Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,708
NARRATOR: You've heard
of the placebo effect.
2
00:00:07,741 --> 00:00:10,111
But are you aware...
3
00:00:10,144 --> 00:00:13,247
of the nocebo effect?
4
00:00:13,281 --> 00:00:16,417
In which the human body has
a negative physical reaction
5
00:00:16,450 --> 00:00:17,851
to a suggested harm.
6
00:00:17,885 --> 00:00:20,321
This will make you vomit.
7
00:00:24,258 --> 00:00:25,526
This will make you vomit.
8
00:00:30,664 --> 00:00:32,200
This will make you vomit.
9
00:00:32,233 --> 00:00:33,701
NARRATOR:
Your mind has the power
10
00:00:33,734 --> 00:00:36,137
to create
its own physical reality.
11
00:00:36,170 --> 00:00:37,205
This will make you vomit.
12
00:00:54,922 --> 00:00:58,826
NARRATOR: Why do we yawn
when we see others yawn?
13
00:00:58,859 --> 00:01:01,195
-NARRATOR: Throughout history,
14
00:01:01,229 --> 00:01:03,397
-there have been incidents.
15
00:01:03,431 --> 00:01:07,168
-The Dancing Plague of 1518...
16
00:01:07,201 --> 00:01:09,503
the Tanganyika
laughter epidemic...
17
00:01:11,239 --> 00:01:13,507
...the Hindu milk miracle.
18
00:01:13,541 --> 00:01:14,775
MAN:
Hey...
19
00:01:19,046 --> 00:01:23,517
Some believe they're
a response to stress.
20
00:01:32,826 --> 00:01:34,094
-She is our daughter!
-She is my daughter!
21
00:01:34,128 --> 00:01:35,596
You didn't have her by yourself!
22
00:01:35,629 --> 00:01:37,131
WOMAN: I don't care anymore,
what you have to say!
23
00:01:37,165 --> 00:01:38,499
I'm done!
24
00:01:43,171 --> 00:01:46,640
NARRATOR: Psychologists call it
a conversion disorder.
25
00:01:49,877 --> 00:01:52,446
In that the body converts
a mental stress...
26
00:01:53,947 --> 00:01:55,749
...to a set
of physical symptoms.
27
00:01:55,783 --> 00:01:58,452
In this case, a tic, or spasm.
28
00:02:01,088 --> 00:02:03,157
And, like any disorder,
29
00:02:03,191 --> 00:02:06,594
it can be contagious.
30
00:02:08,061 --> 00:02:09,297
This kind
of collective behavior
31
00:02:09,330 --> 00:02:10,998
is not limited to human beings.
32
00:02:15,336 --> 00:02:18,105
What we know is that,
in certain communities,
33
00:02:18,138 --> 00:02:21,475
under specific circumstances,
34
00:02:21,509 --> 00:02:25,446
an involuntary physical symptom
developed by one person...
35
00:02:26,880 --> 00:02:28,849
...can become viral.
36
00:02:31,452 --> 00:02:33,287
-NARRATOR: And spread,
37
00:02:33,321 --> 00:02:34,455
from person...
38
00:02:36,257 --> 00:02:37,625
What was that?
39
00:02:37,658 --> 00:02:39,126
...to person...
40
00:02:39,159 --> 00:02:41,128
:
I... I don't know what to do.
41
00:02:41,161 --> 00:02:43,130
Steph, just calm down.
42
00:02:43,163 --> 00:02:44,498
It's gonna go away.
43
00:02:45,799 --> 00:02:47,801
...to person...
44
00:02:59,847 --> 00:03:01,415
How are... how are you?
45
00:03:01,449 --> 00:03:03,817
NARRATOR: ...until the entire
community is infected.
46
00:03:13,160 --> 00:03:15,629
But you don't see
other signs of, uh...
47
00:03:15,663 --> 00:03:19,032
NARRATOR:
And so, my question to you is,
48
00:03:19,066 --> 00:03:21,068
if the idea of illness
49
00:03:21,101 --> 00:03:24,137
can become illness,
50
00:03:24,171 --> 00:03:27,341
what else about our reality
51
00:03:27,375 --> 00:03:30,544
is actually a disorder?
52
00:05:28,762 --> 00:05:30,731
*
53
00:08:23,704 --> 00:08:25,305
MAN :
Reminder:
54
00:08:25,338 --> 00:08:28,175
a loss of meaning
is not normal.
55
00:08:29,843 --> 00:08:31,444
Reminder:
56
00:08:31,478 --> 00:08:33,847
a loss of meaning
is not normal.
57
00:09:01,775 --> 00:09:02,843
You ready?
58
00:09:02,876 --> 00:09:03,977
Do we have to?
59
00:09:04,011 --> 00:09:05,045
We do.
60
00:09:06,880 --> 00:09:08,682
WOMAN :
New symptom alert.
61
00:09:08,716 --> 00:09:11,384
Irritability.
62
00:09:13,286 --> 00:09:15,623
This is called shaomai.
63
00:09:15,656 --> 00:09:19,159
I-It's a traditional
Chinese dumpling.
64
00:09:19,192 --> 00:09:22,362
There is a Japanese version
which is more shrimp-based,
65
00:09:22,395 --> 00:09:25,599
but I prefer these, so...
66
00:09:25,633 --> 00:09:27,534
Mm.
67
00:09:27,567 --> 00:09:29,436
T-They're fishy.
68
00:09:29,469 --> 00:09:32,105
It's 'cause it has crab meat.
