All language subtitles for legion s02e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,704 * 2 00:00:15,683 --> 00:00:18,186 A diversion? 3 00:00:18,219 --> 00:00:19,820 Why? 4 00:00:21,055 --> 00:00:22,423 So we can get in. 5 00:00:22,456 --> 00:00:23,891 Yeah, I got that part. 6 00:00:23,924 --> 00:00:26,360 Why? 7 00:00:26,394 --> 00:00:29,563 Remember when we used to get high, and you'd ask, 8 00:00:29,597 --> 00:00:31,399 every time, "Why is it blue?" 9 00:00:31,432 --> 00:00:33,033 And I would say, "It's always blue, man." 10 00:00:33,067 --> 00:00:34,168 Y-Yeah, except that never happened. 11 00:00:34,202 --> 00:00:35,669 That's a fake memory. 12 00:00:35,703 --> 00:00:37,505 I-I didn't meet you till the hospital. 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,039 But you remember it, right? 14 00:00:39,073 --> 00:00:40,941 Fake, real, you remember it! 15 00:00:40,974 --> 00:00:43,177 So it happened. 16 00:00:43,211 --> 00:00:45,213 Are you you at all? 17 00:00:45,246 --> 00:00:48,449 Lenny from the-the hospital, the corn flake girl? 18 00:00:48,482 --> 00:00:50,851 Who couldn't stand the word "nipples"? 19 00:00:50,884 --> 00:00:53,621 Or is this just a... a mask? 20 00:00:53,654 --> 00:00:55,856 Does it matter? 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,259 Bodies and minds, humanity. 22 00:00:58,292 --> 00:01:01,095 Nobody has ever asked a puma its opinion. 23 00:01:01,129 --> 00:01:04,198 Or a stalk of asparagus how it feels. 24 00:01:04,232 --> 00:01:07,701 My associate is who she needs to be at this moment. 25 00:01:10,738 --> 00:01:13,274 Look, all I know is she said to help you-- 26 00:01:13,307 --> 00:01:15,909 Syd-- and I love her, I trust her, 27 00:01:15,943 --> 00:01:19,313 so... I-I will. 28 00:01:19,347 --> 00:01:21,749 Just, no more lies. If we're gonna do this, 29 00:01:21,782 --> 00:01:24,618 if I'm gonna help you find your body, 30 00:01:24,652 --> 00:01:26,620 you're gonna give me back my friends, 31 00:01:26,654 --> 00:01:29,223 and we're gonna do whatever she-- Syd, future Syd-- 32 00:01:29,257 --> 00:01:32,260 whatever she says. 33 00:01:32,293 --> 00:01:36,797 But let me be ultra clear: nobody gets hurt. 34 00:01:40,033 --> 00:01:42,035 You got it? 35 00:02:00,954 --> 00:02:02,756 OLIVER: He agreed. 36 00:02:02,790 --> 00:02:05,193 We go tonight. 37 00:02:24,812 --> 00:02:26,180 OLIVER 2: Don't worry. 38 00:02:26,214 --> 00:02:27,881 We'll find it. 39 00:02:35,589 --> 00:02:37,591 * 40 00:02:57,945 --> 00:02:59,947 * 41 00:03:17,598 --> 00:03:19,600 * 42 00:03:49,330 --> 00:03:52,900 : When I spoke to the boss... 43 00:03:52,933 --> 00:03:54,535 Fukyama. 44 00:03:54,568 --> 00:03:59,172 He said the plan was to kill Oliver when we find him. 45 00:04:05,946 --> 00:04:09,950 Let's make sure we find him first. 46 00:04:12,620 --> 00:04:14,254 DAVID: Is he-- sh-she... 47 00:04:14,288 --> 00:04:15,556 are they... 48 00:04:15,589 --> 00:04:16,990 I don't know what to call them. 49 00:04:17,024 --> 00:04:19,593 We call them Vermillion. 50 00:04:19,627 --> 00:04:22,095 DAVID: Are they mutants? 51 00:04:22,129 --> 00:04:24,732 Androids, I think. 52 00:04:24,765 --> 00:04:28,469 Synthetic, artificial. 53 00:04:30,704 --> 00:04:32,506 I'll be honest. 54 00:04:32,540 --> 00:04:35,108 They made me nervous at first. 55 00:04:35,142 --> 00:04:38,479 But now I find them... 56 00:04:38,512 --> 00:04:39,680 soothing. 57 00:04:39,713 --> 00:04:41,682 They've got no memories for me. 58 00:04:41,715 --> 00:04:44,518 Just data. 59 00:04:44,552 --> 00:04:47,755 How many are there? 60 00:04:47,788 --> 00:04:49,790 No one knows. 61 00:04:51,692 --> 00:04:53,661 All right, stop the truck! 62 00:04:53,694 --> 00:04:55,295 SYD: Why? 63 00:04:56,897 --> 00:04:58,866 We're here. 64 00:05:12,312 --> 00:05:14,348 VERMILLION 1: Lead us. 65 00:05:23,056 --> 00:05:25,058 PTONOMY: What is that? 66 00:05:28,862 --> 00:05:30,531 Syd. 67 00:05:30,564 --> 00:05:33,401 VERMILLION 2: Chance the object is explosive in nature... 68 00:05:33,434 --> 00:05:35,869 VERMILLION 3: 27%. 69 00:06:04,965 --> 00:06:07,435 DAVID: What's wrong? 70 00:06:07,468 --> 00:06:08,936 SYD: Nothing. 71 00:06:08,969 --> 00:06:10,370 Just your asshole parasite 72 00:06:10,404 --> 00:06:12,406 messing with my head. 73 00:06:13,774 --> 00:06:15,943 PTONOMY: Stay alert. 74 00:06:15,976 --> 00:06:17,077 This feels like a trap. 75 00:06:17,110 --> 00:06:18,178 No, they're gone. 76 00:06:18,211 --> 00:06:19,246 VERMILLION 2: An error? 77 00:06:19,279 --> 00:06:20,714 DAVID: Trick. 