All language subtitles for fico-abso-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,280 --> 00:01:00,887 A film by Petri Kotwica 2 00:01:01,920 --> 00:01:08,485 ABSOLUTION 3 00:03:15,240 --> 00:03:17,288 Congratulations. 4 00:03:22,840 --> 00:03:25,889 - How long do you think? - I'm not playing this game. 5 00:03:25,960 --> 00:03:29,123 - Two, three years max. - You don't know. 6 00:03:29,240 --> 00:03:32,767 They're shy. Not all couples touch each other all the time. 7 00:03:34,800 --> 00:03:37,246 - More bubbly? - Thank you. 8 00:03:43,400 --> 00:03:45,289 - Here you go. - Thank you. 9 00:03:47,360 --> 00:03:51,046 The groom is looking at you more than at his bride. 10 00:03:54,480 --> 00:03:57,051 - Should I drink both of these? - Yeah. 11 00:04:07,000 --> 00:04:09,571 - Give me the keys. - Why? 12 00:04:09,760 --> 00:04:11,683 You've had at least three glasses. 13 00:04:26,280 --> 00:04:27,930 Is everything alright? 14 00:04:28,840 --> 00:04:32,845 Yes. I probably ate too much. 15 00:04:33,160 --> 00:04:36,960 Shall we just go home? I can call them and cancel. 16 00:04:37,200 --> 00:04:39,043 We can't cancel now. 17 00:04:39,120 --> 00:04:42,090 Mum's cooking Zander because it's your favourite. 18 00:04:42,160 --> 00:04:44,322 She'll be disappointed. 19 00:04:49,080 --> 00:04:50,730 Let it play. 20 00:04:58,280 --> 00:05:01,727 This is a synthesizer. It's not going to sound like this. 21 00:05:01,840 --> 00:05:03,365 It sounds amazing. 22 00:05:41,120 --> 00:05:44,363 - Does it hurt all the time? - Not the whole time. 23 00:05:45,120 --> 00:05:49,170 We're going to the hospital to check that everything's okay. 24 00:05:53,840 --> 00:05:56,491 - I'm driving. - No, I am. You drank too much. 25 00:05:56,600 --> 00:06:00,127 Send mum a message. Tell her we're not coming. Go on. 26 00:06:47,240 --> 00:06:49,368 Are you alright? 27 00:06:49,600 --> 00:06:51,602 What was that? 28 00:06:52,440 --> 00:06:53,771 Kiia, we have to go. 29 00:06:53,840 --> 00:06:57,561 - I want to know what it was. - A rubbish bin or something. 30 00:06:57,720 --> 00:06:59,927 We don't have time for this. 31 00:07:01,200 --> 00:07:03,043 I'll go and have a look. 32 00:07:29,080 --> 00:07:31,162 Lauri, come back! 33 00:07:35,840 --> 00:07:37,604 Lauri! 34 00:07:56,920 --> 00:08:00,811 - What was it? - I couldn't see anything out there. 35 00:08:02,000 --> 00:08:04,082 It must have been a deer. 36 00:08:08,280 --> 00:08:10,362 34th week of pregnancy. 37 00:08:11,000 --> 00:08:12,490 Yes. 38 00:08:12,720 --> 00:08:16,805 Our first baby died three years ago, on the same week. 39 00:08:18,400 --> 00:08:20,004 Okay. 40 00:08:43,560 --> 00:08:45,688 Don't worry, honey. 41 00:08:46,400 --> 00:08:48,926 Everything's going to be alright. 42 00:08:49,240 --> 00:08:53,006 32 years old, high-risk birth. 34th week of pregnancy. 43 00:08:59,400 --> 00:09:01,164 It's going to be okay. 44 00:09:43,880 --> 00:09:45,644 Lauri Haapasalo? 45 00:09:52,440 --> 00:09:54,363 - Pate Wilman. - Timo Tirronen. 46 00:09:54,440 --> 00:09:57,091 - Hanna Tirronen. - Welcome. 47 00:09:58,560 --> 00:10:01,803 - Have you had a lot of offers? - We've had a few. 48 00:10:19,120 --> 00:10:20,963 This is ours. 49 00:10:40,240 --> 00:10:41,890 Admit it. 50 00:10:42,000 --> 00:10:45,368 Okay, I admit it's kind of adorable. 51 00:10:45,480 --> 00:10:48,529 I also admit we can't afford it. 52 00:10:56,160 --> 00:10:59,084 Jesus... Yeah, these are going to do it. 53 00:10:59,160 --> 00:11:03,245 - We'll offer 20 grand below... - We can't afford it, Timo. 54 00:11:04,600 --> 00:11:08,082 Do you want us to miss out on this one, too? 55 00:11:11,560 --> 00:11:13,289 Please don't. Look. 56 00:11:16,720 --> 00:11:19,371 Besides, you can work at home. 57 00:11:19,560 --> 00:11:23,201 But I'd have to drive an extra hour and a half to work every day. 58 00:11:23,280 --> 00:11:26,124 Think how much time that is in a year. 59 00:11:26,240 --> 00:11:28,686 - Yeah, but... - Yeah but yeah but... 60 00:11:28,800 --> 00:11:31,451 You can play the lottery all you want. 61 00:11:31,600 --> 00:11:35,685 But I'm not taking out a mortgage that leaves us with nothing to spend. 62 00:11:35,800 --> 00:11:38,371 And think about the renovation costs. 