All language subtitles for honey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,175 Due to the nature of this show, 2 00:00:08,257 --> 00:00:10,092 some parts may be considered inappropriate by some viewers. 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,427 Please enjoy while keeping this in mind. 4 00:00:36,702 --> 00:00:38,621 Why did something like this happen? 5 00:00:40,371 --> 00:00:43,125 I wonder what's going to happen to us now? 6 00:00:44,375 --> 00:00:45,752 Cooping up with humans 7 00:00:46,336 --> 00:00:48,129 was impossible, as was expected. 8 00:00:49,255 --> 00:00:50,256 It's impossible. 9 00:00:52,967 --> 00:00:54,093 I've had enough. 10 00:00:55,345 --> 00:00:59,057 The princess died. This hotel will shut down sooner or later as well. 11 00:01:08,483 --> 00:01:09,733 We will all die. 12 00:02:16,131 --> 00:02:17,132 What is it? 13 00:02:17,841 --> 00:02:19,343 The war is over. 14 00:02:19,760 --> 00:02:20,887 I want to go home. 15 00:02:21,928 --> 00:02:22,929 Sorry. 16 00:02:24,973 --> 00:02:26,391 We are regretting it. 17 00:02:27,350 --> 00:02:30,312 I want to meet the love of my life! I want to travel the world! 18 00:02:30,437 --> 00:02:31,938 The world outside is gone now. 19 00:02:32,564 --> 00:02:34,733 There is no place to return to, nor go to. 20 00:02:34,900 --> 00:02:35,942 Shut up! 21 00:02:37,109 --> 00:02:39,362 This hotel will collapse soon. 22 00:02:40,238 --> 00:02:41,488 Everything will be gone. 23 00:02:42,031 --> 00:02:45,285 In the end, we will all die. There's no need to say anything more. 24 00:02:45,619 --> 00:02:47,161 Don't act like a human. 25 00:02:48,245 --> 00:02:49,831 Don't act like you're all calm! 26 00:02:50,540 --> 00:02:52,708 Be honest at least before you die. 27 00:02:53,000 --> 00:02:54,293 Free yourselves! 28 00:02:58,589 --> 00:02:59,548 Just like I said, 29 00:03:01,467 --> 00:03:02,760 this hotel will end. 30 00:03:03,469 --> 00:03:05,012 There is no hope. 31 00:03:06,889 --> 00:03:09,141 Either you do something enjoyable and die, 32 00:03:12,393 --> 00:03:14,146 or drink as much blood as you want. 33 00:03:26,659 --> 00:03:28,701 Oh, a vampire? 34 00:03:38,461 --> 00:03:39,587 Delicious. 35 00:03:41,673 --> 00:03:43,090 Human tastes good. 36 00:03:46,010 --> 00:03:47,762 Is it supposed to taste like this? 37 00:03:49,388 --> 00:03:50,556 It's delicious. 38 00:03:53,392 --> 00:03:54,476 What are you doing? 39 00:03:55,310 --> 00:03:56,688 You wasted one. 40 00:03:57,146 --> 00:03:59,022 A precious human! 41 00:04:02,067 --> 00:04:03,235 Hey, you guys. 42 00:04:04,486 --> 00:04:06,488 Weren't you supposed to be cleaning up? 43 00:04:06,571 --> 00:04:09,616 Either way, this hotel will be closed down soon. 44 00:04:11,451 --> 00:04:12,828 Don't worry. 45 00:04:13,370 --> 00:04:15,080 This hotel will continue to exist. 46 00:04:15,706 --> 00:04:17,791 We will survive as well. 47 00:04:18,541 --> 00:04:20,584 That's why we let the humans live. 48 00:04:21,211 --> 00:04:22,212 Cody, 49 00:04:22,587 --> 00:04:24,630 get dinner ready for the humans. 50 00:05:31,653 --> 00:05:33,155 On Saturday night, 51 00:05:34,157 --> 00:05:36,742 I was thinking while I was waiting for my boyfriend, 52 00:05:37,951 --> 00:05:39,620 that something was wrong. 