78 00:06:20,748 --> 00:06:23,717 He knew I was looking, showed me this spot, 79 00:06:23,751 --> 00:06:25,619 -and then left. -PTONOMY: So, if Oliver's 80 00:06:25,653 --> 00:06:28,456 not here, where is he? 81 00:06:29,757 --> 00:06:31,959 * Would you * 82 00:06:31,992 --> 00:06:34,795 * Like to swing on a star * 83 00:06:34,828 --> 00:06:36,530 * Whoa, ho, ho * 84 00:06:36,564 --> 00:06:38,466 * Carry moonbeams home * 85 00:06:38,499 --> 00:06:39,467 * In a jar * 86 00:06:39,500 --> 00:06:40,601 * Whoa, ho, ho * 87 00:06:40,634 --> 00:06:42,302 * And be better off * 88 00:06:42,335 --> 00:06:44,472 -* Than you are * -* Oh, ho, ho * 89 00:06:46,139 --> 00:06:48,476 * Or would you rather be a pig? * 90 00:06:48,509 --> 00:06:50,243 Bang. 91 00:06:53,413 --> 00:06:56,617 * A-doo, doo, doo, doo, doo, doo * 92 00:06:56,650 --> 00:06:59,620 * Doo, doo, doo, doo, doo, doo * 93 00:06:59,653 --> 00:07:01,088 Or would you rather be a fish? 94 00:07:01,121 --> 00:07:04,458 * Doo, doo, doo, doo, doo * 95 00:07:05,493 --> 00:07:07,495 Stop, stop, don't. 96 00:07:12,633 --> 00:07:15,202 Run away. 97 00:07:19,172 --> 00:07:22,510 * Doo, doo-doo, doo, doo, doo-doo. * 98 00:07:26,514 --> 00:07:29,449 I-It's advanced, but... 99 00:07:29,483 --> 00:07:31,284 but not Shi'ar. 100 00:07:31,318 --> 00:07:34,121 That was my first guess, as well. 101 00:07:34,154 --> 00:07:36,289 No. I-I can't shake the feeling 102 00:07:36,323 --> 00:07:39,527 that somehow I constructed it, this-this orb. 103 00:07:40,961 --> 00:07:44,264 Believe me, I know how that sounds, yes. 104 00:07:48,135 --> 00:07:51,171 OLIVER: * A-doo, doo, doo, doo, doo, doo. * 105 00:08:43,090 --> 00:08:47,728 OLIVER: * A-doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo. * 106 00:08:54,968 --> 00:08:57,805 Oliver. 107 00:09:01,408 --> 00:09:02,910 It's me. Cary. 108 00:09:08,281 --> 00:09:11,518 Can you hear me in there? 109 00:09:11,551 --> 00:09:13,787 : Can you hear me in here? 110 00:09:13,821 --> 00:09:15,455 Oh! 111 00:09:20,628 --> 00:09:22,830 Let's dance, asshole. 112 00:09:25,966 --> 00:09:27,601 Kerry? 113 00:09:27,635 --> 00:09:30,370 I'm scared. 114 00:09:54,127 --> 00:09:56,630 Hey, you. 115 00:10:27,360 --> 00:10:29,663 Where is he? 116 00:10:29,697 --> 00:10:31,699 Cary. 117 00:10:37,137 --> 00:10:39,206 Hey. Are you okay? 118 00:10:39,239 --> 00:10:40,841 Yeah, I'm-I'm okay. 119 00:10:40,874 --> 00:10:43,510 Third floor's secure. Report. 120 00:10:46,814 --> 00:10:48,381 Come on. 121 00:10:50,017 --> 00:10:51,451 Um... 122 00:10:55,088 --> 00:10:56,489 Are they still here? 123 00:10:56,523 --> 00:10:58,525 Uh... 124 00:11:00,828 --> 00:11:03,396 No, they're, they're gone. 125 00:11:03,430 --> 00:11:05,866 -Okay, come on. 126 00:11:11,939 --> 00:11:13,907 Kerry? 127 00:11:13,941 --> 00:11:15,943 What's wrong? 128 00:11:25,352 --> 00:11:27,354 Whoa. 129 00:11:40,033 --> 00:11:42,035 * 130 00:11:54,214 --> 00:11:55,682 OLIVER: Melanie. 131 00:11:55,715 --> 00:11:56,750 Is he here? 132 00:11:56,784 --> 00:11:58,919 The monk of the Mi 133 00:11:58,952 --> 00:12:00,954 Have you seen him? 134 00:12:03,290 --> 00:12:05,092 Is he here? 135 00:12:05,125 --> 00:12:08,028 At Division 3? 136 00:12:08,061 --> 00:12:10,898 The monk of the Mi 137 00:12:13,934 --> 00:12:15,468 MELANIE: He was searching for a monk. 138 00:12:15,502 --> 00:12:18,371 A member of the Mi-Go order. 139 00:12:18,405 --> 00:12:21,108 Oliver believes he's hiding here. 140 00:12:21,141 --> 00:12:23,410 Impossible. 141 00:12:23,443 --> 00:12:24,778 Why? 142 00:12:24,812 --> 00:12:25,879 VERMILLION 3: Many years ago, 143 00:12:25,913 --> 00:12:27,114 the Mi-Go monks were wiped out 144 00:12:27,147 --> 00:12:28,715 by The Miser Sunday. 145 00:12:28,748 --> 00:12:30,550 Miser who? 146 00:12:30,583 --> 00:12:33,420 I believe it was before your time. 147 00:12:33,453 --> 00:12:35,889 But you've heard the same rumors I have. 148 00:12:35,923 --> 00:12:37,224 When Amahl Farouk was defeated, 149 00:12:37,257 --> 00:12:38,725 his mind was separated from his body. 150 00:12:38,758 --> 00:12:39,960 MELANIE: And his body was then hidden away 151 00:12:39,993 --> 00:12:42,595 with the monks. 152 00:12:42,629 --> 00:12:45,398 So, if Farouk was looking for his body... 153 00:12:45,432 --> 00:12:48,001 A Mi-Go monk would know its location. 154 00:12:48,035 --> 00:12:50,370 Right. 155 00:12:56,443 --> 00:12:58,445 So, is the monk here or not? 156 00:12:58,478 --> 00:13:00,914 We will put this in simple terms. 157 00:13:00,948 --> 00:13:04,584 David Haller, there's a 63% chance you've been lying to us. 158 00:13:04,617 --> 00:13:07,154 Sixty 159 00:13:07,187 --> 00:13:08,822 MELANIE: Lie exactly about what? 160 00:13:08,856 --> 00:13:11,124 Everything. 161 00:13:11,158 --> 00:13:12,625 That's a lot. 162 00:13:12,659 --> 00:13:13,760 VERMILLION 1: You led us from the building 163 00:13:13,793 --> 00:13:15,362 while the Shadow King broke in. 164 00:13:15,395 --> 00:13:17,030 A diversion? 