63 00:11:40,520 --> 00:11:42,329 Oh, fuck it! 64 00:12:00,800 --> 00:12:03,883 Alright, let's wait another 20 years then. 65 00:12:04,960 --> 00:12:08,965 - We can move once we retire. - You're so bloody childish. 66 00:12:59,200 --> 00:13:02,602 I run and dance and scream it off. 67 00:13:02,880 --> 00:13:06,168 I jump, jump, jump, jump it off. 68 00:13:06,560 --> 00:13:09,928 I run and dance and scream it off. 69 00:13:10,160 --> 00:13:13,642 I jump, jump, jump, jump it off. 70 00:13:13,960 --> 00:13:17,043 The demon lets go. 71 00:13:30,920 --> 00:13:32,684 Timo! 72 00:13:36,880 --> 00:13:38,609 Timo! 73 00:14:19,600 --> 00:14:21,364 Timo... 74 00:14:34,680 --> 00:14:37,570 He's unconscious. Come quickly. 75 00:14:39,920 --> 00:14:42,764 Help! 76 00:15:23,080 --> 00:15:25,367 - Lauri Haapasalo? - Yes. 77 00:15:26,080 --> 00:15:28,208 I'm Ducts: Sam mm. 78 00:15:28,360 --> 00:15:31,443 - Congratulations, you have a son. - How's my wife? 79 00:15:31,520 --> 00:15:34,569 The operation went well. She's in the recovery room. 80 00:15:34,680 --> 00:15:36,682 Let's go see your family. 81 00:15:36,800 --> 00:15:40,805 We had to perform a C-section because the baby's pulse was low. 82 00:16:07,280 --> 00:16:10,204 Good boy. You'll be warm in here. 83 00:17:04,680 --> 00:17:06,569 You're grabbing my hair. 84 00:17:24,280 --> 00:17:26,203 I'll have it fixed in two days. 85 00:18:41,560 --> 00:18:43,244 “HONEYPRIEST” CALLING 86 00:18:43,400 --> 00:18:45,243 I'll get that for you. 87 00:18:46,520 --> 00:18:48,124 Thank you. 88 00:18:50,720 --> 00:18:52,563 Hi, honey. 89 00:18:53,000 --> 00:18:57,369 It's okay. No problem. See you soon. 90 00:18:59,240 --> 00:19:03,609 Thank you so much. I'm not used to needing more than two hands. 91 00:19:04,280 --> 00:19:06,647 - Congratulations. - Thank you. 92 00:19:06,800 --> 00:19:08,086 Did it go alright? 93 00:19:08,240 --> 00:19:12,484 Yes, but it was a bit rushed. He was almost born on the way here. 94 00:19:15,080 --> 00:19:17,560 - I'm Kiia. - Hanna. 95 00:19:18,000 --> 00:19:20,731 Or 'Happo", as Tirronen says. 96 00:19:20,800 --> 00:19:24,043 My husband. He's in there, all bandaged up. 97 00:19:24,680 --> 00:19:27,206 I'm sorry. Is it serious? 98 00:19:28,440 --> 00:19:30,522 They patched up his brain a bit. 99 00:19:30,920 --> 00:19:35,005 For a moment I thought it was all over, but I'm sure he'll make it. 100 00:19:36,240 --> 00:19:38,766 He was hit by a car last week. 101 00:19:39,360 --> 00:19:41,010 Oh no... 102 00:19:42,000 --> 00:19:44,526 Sorry, my ride's here. 103 00:19:44,800 --> 00:19:47,485 I hope your husband gets well soon. 104 00:20:05,360 --> 00:20:07,442 Daddy's bought some flowers. 105 00:20:08,040 --> 00:20:12,409 - Look how beautiful they are. - They're actually for mummy. 106 00:20:13,920 --> 00:20:16,571 Such beautiful flowers, aren't they? 107 00:20:22,760 --> 00:20:28,563 Here's the crib daddy made. Well, assembled... 108 00:20:34,960 --> 00:20:36,803 Good job, dad. 109 00:20:48,880 --> 00:20:50,803 This looks lovely. 110 00:20:59,440 --> 00:21:01,124 Is Juhani asleep? 111 00:21:01,880 --> 00:21:03,644 - Juhani? - Yes. 112 00:21:04,000 --> 00:21:07,209 Just like the Seven Brothers. Juhani and Lauri. 113 00:21:07,280 --> 00:21:11,080 All we need is Tuomas, Aapo, Simeoni, Timo and Eero. 114 00:21:11,920 --> 00:21:15,720 It's a joke. I'm not going to pick our child's name by myself. 115 00:21:17,280 --> 00:21:20,284 I actually like it. Let's think about it. 116 00:21:36,640 --> 00:21:40,690 I talked to a lady at the hospital whose husband had been in surgery. 117 00:21:40,760 --> 00:21:43,206 He was hit by a car two weeks ago. 118 00:21:43,680 --> 00:21:45,648 I hope he's alright. 119 00:21:45,920 --> 00:21:48,366 Apparently he'll recover. 120 00:21:49,080 --> 00:21:50,730 Good. 121 00:21:59,760 --> 00:22:02,730 Are you sure it was a deer? 122 00:22:04,600 --> 00:22:08,730 - How come? - You said we hit a deer. 123 00:22:09,920 --> 00:22:13,049 I said it couldn't have been anything else. 124 00:22:27,680 --> 00:22:29,569 It's gorgeous. 125 00:22:30,520 --> 00:22:32,568 It's absolutely beautiful 126 00:22:41,760 --> 00:22:44,730 For the most beautiful mother in the world. 