53 00:05:40,829 --> 00:05:43,040 But I couldn't initiate the break-up 54 00:05:43,916 --> 00:05:45,000 from me. 55 00:05:47,544 --> 00:05:50,214 That's the only reason why I left things as they were. 56 00:05:51,255 --> 00:05:52,424 The only thing 57 00:05:53,175 --> 00:05:54,259 I can do 58 00:05:56,302 --> 00:05:57,428 is paint pictures. 59 00:05:58,514 --> 00:05:59,890 So, I started painting. 60 00:06:02,433 --> 00:06:03,684 I got rid 61 00:06:04,686 --> 00:06:05,895 of everything except it. 62 00:06:06,312 --> 00:06:07,814 You've overcome a lot. 63 00:06:10,150 --> 00:06:11,359 Smells good! 64 00:06:11,943 --> 00:06:13,903 Sake-steamed clam with a Korean flavor. 65 00:06:14,904 --> 00:06:15,947 Thank you. 66 00:06:23,913 --> 00:06:24,789 It's so good. 67 00:06:30,586 --> 00:06:31,586 Welcome. 68 00:06:31,795 --> 00:06:33,130 Are you talking about old tales again? 69 00:06:33,213 --> 00:06:36,342 I'll continue to tell stories as long as the wind still blows. 70 00:06:37,884 --> 00:06:40,220 Give me the usual and the same as her. 71 00:06:40,513 --> 00:06:41,555 Understood. 72 00:06:44,683 --> 00:06:45,517 Thank you. 73 00:06:45,642 --> 00:06:46,977 This is really yummy. 74 00:06:47,936 --> 00:06:49,020 Thank you. 75 00:07:13,502 --> 00:07:15,212 We haven't had this big an earthquake in a while. 76 00:07:15,629 --> 00:07:16,882 Since that day, I think. 77 00:07:18,883 --> 00:07:19,967 You're right. 78 00:07:20,176 --> 00:07:21,677 It was like that day, 15 years ago. 79 00:07:26,307 --> 00:07:28,391 Why did something like this happen? 80 00:08:43,840 --> 00:08:45,967 Happy Birthday, Manami! 81 00:08:46,050 --> 00:08:47,176 Manami? 82 00:09:03,067 --> 00:09:04,609 Another 100 years, is it? 83 00:09:05,318 --> 00:09:07,446 How about we just suck blood and die? 84 00:09:08,364 --> 00:09:09,906 Then we'll all be dead. 85 00:09:10,407 --> 00:09:11,950 If you want to die, then die on your own. 86 00:09:12,326 --> 00:09:14,620 I don't want to die alone. 87 00:09:14,953 --> 00:09:17,747 But I'm glad that we have something to feed them. 88 00:09:19,375 --> 00:09:20,208 Excuse me... 89 00:09:26,339 --> 00:09:28,591 Am I Manami? 90 00:09:29,342 --> 00:09:30,343 Yes, Manami. 91 00:09:31,761 --> 00:09:33,221 My name is Manami? 92 00:09:33,388 --> 00:09:35,556 Yes, you're Manami. 93 00:09:36,265 --> 00:09:37,142 You're Manami. 94 00:09:37,976 --> 00:09:39,269 I am Manami. 95 00:09:42,313 --> 00:09:43,523 I'm Manami. 96 00:09:46,108 --> 00:09:47,192 Manami... 97 00:10:08,255 --> 00:10:09,465 I'm pleased to meet you. 98 00:10:11,007 --> 00:10:12,633 My name is Manami. 99 00:10:21,517 --> 00:10:22,477 Please eat. 100 00:10:22,935 --> 00:10:24,354 We have plenty of food. 101 00:10:49,420 --> 00:10:50,505 This is good. 102 00:11:10,732 --> 00:11:11,733 Let's eat. 103 00:11:19,198 --> 00:11:20,242 Cody, 104 00:11:20,617 --> 00:11:22,327 you take good care of Manami. 105 00:11:22,993 --> 00:11:24,412 We need her 106 00:11:24,495 --> 00:11:26,373 for us to live another 100 years. 107 00:11:31,669 --> 00:11:33,671 It's been 15 years since then. 108 00:11:35,673 --> 00:11:39,552 Manami, you live on without knowing that there used to be an outside world. 109 00:11:40,428 --> 00:11:43,012 I've always found it strange, but, 110 00:11:43,346 --> 00:11:46,225 how come, on that day, your name was the only thing you remembered? 