All language subtitles for engThe Godfather Part III 1990 Coppola Restoration 1080p NORDiC BluRay-NOGROUP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,446 --> 00:01:53,364 My dear children. 2 00:01:53,990 --> 00:01:58,453 It is now better than several years since I moved to New York 3 00:01:59,204 --> 00:02:02,499 and I haven't seen you as much as I would like to. 4 00:02:03,625 --> 00:02:07,629 I hope you will come to this ceremony of Papal honours, 5 00:02:07,712 --> 00:02:10,131 given for my charitable work. 6 00:02:12,383 --> 00:02:15,512 The only wealth in this world is children. 7 00:02:15,595 --> 00:02:18,515 More than all the money and power on earth, 8 00:02:19,766 --> 00:02:22,101 you are my treasure. 9 00:02:23,645 --> 00:02:25,939 Anthony and Mary, 10 00:02:26,064 --> 00:02:30,985 although I en trusted your education to your mother for your own best interest, 11 00:02:31,069 --> 00:02:36,157 I look for ward to seeing you, and to a new period of harmony in our lives. 12 00:02:38,284 --> 00:02:42,831 Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration, 13 00:02:43,456 --> 00:02:48,211 and that from time to time, we can all see each other at family functions. 14 00:02:49,671 --> 00:02:54,008 Anyway, I remain your loving father. 15 00:03:23,872 --> 00:03:26,541 Hail Mary, full of grace... 16 00:03:30,086 --> 00:03:32,672 ...blessed art Thou amongst women... 17 00:03:33,423 --> 00:03:36,593 ...and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 18 00:03:37,844 --> 00:03:42,223 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners... 19 00:04:07,206 --> 00:04:13,254 Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the martyr, 20 00:04:13,379 --> 00:04:19,177 that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given. 21 00:04:31,773 --> 00:04:35,318 Do you, Michael, promise to be faithful 22 00:04:35,401 --> 00:04:37,987 to the noble purposes of this Order, 23 00:04:38,696 --> 00:04:43,618 to have a special care for the poor, the needy and those who are ill? 24 00:04:43,701 --> 00:04:45,578 I do so promise. 25 00:05:01,010 --> 00:05:03,972 May the blessing of Almighty God, 26 00:05:04,055 --> 00:05:09,143 Father, Son and Holy Spirit 27 00:05:09,227 --> 00:05:14,232 descend upon you and remain with you forever. 28 00:06:48,284 --> 00:06:50,995 Vincent, our name is not on the list. 29 00:06:53,581 --> 00:06:57,627 Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I. 30 00:06:59,337 --> 00:07:01,672 - Problem? - My name isn't on the list. 31 00:07:01,798 --> 00:07:06,594 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 32 00:07:06,677 --> 00:07:09,847 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 33 00:07:09,972 --> 00:07:12,016 I'm sorry. I'm sorry, sir. 34 00:07:12,100 --> 00:07:14,352 Welcome to the party. 35 00:08:07,405 --> 00:08:11,701 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 36 00:08:11,784 --> 00:08:14,036 - Sit down. - My son, Anthony. 37 00:08:15,288 --> 00:08:20,459 The Order of Saint Sebastian is one of the highest honours the Church awards. 38 00:08:20,585 --> 00:08:22,837 It was first granted by Pope... 39 00:08:22,962 --> 00:08:26,299 What about Mr Corleone's connections with gambling? 40 00:08:26,799 --> 00:08:28,467 The press kits have... 41 00:08:28,593 --> 00:08:30,845 What about his involvement with the underworld? 42 00:08:30,928 --> 00:08:32,096 Cut the crap. 43 00:08:33,097 --> 00:08:35,850 The Pope, the Holy Father himself, 44 00:08:35,933 --> 00:08:40,605 has today blessed Michael Corleone. Do you know better than the Pope? 45 00:08:41,439 --> 00:08:44,609 Vincent! She loves you. 46 00:08:44,734 --> 00:08:46,402 Yeah? 47 00:08:50,448 --> 00:08:52,074 I love you too. 48 00:08:57,955 --> 00:09:00,917 Hi, Vincent. I remember you. 49 00:09:02,668 --> 00:09:06,714 - From where? - The last party we were at together. 50 00:09:06,797 --> 00:09:09,967 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 51 00:09:12,428 --> 00:09:14,847 I was eight and you were 15. 52 00:09:16,015 --> 00:09:19,018 I had many girlfriends when I was 15. 53 00:09:19,143 --> 00:09:21,187 - Eight-year-olds? - Especially them. 54 00:09:23,689 --> 00:09:25,775 Where's Mary? 55 00:09:25,858 --> 00:09:30,821 Would somebody please hail Mary? Excuse me, Your Excellency. 56 00:09:30,947 --> 00:09:34,867 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 57 00:09:35,534 --> 00:09:38,621 - Now we're related? - I'm your little cousin. 58 00:09:46,504 --> 00:09:49,548 - Who's your father? - I'll give you a hint. 59 00:09:50,841 --> 00:09:52,551 He's Italian. 60 00:09:52,677 --> 00:09:55,972 Mary, we've been waiting for you. 61 00:09:56,055 --> 00:10:00,351 Remember to keep your voice low. 62 00:10:00,476 --> 00:10:02,895 And smile. Don't forget to smile. 63 00:10:23,207 --> 00:10:27,461 The honorary chairman of the Vito Corleone Foundation, 64 00:10:27,545 --> 00:10:29,755 my daughter, Mary Corleone. 65 00:10:39,682 --> 00:10:41,017 Thanks. 66 00:10:42,560 --> 00:10:47,273 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 67 00:10:49,025 --> 00:10:53,612 The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, 68 00:10:53,738 --> 00:10:57,783 gives grants to artists, funds medical research, 69 00:10:57,908 --> 00:11:02,705 and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily. 70 00:11:03,414 --> 00:11:05,499 Archbishop Gilday, 71 00:11:05,624 --> 00:11:11,964 here is 100 million dollars for the poor of Sicily, in the name of Vito Corleone. 72 00:11:12,590 --> 00:11:14,967 Don't spend it all in one place. 73 00:11:32,943 --> 00:11:38,115 Mary, I'm so proud of you. 74 00:11:45,164 --> 00:11:46,874 Michael... 75 00:11:46,957 --> 00:11:49,794 You've done a wonderful thing for Sicily. 76 00:11:50,669 --> 00:11:54,340 Let's hope that the money gets to the people who need it. 77 00:11:54,465 --> 00:11:55,674 Amen. 78 00:11:55,800 --> 00:12:00,888 ...the most important part: Johnny Fontane! 79 00:12:09,688 --> 00:12:12,691 Thank you very much. I'm happy to be here. 80 00:12:12,817 --> 00:12:18,406 I would like you to join me in honouring Commendatore Michael Corleone. 81 00:12:22,701 --> 00:12:26,038 I have something special for our godfather. 82 00:12:26,163 --> 00:12:30,709 I happen to know his favourite song. Michael, where are you going? 83 00:12:30,835 --> 00:12:34,505 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 84 00:12:35,756 --> 00:12:38,300 Your favourite song, "Salsiccia's Own". 