19:03,810 --> 00:19:06,813 Does he know our customs? 241 00:19:06,846 --> 00:19:09,282 And he decides what? 242 00:19:09,316 --> 00:19:12,285 That my people should have better? 243 00:19:12,319 --> 00:19:15,322 That he knows better? 244 00:19:15,355 --> 00:19:19,058 Who is he to make such choices? 245 00:19:20,660 --> 00:19:23,630 You fed off me when I was a baby. 246 00:19:23,663 --> 00:19:26,733 And I'm supposed to feel, what, sorry for you? 247 00:19:26,766 --> 00:19:28,167 Is it such a terrible thing 248 00:19:28,201 --> 00:19:30,903 to feel sorrow for your enemy? 249 00:19:30,937 --> 00:19:34,807 What is he, except a brother with another name? 250 00:19:34,841 --> 00:19:36,476 We're not brothers. 251 00:19:42,549 --> 00:19:44,351 You are still young. 252 00:19:44,384 --> 00:19:47,654 You think justice is a glass jar. 253 00:19:47,687 --> 00:19:49,656 You fill it with your hurt, 254 00:19:49,689 --> 00:19:52,425 your hate. 255 00:19:52,459 --> 00:19:55,161 Don't you think I have my own jar? 256 00:19:55,194 --> 00:19:57,330 I'm a refugee. 257 00:19:57,364 --> 00:20:00,400 Do you know the meaning of that word? 258 00:20:00,433 --> 00:20:02,269 Refugee. 259 00:20:02,302 --> 00:20:04,904 Driven from my home, in exile. 260 00:20:04,937 --> 00:20:07,507 Prisoner in another man's body. 261 00:20:07,540 --> 00:20:09,342 Nobody put you in my head. 262 00:20:09,376 --> 00:20:12,178 Or Oliver's. You made a choice. 263 00:20:12,211 --> 00:20:13,513 : Of course. 264 00:20:13,546 --> 00:20:17,517 If the choice is between death or life... 265 00:20:17,550 --> 00:20:19,719 I choose life. 266 00:20:25,024 --> 00:20:28,395 Listen, I'll call you when I have the monk somewhere safe. 267 00:20:28,428 --> 00:20:32,732 He takes us to your body, and then you are gone. 268 00:20:33,900 --> 00:20:35,535 Gone. 269 00:20:35,568 --> 00:20:38,004 No one ever hears your name again. 270 00:20:40,773 --> 00:20:43,510 Interesting, don't you think? 271 00:20:43,543 --> 00:20:46,879 You're doing this for a woman you love 272 00:20:46,913 --> 00:20:50,683 who lives in a future you're going to destroy if you help me. 273 00:20:52,251 --> 00:20:54,053 -The timeline. 274 00:20:54,086 --> 00:20:56,122 She lives in a future 275 00:20:56,155 --> 00:20:58,891 you are trying to change, and when you do, 276 00:20:58,925 --> 00:21:01,428 she will cease to exist. 277 00:21:01,461 --> 00:21:03,896 So, really, you are... 278 00:21:03,930 --> 00:21:06,666 helping her to commit suicide. 279 00:21:06,699 --> 00:21:09,769 Oh, and be careful with the monk. 280 00:21:09,802 --> 00:21:11,904 He is very... ansteckend. 281 00:21:11,938 --> 00:21:14,073 Contagious. 282 00:21:14,106 --> 00:21:16,909 See, this, uh... 283 00:21:16,943 --> 00:21:18,778 madness. 284 00:21:18,811 --> 00:21:21,914 They think it's me, that I'm infecting people. 285 00:21:21,948 --> 00:21:23,583 But it's him. 286 00:21:23,616 --> 00:21:24,817 He's toxic. 287 00:21:24,851 --> 00:21:27,454 He is like Typhoid Mary. 288 00:21:27,487 --> 00:21:29,489 But where he goes, 289 00:21:29,522 --> 00:21:31,724 I follow. 