165 00:13:17,064 --> 00:13:18,298 Working in conjunction with Farouk. 166 00:13:18,331 --> 00:13:20,133 -Conspiring. -SYD: He told you. 167 00:13:20,167 --> 00:13:22,702 Farouk tricked us out of the building. 168 00:13:22,735 --> 00:13:24,704 That's what he does. Trick people. 169 00:13:24,737 --> 00:13:26,106 -Syd... -No. 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 Tell them. 171 00:13:30,710 --> 00:13:33,713 I'd be careful who you blame right now. 172 00:13:34,882 --> 00:13:37,684 Maybe don't piss off our only hope 173 00:13:37,717 --> 00:13:41,054 of killing the monster. 174 00:13:54,834 --> 00:13:58,872 DAVID : Nobody... nobody... nobody gets hurt. 175 00:14:03,610 --> 00:14:07,847 Nobody... nobody... nobody gets hurt. 176 00:14:32,639 --> 00:14:35,275 KERRY: Ow. That was too loud. 177 00:14:35,308 --> 00:14:38,545 Is that what I sound like? 178 00:14:41,881 --> 00:14:43,750 -CARY: I'm scared. -I know. I'm scared, too. 179 00:14:43,783 --> 00:14:46,053 DAVID: Kerry? 180 00:14:46,086 --> 00:14:49,189 Are you okay? 181 00:14:49,222 --> 00:14:52,425 Yeah. Try getting flipped inside out and see how you like it. 182 00:14:54,594 --> 00:14:55,595 You want something? 183 00:14:55,628 --> 00:14:58,131 I need more help finding Farouk. 184 00:14:58,165 --> 00:15:00,467 DAVID 1: Liar. 185 00:15:00,500 --> 00:15:03,036 Some modifications to the tank. 186 00:15:03,070 --> 00:15:05,138 Do I look like the fix 187 00:15:05,172 --> 00:15:06,573 Or any guy? 188 00:15:06,606 --> 00:15:07,941 I'm the X-chromosome ass kicker. 189 00:15:07,975 --> 00:15:09,809 Or maybe you missed the part 190 00:15:09,842 --> 00:15:11,644 where there was an arm sticking out of my stomach. 191 00:15:11,678 --> 00:15:13,947 -I just... -DAVID 1: Tell her the truth. 192 00:15:13,981 --> 00:15:15,949 I wouldn't ask unless... 193 00:15:15,983 --> 00:15:17,951 -It's important. -DAVID 1: Is that... did you just give her a nickname? 194 00:15:20,120 --> 00:15:21,454 The sooner we find Farouk, 195 00:15:21,488 --> 00:15:22,922 the sooner we can get you guys, 196 00:15:22,956 --> 00:15:25,425 you know, back the way you were. 197 00:15:25,458 --> 00:15:27,995 He said that made sense. 198 00:15:28,028 --> 00:15:30,097 -Cary. 199 00:15:30,130 --> 00:15:31,098 In my head. 200 00:15:31,131 --> 00:15:32,832 Right. 201 00:15:32,865 --> 00:15:35,235 Well, I was thinking, if you modify the tank, 202 00:15:35,268 --> 00:15:38,171 if there was some way I could see past the... 203 00:15:38,205 --> 00:15:40,640 right now 'cause his thoughts are shielded. 204 00:15:40,673 --> 00:15:41,674 He's hiding from me. 205 00:15:41,708 --> 00:15:43,977 But if I could find a way 206 00:15:44,011 --> 00:15:48,615 outside of space and time, see the past 207 00:15:48,648 --> 00:15:51,851 where he's been or maybe the future, where he's gonna be... 208 00:15:51,884 --> 00:15:54,054 Multidimensional perception. 209 00:15:55,322 --> 00:15:57,991 I just... I need to get ahead of him. 210 00:15:59,226 --> 00:16:01,761 Cary said it might be too dangerous 211 00:16:01,794 --> 00:16:03,363 and that you could explode. 212 00:16:07,867 --> 00:16:09,969 Well... 213 00:16:12,339 --> 00:16:17,610 I trust you-- him-- so... 214 00:16:17,644 --> 00:16:20,947 so let's try to avoid that. 215 00:16:31,491 --> 00:16:33,560 Which one? 216 00:16:38,831 --> 00:16:40,033 Sorry. 217 00:16:42,769 --> 00:16:45,305 Yellow 40. 218 00:16:45,338 --> 00:16:47,707 Speak up. 219 00:16:47,740 --> 00:16:49,942 Oh... 220 00:16:58,718 --> 00:17:01,088 Okay, which switch? 221 00:17:01,121 --> 00:17:03,323 The one with the lightning bolt. 222 00:17:03,356 --> 00:17:05,558 It's his funeral. 223 00:17:20,273 --> 00:17:21,508 Okay. 224 00:17:21,541 --> 00:17:24,244 Cary says, "Hang on." 225 00:17:33,320 --> 00:17:35,088 More! 226 00:17:35,122 --> 00:17:38,158 More...! 227 00:17:59,846 --> 00:18:03,082 * 228 00:18:30,177 --> 00:18:32,612 Hello? 229 00:19:05,578 --> 00:19:07,747 Syd. 230 00:19:08,815 --> 00:19:11,218 It worked. 231 00:19:14,854 --> 00:19:18,858 You... are you real? 232 00:19:18,891 --> 00:19:21,561 Possible. Not possible. 233 00:19:21,594 --> 00:19:23,463 To be here, for you to be here. 234 00:19:23,496 --> 00:19:26,199 DAVID: Well, I'm here. We're here. 235 00:19:26,233 --> 00:19:30,203 I had to see you again... 236 00:19:30,237 --> 00:19:33,406 to understand. 237 00:19:33,440 --> 00:19:35,708 They killed people. 238 00:19:35,742 --> 00:19:38,345 I-I let them. I helped them 239 00:19:38,378 --> 00:19:40,380 because you said... 240 00:19:45,252 --> 00:19:47,254 What? 241 00:19:49,522 --> 00:19:54,827 I never thought I'd see you again like this. 242 00:19:54,861 --> 00:19:57,096 What, am I dead in the future? 