69
00:09:32,139 --> 00:09:35,075
See, all you do--
Kerry-- all you do:
70
00:09:35,108 --> 00:09:37,878
dip it, and take a bite.
71
00:09:37,911 --> 00:09:41,181
-That's it.
-Mm.
72
00:09:41,214 --> 00:09:43,550
Look, I just don't
see the point.
73
00:09:43,583 --> 00:09:46,019
-Kerry...
-You know, I get all
the nutrition I need
74
00:09:46,053 --> 00:09:47,420
-when we're, when we're...
-I know, I know.
75
00:09:47,454 --> 00:09:49,823
-...together, so...
-But we agreed,
76
00:09:49,857 --> 00:09:54,527
after last year, not to take
anything for granted.
77
00:09:54,561 --> 00:09:56,630
We need you to be independent.
78
00:09:59,633 --> 00:10:02,402
-And there's more to life
than fighting, so...
-Okay, okay.
79
00:10:02,435 --> 00:10:04,604
Just one.
80
00:10:04,638 --> 00:10:06,807
-Here. Here, just...
: Well, I just
can't do one.
81
00:10:06,840 --> 00:10:09,276
Just-- no...
82
00:10:11,311 --> 00:10:12,713
WOMAN :
Reminder:
83
00:10:12,746 --> 00:10:16,349
avoid lines
with double meaning.
84
00:10:16,383 --> 00:10:20,153
Reminder: avoid lines
with double meaning.
85
00:10:21,554 --> 00:10:23,223
-Well, I guess you like that.
-Mmm.
86
00:10:23,256 --> 00:10:25,392
-Yeah.
-And that's called cream soda.
87
00:10:25,425 --> 00:10:27,194
More.
88
00:10:29,229 --> 00:10:31,064
-KERRY: This is so disgusting.
-No, it's...
89
00:10:31,098 --> 00:10:32,632
Uh, this is perfectly natural.
90
00:10:32,666 --> 00:10:35,035
The food goes in
and then it has to come out.
91
00:10:35,068 --> 00:10:36,603
Of my butt.
92
00:10:36,636 --> 00:10:38,305
Yeah.
93
00:10:38,338 --> 00:10:40,273
D-Do you want me
to come in and help you?
94
00:10:40,307 --> 00:10:42,242
No, no, I'm, uh...
95
00:10:42,275 --> 00:10:43,576
I got it.
96
00:10:44,778 --> 00:10:45,946
Uh, don't forget to wipe,
97
00:10:45,979 --> 00:10:47,047
-you know, the...
-Yeah.
98
00:10:47,080 --> 00:10:48,281
Okay.
99
00:10:49,917 --> 00:10:51,418
MAN :
Disinfection crews
100
00:10:51,451 --> 00:10:52,619
will commence at 0630.
101
00:10:55,222 --> 00:10:57,758
Disinfection crews
will commence at 0630.
102
00:10:57,791 --> 00:10:59,126
DAVID:
Is it weird?
103
00:10:59,159 --> 00:11:02,062
Being a cat?
104
00:11:02,095 --> 00:11:03,663
SYD:
There are certain...
105
00:11:05,733 --> 00:11:07,000
...impulses...
106
00:11:08,168 --> 00:11:10,170
...I have to resist.
107
00:11:14,474 --> 00:11:15,843
What's he look like?
108
00:11:17,344 --> 00:11:18,611
DAVID:
The monk?
109
00:11:18,645 --> 00:11:22,449
He's pale.
110
00:11:22,482 --> 00:11:24,752
Very pale.
111
00:11:27,387 --> 00:11:29,022
Honestly, it was dark
in the club.
112
00:11:29,056 --> 00:11:31,391
I never got that close.
113
00:11:31,424 --> 00:11:33,326
SYD:
When you saw me, in the future,
114
00:11:33,360 --> 00:11:35,295
what was I like?
115
00:11:35,328 --> 00:11:36,964
DAVID:
Hmm, what do you mean?
116
00:11:36,997 --> 00:11:39,132
SYD:
Did I look the same?
117
00:11:39,166 --> 00:11:43,070
-DAVID: Not... quite.
-Hi. Nice kitty.
118
00:11:43,103 --> 00:11:46,206
SYD:
Am I prettier now, or then?
119
00:11:46,239 --> 00:11:48,241
DAVID: I feel like
this is a trick question.
120
00:11:49,509 --> 00:11:50,811
SYD:
Hold on.
121
00:11:50,844 --> 00:11:54,281
Something's happening.
122
00:11:54,314 --> 00:11:56,083
CLARK:
Move.
123
00:11:56,116 --> 00:11:57,885
Move!
124
00:12:01,488 --> 00:12:04,724
MAN:
I have no idea what's inside.
125
00:12:19,139 --> 00:12:21,408
CARY: And you're sure it's on
the inside of the glass.
126
00:12:21,441 --> 00:12:24,411
VERMILLION 1:
Yes.
127
00:12:24,444 --> 00:12:28,148
MELANIE: Maybe the sickness
is wearing off.
128
00:12:35,188 --> 00:12:37,157
Shit.
129
00:12:57,644 --> 00:12:59,579
VERMILLION:
Count confirmed.
130
00:12:59,612 --> 00:13:01,148
One civilian missing.
131
00:13:01,181 --> 00:13:02,916
It's a sealed room.
He couldn't just...
132
00:13:04,251 --> 00:13:06,519
VERMILLION 2:
Secure the building.
133
00:13:06,553 --> 00:13:09,089
-Secure the building.
134
00:13:09,122 --> 00:13:11,091
Secure the building.
135
00:13:12,960 --> 00:13:15,062
Secure the building.