290 00:21:31,758 --> 00:21:34,226 So your friends think 291 00:21:34,260 --> 00:21:36,629 that I am the Mary. 292 00:21:38,731 --> 00:21:42,134 Not so smart, your friends. 293 00:21:48,475 --> 00:21:50,276 I got to... 294 00:21:52,879 --> 00:21:54,547 Cary? 295 00:21:57,316 --> 00:21:58,985 Hello? 296 00:22:00,653 --> 00:22:02,855 Guys? 297 00:22:04,424 --> 00:22:06,393 * 298 00:22:44,130 --> 00:22:46,132 * 299 00:24:22,128 --> 00:24:24,030 -Ow! Ow! -Oh! Oh, oh, I'm sorry. 300 00:24:24,063 --> 00:24:26,165 -Geez, it's me. Aah. -Sorry. I-I'm sorry. 301 00:24:26,198 --> 00:24:28,034 Shit! What is that? 302 00:24:28,067 --> 00:24:30,002 -It's just... -It's so lemony. 303 00:24:30,036 --> 00:24:33,105 -...some household cleaner. 304 00:24:33,139 --> 00:24:34,841 Wh... Where is everybody? 305 00:24:34,874 --> 00:24:36,475 I don't know. 306 00:24:36,509 --> 00:24:38,110 There were... alarms. 307 00:24:38,144 --> 00:24:39,478 I heard guns. 308 00:24:39,512 --> 00:24:40,980 And Kerry went. 309 00:24:41,013 --> 00:24:43,149 But I-I'm... not physically brave. 310 00:24:43,182 --> 00:24:45,117 -So I... -Okay, hold on. 311 00:24:53,593 --> 00:24:56,829 : Syd 312 00:24:57,997 --> 00:24:59,866 Clark? 313 00:25:02,401 --> 00:25:05,337 They're not answering. We're gonna have to find them. 314 00:25:05,371 --> 00:25:07,907 -I saw him. 315 00:25:07,940 --> 00:25:09,241 The monk. 316 00:25:09,275 --> 00:25:10,877 He had... 317 00:25:10,910 --> 00:25:14,280 the... children, the soldiers that were following him. 318 00:25:14,313 --> 00:25:15,982 I thought they were immune. 319 00:25:16,015 --> 00:25:18,150 To the disease. But he was humming a tune 320 00:25:18,184 --> 00:25:20,620 that was very... 321 00:25:22,021 --> 00:25:23,556 ...catchy. 322 00:25:35,568 --> 00:25:38,204 Keep your eyes out for a cow. 323 00:25:39,839 --> 00:25:41,674 Cow? 324 00:25:45,978 --> 00:25:47,747 : Syd? 325 00:25:50,917 --> 00:25:52,551 : David. 326 00:25:55,655 --> 00:25:57,790 DAVID: Shit. 327 00:26:03,963 --> 00:26:05,698 He's in there, right? 328 00:26:05,732 --> 00:26:08,167 His mind... somewhere? 329 00:26:08,200 --> 00:26:10,336 Oh, yes. Brain readings remain normal. 330 00:26:10,369 --> 00:26:13,505 His mind is active, we just don't know what it's doing. 331 00:26:15,341 --> 00:26:17,343 They're in the maze. 332 00:26:17,376 --> 00:26:19,145 Meaning? 333 00:26:19,178 --> 00:26:23,115 I don't know. Let's find out. 334 00:26:43,135 --> 00:26:45,872 Now, is this... 335 00:26:45,905 --> 00:26:49,175 Well, we're inside his mind. 336 00:26:49,208 --> 00:26:51,978 Oh. It's nice. 337 00:26:56,415 --> 00:26:59,385 David. 338 00:27:09,361 --> 00:27:11,497 Oh... 339 00:27:13,599 --> 00:27:16,102 Ew. 340 00:27:22,842 --> 00:27:24,977 -Hello. -Hey, man. 341 00:27:27,346 --> 00:27:30,582 It's David and Cary. 342 00:27:32,985 --> 00:27:34,253 Do you... 343 00:27:34,286 --> 00:27:37,556 Hello. 344 00:27:37,589 --> 00:27:39,025 It-It's David. 345 00:27:39,058 --> 00:27:42,194 We're... 346 00:27:42,228 --> 00:27:44,396 The monk infected you. 347 00:27:44,430 --> 00:27:47,934 We're here to, I guess, 348 00:27:47,967 --> 00:27:50,602 rescue you? 349 00:27:50,636 --> 00:27:52,571 Hello. 