127 00:22:45,960 --> 00:22:47,564 Thank you. 128 00:22:47,640 --> 00:22:49,483 I love you. 129 00:22:49,800 --> 00:22:51,848 I love you too. 130 00:23:05,600 --> 00:23:07,489 I've missed you so much. 131 00:23:09,880 --> 00:23:12,531 Hey little fellow, your mum's amazing. 132 00:23:16,240 --> 00:23:19,642 - You can call him Juhani. - Really? 133 00:23:21,280 --> 00:23:23,169 I like it. 134 00:24:06,240 --> 00:24:09,449 I would have searched all night if I'd had the time. 135 00:24:10,840 --> 00:24:12,604 You understand that, right? 136 00:24:13,880 --> 00:24:15,564 What are you talking about? 137 00:24:18,480 --> 00:24:20,562 I'm not absolutely sure... 138 00:24:24,360 --> 00:24:27,284 ...that it was a deer. It was so dark. 139 00:24:31,840 --> 00:24:36,004 You have to understand that I was only thinking about you... 140 00:24:36,520 --> 00:24:38,284 ...and our... 141 00:24:47,520 --> 00:24:50,251 You met the lady at the hospital? 142 00:24:52,880 --> 00:24:54,609 There. 143 00:25:01,560 --> 00:25:05,360 If it turns out that it was us, I'm going to say I was driving. 144 00:25:06,320 --> 00:25:09,403 It's a nice gesture, but I was driving. 145 00:25:14,120 --> 00:25:17,488 Hello, can you tell me which ward my uncle is in? Mr. Tirronen. 146 00:25:17,600 --> 00:25:20,729 - Timo Tirronen? - Yes. 147 00:25:21,680 --> 00:25:25,571 - Visiting hours are just about over. - We’ll just quickly say hello. 148 00:25:32,000 --> 00:25:35,004 Trust me, you're breastfeeding a small baby. 149 00:25:35,120 --> 00:25:37,885 I don't want you caught up in a police investigation. 150 00:25:38,000 --> 00:25:40,287 I'm not going to lie. 151 00:27:05,320 --> 00:27:07,129 Hello. 152 00:27:40,720 --> 00:27:44,281 - Well? - Good news, I guess. 153 00:27:44,400 --> 00:27:47,324 Tirronen's accident didn't happen anywhere near where we were. 154 00:27:47,440 --> 00:27:51,126 And they saw a dark car speeding away. 155 00:29:26,880 --> 00:29:29,281 - Hi. - You're here again. 156 00:29:29,760 --> 00:29:31,967 Yes, we had a check-up. 157 00:29:32,760 --> 00:29:35,604 How's your husband? Is he any better? 158 00:29:45,520 --> 00:29:50,845 - Did the accident happen in the city? - It happened in Parainen. 159 00:29:51,640 --> 00:29:56,123 We had an argument. Timo went out for a cigarette at Lillholmen Bridge. 160 00:29:56,200 --> 00:29:59,488 Then this stupid car appeared out of nowhere. 161 00:30:00,600 --> 00:30:04,491 - Sorry... It could be the hospital. - Go ahead. 162 00:30:05,440 --> 00:30:07,044 Hanna Tirronen. 163 00:30:07,120 --> 00:30:11,125 Hi, this is Pate Wilman. Congratulations on your new house. 164 00:30:11,240 --> 00:30:14,403 Your offer was accepted. The owner was glad that you - 165 00:30:14,480 --> 00:30:17,290 are moving back to the archipelago. 166 00:30:17,400 --> 00:30:22,327 just when we found our dream home, my husband ends up in hospital. 167 00:30:23,280 --> 00:30:26,523 Actually it would be great to fix up the house, - 168 00:30:26,680 --> 00:30:29,126 just to surprise Timo when he wakes up. 169 00:30:29,200 --> 00:30:32,283 First I'd tell him someone snatched it from under our noses. 170 00:30:32,400 --> 00:30:36,166 Then we'd drive over, and... I'd show him the keys! 171 00:30:36,240 --> 00:30:38,607 It has a sauna with a wood-burning stove. 172 00:30:38,720 --> 00:30:42,042 Way better than our normal half-hour slot at our common sauna. 173 00:30:42,120 --> 00:30:45,681 Timo loves the sauna. He's mad about it! 174 00:30:45,800 --> 00:30:48,610 He likes it so hot that I can't sit beside him. 175 00:30:48,720 --> 00:30:52,645 It's a lovely idea. Why don't you just buy the house? 176 00:30:52,760 --> 00:30:55,047 We don't even have the down payment. 177 00:30:55,120 --> 00:30:57,282 I guess I should play the lottery. 178 00:30:57,400 --> 00:31:01,291 Except I never win anything. Well, maybe a comb in a raffle. 179 00:31:02,040 --> 00:31:03,644 What do you do for a living? 180 00:31:03,760 --> 00:31:08,482 Timo's an underpaid translator. I work at the library. 181 00:31:11,560 --> 00:31:15,610 - Isn't he cute? - He's three weeks old today. 182 00:31:18,000 --> 00:31:20,002 Is he your first? 183 00:31:21,600 --> 00:31:23,090 Yes. 184 00:31:26,200 --> 00:31:30,364 I'm going to give you this three-week birthday present. 