136
00:13:21,301 --> 00:13:23,236
SYD: Why can't you
just find him yourself,
137
00:13:23,270 --> 00:13:25,238
-DAVID: I tried.
138
00:13:25,272 --> 00:13:27,307
Either he's not here or...
139
00:13:27,340 --> 00:13:30,978
Fukyama said these monks
can control their thoughts.
140
00:13:31,011 --> 00:13:33,246
SYD: Isn't it better
if we can find him first,
141
00:13:33,280 --> 00:13:35,482
see what we can learn
and then tell Farouk?
142
00:13:35,515 --> 00:13:38,318
DAVID: Yeah, probably.
But he owes me some answers.
143
00:13:38,351 --> 00:13:42,222
Hey. What happened to you
back there?
144
00:13:42,255 --> 00:13:45,025
I'm not sure, but I...
145
00:13:45,058 --> 00:13:47,394
I saw a flash, of you...
146
00:13:47,427 --> 00:13:49,796
in the future.
147
00:13:49,829 --> 00:13:52,599
-You were writing me a message.
148
00:13:52,632 --> 00:13:54,667
What did it say?
149
00:13:55,702 --> 00:13:57,337
"H."
150
00:14:00,173 --> 00:14:02,309
Stay here.
Keep an eye on the search.
151
00:14:02,342 --> 00:14:03,443
Be careful.
152
00:14:03,476 --> 00:14:05,178
You too.
153
00:14:09,616 --> 00:14:11,418
Uh, tank 2.
154
00:14:46,419 --> 00:14:48,922
Does that work?
155
00:14:48,956 --> 00:14:51,058
:
Nothing works.
156
00:14:52,092 --> 00:14:53,426
So why...?
157
00:14:53,460 --> 00:14:56,096
Got to try something, right?
158
00:14:56,129 --> 00:14:59,232
I'm-I'm Lenny.
159
00:14:59,266 --> 00:15:01,935
She of the great escape.
160
00:15:01,969 --> 00:15:04,471
Says every girl I ever banged.
161
00:15:06,739 --> 00:15:08,875
Hey, speaking of...
162
00:15:08,908 --> 00:15:11,578
You got any pills
163
00:15:11,611 --> 00:15:13,480
Smoke?
164
00:15:13,513 --> 00:15:15,448
:
Glue?
165
00:15:15,482 --> 00:15:17,550
Where is he?
166
00:15:17,584 --> 00:15:19,919
Hey, how come we never talk?
167
00:15:19,953 --> 00:15:21,288
Come on.
168
00:15:21,321 --> 00:15:22,522
It's me.
169
00:15:23,656 --> 00:15:25,993
Hey, y-you look good.
170
00:15:26,026 --> 00:15:28,695
How's... how's the girlfriend?
171
00:15:28,728 --> 00:15:30,030
Sydney, right?
172
00:15:30,063 --> 00:15:32,132
Syd?
173
00:15:32,165 --> 00:15:33,566
Or the... the old bat
174
00:15:33,600 --> 00:15:35,368
and the... and the black guy.
175
00:15:35,402 --> 00:15:37,670
How's... Is he...
176
00:15:37,704 --> 00:15:39,606
He's looking pretty fit.
177
00:15:39,639 --> 00:15:41,908
Farouk?
178
00:15:45,678 --> 00:15:47,247
Dude...
179
00:15:47,280 --> 00:15:49,616
you got to help me.
180
00:15:51,518 --> 00:15:53,920
I'm dying out here.
181
00:15:53,953 --> 00:15:56,556
I'm...
182
00:15:56,589 --> 00:15:58,992
I'm like a pet.
183
00:15:59,026 --> 00:16:01,028
Or a house plant.
184
00:16:04,297 --> 00:16:07,934
I pulled out
all my hair... before.
185
00:16:07,967 --> 00:16:09,602
Yesterday.
186
00:16:11,971 --> 00:16:14,241
But it all came back.
187
00:16:16,609 --> 00:16:19,146
Maybe that was a dream, then.
188
00:16:21,714 --> 00:16:25,152
Can you...
189
00:16:25,185 --> 00:16:27,487
talk to him?
190
00:16:27,520 --> 00:16:29,956
Yeah?
191
00:16:29,989 --> 00:16:32,025
El Rey?
192
00:16:32,059 --> 00:16:33,726
The King?
193
00:16:33,760 --> 00:16:36,629
Just...
194
00:16:36,663 --> 00:16:38,998
get me out of here.
195
00:16:42,102 --> 00:16:43,436
Farouk?
196
00:16:43,470 --> 00:16:46,306
:
Please. Please.
197
00:16:49,342 --> 00:16:52,112
Put me out of my misery.
198
00:16:52,145 --> 00:16:53,913
Please.
199
00:16:55,648 --> 00:16:58,551
FAROUK:
You found him.
200
00:16:58,585 --> 00:17:00,487
Our monk.
201
00:17:07,594 --> 00:17:09,629
DAVID:
In with the sick.
202
00:17:11,831 --> 00:17:14,167
There was a handprint
on the glass.
203
00:17:14,201 --> 00:17:16,336
He's loose now,
inside Division 3,
204
00:17:16,369 --> 00:17:19,539
but I can't... His mind...
205
00:17:19,572 --> 00:17:23,476
The Monks of the Mi-Go order.
206
00:17:23,510 --> 00:17:26,313
Impenetrable.
207
00:17:26,346 --> 00:17:28,081
Unless...
208
00:17:28,115 --> 00:17:30,250
you know the secret.
209
00:17:41,528 --> 00:17:43,830
When I find him...