243 00:19:59,966 --> 00:20:02,602 Wait, am I dead? 244 00:20:03,903 --> 00:20:07,240 It's complicated. 245 00:20:07,274 --> 00:20:10,343 Good complicated? 246 00:20:10,377 --> 00:20:12,011 -Oh! 247 00:20:12,044 --> 00:20:15,114 Ow! 248 00:20:16,749 --> 00:20:18,718 Wha 249 00:20:18,751 --> 00:20:21,854 Ah, I tried to read your mind. 250 00:20:21,888 --> 00:20:24,357 I don't think that works because I'm from the... 251 00:20:24,391 --> 00:20:25,892 Future. Yeah, I got that. 252 00:20:25,925 --> 00:20:29,396 Look, I don't know what happens to me, to us, 253 00:20:29,429 --> 00:20:34,301 what disaster or monster, but... 254 00:20:34,334 --> 00:20:38,705 you came to me because of love. 255 00:20:38,738 --> 00:20:41,741 What we have... 256 00:20:44,143 --> 00:20:47,213 You trust me. 257 00:20:47,246 --> 00:20:51,284 And I trust you. 258 00:20:51,318 --> 00:20:54,621 But what you're asking... 259 00:20:54,654 --> 00:20:59,959 to help this thing, I got to know why. 260 00:21:10,770 --> 00:21:15,074 It started like any other idea... 261 00:21:15,107 --> 00:21:17,477 as an egg. 262 00:21:19,612 --> 00:21:23,416 And then the few of us who are left went into hiding. 263 00:21:23,450 --> 00:21:26,453 But we don't have long. It's coming. 264 00:21:26,486 --> 00:21:29,188 DAVID: What's coming? 265 00:21:29,221 --> 00:21:32,492 -No, he's dead in my timeline. 266 00:21:32,525 --> 00:21:33,960 You killed him. 267 00:21:36,463 --> 00:21:37,830 When? 268 00:21:37,864 --> 00:21:40,299 About a week from now. In the desert. 269 00:21:40,333 --> 00:21:42,502 You bashed his brains in. 270 00:21:42,535 --> 00:21:45,004 Huh. 271 00:21:45,037 --> 00:21:46,439 Well, then, who...? 272 00:21:46,473 --> 00:21:49,308 It doesn't matter. 273 00:21:49,342 --> 00:21:52,111 We need him when things turn. 274 00:21:52,144 --> 00:21:53,646 He killed... 275 00:21:53,680 --> 00:21:56,215 He killed a few. 276 00:21:56,248 --> 00:21:58,818 This thing kills everyone. 277 00:21:58,851 --> 00:22:00,587 Kills every-everyone. 278 00:22:14,100 --> 00:22:17,069 You're so... 279 00:22:17,103 --> 00:22:19,071 different. 280 00:22:20,339 --> 00:22:23,676 Time does that to people. 281 00:22:26,679 --> 00:22:29,148 Apparently. 282 00:22:29,181 --> 00:22:31,317 You're... 283 00:22:31,350 --> 00:22:33,486 how you were. 284 00:22:33,520 --> 00:22:36,489 In the past, before. 285 00:22:36,523 --> 00:22:38,925 Sweet. 286 00:22:45,532 --> 00:22:47,099 Can I see you again? 287 00:22:52,539 --> 00:22:55,508 You brought me. 288 00:22:55,542 --> 00:22:57,544 It isn't my decision. 289 00:22:57,577 --> 00:23:01,748 Well, if it was your decision, would you like to see me again? 290 00:23:01,781 --> 00:23:04,617 Like this? 291 00:23:45,424 --> 00:23:48,127 NARRATOR: A wise man once said, 292 00:23:48,160 --> 00:23:53,833 "Reality is that which, when you stop believing in it, 293 00:23:53,866 --> 00:23:56,335 doesn't go away." 294 00:23:58,705 --> 00:24:00,573 For the tick, 295 00:24:00,607 --> 00:24:04,777 reality is a product of temperature and butyric acid. 296 00:24:04,811 --> 00:24:08,280 Its perception of the world is its reality. 297 00:24:10,650 --> 00:24:14,253 The bloodhound has 200 million scent receptors. 298 00:24:14,286 --> 00:24:15,822 Its perception of the world 299 00:24:15,855 --> 00:24:18,625 is based fundamentally on smell. 300 00:24:20,993 --> 00:24:22,662 A dog doesn't reason. 301 00:24:22,695 --> 00:24:24,831 A tick never thinks about the universe 302 00:24:24,864 --> 00:24:27,500 in any way separate from its biological interactions 303 00:24:27,534 --> 00:24:30,169 with the universe. 304 00:24:32,572 --> 00:24:35,675 Human beings, on the other hand... 305 00:24:38,077 --> 00:24:40,847 Imagine a boy. 306 00:24:40,880 --> 00:24:43,616 From a young age, he is taught wrong. 307 00:24:43,650 --> 00:24:45,518 This color is called red. 308 00:24:45,552 --> 00:24:48,387 This one is green. 309 00:24:48,420 --> 00:24:50,623 Red. 310 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 Green. 311 00:24:54,927 --> 00:24:56,395 NARRATOR: Human beings are the only animal 312 00:24:56,428 --> 00:24:58,865 that forms ideas about their world. 313 00:24:58,898 --> 00:25:03,536 We perceive it not through our bodies but through our minds. 314 00:25:03,570 --> 00:25:08,140 Remember, red means stop, green means go. 315 00:25:08,174 --> 00:25:10,743 NARRATOR: We must agree on what is real. 316 00:25:21,788 --> 00:25:25,892 Because of this, we are the only animal on Earth 317 00:25:25,925 --> 00:25:28,360 that goes mad. 318 00:25:39,639 --> 00:25:42,842 CLARK: Hi. You have a minute? 319 00:25:42,875 --> 00:25:44,510 DAVID: Actually, I was... I was just... 320 00:25:44,543 --> 00:25:46,646 CLARK: Oh, it'll only take a second. 