185 00:31:32,280 --> 00:31:35,409 You can scratch it at home. You might win a comb. 186 00:31:36,720 --> 00:31:38,324 Thank you. 187 00:31:38,480 --> 00:31:40,209 I have to go. 188 00:32:24,000 --> 00:32:27,641 - What is it, honey? - Help me. 189 00:32:33,040 --> 00:32:35,247 It happened at Lillholmen. 190 00:32:38,160 --> 00:32:41,846 I went to the hospital and spoke to that lady. 191 00:32:45,760 --> 00:32:48,161 Did you really talk to the police? 192 00:32:51,720 --> 00:32:54,564 I thought there was no point. 193 00:32:58,640 --> 00:33:00,404 Forgive me. 194 00:33:03,040 --> 00:33:08,888 “If the driver of a vehicle who is involved in an accident- 195 00:33:09,000 --> 00:33:13,642 neglects their duty to stop immediately and to assist anyone..." 196 00:33:13,720 --> 00:33:16,564 Stop it. This has nothing to do with us. 197 00:33:16,640 --> 00:33:20,440 Lillholmen Bridge. My God, which part don't you understand? 198 00:33:29,160 --> 00:33:33,882 Kiia, honey. No-one can judge us for bad luck. 199 00:33:34,000 --> 00:33:37,607 I've run over someone with our car. Do you understand? 200 00:33:37,880 --> 00:33:40,008 I've run over a human being! 201 00:33:44,960 --> 00:33:47,964 If you turn yourself in, is that man going to wake up sooner? 202 00:33:48,120 --> 00:33:51,966 Will the world become a better place if we are interrogated by the police? 203 00:33:52,080 --> 00:33:55,243 And go through all that useless grief? 204 00:33:58,240 --> 00:34:00,208 Listen to yourself. 205 00:34:01,560 --> 00:34:05,485 You're supposed to be teaching others right from wrong. 206 00:34:20,760 --> 00:34:25,049 - You only came in now because... - We've been so busy with the baby. 207 00:34:25,440 --> 00:34:27,124 I see. 208 00:34:28,800 --> 00:34:32,247 It seems quite likely that it was your car. 209 00:34:32,400 --> 00:34:36,007 It would be a case of reckless endangerment- 210 00:34:36,720 --> 00:34:39,485 and possibly causing bodily harm. 211 00:34:39,640 --> 00:34:43,725 But there are extenuating circumstances. 212 00:34:44,480 --> 00:34:47,848 Since you are both testifying that you stayed on your lane. 213 00:34:47,920 --> 00:34:51,083 Just to make things clear, I'll say this again: 214 00:34:51,360 --> 00:34:55,604 if we hit that man, he had to be standing in the middle of the road. 215 00:34:56,160 --> 00:34:58,447 And you hadn't consumed any alcohol? 216 00:34:58,560 --> 00:35:01,370 I'm a priest. I don't drink and drive. 217 00:35:06,040 --> 00:35:09,601 I'm relieved they said “extenuating circumstances' so many times. 218 00:35:09,880 --> 00:35:12,008 She mentioned it once. 219 00:35:12,600 --> 00:35:15,126 All these lies make me sick. 220 00:35:16,960 --> 00:35:20,851 Anyone else would have done the same. We didn't really lie. 221 00:35:21,840 --> 00:35:23,649 And no more talking to that lady. 222 00:35:23,760 --> 00:35:26,366 We'll see them in court once her husband recovers. 223 00:35:26,440 --> 00:35:30,286 - What if he doesn't recover? - He will. 224 00:35:32,240 --> 00:35:34,607 Last night I dreamt that he died. 225 00:36:12,400 --> 00:36:17,531 And getting into a boat Jesus crossed over and came to his own city. 226 00:36:17,640 --> 00:36:22,248 And behold, some people brought to him a paralytic, lying on a bed. 227 00:36:22,640 --> 00:36:26,565 And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic: 228 00:36:26,800 --> 00:36:32,250 “Take heart, my son. Your sins are forgiven." 229 00:36:36,360 --> 00:36:39,887 And behold, some of the scribes said to themselves: 230 00:36:40,800 --> 00:36:42,643 “This man is blaspheming.“ 231 00:36:43,320 --> 00:36:46,130 But Jesus, knowing their thoughts, said: 232 00:36:48,200 --> 00:36:51,727 “Why do you think evil in your hearts?' 233 00:37:20,080 --> 00:37:22,447 For which is easier to say, - 234 00:37:23,160 --> 00:37:25,606 “Your sins are forgiven' - 235 00:37:27,760 --> 00:37:30,889 or to say, 'Rise and walk'? 236 00:37:32,760 --> 00:37:36,082 Almighty God, our heavenly Father. 237 00:37:36,520 --> 00:37:38,602 Your grace and love are great. 238 00:37:38,960 --> 00:37:41,088 Please accept your servant. 239 00:37:41,200 --> 00:37:44,283 Protect him at his moment of death... 