210
00:17:43,863 --> 00:17:46,833
and he tells you
where your body is...
211
00:17:46,866 --> 00:17:49,236
what are you gonna do with it?
212
00:17:49,269 --> 00:17:51,404
Live in it, my dear.
213
00:17:51,438 --> 00:17:53,573
South of France.
214
00:17:53,606 --> 00:17:55,275
Women.
215
00:17:55,308 --> 00:17:57,110
Money.
216
00:17:57,144 --> 00:17:58,845
Power.
217
00:17:58,878 --> 00:18:01,481
And that's it?
218
00:18:01,514 --> 00:18:05,118
No supervillain
"destroy the world" bullshit?
219
00:18:06,686 --> 00:18:09,489
This word-- "villain"--
220
00:18:09,522 --> 00:18:12,359
do you know where it comes from?
221
00:18:12,392 --> 00:18:14,627
C'est francais.
222
00:18:14,661 --> 00:18:17,029
It means, originally,
223
00:18:17,063 --> 00:18:19,031
"one who lives in a village."
224
00:18:19,065 --> 00:18:20,800
A peasant.
225
00:18:22,535 --> 00:18:24,737
Do I seem like a peasant to you?
226
00:18:24,771 --> 00:18:27,707
-You know what I mean.
-No. This is important.
227
00:18:27,740 --> 00:18:29,476
Language.
228
00:18:29,509 --> 00:18:31,511
The meaning of things.
229
00:18:31,544 --> 00:18:33,480
You called me a villain.
230
00:18:33,513 --> 00:18:35,682
Me, the king.
231
00:18:41,321 --> 00:18:44,457
For decades
I rule over my country.
232
00:18:44,491 --> 00:18:46,259
I'm a good king.
233
00:18:46,293 --> 00:18:48,528
Strong, but just.
234
00:18:48,561 --> 00:18:51,298
My people, they prosper.
235
00:18:51,331 --> 00:18:54,100
And then your father...
236
00:18:54,133 --> 00:18:56,936
a white man, which is--
237
00:18:56,969 --> 00:18:59,939
you tell me, important?--
238
00:18:59,972 --> 00:19:01,474
he comes.
239
00:19:01,508 --> 00:19:03,776
Does he speak our language?
240
00:19:03,810 --> 00:19:06,813
Does he know our customs?
241
00:19:06,846 --> 00:19:09,282
And he decides what?
242
00:19:09,316 --> 00:19:12,285
That my people
should have better?
243
00:19:12,319 --> 00:19:15,322
That he knows better?
244
00:19:15,355 --> 00:19:19,058
Who is he to make such choices?
245
00:19:20,660 --> 00:19:23,630
You fed off me
when I was a baby.
246
00:19:23,663 --> 00:19:26,733
And I'm supposed to feel,
what, sorry for you?
247
00:19:26,766 --> 00:19:28,167
Is it such a terrible thing
248
00:19:28,201 --> 00:19:30,903
to feel sorrow for your enemy?
249
00:19:30,937 --> 00:19:34,807
What is he, except a brother
with another name?
250
00:19:34,841 --> 00:19:36,476
We're not brothers.
251
00:19:42,549 --> 00:19:44,351
You are still young.
252
00:19:44,384 --> 00:19:47,654
You think justice
is a glass jar.
253
00:19:47,687 --> 00:19:49,656
You fill it with your hurt,
254
00:19:49,689 --> 00:19:52,425
your hate.
255
00:19:52,459 --> 00:19:55,161
Don't you think
I have my own jar?
256
00:19:55,194 --> 00:19:57,330
I'm a refugee.
257
00:19:57,364 --> 00:20:00,400
Do you know the meaning
of that word?
258
00:20:00,433 --> 00:20:02,269
Refugee.
259
00:20:02,302 --> 00:20:04,904
Driven from my home, in exile.
260
00:20:04,937 --> 00:20:07,507
Prisoner in another man's body.
261
00:20:07,540 --> 00:20:09,342
Nobody put you in my head.
262
00:20:09,376 --> 00:20:12,178
Or Oliver's.
You made a choice.
263
00:20:12,211 --> 00:20:13,513
:
Of course.
264
00:20:13,546 --> 00:20:17,517
If the choice is
between death or life...
265
00:20:17,550 --> 00:20:19,719
I choose life.
266
00:20:25,024 --> 00:20:28,395
Listen, I'll call you when
I have the monk somewhere safe.
267
00:20:28,428 --> 00:20:32,732
He takes us to your body,
and then you are gone.
268
00:20:33,900 --> 00:20:35,535
Gone.
269
00:20:35,568 --> 00:20:38,004
No one ever hears
your name again.
270
00:20:40,773 --> 00:20:43,510
Interesting, don't you think?
271
00:20:43,543 --> 00:20:46,879
You're doing this
for a woman you love
272
00:20:46,913 --> 00:20:50,683
who lives in a future you're
going to destroy if you help me.
273
00:20:52,251 --> 00:20:54,053
-The timeline.
274
00:20:54,086 --> 00:20:56,122
She lives in a future
275
00:20:56,155 --> 00:20:58,891
you are trying to change,
and when you do,
276
00:20:58,925 --> 00:21:01,428
she will cease to exist.
277
00:21:01,461 --> 00:21:03,896
So, really, you are...
278
00:21:03,930 --> 00:21:06,666
helping her to commit suicide.
279
00:21:06,699 --> 00:21:09,769
Oh, and be careful
with the monk.
280
00:21:09,802 --> 00:21:11,904
He is very... ansteckend.