321 00:25:56,255 --> 00:25:58,524 I feel like this is our spot. 322 00:25:58,557 --> 00:26:01,628 Are you... 'Cause I got... 323 00:26:01,661 --> 00:26:03,195 I was going in the tank to... 324 00:26:03,229 --> 00:26:04,731 Oh, you were just in there, I thought. 325 00:26:04,764 --> 00:26:07,767 Some modifications to get outside space-time. 326 00:26:07,800 --> 00:26:09,636 Isn't that what you told Kerry? 327 00:26:09,669 --> 00:26:13,906 Over my head, the science, but I got to ask 328 00:26:13,940 --> 00:26:15,574 What? 329 00:26:15,608 --> 00:26:18,811 That line you gave about seeing where Farouk was gonna be-- 330 00:26:18,845 --> 00:26:20,713 or... where he was. 331 00:26:20,747 --> 00:26:22,581 -I'm... -No, of course we know where he was. 332 00:26:22,615 --> 00:26:23,750 He was here. He killed 11 of my men, 333 00:26:23,783 --> 00:26:25,051 turned one into a pig, 334 00:26:25,084 --> 00:26:28,054 scared the shit out of a bunch of kids. 335 00:26:28,087 --> 00:26:30,456 I feel like, in order to answer that question, 336 00:26:30,489 --> 00:26:32,324 I need to explain how telepathy works. 337 00:26:32,358 --> 00:26:35,962 Did you find him? Yes or no? 338 00:26:44,603 --> 00:26:46,639 He hides. 339 00:26:46,673 --> 00:26:49,308 I used to think it was just inside Oliver's mind, 340 00:26:49,341 --> 00:26:51,778 but then I realized he keeps other minds in there with him. 341 00:26:51,811 --> 00:26:54,180 Lenny. Maybe others. 342 00:26:54,213 --> 00:26:55,648 And when he senses me looking, he brings one forward 343 00:26:55,682 --> 00:26:57,316 and hides inside of it. 344 00:26:57,349 --> 00:26:59,351 So, uh, what you're saying is, you're useless. 345 00:27:00,720 --> 00:27:02,188 Or maybe you're... 346 00:27:02,221 --> 00:27:03,656 Maybe I'm what? 347 00:27:03,690 --> 00:27:05,858 Are you familiar with the term "collusion"? 348 00:27:07,727 --> 00:27:09,195 You're starting to make me mad. 349 00:27:09,228 --> 00:27:10,596 Oh, are you gonna put more 350 00:27:10,629 --> 00:27:12,364 office supplies in my face? 351 00:27:12,398 --> 00:27:14,100 Burn me alive? 352 00:27:14,133 --> 00:27:16,703 That's... 353 00:27:16,736 --> 00:27:17,870 You were the bad guy. 354 00:27:17,904 --> 00:27:18,938 Yeah, that's funny. 355 00:27:18,971 --> 00:27:20,306 I thought you were the bad guy. 356 00:27:20,339 --> 00:27:22,108 CLARK: I know you're lying. 357 00:27:22,141 --> 00:27:23,976 I think you're helping him, but I don't know why. 358 00:27:24,010 --> 00:27:27,279 DAVID: And I think your job is to suspect everyone, 359 00:27:27,313 --> 00:27:29,515 and that makes everyone a suspect. 360 00:27:37,323 --> 00:27:39,191 Why'd you take us to the desert? 361 00:27:39,225 --> 00:27:41,894 I told you, I saw him there. 362 00:27:41,928 --> 00:27:46,165 Amahl Farouk. The Shadow King. 363 00:27:46,198 --> 00:27:48,200 Yeah, but I-I thought you didn't know what he looked like. 364 00:27:48,234 --> 00:27:52,638 Oliver. He's in Oliver. That's who I saw. 365 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 That's not what you said. 366 00:28:02,014 --> 00:28:04,050 Just let me do my job. 367 00:28:06,452 --> 00:28:08,687 This'll all be over soon enough. 368 00:28:08,721 --> 00:28:12,892 Okay. But just remember... 369 00:28:12,925 --> 00:28:16,062 : we see everything. 370 00:28:19,732 --> 00:28:22,534 (man speaking indistinctly over P.A.) 371 00:28:49,829 --> 00:28:51,397 DAVID: Be strong. 372 00:28:51,430 --> 00:28:54,200 Tell him we're in control. 373 00:28:54,233 --> 00:28:56,635 Nobody else gets hurt. 374 00:29:06,813 --> 00:29:10,983 Oliver, Farouk. We need to talk. 375 00:29:21,961 --> 00:29:23,963 * 376 00:30:28,060 --> 00:30:30,262 Why so sad, my dear? 377 00:30:34,600 --> 00:30:36,936 Where's Oliver? 378 00:30:40,839 --> 00:30:42,708 Oh, wait, are you... 379 00:30:42,741 --> 00:30:44,944 Monsieur Amahl Farouk. 380 00:30:47,713 --> 00:30:48,948 You heard that? 381 00:31:03,896 --> 00:31:05,864 It's a muscle, my dear. 382 00:31:05,898 --> 00:31:07,833 The big gray meat. 383 00:31:07,866 --> 00:31:11,203 You got to work it out, get it stronger. 384 00:31:15,541 --> 00:31:18,110 Learn this stuff. 385 00:31:21,213 --> 00:31:25,584 You decide what is real and what is not. 386 00:31:25,617 --> 00:31:28,787 You. Your will. 387 00:31:33,225 --> 00:31:36,062 What is the phrase? Um... 388 00:31:37,096 --> 00:31:40,066 The kiddie table. 389 00:31:40,099 --> 00:31:43,469 You got to get up from the kiddie table. 390 00:31:43,502 --> 00:31:45,871 Come and sit with the big boys. 391 00:31:45,904 --> 00:31:49,808 It's all about respect, my man. 392 00:31:49,841 --> 00:31:52,711 You and I, we are 393 00:31:52,744 --> 00:31:55,281 les dieux. 