85 00:12:38,384 --> 00:12:41,512 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 86 00:13:16,046 --> 00:13:17,465 Hello, Kay. 87 00:13:27,892 --> 00:13:30,769 Congratulations, Michael. That's quite an honour. 88 00:13:30,895 --> 00:13:33,898 But a little expensive, wouldn't you say? 89 00:13:36,734 --> 00:13:39,737 - Cake? - No, thank you. 90 00:13:53,626 --> 00:13:56,921 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 91 00:13:57,004 --> 00:13:58,923 - Eight years. - Yeah. 92 00:13:59,757 --> 00:14:01,592 You look wonderful. 93 00:14:05,179 --> 00:14:09,808 Your son has something he wants to talk to you about. I came here for him. 94 00:14:44,635 --> 00:14:50,015 - What's wrong with being a lawyer? - He wants his life to be in music. 95 00:14:51,892 --> 00:14:56,230 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 96 00:14:56,313 --> 00:14:57,690 Anthony... 97 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 - I'm going my own way. - Your own way? 98 00:15:01,735 --> 00:15:03,571 - Professional singer? - Yes. 99 00:15:03,654 --> 00:15:06,824 What happens if you fail? 100 00:15:06,907 --> 00:15:10,077 - I won't fail. - Men always believe that. 101 00:15:10,160 --> 00:15:14,373 A law degree is like taking out insurance. 102 00:15:15,207 --> 00:15:19,086 - After that you can work for me... - I will never work for you. 103 00:15:20,379 --> 00:15:22,214 I have bad memories. 104 00:15:24,008 --> 00:15:26,510 Every family has bad memories. 105 00:15:30,222 --> 00:15:34,768 I'll always be your son, but won't have anything to do with your business. 106 00:15:37,354 --> 00:15:40,774 Anthony... finish the law degree. 107 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 No. 108 00:16:01,045 --> 00:16:04,882 Well, that he got from you. That "no". 109 00:16:07,926 --> 00:16:13,057 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 110 00:16:13,724 --> 00:16:14,975 Of what? 111 00:16:15,809 --> 00:16:20,439 He throws his life away. He throws greatness away. 112 00:16:21,565 --> 00:16:23,275 This is greatness? 113 00:16:24,777 --> 00:16:29,281 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 114 00:16:29,406 --> 00:16:33,452 I preferred you when you were just a common Mafia hood. 115 00:16:34,620 --> 00:16:35,913 Okay. 116 00:16:37,164 --> 00:16:40,584 - Can we talk common sense here? - All right. 117 00:16:47,299 --> 00:16:49,802 Tony knows that you killed Fredo. 118 00:16:56,517 --> 00:16:59,895 - What did you come here for? - To protect my son. 119 00:17:00,020 --> 00:17:04,942 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 120 00:17:09,655 --> 00:17:12,157 I spent my life protecting my son. 121 00:17:12,783 --> 00:17:16,286 I spent my life protecting my family! 122 00:17:16,370 --> 00:17:18,455 Let's be reasonable, okay? 123 00:17:19,665 --> 00:17:24,044 That's your big thing, isn't it, Michael? Reason, 124 00:17:25,129 --> 00:17:28,549 - backed up by murder. - Oh, God. 125 00:17:30,342 --> 00:17:33,804 - You hate me. You hate me. - No. 126 00:17:33,887 --> 00:17:35,681 I don't hate you. 127 00:17:37,516 --> 00:17:39,143 I dread you. 128 00:17:43,021 --> 00:17:49,194 I did what I could, Kay, to protect all of you from the horrors of this world. 129 00:17:50,571 --> 00:17:52,740 But you became my horror. 130 00:18:02,499 --> 00:18:05,919 The children still love you, though. Especially Mary. 131 00:18:09,047 --> 00:18:10,758 That's something. 132 00:18:13,177 --> 00:18:16,680 We can build on that. For their sake, 133 00:18:20,684 --> 00:18:22,060 let's try. 134 00:18:22,686 --> 00:18:28,066 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 135 00:18:35,407 --> 00:18:37,117 I'll let Tony go. 136 00:18:39,703 --> 00:18:41,205 Thank you. 137 00:19:15,948 --> 00:19:17,950 - Hi. - Hi. 138 00:19:19,952 --> 00:19:25,249 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 139 00:19:25,332 --> 00:19:27,709 Can you get me an interview with Corleone? 140 00:19:27,793 --> 00:19:32,005 No. I'm a relative, but I can't do that. What else can I do for you? 141 00:19:33,507 --> 00:19:36,426 - Handsome, but useless. - Oh, yeah? 142 00:19:36,510 --> 00:19:39,346 - That's okay, I'll gamble. - Do you like to gamble? 143 00:19:39,429 --> 00:19:43,308 Let's go to Atlantic City. I'll show you how to gamble. 144 00:19:43,433 --> 00:19:48,146 - How do I know what numbers to bet? - Do I look like a guy who's gonna lose? 145 00:19:48,272 --> 00:19:49,481 Well... 146 00:19:52,150 --> 00:19:54,152 Spooky-looking guy there. 147 00:19:54,278 --> 00:19:59,783 - What's a guy like that doing here? - That's Joey Zasa's bulldog. 148 00:19:59,867 --> 00:20:01,952 - You know him? - Yeah, I do. 149 00:20:02,870 --> 00:20:07,291 His name is Anthony Squigilaro. They call him "The Ant". 150 00:20:08,000 --> 00:20:10,460 He dips his bullets in cyanide. 151 00:20:19,303 --> 00:20:20,888 Don Altobello. 152 00:20:22,389 --> 00:20:25,809 - I've come to pay my respects. - Grazie. 153 00:20:29,354 --> 00:20:31,815 You honour my father's friendship. 154 00:20:31,899 --> 00:20:33,984 Where is my goddaughter? 155 00:20:35,861 --> 00:20:38,030 - Constanza! - Don Altobello. 156 00:20:38,572 --> 00:20:43,076 It was not so long ago that I held you in these old hands. 157 00:20:51,585 --> 00:20:56,757 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 158 00:20:56,840 --> 00:21:02,012 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 159 00:21:02,679 --> 00:21:09,102 My duty to God is clear. I have a special favour to ask of you. 160 00:21:10,687 --> 00:21:17,569 Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation, 161 00:21:18,195 --> 00:21:23,283 so that you and I can be joined in name and spirit? 162 00:21:25,869 --> 00:21:30,749 - One million dollars. - A lot of money... 163 00:21:33,543 --> 00:21:37,464 - Godfather. - Don Altobello, you have such a heart. 164 00:21:40,425 --> 00:21:44,763 Come, let's go and sample some of that old vino. 165 00:21:51,603 --> 00:21:55,065 The Vatican knows nothing about these shareholders. 166 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 Good. 167 00:21:56,441 --> 00:22:01,279 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 168 00:22:01,405 --> 00:22:05,951 - Naturally, I worry. - Stop worrying, we have an agreement. 169 00:22:06,952 --> 00:22:09,913 Good. How do you think I got this grey hair? 170 00:22:09,997 --> 00:22:15,752 Two seconds... Thank you for your contribution to the swimming-pool. 171 00:22:15,836 --> 00:22:20,048 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 172 00:22:20,132 --> 00:22:22,759 - We can always use a good judge. - Thanks. 