281
00:21:11,938 --> 00:21:14,073
Contagious.
282
00:21:14,106 --> 00:21:16,909
See, this, uh...
283
00:21:16,943 --> 00:21:18,778
madness.
284
00:21:18,811 --> 00:21:21,914
They think it's me,
that I'm infecting people.
285
00:21:21,948 --> 00:21:23,583
But it's him.
286
00:21:23,616 --> 00:21:24,817
He's toxic.
287
00:21:24,851 --> 00:21:27,454
He is like Typhoid Mary.
288
00:21:27,487 --> 00:21:29,489
But where he goes,
289
00:21:29,522 --> 00:21:31,724
I follow.
290
00:21:31,758 --> 00:21:34,226
So your friends think
291
00:21:34,260 --> 00:21:36,629
that I am the Mary.
292
00:21:38,731 --> 00:21:42,134
Not so smart, your friends.
293
00:21:48,475 --> 00:21:50,276
I got to...
294
00:21:52,879 --> 00:21:54,547
Cary?
295
00:21:57,316 --> 00:21:58,985
Hello?
296
00:22:00,653 --> 00:22:02,855
Guys?
297
00:22:04,424 --> 00:22:06,393
*
298
00:22:44,130 --> 00:22:46,132
*
299
00:24:22,128 --> 00:24:24,030
-Ow! Ow!
-Oh! Oh, oh, I'm sorry.
300
00:24:24,063 --> 00:24:26,165
-Geez, it's me. Aah.
-Sorry. I-I'm sorry.
301
00:24:26,198 --> 00:24:28,034
Shit! What is that?
302
00:24:28,067 --> 00:24:30,002
-It's just...
-It's so lemony.
303
00:24:30,036 --> 00:24:33,105
-...some household cleaner.
304
00:24:33,139 --> 00:24:34,841
Wh... Where is everybody?
305
00:24:34,874 --> 00:24:36,475
I don't know.
306
00:24:36,509 --> 00:24:38,110
There were... alarms.
307
00:24:38,144 --> 00:24:39,478
I heard guns.
308
00:24:39,512 --> 00:24:40,980
And Kerry went.
309
00:24:41,013 --> 00:24:43,149
But I-I'm...
not physically brave.
310
00:24:43,182 --> 00:24:45,117
-So I...
-Okay, hold on.
311
00:24:53,593 --> 00:24:56,829
:
Syd
312
00:24:57,997 --> 00:24:59,866
Clark?
313
00:25:02,401 --> 00:25:05,337
They're not answering.
We're gonna have to find them.
314
00:25:05,371 --> 00:25:07,907
-I saw him.
315
00:25:07,940 --> 00:25:09,241
The monk.
316
00:25:09,275 --> 00:25:10,877
He had...
317
00:25:10,910 --> 00:25:14,280
the... children, the soldiers
that were following him.
318
00:25:14,313 --> 00:25:15,982
I thought they were immune.
319
00:25:16,015 --> 00:25:18,150
To the disease.
But he was humming a tune
320
00:25:18,184 --> 00:25:20,620
that was very...
321
00:25:22,021 --> 00:25:23,556
...catchy.
322
00:25:35,568 --> 00:25:38,204
Keep your eyes out for a cow.
323
00:25:39,839 --> 00:25:41,674
Cow?
324
00:25:45,978 --> 00:25:47,747
:
Syd?
325
00:25:50,917 --> 00:25:52,551
:
David.
326
00:25:55,655 --> 00:25:57,790
DAVID:
Shit.
327
00:26:03,963 --> 00:26:05,698
He's in there, right?
328
00:26:05,732 --> 00:26:08,167
His mind... somewhere?
329
00:26:08,200 --> 00:26:10,336
Oh, yes. Brain readings
remain normal.
330
00:26:10,369 --> 00:26:13,505
His mind is active, we just
don't know what it's doing.
331
00:26:15,341 --> 00:26:17,343
They're in the maze.
332
00:26:17,376 --> 00:26:19,145
Meaning?
333
00:26:19,178 --> 00:26:23,115
I don't know.
Let's find out.
334
00:26:43,135 --> 00:26:45,872
Now, is this...
335
00:26:45,905 --> 00:26:49,175
Well, we're inside his mind.
336
00:26:49,208 --> 00:26:51,978
Oh. It's nice.
337
00:26:56,415 --> 00:26:59,385
David.
338
00:27:09,361 --> 00:27:11,497
Oh...
339
00:27:13,599 --> 00:27:16,102
Ew.
340
00:27:22,842 --> 00:27:24,977
-Hello.
-Hey, man.
341
00:27:27,346 --> 00:27:30,582
It's David and Cary.
342
00:27:32,985 --> 00:27:34,253
Do you...
343
00:27:34,286 --> 00:27:37,556
Hello.
344
00:27:37,589 --> 00:27:39,025
It-It's David.
345
00:27:39,058 --> 00:27:42,194
We're...
346
00:27:42,228 --> 00:27:44,396
The monk infected you.
347
00:27:44,430 --> 00:27:47,934
We're here to, I guess,
348
00:27:47,967 --> 00:27:50,602
rescue you?
349
00:27:50,636 --> 00:27:52,571
Hello.
350
00:27:57,944 --> 00:27:59,645
DAVID:
What's wrong with him?
351
00:27:59,678 --> 00:28:01,680
I don't know.
352
00:28:03,015 --> 00:28:05,617
Is this where everybody goes?
353
00:28:05,651 --> 00:28:06,919
When they get infected?
354
00:28:06,953 --> 00:28:09,822
Some kind of floral
astral plane?