240 00:40:06,440 --> 00:40:09,444 BABY BOY HAAPASALO 241 00:40:19,960 --> 00:40:22,247 I want to help that woman. 242 00:40:23,680 --> 00:40:26,047 Try to think about something else. 243 00:41:16,720 --> 00:41:18,609 Here is your receipt. 244 00:41:45,400 --> 00:41:47,164 Hello. 245 00:41:49,000 --> 00:41:50,650 Hi. 246 00:41:50,840 --> 00:41:53,969 - Remember the scratch card? - Yes... 247 00:41:56,480 --> 00:41:58,926 - Are you sure you'll be alright? - Sure. 248 00:41:59,120 --> 00:42:01,088 You have to go out once in a while. 249 00:42:01,520 --> 00:42:06,890 - So who's coming to the sauna party? - Mari, Riikka and Karoliina. 250 00:42:09,760 --> 00:42:11,649 Is everything alright? 251 00:42:12,360 --> 00:42:16,570 I'm going out without Juhani for the first time. I'm a bit nervous. 252 00:42:17,960 --> 00:42:21,442 Give him a bottle at eight or when he wakes up. 253 00:42:22,640 --> 00:42:24,324 Bye. 254 00:43:05,800 --> 00:43:08,451 - Hi. Come in. - Thank you. 255 00:43:22,160 --> 00:43:25,801 15,000 divided by two is 7,500. 256 00:43:27,120 --> 00:43:28,963 This is unreal. 257 00:43:29,240 --> 00:43:31,288 That's what we agreed. 258 00:43:31,680 --> 00:43:33,523 I almost forgot. 259 00:43:35,200 --> 00:43:37,282 You also won this comb. 260 00:43:41,480 --> 00:43:43,289 It's just... 261 00:43:44,800 --> 00:43:49,601 We hardly know each other and you do something like this for me. 262 00:43:52,920 --> 00:43:54,763 You're an angel. 263 00:44:01,200 --> 00:44:02,850 How's your husband? 264 00:44:04,760 --> 00:44:08,287 Same as before. He'll make it. 265 00:44:08,560 --> 00:44:13,805 I'm sure he'll recover quicker at your new home than in a hospital. 266 00:44:13,880 --> 00:44:16,884 By summer you will have left this whole thing behind. 267 00:44:17,000 --> 00:44:20,288 Yes. You're absolutely right. 268 00:44:22,720 --> 00:44:24,324 Everything's alright. 269 00:44:24,480 --> 00:44:27,563 I just wanted to ask how much milk I can give him. 270 00:44:30,120 --> 00:44:31,963 Okay, sorry. 271 00:44:32,960 --> 00:44:37,841 How are you guys doing? Come home soon, okay? 272 00:44:38,600 --> 00:44:42,082 - I love you. Bye. - Okay, bye. 273 00:44:46,720 --> 00:44:50,361 Sorry. It was my husband. A breastfeeding problem. 274 00:44:50,560 --> 00:44:52,608 They're common among men. 275 00:44:53,880 --> 00:44:58,204 - Is he still on paternity leave? - He didn't really get any. 276 00:44:59,320 --> 00:45:05,123 Let me guess. He's either a teacher, a doctor or an executive. 277 00:45:06,400 --> 00:45:09,563 Kind of all of the above. He's a priest. 278 00:45:10,400 --> 00:45:11,731 Wow. 279 00:45:19,160 --> 00:45:22,289 That picture of the two of you is really sweet. 280 00:45:25,520 --> 00:45:28,444 - It's our engagement photo. - Really? 281 00:45:30,560 --> 00:45:34,963 We got engaged at the Kiren during a gig by Sielun Veljet. 282 00:45:36,920 --> 00:45:39,890 Timo pulled the ring out of his pocket- 283 00:45:40,040 --> 00:45:43,203 just as they were playing this tune, About Love. 284 00:45:43,400 --> 00:45:47,450 I've been practicing it so I can surprise Timo when he wakes up. 285 00:45:59,560 --> 00:46:03,690 - Please don't. - Sorry, I wasn't thinking. 286 00:46:07,080 --> 00:46:10,527 Hey, Timo taught me this. 287 00:46:15,800 --> 00:46:18,007 It's kind of bluesy. 288 00:47:13,560 --> 00:47:15,722 I'm going for a smoke. 289 00:47:45,280 --> 00:47:48,887 I complained about how long it would take me to get to work. 290 00:47:49,240 --> 00:47:53,086 As if it were a big deal. 291 00:47:54,240 --> 00:47:58,529 Like I wouldn't drive the extra distance every day, if only Timo... 292 00:48:03,720 --> 00:48:07,611 That guy was right next to Timo. 293 00:48:08,280 --> 00:48:13,366 He just ran off to his car. And the car drove off - 294 00:48:13,560 --> 00:48:15,927 while my Timo was lying there. 295 00:48:19,160 --> 00:48:22,164 - Did you see him? - Yes. 296 00:48:24,520 --> 00:48:28,002 If only Timo had reached the hospital in time... 297 00:48:36,200 --> 00:48:37,964 Hey... 298 00:48:41,800 --> 00:48:43,928 What's the matter? 299 00:48:45,400 --> 00:48:48,210 - Is everything alright at home? - Yes. Sorry. 300 00:48:48,320 --> 00:48:50,084 My angel... 301 00:48:51,000 --> 00:48:52,684 Angel. 