173 00:22:22,843 --> 00:22:24,469 Andrew! 174 00:22:24,594 --> 00:22:28,473 My godson Andrew Hagen. My brother Tom's eldest boy. 175 00:22:28,598 --> 00:22:33,103 He's been assistant to Bishop Breelan for three years. 176 00:22:33,186 --> 00:22:37,482 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 177 00:22:37,607 --> 00:22:40,610 His mother Teresa Hagen, Bishop Gilday. 178 00:22:41,611 --> 00:22:43,113 Honoured to meet you. 179 00:22:43,196 --> 00:22:46,158 Mr Corleone. Hi. Grace Hamilton. 180 00:22:47,492 --> 00:22:51,997 Vincent Mancini promised to tell you about me. That maybe you'd see me. 181 00:22:52,330 --> 00:22:55,459 - Did Vincent Mancini call about her? - No. 182 00:22:55,542 --> 00:22:59,838 - You promised to stay out there, twice. - I know. 183 00:23:01,006 --> 00:23:05,010 Joey Zasa showed up. He's waiting in the lobby. 184 00:23:05,135 --> 00:23:09,473 He wants to personally congratulate you. Show his respect. 185 00:23:09,556 --> 00:23:14,519 - Do I have to see him? - He says you're his patron. 186 00:23:17,689 --> 00:23:19,858 Hey, Vinnie! 187 00:23:20,817 --> 00:23:23,487 - Who's your favourite aunt? - You are. 188 00:23:26,198 --> 00:23:29,701 Today I'll talk to Michael about your little problem. 189 00:23:30,494 --> 00:23:33,705 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 190 00:23:35,248 --> 00:23:38,126 The Meucci Association has elected you 191 00:23:38,210 --> 00:23:40,837 Italian-American Man of the Year. 192 00:23:42,714 --> 00:23:44,091 Meucci... 193 00:23:47,094 --> 00:23:48,595 Who's Meucci? 194 00:23:49,846 --> 00:23:55,852 The Italian-American who invented the telephone, one year before Bell. 195 00:23:59,689 --> 00:24:02,692 And this is the reason you've come today? 196 00:24:09,950 --> 00:24:11,076 I... 197 00:24:14,371 --> 00:24:16,748 I've got a stone in my shoe. 198 00:24:18,208 --> 00:24:20,585 A two-bit punk who works for me. 199 00:24:21,461 --> 00:24:24,798 The one who thinks he's related to you. 200 00:24:27,259 --> 00:24:28,593 A bastard. 201 00:24:32,597 --> 00:24:36,977 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 202 00:24:40,397 --> 00:24:41,898 Bring him in. 203 00:24:43,275 --> 00:24:45,777 I think it's good that we talk. 204 00:24:46,611 --> 00:24:48,613 No, grazie. 205 00:24:50,615 --> 00:24:52,409 I have a problem... 206 00:24:52,993 --> 00:24:59,291 ...and I want to find out if it is my problem or your problem. 207 00:24:59,416 --> 00:25:04,421 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 208 00:25:05,922 --> 00:25:09,009 Good. Then it's my problem. 209 00:25:13,346 --> 00:25:17,809 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 210 00:25:19,811 --> 00:25:22,939 - How are you, Mr Corleone? - How are you? 211 00:25:23,023 --> 00:25:26,860 - Good. How are you? Good party. - You like it? 212 00:25:26,943 --> 00:25:30,155 - Yes, I had to sneak in. - You're dressed for it. 213 00:25:34,951 --> 00:25:38,830 So, what's the trouble between you and Mr Joe Zasa? 214 00:25:41,124 --> 00:25:45,378 - Just trouble. I'll take care of it. - That's foolish of you. 215 00:25:45,462 --> 00:25:50,383 Foolish of me? It's a little foolish of this guy, don't you think? Right? 216 00:25:52,135 --> 00:25:55,347 - Right? - Temper like his father... 217 00:25:56,014 --> 00:25:57,349 Vincent... 218 00:25:59,392 --> 00:26:05,023 Mr Joe Zasa now owns what used to be the Corleone business in New York. 219 00:26:05,106 --> 00:26:08,985 Out of kindness, he gave you a job in his family. 220 00:26:09,069 --> 00:26:11,655 You took it against my advice. 221 00:26:11,780 --> 00:26:17,077 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 222 00:26:17,202 --> 00:26:22,123 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 223 00:26:24,251 --> 00:26:25,752 - Am I a gangster? - No... 224 00:26:25,835 --> 00:26:30,715 That was Papa's neighbourhood. Zasa runs it like a disgrace! 225 00:26:30,799 --> 00:26:35,053 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 226 00:26:35,136 --> 00:26:38,807 The Commission gave it to me and you approved. 227 00:26:38,890 --> 00:26:39,933 Yes. 228 00:26:40,016 --> 00:26:44,771 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 229 00:26:44,854 --> 00:26:46,314 So kill him. 230 00:26:47,857 --> 00:26:50,944 What does all this have to do with me? 231 00:26:51,027 --> 00:26:56,241 Well, he goes behind your back, saying "Fuck Michael Corleone". 232 00:26:56,324 --> 00:26:59,035 Say it to his face, one time! 233 00:27:00,495 --> 00:27:05,709 Mr Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 234 00:27:05,792 --> 00:27:08,795 What am I going to do with this guy? 235 00:27:15,051 --> 00:27:19,764 Joey, if there's some guy running around this city, 236 00:27:19,848 --> 00:27:22,475 saying, "Fuck Michael Corleone"... 237 00:27:23,935 --> 00:27:27,147 ...what do we do with a piece of shit like that? 238 00:27:29,482 --> 00:27:31,526 He's a fucking dog. 239 00:27:38,616 --> 00:27:42,245 Yes, it's true. If anyone would say such a thing, 240 00:27:42,329 --> 00:27:45,707 they would not be a friend, they would be a dog. 241 00:27:51,963 --> 00:27:58,136 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 242 00:27:58,219 --> 00:27:59,679 Quiet, Vincent. 243 00:27:59,763 --> 00:28:01,973 He needs your support! 244 00:28:02,057 --> 00:28:04,809 Don't let me work for this guy, let me work for you. 245 00:28:04,893 --> 00:28:10,899 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 246 00:28:14,194 --> 00:28:20,325 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. I wish you well. 247 00:28:22,118 --> 00:28:26,581 Vincent, make your peace with Mr Joe Zasa. Go on. 248 00:28:37,634 --> 00:28:39,010 Bastardo... 249 00:28:44,849 --> 00:28:47,685 Vinnie, what's the matter with you? 250 00:28:47,769 --> 00:28:49,687 Get him out of here. 251 00:28:51,648 --> 00:28:53,441 Jesus Christ... 252 00:28:54,526 --> 00:28:56,444 - I told Connie this wasn't the right time. - Close it. 253 00:28:56,528 --> 00:29:01,825 I know you're into Wall Street, but you're still the final word. 254 00:29:01,950 --> 00:29:04,869 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 255 00:29:04,953 --> 00:29:07,580 - But you can? - Yeah, I can do that. 256 00:29:09,207 --> 00:29:11,167 Why should I be afraid of Zasa? 257 00:29:11,251 --> 00:29:14,587 You stop him from rising in the Commission. 258 00:29:14,671 --> 00:29:18,049 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 259 00:29:18,133 --> 00:29:19,676 - You'll do it? - Yeah. 260 00:29:24,389 --> 00:29:29,144 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 261 00:29:29,811 --> 00:29:31,896 - Okay. - See if you learn. 