355
00:28:09,856 --> 00:28:12,358
Do you sense anyone else here?
356
00:28:14,593 --> 00:28:15,594
Nope.
357
00:28:15,627 --> 00:28:18,330
Then...
358
00:28:18,364 --> 00:28:20,032
it's his maze.
359
00:28:20,066 --> 00:28:22,034
If I had to guess,
360
00:28:22,068 --> 00:28:24,336
I'd say the contagion
locks people
361
00:28:24,370 --> 00:28:26,338
inside their own brains.
362
00:28:26,372 --> 00:28:29,141
Inside their own realities.
363
00:28:29,175 --> 00:28:31,878
Yeah, this is Ptonomy's maze.
364
00:28:31,911 --> 00:28:34,546
Yeah, but... gardening?
365
00:28:37,416 --> 00:28:39,651
It isn't gardening.
366
00:28:39,685 --> 00:28:43,489
It's that he doesn't
remember us. See?
367
00:28:43,522 --> 00:28:45,657
He forgets what he's doing
after every rose,
368
00:28:45,691 --> 00:28:48,327
and then the shears and
the basket-- they remind him.
369
00:28:48,360 --> 00:28:51,063
So what are you saying?
370
00:28:51,097 --> 00:28:52,598
It's a fantasy.
371
00:28:52,631 --> 00:28:56,903
Or... maybe I should say
a core desire.
372
00:28:56,936 --> 00:28:59,405
Our friend here
is a memory machine.
373
00:28:59,438 --> 00:29:01,040
He remembers every moment
of every day.
374
00:29:01,073 --> 00:29:03,209
Now, if that was your condition,
375
00:29:03,242 --> 00:29:06,178
what might you wish for?
376
00:29:06,212 --> 00:29:08,047
To forget.
377
00:29:08,080 --> 00:29:12,018
I mean, it's beautiful, really.
378
00:29:12,051 --> 00:29:15,922
To live in the moment--
no past, no future.
379
00:29:15,955 --> 00:29:17,656
DAVID:
Yeah, but it's not real.
380
00:29:17,689 --> 00:29:21,260
CARY: It's real to him.
In this moment.
381
00:29:21,293 --> 00:29:23,729
What are you saying,
we should leave him here?
382
00:29:23,762 --> 00:29:25,564
I'm not saying anything.
383
00:29:25,597 --> 00:29:27,099
I'm merely making
an observation.
384
00:29:27,133 --> 00:29:29,535
What if it was Kerry?
385
00:29:31,637 --> 00:29:33,806
You're right.
Wake him up.
386
00:29:39,578 --> 00:29:40,847
How?
387
00:29:40,880 --> 00:29:43,449
I don't know.
You're the psychic.
388
00:29:46,953 --> 00:29:48,120
Hello.
389
00:30:02,001 --> 00:30:03,569
What happened?
390
00:30:03,602 --> 00:30:05,838
You don't remember?
391
00:30:10,042 --> 00:30:11,277
No.
392
00:30:13,112 --> 00:30:15,814
-The monk got loose.
-Yeah.
393
00:30:15,848 --> 00:30:17,950
Everyone's infected.
394
00:30:17,984 --> 00:30:20,252
-No.
395
00:30:20,286 --> 00:30:22,121
He has the kids--
the monk--
396
00:30:22,154 --> 00:30:24,156
and they're armed,
but they're... kids, so...
397
00:30:24,190 --> 00:30:25,925
I
398
00:30:25,958 --> 00:30:28,527
-Uh, pied piper, humming,
it's a long story.
-Yeah.
399
00:30:40,606 --> 00:30:42,108
Cow.
400
00:30:42,141 --> 00:30:45,777
-No. I need to find Syd.
401
00:30:45,811 --> 00:30:48,380
-We should split up.
-We stay together.
402
00:30:48,414 --> 00:30:50,449
-PTONOMY: Definitely.
403
00:30:52,651 --> 00:30:55,854
-I'm fine. Let's go.
404
00:31:36,695 --> 00:31:38,530
Oh, no.
405
00:31:41,600 --> 00:31:44,570
Uh, no, it's not safe here
out in the open.
406
00:31:44,603 --> 00:31:47,106
We should get her to your lab.
407
00:31:47,139 --> 00:31:48,740
Yes.
408
00:31:48,774 --> 00:31:50,309
How?
409
00:32:08,560 --> 00:32:10,629
All right.
410
00:32:19,338 --> 00:32:20,406
Here goes.
411
00:32:24,176 --> 00:32:26,345
-PTONOMY: Yeah, hold on.
412
00:32:34,586 --> 00:32:36,122
Is this...
413
00:32:37,123 --> 00:32:38,657
Was mine like this?
414
00:32:38,690 --> 00:32:41,093
No. You were in a garden.
415
00:32:41,127 --> 00:32:42,694
In a sharp suit.
416
00:32:42,728 --> 00:32:45,097
-Yeah.
-Stay close.
417
00:33:02,548 --> 00:33:04,783
-I don't know.
418
00:33:04,816 --> 00:33:06,918
-Yes.
419
00:33:18,397 --> 00:33:20,366
-It's...
-We're...
-DAVID: A game.
420
00:33:20,399 --> 00:33:22,834
I don't have time for games.
Melanie!
421
00:33:30,776 --> 00:33:32,844
-Go through the door.
422
00:33:32,878 --> 00:33:35,081
No. Look around first.
423
00:33:37,683 --> 00:33:38,817
Look...
424
00:33:38,850 --> 00:33:40,919
around.