302 00:49:23,240 --> 00:49:26,528 I called you several times. Why didn't you answer? 303 00:49:27,160 --> 00:49:29,162 I met Hanna Tirronen. 304 00:49:32,520 --> 00:49:36,286 She told me she saw you leaving her husband's side - 305 00:49:36,600 --> 00:49:40,002 and running to our car before we drove off. 306 00:49:40,240 --> 00:49:42,925 She saw you leave him in the ditch. 307 00:49:47,640 --> 00:49:49,961 I blessed him for his journey. 308 00:50:04,960 --> 00:50:06,962 I thought he was dead. 309 00:50:08,360 --> 00:50:10,328 I was sure of it. 310 00:50:10,760 --> 00:50:15,402 I would never leave anyone to die. You and the baby were in danger. 311 00:50:15,600 --> 00:50:19,446 Don't touch me. Let go of me! 312 00:50:38,520 --> 00:50:41,569 You won't have anything to do with that woman again. 313 00:50:41,640 --> 00:50:44,086 Kiia, you ran over Hanna's husband. 314 00:50:56,360 --> 00:50:58,010 You called the hospital. 315 00:50:58,440 --> 00:51:02,650 Why didn't you just tell them that you saw someone injured there? 316 00:51:34,520 --> 00:51:36,124 Hi, honey. 317 00:51:38,480 --> 00:51:40,847 Guess what? I bought it. 318 00:51:42,080 --> 00:51:44,082 I bought the house for us. 319 00:51:44,800 --> 00:51:48,043 Get up so we can go and check out your sauna. 320 00:51:48,160 --> 00:51:51,209 No need to wait until retirement. 321 00:51:52,760 --> 00:51:55,331 - Good evening. - Good evening. 322 00:51:55,600 --> 00:51:57,921 Can we talk for a moment? 323 00:51:58,880 --> 00:52:01,963 - There's damage here... - I want you to cure him. 324 00:52:04,840 --> 00:52:07,161 I want to take Timo home. 325 00:52:17,960 --> 00:52:20,361 It seems that this person did not see... 326 00:52:20,440 --> 00:52:24,286 “This person“? You must be able to tell me who ran over Timo... 327 00:52:24,400 --> 00:52:28,928 It will be up to a court to judge whether it was abandonment. 328 00:52:29,320 --> 00:52:33,848 When the driver is indicted, the court records will show... 329 00:52:33,960 --> 00:52:35,689 So? 330 00:52:36,440 --> 00:52:37,680 Well... 331 00:52:37,840 --> 00:52:40,889 I'm sorry, but I have to ask you to tell us again - 332 00:52:40,960 --> 00:52:43,088 what you saw after the accident. 333 00:52:46,080 --> 00:52:50,369 That guy was right beside Timo. He must have seen him. 334 00:52:50,480 --> 00:52:53,962 He can't be blind if he has a driving license. 335 00:52:54,160 --> 00:52:57,084 It will be difficult to prove because they... 336 00:52:58,200 --> 00:53:01,602 He had a good reason for rushing off the scene. 337 00:53:23,360 --> 00:53:26,967 Hi, this is Kiia. Please sing or play a message. 338 00:53:28,000 --> 00:53:29,650 Hi, it's Hanna. 339 00:53:29,800 --> 00:53:34,203 I just wanted to tell you that goddamn driver's turned himself in. 340 00:53:34,880 --> 00:53:37,929 And guess where I'm headed right now? 341 00:53:39,200 --> 00:53:40,850 Call me. 342 00:53:41,200 --> 00:53:42,964 Bye. 343 00:54:50,200 --> 00:54:52,646 Please sing or play a message. 344 00:54:54,480 --> 00:54:56,448 Hi, it's Hanna again. 345 00:54:58,000 --> 00:54:59,729 Call me when you can. 346 00:56:08,360 --> 00:56:12,081 I want to know the name of the driver who turned himself in. 347 00:56:12,160 --> 00:56:13,924 We are still investigating. 348 00:56:14,000 --> 00:56:16,890 Once we are certain we have the right suspect, - 349 00:56:16,960 --> 00:56:18,962 there will be an indictment. 350 00:56:19,080 --> 00:56:22,971 So when am I going to find out? 351 00:56:39,040 --> 00:56:40,804 According to our witness - 352 00:56:40,920 --> 00:56:45,289 you walked to a spot where you couldn't have missed the victim. 353 00:56:45,400 --> 00:56:47,129 I'm a priest. 354 00:56:47,200 --> 00:56:51,125 You can't honestly believe I'd leave someone lying in a ditch. 355 00:56:51,240 --> 00:56:56,007 So just to be clear... You went outside... 356 00:56:56,120 --> 00:56:58,009 I stepped out of the car... 357 00:56:58,080 --> 00:57:00,765 I tried to see as much as I could in the dark, - 358 00:57:00,840 --> 00:57:03,320 spending as much time as I could. 359 00:57:08,840 --> 00:57:10,968 I looked in every direction. 360 00:57:11,040 --> 00:57:13,884 I can assure you, we didn't see anything. 