350 00:27:57,944 --> 00:27:59,645 DAVID: What's wrong with him? 351 00:27:59,678 --> 00:28:01,680 I don't know. 352 00:28:03,015 --> 00:28:05,617 Is this where everybody goes? 353 00:28:05,651 --> 00:28:06,919 When they get infected? 354 00:28:06,953 --> 00:28:09,822 Some kind of floral astral plane? 355 00:28:09,856 --> 00:28:12,358 Do you sense anyone else here? 356 00:28:14,593 --> 00:28:15,594 Nope. 357 00:28:15,627 --> 00:28:18,330 Then... 358 00:28:18,364 --> 00:28:20,032 it's his maze. 359 00:28:20,066 --> 00:28:22,034 If I had to guess, 360 00:28:22,068 --> 00:28:24,336 I'd say the contagion locks people 361 00:28:24,370 --> 00:28:26,338 inside their own brains. 362 00:28:26,372 --> 00:28:29,141 Inside their own realities. 363 00:28:29,175 --> 00:28:31,878 Yeah, this is Ptonomy's maze. 364 00:28:31,911 --> 00:28:34,546 Yeah, but... gardening? 365 00:28:37,416 --> 00:28:39,651 It isn't gardening. 366 00:28:39,685 --> 00:28:43,489 It's that he doesn't remember us. See? 367 00:28:43,522 --> 00:28:45,657 He forgets what he's doing after every rose, 368 00:28:45,691 --> 00:28:48,327 and then the shears and the basket-- they remind him. 369 00:28:48,360 --> 00:28:51,063 So what are you saying? 370 00:28:51,097 --> 00:28:52,598 It's a fantasy. 371 00:28:52,631 --> 00:28:56,903 Or... maybe I should say a core desire. 372 00:28:56,936 --> 00:28:59,405 Our friend here is a memory machine. 373 00:28:59,438 --> 00:29:01,040 He remembers every moment of every day. 374 00:29:01,073 --> 00:29:03,209 Now, if that was your condition, 375 00:29:03,242 --> 00:29:06,178 what might you wish for? 376 00:29:06,212 --> 00:29:08,047 To forget. 377 00:29:08,080 --> 00:29:12,018 I mean, it's beautiful, really. 378 00:29:12,051 --> 00:29:15,922 To live in the moment-- no past, no future. 379 00:29:15,955 --> 00:29:17,656 DAVID: Yeah, but it's not real. 380 00:29:17,689 --> 00:29:21,260 CARY: It's real to him. In this moment. 381 00:29:21,293 --> 00:29:23,729 What are you saying, we should leave him here? 382 00:29:23,762 --> 00:29:25,564 I'm not saying anything. 383 00:29:25,597 --> 00:29:27,099 I'm merely making an observation. 384 00:29:27,133 --> 00:29:29,535 What if it was Kerry? 385 00:29:31,637 --> 00:29:33,806 You're right. Wake him up. 386 00:29:39,578 --> 00:29:40,847 How? 387 00:29:40,880 --> 00:29:43,449 I don't know. You're the psychic. 388 00:29:46,953 --> 00:29:48,120 Hello. 389 00:30:02,001 --> 00:30:03,569 What happened? 390 00:30:03,602 --> 00:30:05,838 You don't remember? 391 00:30:10,042 --> 00:30:11,277 No. 392 00:30:13,112 --> 00:30:15,814 -The monk got loose. -Yeah. 393 00:30:15,848 --> 00:30:17,950 Everyone's infected. 394 00:30:17,984 --> 00:30:20,252 -No. 395 00:30:20,286 --> 00:30:22,121 He has the kids-- the monk-- 396 00:30:22,154 --> 00:30:24,156 and they're armed, but they're... kids, so... 397 00:30:24,190 --> 00:30:25,925 I 398 00:30:25,958 --> 00:30:28,527 -Uh, pied piper, humming, it's a long story. -Yeah. 399 00:30:40,606 --> 00:30:42,108 Cow. 400 00:30:42,141 --> 00:30:45,777 -No. I need to find Syd. 401 00:30:45,811 --> 00:30:48,380 -We should split up. -We stay together. 402 00:30:48,414 --> 00:30:50,449 -PTONOMY: Definitely. 