425
00:33:50,196 --> 00:33:52,464
-Climb... down.
426
00:34:00,272 --> 00:34:02,274
-Climb back up.
-Jump.
427
00:34:17,256 --> 00:34:19,358
Ow.
428
00:34:23,995 --> 00:34:25,797
DAVID:
Is this Melanie?
429
00:34:25,831 --> 00:34:27,233
Is she doing this?
430
00:34:27,266 --> 00:34:29,067
CARY:
I think so.
431
00:34:29,101 --> 00:34:32,738
-Perhaps her core desire
432
00:34:32,771 --> 00:34:34,306
is to be omnipotent.
433
00:34:34,340 --> 00:34:36,508
To control
the uncontrollable world
434
00:34:36,542 --> 00:34:38,410
from a distance, so she's...
435
00:34:39,445 --> 00:34:41,079
...everywhere.
436
00:34:43,048 --> 00:34:45,083
*
437
00:34:58,430 --> 00:35:00,499
:
The Minotaur.
438
00:35:02,301 --> 00:35:05,937
-Look... around.
439
00:35:19,318 --> 00:35:21,153
Melanie?
440
00:35:21,187 --> 00:35:23,489
It's David!
441
00:35:23,522 --> 00:35:25,524
You have to talk to me.
442
00:35:27,993 --> 00:35:30,396
The monk got free.
Everybody's infected.
443
00:35:30,429 --> 00:35:32,931
You're trapped inside your mind!
444
00:35:32,964 --> 00:35:35,167
If you come down here,
445
00:35:35,201 --> 00:35:38,237
we'll... we can go home.
446
00:35:39,271 --> 00:35:40,672
Okay?
447
00:35:41,907 --> 00:35:44,210
-I don't know.
448
00:36:00,692 --> 00:36:02,828
-Let's, uh...
-Yes.
449
00:36:07,165 --> 00:36:09,235
-That was...
-A Minotaur, yes.
450
00:36:09,268 --> 00:36:11,637
But why was it in a doggie
wheelchair? I don't know.
451
00:36:11,670 --> 00:36:12,838
Guys, we can't just...
452
00:36:12,871 --> 00:36:14,973
I don't have time for this.
453
00:36:44,336 --> 00:36:47,706
Melanie, please!
454
00:36:47,739 --> 00:36:49,741
They need our help!
455
00:36:59,318 --> 00:37:01,320
*
456
00:37:31,216 --> 00:37:33,218
*
457
00:38:06,151 --> 00:38:09,388
That was-that was nice,
but I think we need another...
458
00:38:20,932 --> 00:38:24,536
Should I... hug you?
459
00:38:24,570 --> 00:38:26,572
Please don't.
460
00:38:26,605 --> 00:38:28,874
Let's just go.
461
00:38:41,587 --> 00:38:44,255
Is that... a...
462
00:38:44,289 --> 00:38:45,891
A cow. Yes.
463
00:38:48,994 --> 00:38:51,296
-Okay, that really needs
to stop now.
464
00:38:51,329 --> 00:38:53,632
Nothing. It's...
I think Syd's in trouble.
465
00:38:53,665 --> 00:38:56,402
We need to split up now.
Cary and I will look for Syd.
466
00:38:56,435 --> 00:38:58,336
Melanie, you and Paul
find Fukyama.
467
00:38:58,370 --> 00:38:59,971
Oh, what if we see the monk?
468
00:39:00,005 --> 00:39:02,007
Ask him what he wants.
Just don't get too close.
469
00:39:02,040 --> 00:39:03,675
You should be immune now, but...
470
00:39:03,709 --> 00:39:05,977
-Yeah. I did a little thing
before we left.
471
00:39:06,011 --> 00:39:07,979
You did a thing in my head?
472
00:39:08,013 --> 00:39:09,515
DAVID:
Just don't get too close.
473
00:39:09,548 --> 00:39:10,616
What about the cow?
474
00:39:10,649 --> 00:39:12,283
Leave it here.
475
00:39:12,317 --> 00:39:14,285
I don't think I want a cow
in my lab.
476
00:39:14,319 --> 00:39:16,622
Guys, I don't care.
I got to find Syd.
477
00:39:16,655 --> 00:39:19,758
Let's check the pedestal first.
478
00:39:25,330 --> 00:39:28,033
Don't touch anything.
479
00:39:50,055 --> 00:39:52,057
Cary?
480
00:40:06,104 --> 00:40:07,939
*
481
00:40:19,384 --> 00:40:22,153
David? Oh...
482
00:40:22,187 --> 00:40:23,555
David.
483
00:43:55,934 --> 00:43:57,936
*
484
00:44:37,242 --> 00:44:39,644
CARY :
David?
485
00:44:42,013 --> 00:44:44,049
David?
486
00:44:56,661 --> 00:44:58,663
Oh, no!
487
00:45:05,003 --> 00:45:07,005
:
Oh, fudge!
488
00:45:35,033 --> 00:45:37,235
I'm sorry.
489
00:45:55,686 --> 00:45:57,688
*
490
00:46:21,679 --> 00:46:23,614
We want the weapon.
491
00:46:23,648 --> 00:46:25,783
What weapon?
492
00:46:25,817 --> 00:46:27,718
To kill the monster.
493
00:46:27,752 --> 00:46:30,922
They did not tell us he was
a monster and we took him in.
494
00:46:30,956 --> 00:46:32,891
PTONOMY:
There is no weapon.
495
00:46:32,924 --> 00:46:34,759
VERMILLION 1:
To Division 3 they told us.
496
00:46:34,792 --> 00:46:36,361
If there is a problem, go there.