262 00:29:33,398 --> 00:29:36,025 And we'll talk about your future. 263 00:29:37,569 --> 00:29:39,446 I won't let you down. 264 00:29:46,286 --> 00:29:47,954 It's about ready. 265 00:29:54,085 --> 00:29:55,253 So, what happened? 266 00:29:55,336 --> 00:29:56,588 What happened? 267 00:29:56,671 --> 00:29:59,966 If I'm in a room with Zasa, what happens? I bit his ear off. 268 00:30:00,049 --> 00:30:02,302 Here we go. Watch the card. 269 00:30:05,096 --> 00:30:06,514 Hold it! 270 00:30:08,766 --> 00:30:10,560 - Vincent... - Yeah. 271 00:30:10,643 --> 00:30:12,896 Take the picture with us. 272 00:30:20,195 --> 00:30:21,654 Nice jacket. 273 00:30:23,740 --> 00:30:26,284 Closer to the centre, sir. 274 00:30:28,119 --> 00:30:30,121 Smile! 275 00:30:50,517 --> 00:30:55,104 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 276 00:30:56,397 --> 00:30:58,316 Do you want to do it? 277 00:31:44,445 --> 00:31:47,657 Cent'anni! Cent'anni! 278 00:32:47,133 --> 00:32:50,136 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 279 00:32:52,472 --> 00:32:54,140 Do you love me? 280 00:32:55,600 --> 00:32:58,186 - Come on, go to bed. - Come on, say it. 281 00:33:00,104 --> 00:33:01,939 I love you. 282 00:33:02,607 --> 00:33:04,567 I love you, too. 283 00:33:07,111 --> 00:33:08,780 You've got a cat? 284 00:33:15,620 --> 00:33:18,498 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 285 00:33:19,457 --> 00:33:20,958 Come on. 286 00:33:28,383 --> 00:33:31,135 Well, I guess I know my place. 287 00:33:32,011 --> 00:33:34,847 I can't believe I'm actually doing this. 288 00:33:35,640 --> 00:33:39,352 "Get me water, bake me a cake"... What happened to "please"? 289 00:34:26,899 --> 00:34:29,736 Good boy, Sackface. Go for a walk. 290 00:34:39,162 --> 00:34:42,039 - Let her go. - Cut her throat, man. 291 00:34:44,751 --> 00:34:47,712 - What did you say? - Cut her fucking throat. 292 00:34:51,007 --> 00:34:54,093 - Okay, chief... - Drop your gun or he'll cut her throat. 293 00:34:54,177 --> 00:34:58,431 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 294 00:35:00,391 --> 00:35:04,061 You've got no choice. She'll be dead. 295 00:35:04,145 --> 00:35:08,149 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 296 00:35:08,232 --> 00:35:10,777 Cut her throat! Right now! 297 00:35:10,860 --> 00:35:17,074 I'll do something that'll convince you. Don't get frightened. Just watch me. 298 00:35:21,913 --> 00:35:23,498 Oh, shit! 299 00:35:25,583 --> 00:35:28,044 Drop the knife. Drop it! 300 00:35:28,169 --> 00:35:34,926 Good boy. Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 301 00:35:35,009 --> 00:35:36,552 Lose the mask. 302 00:35:39,931 --> 00:35:42,308 Relax, have a smoke. You smoke? 303 00:35:45,061 --> 00:35:47,605 Whose idea was this? Who sent you? 304 00:35:48,356 --> 00:35:51,275 Tell me who sent you. 305 00:35:53,444 --> 00:35:56,239 - No one. - Did you take a look at this guy? 306 00:35:56,322 --> 00:35:58,407 - Yeah. - Who sent you? 307 00:36:00,993 --> 00:36:03,454 It was Joey Zasa. 308 00:36:18,177 --> 00:36:19,804 Are you okay? 309 00:36:23,015 --> 00:36:26,185 - You were going to let them kill me! - No, I wasn't... 310 00:36:26,269 --> 00:36:28,813 You pig! You sick fuck! 311 00:36:30,982 --> 00:36:34,610 You wanted gambling. That's gambling. Call the police. 312 00:36:39,532 --> 00:36:42,910 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 313 00:36:43,703 --> 00:36:46,831 It was self-defence. Go ahead, call the police. 314 00:36:48,082 --> 00:36:50,126 - No, no... - I'm taking pictures. 315 00:36:50,209 --> 00:36:51,836 No pictures. 316 00:36:53,713 --> 00:36:54,964 You had a gun! 317 00:36:55,381 --> 00:37:00,303 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 318 00:37:01,137 --> 00:37:04,181 Zasa sent them. I just sent him a message. 319 00:37:05,391 --> 00:37:10,563 - Now he has to send you one back. - Zasa is going to send me one back? 320 00:37:10,646 --> 00:37:13,524 He did the right thing. He got Zasa's name! 321 00:37:13,608 --> 00:37:17,403 What has Joey Zasa to do with anything? Joey Zasa is a pazzo. 322 00:37:21,073 --> 00:37:23,451 All right. You are what you are. 323 00:37:24,243 --> 00:37:27,163 It's your nature. Stay close to me. 324 00:37:27,246 --> 00:37:31,417 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 325 00:37:31,500 --> 00:37:34,378 - And you do what I tell you. - I understand. 326 00:37:34,462 --> 00:37:37,757 - I have problems with the Commission. - I know. 327 00:37:37,840 --> 00:37:42,595 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 328 00:37:43,512 --> 00:37:45,932 - Get out of here. - Michael... 329 00:37:46,641 --> 00:37:47,850 Yes? 330 00:37:49,685 --> 00:37:53,356 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear you. 331 00:37:57,318 --> 00:38:01,155 - B.J., what's up? - The Archbishop just called back. 332 00:38:01,238 --> 00:38:03,866 We've arranged some amazing things. 333 00:38:03,991 --> 00:38:08,162 The publicity is phenomenal. You're the new Rockefeller. A philanthropist. 334 00:38:10,665 --> 00:38:13,918 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 335 00:38:14,585 --> 00:38:19,131 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 336 00:38:20,341 --> 00:38:22,718 Man to man. But we're different. 337 00:38:22,843 --> 00:38:28,432 No different than any large corporation. We control a lot of money with little. 338 00:38:28,516 --> 00:38:32,937 Minimise taxes. With no government control. 339 00:38:41,862 --> 00:38:44,448 - Godfather. - Andrew. 340 00:38:45,825 --> 00:38:51,122 - Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 341 00:38:51,664 --> 00:38:54,750 - Do you want some breakfast? - Thanks, I can't. 342 00:38:55,334 --> 00:38:59,255 - How's your Italian? - Devo fare un po' di pratica. 343 00:39:00,548 --> 00:39:02,800 - His father was a great lawyer. - I know. 344 00:39:02,883 --> 00:39:07,596 Didn't live to see him ordained. I did. Did you ever see one of those? 345 00:39:07,680 --> 00:39:11,100 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 346 00:39:12,560 --> 00:39:15,062 If you hear any rumours in the Vatican, let me know. 347 00:39:15,146 --> 00:39:17,690 No, Andrew has the true faith. 348 00:39:27,408 --> 00:39:29,368 Don Corleone, 349 00:39:29,452 --> 00:39:33,497 I need your help. And not just to light a little candle. 350 00:39:35,207 --> 00:39:42,006 My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church. 