403 00:30:52,651 --> 00:30:55,854 -I'm fine. Let's go. 404 00:31:36,695 --> 00:31:38,530 Oh, no. 405 00:31:41,600 --> 00:31:44,570 Uh, no, it's not safe here out in the open. 406 00:31:44,603 --> 00:31:47,106 We should get her to your lab. 407 00:31:47,139 --> 00:31:48,740 Yes. 408 00:31:48,774 --> 00:31:50,309 How? 409 00:32:08,560 --> 00:32:10,629 All right. 410 00:32:19,338 --> 00:32:20,406 Here goes. 411 00:32:24,176 --> 00:32:26,345 -PTONOMY: Yeah, hold on. 412 00:32:34,586 --> 00:32:36,122 Is this... 413 00:32:37,123 --> 00:32:38,657 Was mine like this? 414 00:32:38,690 --> 00:32:41,093 No. You were in a garden. 415 00:32:41,127 --> 00:32:42,694 In a sharp suit. 416 00:32:42,728 --> 00:32:45,097 -Yeah. -Stay close. 417 00:33:02,548 --> 00:33:04,783 -I don't know. 418 00:33:04,816 --> 00:33:06,918 -Yes. 419 00:33:18,397 --> 00:33:20,366 -It's... -We're... -DAVID: A game. 420 00:33:20,399 --> 00:33:22,834 I don't have time for games. Melanie! 421 00:33:30,776 --> 00:33:32,844 -Go through the door. 422 00:33:32,878 --> 00:33:35,081 No. Look around first. 423 00:33:37,683 --> 00:33:38,817 Look... 424 00:33:38,850 --> 00:33:40,919 around. 425 00:33:50,196 --> 00:33:52,464 -Climb... down. 426 00:34:00,272 --> 00:34:02,274 -Climb back up. -Jump. 427 00:34:17,256 --> 00:34:19,358 Ow. 428 00:34:23,995 --> 00:34:25,797 DAVID: Is this Melanie? 429 00:34:25,831 --> 00:34:27,233 Is she doing this? 430 00:34:27,266 --> 00:34:29,067 CARY: I think so. 431 00:34:29,101 --> 00:34:32,738 -Perhaps her core desire 432 00:34:32,771 --> 00:34:34,306 is to be omnipotent. 433 00:34:34,340 --> 00:34:36,508 To control the uncontrollable world 434 00:34:36,542 --> 00:34:38,410 from a distance, so she's... 435 00:34:39,445 --> 00:34:41,079 ...everywhere. 436 00:34:43,048 --> 00:34:45,083 * 437 00:34:58,430 --> 00:35:00,499 : The Minotaur. 438 00:35:02,301 --> 00:35:05,937 -Look... around. 439 00:35:19,318 --> 00:35:21,153 Melanie? 440 00:35:21,187 --> 00:35:23,489 It's David! 441 00:35:23,522 --> 00:35:25,524 You have to talk to me. 442 00:35:27,993 --> 00:35:30,396 The monk got free. Everybody's infected. 443 00:35:30,429 --> 00:35:32,931 You're trapped inside your mind! 444 00:35:32,964 --> 00:35:35,167 If you come down here, 445 00:35:35,201 --> 00:35:38,237 we'll... we can go home. 446 00:35:39,271 --> 00:35:40,672 Okay? 447 00:35:41,907 --> 00:35:44,210 -I don't know. 448 00:36:00,692 --> 00:36:02,828 -Let's, uh... -Yes. 449 00:36:07,165 --> 00:36:09,235 -That was... -A Minotaur, yes. 450 00:36:09,268 --> 00:36:11,637 But why was it in a doggie wheelchair? I don't know. 451 00:36:11,670 --> 00:36:12,838 Guys, we can't just... 452 00:36:12,871 --> 00:36:14,973 I don't have time for this. 453 00:36:44,336 --> 00:36:47,706 Melanie, please! 454 00:36:47,739 --> 00:36:49,741 They need our help! 455 00:36:59,318 --> 00:37:01,320 * 456 00:37:31,216 --> 00:37:33,218 * 457 00:38:06,151 --> 00:38:09,388 That was-that was nice, but I think we need another... 