361 00:57:44,520 --> 00:57:47,046 Cantor! Can you come to the hospital this afternoon? 362 00:57:47,120 --> 00:57:49,122 I want to introduce you to Timo. 363 00:58:05,280 --> 00:58:07,044 He's awake. 364 00:58:07,400 --> 00:58:09,209 Yes, he's woken up. 365 00:58:10,680 --> 00:58:12,842 I love you. Bye. 366 00:58:14,680 --> 00:58:18,526 Hi, I would like some chrysanthemums. 367 00:58:18,640 --> 00:58:21,644 What colour? White, blue, violet? 368 00:58:21,800 --> 00:58:24,201 - Yeah... - What colour would you like? 369 00:58:24,280 --> 00:58:26,487 White and violet are good. 370 00:58:59,640 --> 00:59:01,244 Hi. 371 00:59:08,520 --> 00:59:10,363 Thank you for coming. 372 00:59:11,640 --> 00:59:14,644 I wanted to introduce you to my Tirronen... 373 00:59:14,960 --> 00:59:17,122 ...while he's still here. 374 00:59:18,200 --> 00:59:21,283 - Is he being transferred? - I'm letting him go. 375 00:59:35,160 --> 00:59:39,165 - Maybe you should wait until.. - Timo's not going to wake up. 376 00:59:40,280 --> 00:59:43,284 He doesn't have a brain that could wake up. 377 01:00:00,920 --> 01:00:02,729 You can leave now. 378 01:00:18,320 --> 01:00:20,448 Are you ready? 379 01:00:50,160 --> 01:00:52,401 You can talk to him if you wish. 380 01:00:53,720 --> 01:00:55,768 We'll give you a moment together. 381 01:01:13,040 --> 01:01:14,883 My beloved darling. 382 01:01:16,560 --> 01:01:18,164 My only one. 383 01:02:00,480 --> 01:02:05,247 A sigh is sailing, it is embracing - 384 01:02:05,400 --> 01:02:09,041 the tear that had fallen. 385 01:02:10,600 --> 01:02:14,730 This mood is warm and sad, - 386 01:02:14,880 --> 01:02:18,646 but happy all the same... 387 01:02:28,080 --> 01:02:32,290 We're geniuses, did you know? 388 01:02:32,800 --> 01:02:36,885 We invented love. 389 01:02:53,440 --> 01:02:57,001 I build a house into your heart. 390 01:02:57,120 --> 01:03:03,127 I love you, more than I love God. 391 01:04:25,400 --> 01:04:28,210 Our Father who art in heaven, - 392 01:04:28,360 --> 01:04:30,931 hallowed be thy name. 393 01:04:31,360 --> 01:04:33,488 Thy kingdom come. 394 01:04:33,680 --> 01:04:35,728 Thy will be done - 395 01:04:35,800 --> 01:04:38,883 on earth as it is in heaven. 396 01:04:39,160 --> 01:04:42,403 Give us this day our daily bread. 397 01:04:42,920 --> 01:04:45,605 And forgive us our sins, - 398 01:04:45,920 --> 01:04:50,687 as we forgive those who sin against us. 399 01:04:51,360 --> 01:04:54,170 And lead us not into temptation - 400 01:04:54,640 --> 01:04:56,642 but deliver us from evil. 401 01:04:56,840 --> 01:05:01,926 For the kingdom, the power and the glory are yours now and forever. 402 01:05:02,120 --> 01:05:03,884 Amen. 403 01:05:05,480 --> 01:05:08,086 Juhani Petri, I baptise you - 404 01:05:08,200 --> 01:05:10,123 in the name of the Father, - 405 01:05:10,320 --> 01:05:11,924 the Son - 406 01:05:12,840 --> 01:05:14,604 and the Holy Spirit. 407 01:05:14,840 --> 01:05:16,968 From earth you have come. 408 01:05:18,640 --> 01:05:20,688 To earth you shall return. 409 01:08:52,400 --> 01:08:55,563 Excuse me, is Hanna Tirronen working today? 410 01:08:56,160 --> 01:08:58,640 Hanna's on an extended leave. 411 01:09:00,080 --> 01:09:01,730 Thank you. 412 01:09:58,120 --> 01:09:59,804 - Hi. - Hello. 413 01:10:07,080 --> 01:10:09,811 - My condolences. - Thank you. 414 01:10:17,680 --> 01:10:21,366 - How are you doing? - Surprisingly well. 415 01:10:22,160 --> 01:10:26,609 I've started renovating our... my house. 416 01:10:27,680 --> 01:10:31,207 It probably helps to have a project like that. 417 01:10:31,320 --> 01:10:33,721 Something to keep you busy... 418 01:10:41,440 --> 01:10:44,091 Hello. Would you like some drinks to start? 419 01:10:44,200 --> 01:10:47,090 - This water's fine. - Okay. 420 01:10:51,680 --> 01:10:54,081 You wanted to tell me something. 421 01:10:55,360 --> 01:10:57,089 Yes. 422 01:10:59,040 --> 01:11:00,769 I was driving... 423 01:11:04,360 --> 01:11:07,091 I drove the car that ran over your husband. 424 01:11:13,960 --> 01:11:15,724 Say something. 425 01:11:17,000 --> 01:11:18,684 You were driving? 426 01:11:21,160 --> 01:11:22,844 I'm sorry... 