111 00:11:47,101 --> 00:11:49,727 Even though you can't remember a single thing about your past. 112 00:11:50,229 --> 00:11:51,063 Why is that? 113 00:11:51,147 --> 00:11:52,231 May I have some wine? 114 00:11:52,440 --> 00:11:53,606 Same here. 115 00:11:53,690 --> 00:11:55,191 Comforting yourself with wine again. 116 00:11:55,316 --> 00:11:57,403 The truth is that I want to eat you. 117 00:11:58,653 --> 00:12:00,613 You are going to have a feast tomorrow. 118 00:12:00,697 --> 00:12:02,241 Be patient. 119 00:12:02,950 --> 00:12:04,451 Everyone has changed. 120 00:12:05,368 --> 00:12:08,122 Peace is wonderful! 121 00:12:09,706 --> 00:12:11,916 The peaceful days right now might only exist 122 00:12:12,000 --> 00:12:13,834 because the outside world has ended. 123 00:12:15,170 --> 00:12:16,546 What is he talking about? 124 00:12:17,255 --> 00:12:18,630 Well, I'll leave now. 125 00:12:19,173 --> 00:12:20,800 Me, too. Thank you. 126 00:12:20,925 --> 00:12:22,260 Please come back tomorrow. 127 00:12:25,804 --> 00:12:27,682 I hope it'll be a good day tomorrow. 128 00:12:28,141 --> 00:12:30,476 -You always look happy. -Yes. 129 00:12:32,019 --> 00:12:34,021 Because it's a paradise here. 130 00:12:52,831 --> 00:12:54,249 -Good morning. -Good morning. 131 00:12:58,170 --> 00:12:59,087 Good morning! 132 00:13:06,344 --> 00:13:07,178 Hurry up. 133 00:13:07,637 --> 00:13:09,139 -Good morning. -Good morning. 134 00:13:16,395 --> 00:13:17,271 Good morning. 135 00:13:23,945 --> 00:13:25,237 What did you pick up? 136 00:13:26,571 --> 00:13:29,283 It's a secret. Don't worry about it. 137 00:13:30,034 --> 00:13:30,909 Okay. 138 00:13:31,535 --> 00:13:32,577 Akari. 139 00:13:33,955 --> 00:13:35,789 Akari, your mom is calling you. 140 00:13:36,164 --> 00:13:36,998 Okay. 141 00:13:37,624 --> 00:13:39,460 -Akari, good morning. -Good morning. 142 00:13:39,585 --> 00:13:41,336 -Akari, are you eating well? -Yes. 143 00:13:41,419 --> 00:13:43,421 Akari, you look fine today as always. 144 00:13:43,547 --> 00:13:44,673 Yes, I'm good. 145 00:13:50,136 --> 00:13:52,305 Be careful. You might fall down the stairs. 146 00:13:52,430 --> 00:13:53,473 I'm all right. 147 00:13:54,224 --> 00:13:55,392 You're a good girl. 148 00:14:01,522 --> 00:14:03,274 It's time! 149 00:14:08,862 --> 00:14:12,408 Vampire nurses can't wait for this day every week, can they? 150 00:14:12,491 --> 00:14:13,867 Of course not. 151 00:14:14,535 --> 00:14:17,913 On top of that, Cody doesn't have any blood. He sure is something. 152 00:14:18,455 --> 00:14:20,416 You could have gone without his blood. 153 00:14:20,958 --> 00:14:22,084 You are dark. 154 00:14:29,049 --> 00:14:30,134 Who's next? 155 00:14:34,722 --> 00:14:37,390 Vampires don't die easily. That's good. 156 00:14:38,266 --> 00:14:39,935 Why are you suddenly saying that? 157 00:14:40,019 --> 00:14:43,813 We humans never know when we will get sick or hurt. We have to worry all the time. 158 00:14:45,273 --> 00:14:46,400 If I became a vampire, 159 00:14:46,483 --> 00:14:48,901 I wouldn't have to worry about all those things. 160 00:14:49,652 --> 00:14:53,281 Hey, would you bite me? 161 00:14:53,990 --> 00:14:55,950 Would you at least bite Akari? 