458 00:38:20,932 --> 00:38:24,536 Should I... hug you? 459 00:38:24,570 --> 00:38:26,572 Please don't. 460 00:38:26,605 --> 00:38:28,874 Let's just go. 461 00:38:41,587 --> 00:38:44,255 Is that... a... 462 00:38:44,289 --> 00:38:45,891 A cow. Yes. 463 00:38:48,994 --> 00:38:51,296 -Okay, that really needs to stop now. 464 00:38:51,329 --> 00:38:53,632 Nothing. It's... I think Syd's in trouble. 465 00:38:53,665 --> 00:38:56,402 We need to split up now. Cary and I will look for Syd. 466 00:38:56,435 --> 00:38:58,336 Melanie, you and Paul find Fukyama. 467 00:38:58,370 --> 00:38:59,971 Oh, what if we see the monk? 468 00:39:00,005 --> 00:39:02,007 Ask him what he wants. Just don't get too close. 469 00:39:02,040 --> 00:39:03,675 You should be immune now, but... 470 00:39:03,709 --> 00:39:05,977 -Yeah. I did a little thing before we left. 471 00:39:06,011 --> 00:39:07,979 You did a thing in my head? 472 00:39:08,013 --> 00:39:09,515 DAVID: Just don't get too close. 473 00:39:09,548 --> 00:39:10,616 What about the cow? 474 00:39:10,649 --> 00:39:12,283 Leave it here. 475 00:39:12,317 --> 00:39:14,285 I don't think I want a cow in my lab. 476 00:39:14,319 --> 00:39:16,622 Guys, I don't care. I got to find Syd. 477 00:39:16,655 --> 00:39:19,758 Let's check the pedestal first. 478 00:39:25,330 --> 00:39:28,033 Don't touch anything. 479 00:39:50,055 --> 00:39:52,057 Cary? 480 00:40:06,104 --> 00:40:07,939 * 481 00:40:19,384 --> 00:40:22,153 David? Oh... 482 00:40:22,187 --> 00:40:23,555 David. 483 00:43:55,934 --> 00:43:57,936 * 484 00:44:37,242 --> 00:44:39,644 CARY : David? 485 00:44:42,013 --> 00:44:44,049 David? 486 00:44:56,661 --> 00:44:58,663 Oh, no! 487 00:45:05,003 --> 00:45:07,005 : Oh, fudge! 488 00:45:35,033 --> 00:45:37,235 I'm sorry. 489 00:45:55,686 --> 00:45:57,688 * 490 00:46:21,679 --> 00:46:23,614 We want the weapon. 491 00:46:23,648 --> 00:46:25,783 What weapon? 492 00:46:25,817 --> 00:46:27,718 To kill the monster. 493 00:46:27,752 --> 00:46:30,922 They did not tell us he was a monster and we took him in. 494 00:46:30,956 --> 00:46:32,891 PTONOMY: There is no weapon. 495 00:46:32,924 --> 00:46:34,759 VERMILLION 1: To Division 3 they told us. 496 00:46:34,792 --> 00:46:36,361 If there is a problem, go there. 497 00:46:36,394 --> 00:46:37,462 They will have the weapon. 498 00:46:40,598 --> 00:46:44,269 Will have. Do not have. 499 00:46:44,302 --> 00:46:46,737 A weapon was planned, but never built. 500 00:46:46,771 --> 00:46:48,306 The body was buried. 501 00:46:48,339 --> 00:46:50,608 Then a new crisis and another. 502 00:46:50,641 --> 00:46:52,110 Over time we forgot. 503 00:46:52,143 --> 00:46:54,812 Do not believe. Where is the weapon? 504 00:46:54,846 --> 00:46:56,781 Where's the body? 505 00:46:56,814 --> 00:46:58,816 VERMILLION 1: No. We do not say. 506 00:46:58,850 --> 00:47:01,386 He is out there as well, looking for it, 507 00:47:01,419 --> 00:47:03,154 the Shadow King. 508 00:47:03,188 --> 00:47:04,355 He must not find it. 509 00:47:04,389 --> 00:47:07,325 The end of everything. 510 00:47:09,360 --> 00:47:11,429 David. 511 00:47:11,462 --> 00:47:12,998 He's the weapon. 512 00:47:13,031 --> 00:47:15,166 VERMILLION 1: The King is too powerful. 513 00:47:15,200 --> 00:47:18,103 His body, it will not drown. 