427 01:11:33,080 --> 01:11:35,128 I understand that, - 428 01:11:35,280 --> 01:11:39,888 in some idiotic way, you've tried to help me. 429 01:11:41,000 --> 01:11:44,209 Either that, or you're an incredibly sick woman. 430 01:11:44,280 --> 01:11:46,044 Listen... 431 01:11:46,480 --> 01:11:50,121 I swear I thought we'd hit a deer. 432 01:11:51,720 --> 01:11:54,007 Please believe me. 433 01:11:54,360 --> 01:11:56,761 Is everything alright with your family? 434 01:11:56,880 --> 01:11:59,645 Now that you've spoken to the police. 435 01:12:00,280 --> 01:12:03,045 I didn't know that we had hit a person. 436 01:12:05,000 --> 01:12:09,369 I would do anything for us not to have been there that night. 437 01:12:10,600 --> 01:12:12,602 But I didn't see him... 438 01:12:12,960 --> 01:12:15,042 And I was in labour. 439 01:12:15,840 --> 01:12:20,289 I thought we'd hit a deer. 440 01:12:21,880 --> 01:12:25,168 Why couldn't you just apologise straight away - 441 01:12:25,280 --> 01:12:27,647 and then get out of my life? 442 01:12:31,000 --> 01:12:32,889 What now then? 443 01:12:35,120 --> 01:12:38,920 What am [supposed to do? Hit you? Would that make you feel better? 444 01:12:39,080 --> 01:12:41,890 What can we do to make you feel better? 445 01:12:42,000 --> 01:12:44,287 - I understand... - No, you don't! 446 01:12:48,920 --> 01:12:51,526 You have a husband, Timo's no longer here. 447 01:12:51,600 --> 01:12:53,967 Not today, not tomorrow, not ever. 448 01:12:54,240 --> 01:12:58,211 - He left Timo there like road kill! - He didn't see him. 449 01:13:01,600 --> 01:13:05,207 My husband's a priest. He would never... 450 01:13:05,360 --> 01:13:07,727 Do you really believe that? 451 01:13:12,520 --> 01:13:17,242 If your husband was telling the truth, he'd probably be sitting here. 452 01:13:20,160 --> 01:13:22,367 Why isn't he? 453 01:14:53,040 --> 01:14:56,647 The Blood of Christ, shed for you. 454 01:14:57,440 --> 01:15:00,887 The Body of Christ, given for you. 455 01:15:03,320 --> 01:15:07,006 The Blood of Christ, shed for you. 456 01:15:24,240 --> 01:15:26,368 I'll speak with her. 457 01:15:36,120 --> 01:15:37,884 Hello. 458 01:15:38,080 --> 01:15:39,809 Hello. 459 01:15:48,520 --> 01:15:50,170 Can I help you? 460 01:15:57,400 --> 01:15:59,528 I'm here to listen. 461 01:16:01,200 --> 01:16:03,680 Take your time. There's no rush. 462 01:16:07,920 --> 01:16:10,241 Are you grieving someone? 463 01:16:15,360 --> 01:16:17,442 Your husband? 464 01:16:25,280 --> 01:16:27,169 My father's dying. 465 01:16:30,000 --> 01:16:33,447 A year ago we were still doing lots of stuff together. 466 01:16:35,040 --> 01:16:37,008 Now he can't even move. 467 01:16:40,840 --> 01:16:43,844 One cannot prepare for grief. 468 01:16:45,160 --> 01:16:48,528 Everyone takes their own time and path with it. 469 01:18:08,040 --> 01:18:10,247 Getting drunk at this hour? 470 01:18:11,760 --> 01:18:15,367 - I have a request. - Well? 471 01:18:15,760 --> 01:18:19,731 I have to tell the bishop before he reads about it in the papers. 472 01:18:19,800 --> 01:18:22,451 I would like you to come with me. 473 01:18:22,680 --> 01:18:26,002 You want me to come and bullshit the bishop? 474 01:18:31,440 --> 01:18:35,286 Alright then. I guess I've become quite good at it. 475 01:18:36,600 --> 01:18:40,400 I have to do a house call first. Shall pick you up afterwards? 476 01:18:40,760 --> 01:18:43,491 I'll go mad here. We'll come with you. 477 01:19:54,720 --> 01:19:57,041 Couldn't they get a local priest? 478 01:19:57,200 --> 01:20:00,568 It's an old man who wants to spend his last days at home. 479 01:20:00,640 --> 01:20:02,404 He can't move any more. 480 01:20:02,560 --> 01:20:05,530 He used to come to our church when he was young. 481 01:20:31,360 --> 01:20:34,409 I'll be back in 10 or 15 minutes. 482 01:21:57,960 --> 01:21:59,644 It's okay... 483 01:22:15,920 --> 01:22:17,490 Help! 484 01:22:25,160 --> 01:22:26,844 Help! 485 01:24:57,360 --> 01:25:00,842 Hi, Kiia. Nothing to worry about. 486 01:25:01,520 --> 01:25:03,284 Everything's alright. 487 01:25:03,400 --> 01:25:06,404 He'll have to stay here for a week or two - 488 01:25:06,560 --> 01:25:09,131 but you can go and see him now. 489 01:30:02,280 --> 01:30:05,762 Subtitles by: Said Dakash 36586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.