394 00:31:55,314 --> 00:31:57,416 Gods. 395 00:31:57,449 --> 00:31:59,885 What did John Lennon say? 396 00:31:59,918 --> 00:32:03,922 Bigger than Jesus. 397 00:32:03,956 --> 00:32:09,295 Look at you, such a sad face. 398 00:32:09,328 --> 00:32:12,164 Why you got such a sad face? 399 00:32:14,600 --> 00:32:18,437 You read my mind. You tell me. 400 00:32:18,470 --> 00:32:20,306 Oh... 401 00:32:22,441 --> 00:32:26,178 You feel boo-hoo. Used. 402 00:32:28,981 --> 00:32:32,318 Now we need to figure out if you're mad at me 403 00:32:32,351 --> 00:32:35,054 or yourself. 404 00:32:42,995 --> 00:32:44,896 Ah... 405 00:33:04,816 --> 00:33:07,519 Yeah. 406 00:33:07,553 --> 00:33:09,855 * 407 00:33:09,888 --> 00:33:11,890 Ah. 408 00:33:11,923 --> 00:33:13,292 Le sport. 409 00:33:16,095 --> 00:33:20,032 Physical. Very physical. 410 00:33:23,835 --> 00:33:26,072 What is the word? Uh... 411 00:33:26,105 --> 00:33:28,507 homoerotic. 412 00:33:28,540 --> 00:33:30,476 -Shut up. 413 00:33:36,715 --> 00:33:39,151 Oh, you're strong. 414 00:33:39,185 --> 00:33:40,852 Very strong. 415 00:33:47,126 --> 00:33:51,463 FAROUK: But you're playing the wrong game. 416 00:34:01,407 --> 00:34:04,210 Shall we continue? 417 00:34:29,000 --> 00:34:33,205 I told her I'd help you. And I will. 418 00:34:33,239 --> 00:34:35,941 But no more violence. 419 00:34:40,946 --> 00:34:42,914 Or what? 420 00:34:42,948 --> 00:34:45,317 More violence 421 00:34:48,287 --> 00:34:49,988 I don't trust you. 422 00:34:50,021 --> 00:34:51,790 I don't need you to trust me, 423 00:34:51,823 --> 00:34:53,992 but you will respect me. 424 00:34:54,025 --> 00:34:56,862 I'm not some cockroach that you can step on with a boot. 425 00:35:02,268 --> 00:35:07,173 If you help me to find my body, I will be in your debt. 426 00:35:07,206 --> 00:35:09,941 And where I come from, 427 00:35:09,975 --> 00:35:13,245 debt is something that must be honored. 428 00:35:13,279 --> 00:35:15,181 No more killing. 429 00:35:17,349 --> 00:35:19,151 Promise. 430 00:35:28,026 --> 00:35:31,963 Fine. I promise. 431 00:35:49,315 --> 00:35:52,284 I'll find your monk... 432 00:35:52,318 --> 00:35:54,019 if he's at Division 3. 433 00:35:54,052 --> 00:35:56,555 Wait for my signal. 434 00:36:22,214 --> 00:36:26,184 LENNY: You know, I was thinking... 435 00:36:26,218 --> 00:36:29,721 now that you're, uh, out of the closet, 436 00:36:29,755 --> 00:36:32,924 you and the kid talking again, face-to-face, 437 00:36:32,958 --> 00:36:36,895 that maybe I could go. 438 00:36:36,928 --> 00:36:39,064 Go where? 439 00:36:41,367 --> 00:36:44,035 You know. 440 00:36:44,069 --> 00:36:46,738 Back to my life! 441 00:36:46,772 --> 00:36:48,440 Right? 442 00:36:52,478 --> 00:36:55,547 But you're dead, your body. 443 00:36:56,882 --> 00:37:00,552 But I was thinking maybe... 444 00:37:00,586 --> 00:37:03,889 you could make me a new one. 445 00:37:03,922 --> 00:37:05,924 Right? Come on. 446 00:37:05,957 --> 00:37:10,396 You'd be the ultimate badass. 447 00:37:13,732 --> 00:37:16,768 All I'm saying is, you got what you wanted out of me, man. 448 00:37:16,802 --> 00:37:18,203 Right? 449 00:37:18,236 --> 00:37:21,072 Your friendly neighborhood junkie. 450 00:37:21,106 --> 00:37:24,510 You popped me like a tick, stole my face. 451 00:37:25,911 --> 00:37:28,046 And I'm not complaining. I'm not, it was... 452 00:37:28,079 --> 00:37:30,649 it's-it's been a shit blast, really. 453 00:37:30,682 --> 00:37:32,818 But... you know, a little boring. 454 00:37:32,851 --> 00:37:35,086 I mean, all-all that haunted house stuff. 455 00:37:35,120 --> 00:37:36,322 All that... 456 00:37:36,355 --> 00:37:37,489 : "David, I... 457 00:37:37,523 --> 00:37:38,757 I am your conscience." 458 00:37:42,260 --> 00:37:43,895 : You know how long it's been 459 00:37:43,929 --> 00:37:45,797 since I got laid, man? 460 00:37:47,833 --> 00:37:51,102 S-So I was thinking, you know, you 461 00:37:51,136 --> 00:37:53,405 And-and I can just... 462 00:37:53,439 --> 00:37:55,841 I'll just sneak out the back door. 463 00:38:09,555 --> 00:38:12,157 But I am going, right? 464 00:38:12,190 --> 00:38:14,626 Eventually? 465 00:38:22,033 --> 00:38:25,637 What would you do? 466 00:38:25,671 --> 00:38:27,539 A new life, 467 00:38:27,573 --> 00:38:30,376 new body. 468 00:38:35,747 --> 00:38:39,651 I-I'd live the living shit out of it. 469 00:38:39,685 --> 00:38:42,521 Then what? 470 00:38:44,890 --> 00:38:46,892 Uh... 471 00:38:46,925 --> 00:38:49,027 Guess I'd die again? 472 00:38:53,832 --> 00:38:56,234 And then what? 473 00:39:25,764 --> 00:39:28,767 Speak up, I can't hear you. 474 00:39:30,436 --> 00:39:32,037 Louder. 