351 00:39:43,174 --> 00:39:47,678 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank... 352 00:39:50,014 --> 00:39:52,850 ...but I was never a true banker. 353 00:39:55,978 --> 00:40:00,107 Mea culpa. I trusted my friends. 354 00:40:01,484 --> 00:40:03,486 Friendship and money... 355 00:40:04,570 --> 00:40:06,447 Oil and water... 356 00:40:06,530 --> 00:40:07,782 Indeed. 357 00:40:08,407 --> 00:40:15,122 But these "friends" used the good name of the Church to feed their greed. 358 00:40:16,415 --> 00:40:18,459 If money was lost... 359 00:40:20,044 --> 00:40:21,921 ...then I am to blame. 360 00:40:24,215 --> 00:40:28,969 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 361 00:40:31,138 --> 00:40:33,307 769 million... 362 00:40:39,230 --> 00:40:44,401 The Church owns 25 percent of a large corporation. Immobiliare. 363 00:40:45,402 --> 00:40:47,488 You know the one I mean? 364 00:40:47,571 --> 00:40:52,076 Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. 365 00:40:54,537 --> 00:40:56,330 That's true. 366 00:40:57,081 --> 00:41:00,668 And the Vatican vote is necessary for control. 367 00:41:03,420 --> 00:41:06,048 No, you're mistaken. 368 00:41:06,674 --> 00:41:11,053 This isn't a question of one person deciding. One deciding vote. 369 00:41:11,137 --> 00:41:16,934 This is like any other company. We have directors and very old rules. 370 00:41:17,935 --> 00:41:21,939 The Pope himself would have to approve you. 371 00:41:26,944 --> 00:41:28,904 We've sold the casinos. 372 00:41:30,656 --> 00:41:33,534 All businesses having to do with gambling. 373 00:41:34,660 --> 00:41:40,249 We have no interests or investments in anything illegitimate. 374 00:41:43,377 --> 00:41:47,965 The Corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican Bank 375 00:41:48,048 --> 00:41:51,802 when Mr Corleone receives majority control of Immobiliare. 376 00:41:51,886 --> 00:41:56,807 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 377 00:41:58,475 --> 00:42:02,354 Few families have control of such a company. 378 00:42:05,691 --> 00:42:08,152 It seems that, in today's world, 379 00:42:08,819 --> 00:42:13,032 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 380 00:42:15,284 --> 00:42:17,161 600 million dollars. 381 00:42:22,208 --> 00:42:25,252 Don't overestimate the power of forgiveness. 382 00:42:27,630 --> 00:42:29,423 Don Corleone, 383 00:42:29,506 --> 00:42:34,136 this deal with Immobiliare can make you one of the richest men in the world. 384 00:42:34,845 --> 00:42:40,017 Your whole past history, and the history of your family, would be washed away. 385 00:42:44,313 --> 00:42:45,940 600 million. 386 00:43:02,164 --> 00:43:06,210 The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal 387 00:43:07,336 --> 00:43:12,341 to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares. 388 00:43:15,177 --> 00:43:20,099 ...Corleone capital in vested directly in to International Immobiliare, 389 00:43:21,267 --> 00:43:24,687 an old and respected European company. 390 00:43:25,521 --> 00:43:28,399 Mr Corleone has an ambitious programme 391 00:43:28,524 --> 00:43:31,110 to expand this real estate company 392 00:43:31,193 --> 00:43:33,862 into an international conglomerate... 393 00:43:37,032 --> 00:43:43,122 ...by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 394 00:43:43,205 --> 00:43:45,249 Mr Corleone, excuse me. 395 00:43:45,791 --> 00:43:49,128 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican Bank, 396 00:43:49,211 --> 00:43:52,673 which is affiliated with Immobiliare? 397 00:43:52,756 --> 00:43:54,216 True. Why not? 398 00:43:54,300 --> 00:44:00,806 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 399 00:44:00,889 --> 00:44:03,058 Mr Chairman, if I may? 400 00:44:04,643 --> 00:44:09,106 The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, 401 00:44:09,231 --> 00:44:12,609 has made an endowment of 100 million dollars. 402 00:44:12,735 --> 00:44:17,072 The money comes from his own family and will be administered by the Vatican. 403 00:44:17,156 --> 00:44:19,533 Does that answer your question? 404 00:44:20,034 --> 00:44:26,373 I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, 405 00:44:26,790 --> 00:44:28,917 personally and bottom line. 406 00:44:29,710 --> 00:44:35,341 My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, 407 00:44:35,424 --> 00:44:39,762 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 408 00:44:39,887 --> 00:44:45,100 we can defeat any competition anywhere in the world. 409 00:44:45,225 --> 00:44:47,686 Thank you for your time. 410 00:44:47,770 --> 00:44:52,566 I hope that you will look favourably on my proposal. Thank you. 411 00:44:58,614 --> 00:45:01,033 Let me have this microphone here. 412 00:45:01,158 --> 00:45:06,872 Will we let a criminal run our company? He's got the map of Sicily on his face! 413 00:45:06,955 --> 00:45:08,207 Order! 414 00:45:08,290 --> 00:45:11,001 He's either a Catholic or a mafioso... 415 00:45:13,587 --> 00:45:17,341 The Hamilton Investors Group cannot support this proposal. 416 00:45:18,759 --> 00:45:20,594 Your Excellency... 417 00:45:21,470 --> 00:45:23,097 Mr Chairman... 418 00:45:23,597 --> 00:45:29,311 ...the Vatican Bank feels that International Immobiliare... 419 00:45:31,605 --> 00:45:35,317 ...will be safe in Mr Corleone's hands. 420 00:45:36,110 --> 00:45:41,031 ...subject to audit and final ratification, which must take place in Rome. 421 00:45:41,156 --> 00:45:44,493 Please join me in welcoming Mr Michael Corleone. 422 00:45:55,295 --> 00:45:56,505 Dad? 423 00:45:59,341 --> 00:46:02,344 Tony says that I'm a front for the foundation. 424 00:46:04,346 --> 00:46:07,224 That you're using me to pull the strings. 425 00:46:07,975 --> 00:46:10,978 - To get the money where you want it. - Please! 426 00:46:11,478 --> 00:46:14,481 - To shine up your public image. - Mary! 427 00:46:15,566 --> 00:46:19,069 Mary, this is real. This foundation is real. 428 00:46:22,030 --> 00:46:27,035 I wanted Anthony to be part of it. I thought you would be together on this. 429 00:46:27,161 --> 00:46:31,582 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 430 00:46:31,707 --> 00:46:33,667 What is this really for? 431 00:46:34,543 --> 00:46:37,713 Why are you doing this? Why am I doing this? 432 00:46:39,548 --> 00:46:44,178 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 433 00:46:45,179 --> 00:46:48,307 This foundation is supposed to help all people. 434 00:46:48,390 --> 00:46:50,809 That's the purpose. 