497
00:46:36,394 --> 00:46:37,462
They will have the weapon.
498
00:46:40,598 --> 00:46:44,269
Will have. Do not have.
499
00:46:44,302 --> 00:46:46,737
A weapon was planned,
but never built.
500
00:46:46,771 --> 00:46:48,306
The body was buried.
501
00:46:48,339 --> 00:46:50,608
Then a new crisis and another.
502
00:46:50,641 --> 00:46:52,110
Over time we forgot.
503
00:46:52,143 --> 00:46:54,812
Do not believe.
Where is the weapon?
504
00:46:54,846 --> 00:46:56,781
Where's the body?
505
00:46:56,814 --> 00:46:58,816
VERMILLION 1:
No. We do not say.
506
00:46:58,850 --> 00:47:01,386
He is out there as well,
looking for it,
507
00:47:01,419 --> 00:47:03,154
the Shadow King.
508
00:47:03,188 --> 00:47:04,355
He must not find it.
509
00:47:04,389 --> 00:47:07,325
The end of everything.
510
00:47:09,360 --> 00:47:11,429
David.
511
00:47:11,462 --> 00:47:12,998
He's the weapon.
512
00:47:13,031 --> 00:47:15,166
VERMILLION 1:
The King is too powerful.
513
00:47:15,200 --> 00:47:18,103
His body, it will not drown.
514
00:47:18,136 --> 00:47:20,471
It does not burn.
515
00:47:20,505 --> 00:47:22,874
David can do it.
516
00:47:22,908 --> 00:47:24,442
Do what?
517
00:47:26,477 --> 00:47:28,779
Destroy the Shadow King.
518
00:47:28,813 --> 00:47:31,282
VERMILLION 1:
No. We do not want his help.
519
00:47:31,316 --> 00:47:33,318
He cannot be trusted.
520
00:47:33,351 --> 00:47:34,385
He works with the...
521
00:47:36,821 --> 00:47:39,690
MONK:
Teleportation.
522
00:47:39,724 --> 00:47:41,960
DAVID: Just-just quiet
for a second. Let me think.
523
00:47:41,993 --> 00:47:43,929
And stop making people sick.
524
00:47:43,962 --> 00:47:46,297
MONK:
People don't matter.
525
00:47:46,331 --> 00:47:47,798
Only the body matters.
526
00:47:47,832 --> 00:47:50,301
Well, they matter to me.
527
00:47:50,335 --> 00:47:51,702
They're my people.
528
00:47:51,736 --> 00:47:54,139
But you help him, the King.
529
00:47:54,172 --> 00:47:58,143
-And he will kill all of them.
-I am not...
530
00:47:58,176 --> 00:48:01,712
I have seen your mind...
531
00:48:01,746 --> 00:48:03,214
as you have mine.
532
00:48:17,028 --> 00:48:18,829
Where's the body?
533
00:48:18,863 --> 00:48:20,631
We're not afraid to die.
534
00:48:20,665 --> 00:48:23,368
Nobody is gonna...
Look...
535
00:48:23,401 --> 00:48:26,771
I'm having a really hard time
finding the landmarks here.
536
00:48:26,804 --> 00:48:28,506
Minds separated from bodies
537
00:48:28,539 --> 00:48:31,076
and Minotaurs in mazes.
538
00:48:31,109 --> 00:48:32,510
You got a girlfriend?
539
00:48:32,543 --> 00:48:34,445
-Yeah, I got one.
540
00:48:34,479 --> 00:48:35,913
Well, I-I got two, actually.
541
00:48:35,947 --> 00:48:38,249
Well, no, just one,
but in two time periods,
542
00:48:38,283 --> 00:48:40,185
which raises the question:
is it just one?
543
00:48:40,218 --> 00:48:43,254
Huh? I mean,
people change, right?
544
00:48:43,288 --> 00:48:45,923
We change,
so maybe she's different now.
545
00:48:45,957 --> 00:48:47,892
In the future.
546
00:48:47,925 --> 00:48:49,961
I don't...
547
00:48:49,995 --> 00:48:51,296
The point is, I love her-- them.
548
00:48:51,329 --> 00:48:54,632
And more importantly,
I trust her.
549
00:48:54,665 --> 00:48:56,467
And she told me things happen.
550
00:48:56,501 --> 00:48:57,868
Okay? In the future. Bad things.
551
00:48:57,902 --> 00:49:00,371
So I have to, I have to help.
552
00:49:00,405 --> 00:49:01,506
It's complicated.
553
00:49:01,539 --> 00:49:03,408
Look, just tell me where it is.
554
00:49:03,441 --> 00:49:04,742
The monastery.
555
00:49:04,775 --> 00:49:06,144
It was a valley
and now it's a desert.
556
00:49:06,177 --> 00:49:07,478
That much I know.
557
00:49:07,512 --> 00:49:10,048
Destroy it.
558
00:49:10,081 --> 00:49:11,549
I will.
559
00:49:11,582 --> 00:49:13,118
No, you won't.
560
00:49:13,151 --> 00:49:15,353
I promise.
561
00:49:15,386 --> 00:49:18,089
Just tell me where it is.
I won't let anything bad happen.
562
00:49:18,123 --> 00:49:20,625
It already has.
563
00:49:38,643 --> 00:49:40,278
Syd!
564
00:49:42,280 --> 00:49:45,883
-Oh, no, no, no, no, no, no, no.
565
00:49:45,916 --> 00:49:47,918
Oh.
566
00:52:11,329 --> 00:52:12,830
MAN: Now I get it.
33682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.