475 00:39:35,941 --> 00:39:37,909 No, he couldn't have. 476 00:39:37,943 --> 00:39:41,112 That's not possible. 477 00:39:41,146 --> 00:39:42,714 Uh-- I-I don't know. 478 00:39:42,748 --> 00:39:44,049 Wha... 479 00:39:44,082 --> 00:39:47,519 Look, what do we do? 480 00:39:47,553 --> 00:39:49,020 I... 481 00:39:49,054 --> 00:39:50,556 like, how...? 482 00:39:50,589 --> 00:39:51,757 Think harder, okay? 483 00:39:51,790 --> 00:39:53,959 Like, how do we...? 484 00:39:53,992 --> 00:39:55,927 No. 485 00:39:55,961 --> 00:39:58,564 No, there's got to be a different way. 486 00:40:00,632 --> 00:40:03,234 Because they'll hear me. 487 00:40:04,836 --> 00:40:09,274 Look, I'm not embarrassed, I... 488 00:40:09,307 --> 00:40:13,479 Yes, I want you to be able to get out, I-I just... 489 00:40:17,516 --> 00:40:20,586 This better work. 490 00:40:23,455 --> 00:40:26,391 * Tra, la, la * 491 00:40:26,424 --> 00:40:29,895 * Tra, la, la, la * 492 00:40:29,928 --> 00:40:33,064 * Tra, la, la * 493 00:40:33,098 --> 00:40:36,902 * La, la, la, la, la * 494 00:40:36,935 --> 00:40:39,237 * Tra, la, la * 495 00:40:39,270 --> 00:40:42,774 * Tra, la, la, la * 496 00:40:42,808 --> 00:40:45,176 : * Tra, la, la, la, la, la, la, la * 497 00:40:45,210 --> 00:40:47,979 ("The Banana Splits" playing over TV) 498 00:40:48,013 --> 00:40:50,482 KERRY: * Tra, la, la * 499 00:40:50,516 --> 00:40:53,585 * Tra, la, la, la * 500 00:40:53,619 --> 00:40:58,824 CARY AND KERRY: * Tra, la, la, la, la, la, la, la * 501 00:40:58,857 --> 00:41:00,826 * Tra, la, la * 502 00:41:00,859 --> 00:41:03,762 KERRY: * Tra, la, la * 503 00:41:03,795 --> 00:41:07,032 -* Tra, la, la, la, la, la, la * -* Tra, la, ah, la, la, la, la * 504 00:41:07,065 --> 00:41:09,100 * Tra, la, la * 505 00:41:11,036 --> 00:41:13,438 * Tra, la, la. * 506 00:41:20,846 --> 00:41:24,482 There's not much room to move in there. 507 00:41:26,985 --> 00:41:28,787 Can you fix it? 508 00:41:28,820 --> 00:41:29,955 This? 509 00:41:29,988 --> 00:41:31,690 I'll try. 510 00:41:31,723 --> 00:41:34,325 I-I... 511 00:41:34,359 --> 00:41:36,862 I don't want to be out here the whole time. 512 00:41:38,029 --> 00:41:39,998 Living life. 513 00:41:40,031 --> 00:41:42,067 Like, the boring stuff, that was not our choice. 514 00:41:42,100 --> 00:41:44,636 We never had a choice. 515 00:41:44,670 --> 00:41:46,237 And for the time being, 516 00:41:46,271 --> 00:41:50,208 we're gonna have to learn to exist like this. 517 00:41:50,241 --> 00:41:52,911 What is it 518 00:41:52,944 --> 00:41:55,380 Uh, it's nothing, uh... 519 00:42:04,956 --> 00:42:06,558 MELANIE: But Oliver had a dream. 520 00:42:06,592 --> 00:42:09,160 He wanted to build a home for people like him. 521 00:42:09,194 --> 00:42:11,997 You know, with abilities. 522 00:42:12,030 --> 00:42:16,201 And, uh, I didn't have a dream, so I said sure. 523 00:42:17,636 --> 00:42:18,837 And we built Summerland. 524 00:42:18,870 --> 00:42:20,739 FAROUK: You and I. 525 00:42:20,772 --> 00:42:24,509 -We are gods. -His dream became my dream. 526 00:42:24,542 --> 00:42:26,244 What did John Lennon say? 527 00:42:26,277 --> 00:42:29,848 -Bigger than Jesus. -...so busy keeping his dream alive 528 00:42:29,881 --> 00:42:31,683 and trying to get him back that I... 529 00:42:31,717 --> 00:42:36,121 never got around to having a dream of my own. 530 00:42:36,154 --> 00:42:39,457 And now I'm older, 531 00:42:39,490 --> 00:42:43,061 and, uh, it's over. 532 00:42:43,094 --> 00:42:45,563 I don't get a second chance. 533 00:42:48,399 --> 00:42:50,902 I was wrong, son. 534 00:42:55,240 --> 00:43:00,145 When I told you that your ability was a gift. 535 00:43:00,178 --> 00:43:01,579 It's not. 536 00:43:01,613 --> 00:43:03,882 It's an obstacle. 537 00:43:03,915 --> 00:43:06,718 An obstacle to what? 538 00:43:06,752 --> 00:43:08,119 Happiness. 539 00:43:08,153 --> 00:43:09,855 Intimacy. 540 00:43:11,122 --> 00:43:13,158 You want my advice? 541 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Leave. 542 00:43:17,829 --> 00:43:20,165 Now. 543 00:43:20,198 --> 00:43:24,670 Take Syd and find a nice, quiet hilltop somewhere, 544 00:43:24,703 --> 00:43:26,604 settle down. 545 00:43:26,638 --> 00:43:28,740 Look at the clouds. 546 00:43:28,774 --> 00:43:30,175 Live. 547 00:43:31,877 --> 00:43:32,978 But wh-what about... 548 00:43:33,011 --> 00:43:34,312 What? 549 00:43:34,345 --> 00:43:36,347 What about what? 550 00:43:37,783 --> 00:43:39,117 Saving the world? 551 00:43:40,351 --> 00:43:42,854 The world will be just fine. 552 00:43:42,888 --> 00:43:45,991 It always is. 553 00:43:46,024 --> 00:43:50,696 I mean, things might get worse for a while. 554 00:43:50,729 --> 00:43:53,832 Maybe people will die. 555 00:43:53,865 --> 00:43:59,304 Hmm, we all die eventually. 