162 00:14:56,159 --> 00:14:57,909 We can't do that to Akari, 163 00:14:59,329 --> 00:15:01,748 because she is the only human born here. 164 00:15:02,289 --> 00:15:05,501 She is the hope of all the people in this hotel. 165 00:15:10,298 --> 00:15:11,758 What did you pick up earlier? 166 00:15:23,894 --> 00:15:25,812 Don't you remember anything, Manami? 167 00:15:28,523 --> 00:15:31,026 These flowers, butterflies, 168 00:15:32,027 --> 00:15:33,569 the days since you came here. 169 00:15:37,240 --> 00:15:39,450 Manami, do you really not remember anything? 170 00:15:41,453 --> 00:15:42,287 No. 171 00:15:47,000 --> 00:15:48,042 I see. 172 00:15:49,293 --> 00:15:51,420 Then you can't answer my questions either. 173 00:16:02,098 --> 00:16:03,057 I don't know 174 00:16:08,561 --> 00:16:10,105 if I have memories or not. 175 00:16:15,610 --> 00:16:17,405 Many things come to mind, 176 00:16:19,197 --> 00:16:20,990 but I know they're not my memories. 177 00:16:40,342 --> 00:16:41,386 Manami? 178 00:16:41,553 --> 00:16:42,679 Manami, what happened? 179 00:16:43,847 --> 00:16:45,514 I hope she doesn't get violent like before. 180 00:16:45,597 --> 00:16:46,432 What? 181 00:16:46,515 --> 00:16:48,101 -Manami? -Let's check up on her. 182 00:16:55,023 --> 00:16:57,192 You are a horrible human. 183 00:16:58,152 --> 00:17:00,362 Do you really love your daughter? 184 00:17:01,530 --> 00:17:02,781 It was a joke. 185 00:17:05,366 --> 00:17:06,827 This is paradise. 186 00:17:07,661 --> 00:17:10,872 Yep! Let's continue living in this paradise. 187 00:17:15,668 --> 00:17:16,627 Did you find her? 188 00:17:17,211 --> 00:17:18,172 No. 189 00:17:18,589 --> 00:17:20,381 I hope she's safe. 190 00:17:24,261 --> 00:17:26,512 If something happens to Manami, we will be in trouble. 191 00:17:26,637 --> 00:17:29,599 It would be even more troublesome if she wakes up. 192 00:17:30,183 --> 00:17:32,351 Her blood is of a rare kind. 193 00:17:32,977 --> 00:17:34,562 We have to take care of her. 194 00:18:14,976 --> 00:18:16,143 Manami? 195 00:18:17,686 --> 00:18:19,022 Let's go back, Manami. 196 00:18:27,071 --> 00:18:27,988 Seriously. 197 00:18:28,531 --> 00:18:32,201 Didn't you promise you wouldn't come to this hallway since it's dangerous? 198 00:18:33,744 --> 00:18:35,079 For everyone's safety. 199 00:18:35,788 --> 00:18:37,164 But Manami was only... 200 00:18:40,709 --> 00:18:41,751 I'm sorry. 201 00:19:20,081 --> 00:19:23,458 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 202 00:19:24,501 --> 00:19:26,880 I'm sorry. I'm sorry. 203 00:19:28,130 --> 00:19:30,007 Why didn't you come? 204 00:19:30,090 --> 00:19:32,468 I'm sorry. I'm sorry... 205 00:19:37,473 --> 00:19:41,810 I'm sorry. I'm sorry... 206 00:19:42,060 --> 00:19:42,894 Murderer. 207 00:19:43,353 --> 00:19:46,106 Murderer. Murderer. 208 00:19:46,189 --> 00:19:48,608 -Murderer. -It was your fault. 209 00:19:48,691 --> 00:19:51,528 -Murderer. -You should have died. You are horrible! 210 00:20:00,119 --> 00:20:02,122 I'm a murderer. 211 00:20:04,999 --> 00:20:06,584 But I forgot. 212 00:20:10,379 --> 00:20:12,048 I forgot everything. 213 00:20:15,426 --> 00:20:17,637 Mom, are you having fun living in this hotel? 214 00:20:20,222 --> 00:20:23,309 Akari, the outside world is scary. 215 00:20:23,975 --> 00:20:27,188 There are handicapped people, poor people, 216 00:20:27,730 --> 00:20:29,064 innocent people. 