435 00:46:50,893 --> 00:46:55,439 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 436 00:46:59,735 --> 00:47:02,696 Dad, I want this to bring me closer to you. 437 00:47:11,121 --> 00:47:14,875 I would burn in hell to keep you safe. 438 00:47:29,097 --> 00:47:32,142 Go in the other car. I'll ride with Michael. 439 00:47:32,267 --> 00:47:33,894 Go, go, go. 440 00:47:47,950 --> 00:47:53,413 As your family's oldest friend, I'm always chosen to bring you messages. 441 00:47:56,250 --> 00:47:58,418 Tell me, Don Altobello. 442 00:48:00,963 --> 00:48:05,759 Your old partners are grateful for the money you made them. 443 00:48:05,842 --> 00:48:07,636 They worship you... 444 00:48:08,428 --> 00:48:14,476 ...but their hearts are broken, because they think you abandoned them. 445 00:48:15,269 --> 00:48:21,567 They want to share your deal on Immobiliare, to be a family again. 446 00:48:21,650 --> 00:48:24,152 It can purify their money. 447 00:48:26,488 --> 00:48:28,282 This I cannot do. 448 00:48:31,159 --> 00:48:33,996 Immobiliare must be legitimate. 449 00:48:36,456 --> 00:48:37,666 I know. 450 00:48:38,709 --> 00:48:40,794 But they're unhappy. 451 00:48:42,879 --> 00:48:44,214 And you? 452 00:48:45,215 --> 00:48:50,637 I ask nothing for myself. Only peace in my old age. 453 00:48:51,179 --> 00:48:54,308 But I must please the world around me. 454 00:48:56,393 --> 00:49:02,316 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 455 00:49:04,818 --> 00:49:07,988 I learnt many things from my father. 456 00:49:13,660 --> 00:49:19,166 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 457 00:49:20,375 --> 00:49:23,211 We will make the peace, you and I. 458 00:49:40,354 --> 00:49:43,231 The Vatican announced today... 459 00:49:43,357 --> 00:49:47,110 that Pope Paul VI has cancelled his Sunday blessing... 460 00:49:47,235 --> 00:49:49,071 due to ill health. 461 00:49:49,237 --> 00:49:52,240 His physician has ordered total bedrest... 462 00:49:52,449 --> 00:49:55,202 and cessation of all activities. 463 00:50:03,210 --> 00:50:05,212 They've had a press conference. 464 00:50:05,295 --> 00:50:08,465 The Pope's condition is grave. "Gravissimo." 465 00:50:37,327 --> 00:50:40,789 The purpose of this meeting is to ratify... 466 00:50:41,081 --> 00:50:44,584 the motion passed by our shareholders in New York. 467 00:50:46,128 --> 00:50:47,421 Please... 468 00:50:48,380 --> 00:50:52,968 Our group represents a consortium of Catholic businessmen 469 00:50:53,051 --> 00:50:55,929 against the Corleone control. 470 00:50:56,888 --> 00:51:02,144 The Vatican has cast its vote. Corleone Group already controls the Board. 471 00:51:02,227 --> 00:51:06,815 According to the Lateran Treaty, the Vatican vote must be ratified here. 472 00:51:06,940 --> 00:51:09,067 Here in Rome, by the Pope. 473 00:51:13,155 --> 00:51:16,283 The Pope is gravely ill. 474 00:51:17,784 --> 00:51:21,329 Until he recovers, I am powerless. 475 00:51:22,622 --> 00:51:25,625 - What if he dies? - Then... 476 00:51:26,460 --> 00:51:29,921 ...as you Americans say, all bets are off. 477 00:51:30,005 --> 00:51:31,965 Gentlemen, please. 478 00:51:33,341 --> 00:51:36,678 This is a brief delay. Nothing more. 479 00:51:41,850 --> 00:51:44,144 Your Excellency, gentlemen... 480 00:51:45,353 --> 00:51:50,609 I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery. 481 00:51:52,152 --> 00:51:53,987 We had an agreement! 482 00:51:55,155 --> 00:51:58,950 This meeting was to be merely a formality. 483 00:51:59,034 --> 00:52:04,414 - Please sit down. - I'd rather stand. Give me an answer. 484 00:52:04,539 --> 00:52:10,045 The Immobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 485 00:52:10,837 --> 00:52:14,216 I understand. Your tactics are despicable. 486 00:52:14,299 --> 00:52:17,385 That's quite an indictment, coming from a Corleone. 487 00:52:17,511 --> 00:52:21,807 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 488 00:52:25,727 --> 00:52:31,399 - What is it that you want? - Yes, you will take control. 489 00:52:32,526 --> 00:52:35,987 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 490 00:52:36,571 --> 00:52:40,408 but our ships must all sail in the same direction. 491 00:52:42,035 --> 00:52:47,582 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 492 00:52:49,835 --> 00:52:55,715 It's not personal. It's only business. You should know, Godfather. 493 00:52:59,719 --> 00:53:01,054 Very well. 494 00:53:02,430 --> 00:53:07,435 You want to do business with me? I will do business with you. 495 00:53:08,436 --> 00:53:10,397 Vipers, all of them. 496 00:53:16,444 --> 00:53:19,531 - We're back with the Borgias! - Uncle Michael... 497 00:53:19,614 --> 00:53:22,951 - Andrew! - I heard you were here. 498 00:53:23,034 --> 00:53:26,580 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 499 00:53:27,455 --> 00:53:30,792 What is this about the Borgias? Those days are over. 500 00:53:36,256 --> 00:53:38,300 - Recognise it? - Yeah. 501 00:53:39,968 --> 00:53:44,723 Genco Olive Oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 502 00:53:46,099 --> 00:53:48,393 Three years later he owned it. 503 00:53:48,476 --> 00:53:50,729 - Only in America. - That's it. 504 00:53:51,771 --> 00:53:56,902 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 505 00:53:56,985 --> 00:54:00,655 - What can I do for you? - Get rid of Joe Zasa. He sells drugs... 506 00:54:00,780 --> 00:54:05,827 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 507 00:54:05,911 --> 00:54:08,246 Where should they be now? 508 00:54:08,330 --> 00:54:11,458 - Lou, what's going on? - We're late. 509 00:54:13,501 --> 00:54:16,171 - Have I ever let you down? - I trust you. 510 00:54:16,254 --> 00:54:18,590 - Don't worry. - Thank you. 511 00:54:18,673 --> 00:54:20,425 Enjoy yourselves. 512 00:54:27,140 --> 00:54:30,852 - What was that? - The neighbourhood's in trouble. 513 00:54:31,978 --> 00:54:34,773 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 514 00:54:34,856 --> 00:54:37,484 - And for me? - From now on. 515 00:54:38,693 --> 00:54:42,656 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 516 00:54:42,781 --> 00:54:47,535 I missed growing up with my cousins. I didn't even know you, but missed you. 517 00:54:48,828 --> 00:54:53,375 Do you remember stories about our fathers? The old days? 518 00:54:53,500 --> 00:54:55,877 Yeah, what do you want to know? 519 00:54:58,171 --> 00:55:03,510 - What was Sonny like? - Well, he was the Prince of the City. 520 00:55:05,053 --> 00:55:08,723 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 521 00:55:10,475 --> 00:55:13,979 - What about my father? - He's a great man. 522 00:55:15,480 --> 00:55:17,899 He's a hero. He saved the family. 