556 00:43:59,337 --> 00:44:05,010 The real tragedy is forgetting to live. 557 00:44:08,213 --> 00:44:10,048 Save yourself. 558 00:44:12,517 --> 00:44:14,319 While you still can. 559 00:44:29,534 --> 00:44:30,702 DAVID: Syd! 560 00:44:33,371 --> 00:44:34,973 Thank God. 561 00:44:45,016 --> 00:44:49,187 Uh... hey. 562 00:44:54,425 --> 00:44:56,427 SYD: Over here. 563 00:45:00,631 --> 00:45:02,233 Y-You're... 564 00:45:04,602 --> 00:45:06,805 Neat, huh? 565 00:45:08,874 --> 00:45:11,076 Yeah, sure. 566 00:45:11,109 --> 00:45:14,379 Okay. 567 00:45:19,417 --> 00:45:21,452 -Uh... 568 00:45:21,486 --> 00:45:25,190 I'm just feeling a bit... 569 00:45:25,223 --> 00:45:28,760 I'm just-- I'm just questioning myself, and-and... 570 00:45:28,794 --> 00:45:30,762 I know I promised I wouldn't tell, but if I tell you, 571 00:45:30,796 --> 00:45:34,232 and you're the one-- it 572 00:45:34,265 --> 00:45:37,702 What are you saying? 573 00:45:37,735 --> 00:45:39,737 I know who took me in the orb. 574 00:45:39,771 --> 00:45:41,239 You lied? 575 00:45:41,272 --> 00:45:42,740 Withheld. 576 00:45:42,774 --> 00:45:44,275 What's the difference? 577 00:45:44,309 --> 00:45:45,811 Look, do you want to know who took me, or not? 578 00:45:45,844 --> 00:45:46,945 Yes. 579 00:45:46,978 --> 00:45:48,113 It was you. 580 00:45:48,146 --> 00:45:49,114 "Me," what? 581 00:45:49,147 --> 00:45:50,548 In the orb. 582 00:45:50,581 --> 00:45:51,549 Me, the cat? 583 00:45:51,582 --> 00:45:53,451 No. Can you...? 584 00:45:53,484 --> 00:45:54,986 Would-would you... 585 00:45:55,020 --> 00:45:56,754 get-- can you switch back to your body? 586 00:45:56,788 --> 00:45:58,323 -'Cause I... 587 00:46:00,191 --> 00:46:02,093 It was you. 588 00:46:02,127 --> 00:46:03,328 In the orb. 589 00:46:03,361 --> 00:46:05,663 But not you, you. 590 00:46:05,696 --> 00:46:07,098 Like you are now. 591 00:46:07,132 --> 00:46:09,935 You from the future. Uh... 592 00:46:09,968 --> 00:46:13,504 You told me to help Farouk find his body. 593 00:46:14,772 --> 00:46:16,908 You sure it was me? 594 00:46:16,942 --> 00:46:18,910 I'm not crazy. 595 00:46:18,944 --> 00:46:20,846 I didn't say that. 596 00:46:20,879 --> 00:46:22,881 You didn't have to. 597 00:46:25,616 --> 00:46:26,784 When? 598 00:46:26,818 --> 00:46:27,986 "When," what? 599 00:46:28,019 --> 00:46:29,187 When in the future? 600 00:46:29,220 --> 00:46:30,455 Tomorrow? 601 00:46:30,488 --> 00:46:32,958 Next week? 602 00:46:33,959 --> 00:46:36,027 A year from now 603 00:46:36,061 --> 00:46:37,462 I-I don't know. "The future." 604 00:46:37,495 --> 00:46:39,130 -The... -That... 605 00:46:41,466 --> 00:46:42,834 Was I old? 606 00:46:42,868 --> 00:46:45,503 Older. 607 00:46:45,536 --> 00:46:48,773 -Y-You were... -And I asked you to help Farouk. 608 00:46:48,806 --> 00:46:50,608 Why would I do that? 609 00:46:50,641 --> 00:46:53,244 I, uh, because of the plague? 610 00:46:54,980 --> 00:46:56,447 Why didn't you say anything? 611 00:46:56,481 --> 00:46:59,117 Because I promised you I wouldn't. 612 00:46:59,150 --> 00:47:02,120 And to keep my promise-- you see, I had to... 613 00:47:02,153 --> 00:47:03,955 I mean... 614 00:47:03,989 --> 00:47:07,625 technically, telling you your own secret probably is fine, 615 00:47:07,658 --> 00:47:09,961 I I... 616 00:47:09,995 --> 00:47:11,897 I don't know. I'm still a little shaky 617 00:47:11,930 --> 00:47:13,932 on who I'm supposed to not tell. 618 00:47:18,236 --> 00:47:20,371 The music box. 619 00:47:20,405 --> 00:47:21,839 What about it? 620 00:47:21,873 --> 00:47:23,574 It was mine as a kid. 621 00:47:23,608 --> 00:47:24,976 Did you do that? 622 00:47:25,010 --> 00:47:26,177 Me? No. 623 00:47:26,211 --> 00:47:27,378 That was Farouk. 624 00:47:27,412 --> 00:47:31,182 It was-- I didn't like that. 625 00:47:31,216 --> 00:47:34,886 Seeing it again. 626 00:47:34,920 --> 00:47:36,521 He did that to me. 627 00:47:36,554 --> 00:47:40,358 You told me to help him, not like him. 628 00:47:48,399 --> 00:47:51,036 Okay. 629 00:47:52,904 --> 00:47:55,040 "Okay," what? 630 00:47:55,073 --> 00:47:59,377 If I said that you should do it, then you should do it. 631 00:47:59,410 --> 00:48:02,013 Really? 632 00:48:02,047 --> 00:48:04,916 Don't you trust me? 633 00:48:04,950 --> 00:48:06,251 Her 634 00:48:06,284 --> 00:48:08,353 Yeah, but... 635 00:48:08,386 --> 00:48:10,355 Like you said. 636 00:48:10,388 --> 00:48:13,758 Reality's a choice. 637 00:48:13,791 --> 00:48:16,161 How do we start? 638 00:48:18,329 --> 00:48:21,799 We find the monk. 639 00:48:21,832 --> 00:48:23,834 * 640 00:48:32,777 --> 00:48:36,147 * 641 00:48:41,752 --> 00:48:43,754 * 642 00:50:59,324 --> 00:51:00,791 MAN: Now I get it. 38376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.