217 00:20:29,314 --> 00:20:32,193 It's a scary world in which even the harmless people 218 00:20:32,276 --> 00:20:35,070 could be bullied if people thought they are weak. 219 00:20:37,280 --> 00:20:38,783 This is the land of happiness. 220 00:20:41,534 --> 00:20:43,828 I only think of your happiness. 221 00:20:45,455 --> 00:20:47,999 Your happiness is foremost in my thoughts. 222 00:20:51,086 --> 00:20:52,671 Then, are you happy, Mother? 223 00:20:59,927 --> 00:21:01,845 I forgot what the blue sky looks like. 224 00:21:13,190 --> 00:21:14,775 -Are you taking a break? -Yeah. 225 00:21:15,526 --> 00:21:17,277 I'm out of blue paint. 226 00:21:23,242 --> 00:21:24,576 Here's more paint for you. 227 00:21:24,743 --> 00:21:27,162 Thank you as always. 228 00:21:35,920 --> 00:21:37,880 Thank you. You're a good girl. 229 00:21:42,593 --> 00:21:44,012 Cody, are you happy 230 00:21:44,512 --> 00:21:45,596 living in this hotel? 231 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 I'm happy, without a doubt. 232 00:21:49,058 --> 00:21:53,688 My mom said for the first time that she felt glad to be born. 233 00:21:55,148 --> 00:21:56,857 She is happy because I am here. 234 00:21:57,859 --> 00:21:58,901 Good to hear that. 235 00:22:01,695 --> 00:22:04,282 How about you, Cody? 236 00:22:06,533 --> 00:22:07,617 Akari? 237 00:22:10,413 --> 00:22:11,580 Lin is calling you. 238 00:22:12,289 --> 00:22:14,416 You need to listen to your mom. 239 00:22:16,126 --> 00:22:17,210 Thank you. 240 00:22:20,464 --> 00:22:21,882 Cody got me the wrong color. 241 00:22:26,469 --> 00:22:27,429 Cody? 242 00:22:30,849 --> 00:22:31,932 I'll go ask him. 243 00:22:32,433 --> 00:22:35,103 It's okay. I'll be here tomorrow and after that. 244 00:22:35,312 --> 00:22:37,104 Don't worry. I want to see your painting soon. 245 00:22:41,109 --> 00:22:42,359 What happened, Akari? 246 00:22:44,153 --> 00:22:45,404 She's so cute. 247 00:22:47,239 --> 00:22:48,157 Cheers! 248 00:22:48,532 --> 00:22:50,785 -Cheers! -Cheers! Let's drink. 249 00:22:56,290 --> 00:22:59,001 -There's nothing like fresh blood. -Yeah, it's so good. 250 00:23:44,044 --> 00:23:45,129 What is this place? 251 00:23:45,629 --> 00:23:46,631 A storage room? 252 00:23:48,924 --> 00:23:50,843 Cody? Are you here? 253 00:24:20,371 --> 00:24:22,583 TOP SECRET 254 00:24:22,666 --> 00:24:24,750 CONSTANT HUMAN BLOOD SUPPLY PROJECT 255 00:24:29,505 --> 00:24:33,426 "The first step is to supply human blood. To gather humans who have high fertility 256 00:24:33,509 --> 00:24:37,471 in a hotel and make them believe that the outside world has ended." 257 00:24:38,556 --> 00:24:39,764 I can't believe this. 258 00:24:42,476 --> 00:24:43,519 No. 259 00:24:44,269 --> 00:24:47,523 No. No. 260 00:24:47,982 --> 00:24:49,608 No. No. 261 00:24:51,735 --> 00:24:53,154 I don't believe it! 262 00:25:50,917 --> 00:25:51,918 What happened? 263 00:25:55,506 --> 00:25:57,257 You gave her the wrong color. 264 00:26:00,843 --> 00:26:02,512 I'll give you the paint tomorrow. 265 00:26:02,804 --> 00:26:03,888 But today... 266 00:26:25,952 --> 00:26:28,745 Thank you. Thank you, everyone. 267 00:26:35,752 --> 00:26:38,630 -Happy birthday. -Happy birthday, Manami! 268 00:26:39,381 --> 00:26:42,259 My next birthday will be... 17212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.