523 00:55:19,901 --> 00:55:21,653 - Vincent? - What? 524 00:55:21,736 --> 00:55:23,989 Did he kill his own brother? 525 00:55:28,326 --> 00:55:29,494 No. 526 00:55:32,038 --> 00:55:33,748 So, it's all lies? 527 00:55:38,336 --> 00:55:41,506 Just stories, sweetheart. Okay? 528 00:55:45,593 --> 00:55:46,845 Okay. 529 00:55:48,596 --> 00:55:50,223 I believe you. 530 00:55:51,433 --> 00:55:54,769 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 531 00:55:59,691 --> 00:56:01,192 Cugina... 532 00:56:02,193 --> 00:56:03,611 Cous... 533 00:56:17,959 --> 00:56:21,629 I'd like to take Joey Zasa for a ride in this and drop him. 534 00:56:21,755 --> 00:56:23,923 Joey Zasa is nothing. 535 00:56:24,799 --> 00:56:28,553 He's a small time enforcer. He bluffs and threatens. 536 00:56:28,636 --> 00:56:32,390 He's nothing. You can see him coming a mile away. 537 00:56:33,308 --> 00:56:35,935 - We should kill him before he... - No! 538 00:56:39,105 --> 00:56:43,234 Never hate your enemies. It affects your judgement. 539 00:56:59,584 --> 00:57:02,212 Nice to see you again, Mr Corleone. 540 00:57:22,273 --> 00:57:24,651 Hey, girls. Let's go. 541 00:57:42,794 --> 00:57:47,173 We trusted you to manage our money in the casinos. 542 00:57:47,257 --> 00:57:53,179 It's not even 20 years. You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 543 00:57:53,263 --> 00:57:55,431 Bravo, Don Corleone! 544 00:57:57,642 --> 00:57:59,060 Thank you. 545 00:58:00,019 --> 00:58:06,734 Friends, I have come here because our business together is done. 546 00:58:08,403 --> 00:58:10,155 We have prospered, 547 00:58:10,238 --> 00:58:15,368 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 548 00:58:17,620 --> 00:58:19,164 That's it. 549 00:58:19,247 --> 00:58:22,500 But I do have a little surprise. Al? 550 00:58:25,628 --> 00:58:27,755 Your shares in the casinos. 551 00:58:28,423 --> 00:58:32,427 I thought I cut through all the red tape, so you could get your money right away. 552 00:58:38,850 --> 00:58:41,227 50 million dollars! 553 00:58:41,311 --> 00:58:44,814 - Not everybody gets the same. - Nothing for you... 554 00:58:44,898 --> 00:58:49,903 - It depends on your investment. - Michael, this is really generous! 555 00:58:50,945 --> 00:58:52,363 Wonderful! 556 00:58:55,408 --> 00:58:59,954 - Parisi, how much did you invest? - I don't remember. 557 00:59:00,747 --> 00:59:02,457 You're blessed. 558 00:59:07,420 --> 00:59:12,175 My family has done much of the hard work, taken many risks. 559 00:59:14,427 --> 00:59:17,597 All to make money for the rest of the families. 560 00:59:19,974 --> 00:59:22,018 You all know Joey Zasa. 561 00:59:22,977 --> 00:59:25,438 He is, I admit, an important man. 562 00:59:26,439 --> 00:59:30,193 His picture is on the cover of the New York Times magazine. 563 00:59:30,860 --> 00:59:34,906 He gets the Esquire Magazine award for the best dressed gangster. 564 00:59:36,074 --> 00:59:37,992 The newspapers praise him 565 00:59:38,076 --> 00:59:42,622 because he hires Blacks, which shows he has a good heart. 566 00:59:45,250 --> 00:59:46,876 He is famous. 567 00:59:47,627 --> 00:59:53,800 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 568 00:59:55,468 --> 00:59:56,636 It's true. 569 00:59:56,719 --> 01:00:02,392 I make more of a bella figura. That is my nature. 570 01:00:02,475 --> 01:00:07,522 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 571 01:00:07,605 --> 01:00:10,316 I'd like a little pin from the Pope. 572 01:00:10,817 --> 01:00:15,905 Sure, I take the Blacks and the Spanish into my family, 573 01:00:15,989 --> 01:00:19,492 because that's America. 574 01:00:20,201 --> 01:00:23,579 And you guarantee that they don't deal drugs? 575 01:00:25,415 --> 01:00:30,044 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 576 01:00:34,716 --> 01:00:39,846 - Let me talk to him. - Who can refuse Don Altobello? 577 01:00:40,346 --> 01:00:42,640 - Joey, are you... - No! 578 01:00:43,433 --> 01:00:48,771 I say to all of you, I have been treated this day with no respect. 579 01:00:49,939 --> 01:00:55,445 I've earned you all money. I've made you rich and I asked for little. 580 01:00:55,528 --> 01:00:59,365 Good. You will not give, so I'll take! 581 01:01:00,700 --> 01:01:03,244 As for Don Corleone, 582 01:01:03,328 --> 01:01:09,292 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 583 01:01:13,254 --> 01:01:15,465 You must choose between us. 584 01:01:20,136 --> 01:01:21,304 No, Joey! 585 01:01:22,889 --> 01:01:25,600 Michael, we could reason together. 586 01:01:26,184 --> 01:01:27,560 No. 587 01:01:28,895 --> 01:01:32,899 Michael, please... let's agree. 588 01:01:33,524 --> 01:01:35,860 He doesn't know what he's... 589 01:01:35,943 --> 01:01:37,362 No, no. 590 01:01:42,408 --> 01:01:45,161 Michael, the news is everywhere. 591 01:01:46,079 --> 01:01:50,208 Everyone says that you control Immobiliare. 592 01:01:50,291 --> 01:01:55,380 Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 593 01:01:56,631 --> 01:02:01,094 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 594 01:02:01,177 --> 01:02:06,099 - We want to do business with you. - That's right, we've been together... 595 01:02:16,109 --> 01:02:19,404 - It's a hit! Let's go! - Let's get out of here! Move! 596 01:02:38,673 --> 01:02:41,175 My coat! It's my lucky coat! 597 01:02:42,343 --> 01:02:44,178 It's my lucky coat! 598 01:02:50,351 --> 01:02:51,769 Stay behind me! 599 01:03:07,869 --> 01:03:10,037 Mikey, this way! 600 01:03:18,463 --> 01:03:21,674 Zasa, you son-of-a-bitch... 601 01:03:42,195 --> 01:03:44,489 Come on. We're out of here. 602 01:04:16,687 --> 01:04:19,023 - You did good, Vincent. - Grazie. 603 01:04:19,398 --> 01:04:22,610 The old Dons were pretty much wiped out. 604 01:04:22,735 --> 01:04:26,030 The survivors made deals with Zasa. 605 01:04:27,198 --> 01:04:29,617 - Altobello? - He survived. 606 01:04:29,742 --> 01:04:34,622 He's with his daughters in Staten Island. He says he's going to retire in Sicily. 607 01:04:36,541 --> 01:04:41,045 Joey Zasa would never pull something like this without the backing. 608 01:04:41,879 --> 01:04:47,552 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 609 01:04:47,635 --> 01:04:52,056 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole Commission. 610 01:04:52,139 --> 01:04:54,892 I say we hit back and take Zasa out! 611 01:05:00,481 --> 01:05:03,484 Never let anyone know what you're thinking. 