514 00:47:18,136 --> 00:47:20,471 It does not burn. 515 00:47:20,505 --> 00:47:22,874 David can do it. 516 00:47:22,908 --> 00:47:24,442 Do what? 517 00:47:26,477 --> 00:47:28,779 Destroy the Shadow King. 518 00:47:28,813 --> 00:47:31,282 VERMILLION 1: No. We do not want his help. 519 00:47:31,316 --> 00:47:33,318 He cannot be trusted. 520 00:47:33,351 --> 00:47:34,385 He works with the... 521 00:47:36,821 --> 00:47:39,690 MONK: Teleportation. 522 00:47:39,724 --> 00:47:41,960 DAVID: Just-just quiet for a second. Let me think. 523 00:47:41,993 --> 00:47:43,929 And stop making people sick. 524 00:47:43,962 --> 00:47:46,297 MONK: People don't matter. 525 00:47:46,331 --> 00:47:47,798 Only the body matters. 526 00:47:47,832 --> 00:47:50,301 Well, they matter to me. 527 00:47:50,335 --> 00:47:51,702 They're my people. 528 00:47:51,736 --> 00:47:54,139 But you help him, the King. 529 00:47:54,172 --> 00:47:58,143 -And he will kill all of them. -I am not... 530 00:47:58,176 --> 00:48:01,712 I have seen your mind... 531 00:48:01,746 --> 00:48:03,214 as you have mine. 532 00:48:17,028 --> 00:48:18,829 Where's the body? 533 00:48:18,863 --> 00:48:20,631 We're not afraid to die. 534 00:48:20,665 --> 00:48:23,368 Nobody is gonna... Look... 535 00:48:23,401 --> 00:48:26,771 I'm having a really hard time finding the landmarks here. 536 00:48:26,804 --> 00:48:28,506 Minds separated from bodies 537 00:48:28,539 --> 00:48:31,076 and Minotaurs in mazes. 538 00:48:31,109 --> 00:48:32,510 You got a girlfriend? 539 00:48:32,543 --> 00:48:34,445 -Yeah, I got one. 540 00:48:34,479 --> 00:48:35,913 Well, I-I got two, actually. 541 00:48:35,947 --> 00:48:38,249 Well, no, just one, but in two time periods, 542 00:48:38,283 --> 00:48:40,185 which raises the question: is it just one? 543 00:48:40,218 --> 00:48:43,254 Huh? I mean, people change, right? 544 00:48:43,288 --> 00:48:45,923 We change, so maybe she's different now. 545 00:48:45,957 --> 00:48:47,892 In the future. 546 00:48:47,925 --> 00:48:49,961 I don't... 547 00:48:49,995 --> 00:48:51,296 The point is, I love her-- them. 548 00:48:51,329 --> 00:48:54,632 And more importantly, I trust her. 549 00:48:54,665 --> 00:48:56,467 And she told me things happen. 550 00:48:56,501 --> 00:48:57,868 Okay? In the future. Bad things. 551 00:48:57,902 --> 00:49:00,371 So I have to, I have to help. 552 00:49:00,405 --> 00:49:01,506 It's complicated. 553 00:49:01,539 --> 00:49:03,408 Look, just tell me where it is. 554 00:49:03,441 --> 00:49:04,742 The monastery. 555 00:49:04,775 --> 00:49:06,144 It was a valley and now it's a desert. 556 00:49:06,177 --> 00:49:07,478 That much I know. 557 00:49:07,512 --> 00:49:10,048 Destroy it. 558 00:49:10,081 --> 00:49:11,549 I will. 559 00:49:11,582 --> 00:49:13,118 No, you won't. 560 00:49:13,151 --> 00:49:15,353 I promise. 561 00:49:15,386 --> 00:49:18,089 Just tell me where it is. I won't let anything bad happen. 562 00:49:18,123 --> 00:49:20,625 It already has. 563 00:49:38,643 --> 00:49:40,278 Syd! 564 00:49:42,280 --> 00:49:45,883 -Oh, no, no, no, no, no, no, no. 565 00:49:45,916 --> 00:49:47,918 Oh. 566 00:52:11,329 --> 00:52:12,830 MAN: Now I get it. 33682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.