612 01:05:11,450 --> 01:05:14,453 Let's get a message to Joey Zasa. 613 01:05:17,665 --> 01:05:20,001 I respect what he's done. 614 01:05:21,127 --> 01:05:24,005 The new overthrows the old. It's natural. 615 01:05:24,505 --> 01:05:27,133 How can you do business with this guy? 616 01:05:29,594 --> 01:05:33,556 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 617 01:05:33,681 --> 01:05:38,102 - Tell him that he can live or he can die. - Vincent, will you shut up! 618 01:05:56,662 --> 01:05:58,164 That's it. 619 01:06:00,374 --> 01:06:01,876 Joey Zasa... 620 01:06:02,543 --> 01:06:04,962 He can't be doing this alone. 621 01:06:08,716 --> 01:06:12,637 Just when I thought I was out, they pull me back in. 622 01:06:21,395 --> 01:06:27,068 Our true enemy has not yet shown his face. 623 01:06:31,405 --> 01:06:32,698 Michael! 624 01:06:39,538 --> 01:06:43,084 - Has he had his medicine? - I don't know what he took. 625 01:06:48,589 --> 01:06:50,883 - I've got my wind back. - Call a doctor. 626 01:06:50,966 --> 01:06:52,927 - Run, run, run! - Vincent! 627 01:06:53,052 --> 01:06:56,972 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 628 01:06:57,098 --> 01:06:59,100 Harmless noise! 629 01:06:59,892 --> 01:07:04,730 Bullshit! You deceitful old fuck! 630 01:07:05,398 --> 01:07:08,067 Altobello, you fuck! 631 01:07:10,903 --> 01:07:12,154 Fredo! 632 01:07:13,114 --> 01:07:14,740 Fredo! 633 01:07:38,431 --> 01:07:40,850 Oh, God! Dad! 634 01:07:43,436 --> 01:07:45,104 Excuse me. 635 01:07:45,688 --> 01:07:47,314 I'll call Kay. 636 01:07:57,992 --> 01:08:01,704 - Good evening, sir. - Can we wait here? We'll be back soon. 637 01:08:08,502 --> 01:08:14,467 Mr Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 638 01:08:15,050 --> 01:08:19,722 Michael Corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 639 01:08:20,473 --> 01:08:25,561 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 640 01:08:25,686 --> 01:08:28,063 The Pope has not much time left. 641 01:08:29,356 --> 01:08:33,027 So, as you, I am in a difficult position. 642 01:08:33,486 --> 01:08:36,697 We have to ratify this deal as soon as possible. 643 01:08:37,573 --> 01:08:40,409 - We have an understanding. - Good. 644 01:08:41,827 --> 01:08:45,414 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr Corleone. 645 01:08:50,211 --> 01:08:53,923 - Our thoughts are with Mr Corleone. - Thank you, Father Jim. 646 01:08:56,550 --> 01:09:00,012 Everything will be out in the open if Corleone dies. 647 01:09:01,680 --> 01:09:03,766 Play for time, Keinszig. 648 01:09:04,558 --> 01:09:08,896 A habit born of a long contemplation of eternity. 649 01:09:15,903 --> 01:09:19,782 - Forget about it, Vinnie. - Why? It's a simple hit. 650 01:09:19,907 --> 01:09:25,788 I'd love to smack Joey Zasa and then whack the fag. But it's impossible. 651 01:09:26,205 --> 01:09:31,669 He's always with people, in front of TV cameras in his own neighbourhood. 652 01:09:31,752 --> 01:09:34,797 - It's not impossible. It'll work for us. - How? 653 01:09:35,464 --> 01:09:39,635 Do you think he's going to let Uncle Michael survive? Would you? 654 01:09:40,594 --> 01:09:42,763 He may not survive anyway. 655 01:09:43,931 --> 01:09:46,725 - How would you do it? - I'd do it myself. 656 01:09:49,311 --> 01:09:50,604 Do it! 657 01:09:52,898 --> 01:09:55,818 - What would you need? - A couple of guys. 658 01:10:26,849 --> 01:10:28,475 Hello, Michael. 659 01:10:31,770 --> 01:10:33,105 It's Kay. 660 01:10:38,319 --> 01:10:39,528 Kay... 661 01:10:41,947 --> 01:10:43,949 I never expected you. 662 01:10:44,867 --> 01:10:47,036 No, I know. 663 01:10:49,496 --> 01:10:51,206 But I'm here. 664 01:10:55,294 --> 01:10:57,212 - I'm glad. - You know... 665 01:11:00,674 --> 01:11:03,510 I've never seen you looking so helpless. 666 01:11:07,681 --> 01:11:09,725 It's not so bad, really. 667 01:11:11,727 --> 01:11:15,731 I feel... I'm getting wiser now. 668 01:11:16,315 --> 01:11:18,233 - Yeah. - Oh, yeah. 669 01:11:19,568 --> 01:11:25,032 - The sicker you get, the wiser you get? - When I'm dead, I'll be really smart. 670 01:11:26,867 --> 01:11:30,996 Michael... I want to thank you for Tony. 671 01:11:34,249 --> 01:11:38,212 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 672 01:11:38,712 --> 01:11:43,842 and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so... 673 01:11:45,844 --> 01:11:46,929 So, thank you. 674 01:11:48,764 --> 01:11:51,725 That's a real honour. In Sicily. 675 01:11:56,897 --> 01:11:59,775 I will be there. I won't miss that. 676 01:12:00,609 --> 01:12:02,444 I won't miss that. 677 01:12:08,784 --> 01:12:11,078 Mary, Tony... 678 01:12:12,579 --> 01:12:14,123 Go see Dad. 679 01:12:20,254 --> 01:12:23,465 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 680 01:12:24,299 --> 01:12:26,635 - Tony! - How are you doing, Pop? 681 01:12:29,138 --> 01:12:32,266 Your mother told me what happened. 682 01:12:32,391 --> 01:12:37,771 - About Palermo? I hope you'll be there. - Of course. Kiss me. 683 01:12:57,750 --> 01:13:02,129 - Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 684 01:13:04,173 --> 01:13:06,759 - It's your cousin Mary. - Let her in. 685 01:13:11,472 --> 01:13:15,642 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 686 01:13:15,768 --> 01:13:17,644 I'll get the guys. 687 01:13:19,605 --> 01:13:22,816 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 688 01:13:24,151 --> 01:13:26,528 Only a couple of minutes, okay? 689 01:13:27,988 --> 01:13:30,991 - You look beautiful, cous. - Thanks. 690 01:13:33,952 --> 01:13:36,538 So this is your club, your hideout? 691 01:13:37,206 --> 01:13:39,875 - Yeah. - I came here to check it out. 692 01:13:45,047 --> 01:13:49,051 It's so strange, just me and Aunt Connie in the house. 693 01:13:49,176 --> 01:13:53,388 - I feel better when I'm with you. - What's wrong, sweetheart? 694 01:13:54,056 --> 01:13:56,850 - I'm scared about my father. - Don't be. 695 01:13:56,975 --> 01:14:00,813 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 696 01:14:00,896 --> 01:14:03,732 Everybody says he's going to be better. 697 01:14:05,734 --> 01:14:07,361 Don't worry. 698 01:14:07,861 --> 01:14:10,739 I remember a shooting when I was little. 699 01:14:11,740 --> 01:14:16,578 And one time Al Neri and other bodyguards took me and Tony away. 700 01:14:18,580 --> 01:14:20,749 Is it all happening again? 701 01:14:22,376 --> 01:14:24,378 Not like that, sweetie. 702 01:14:25,879 --> 01:14:29,716 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 703 01:14:31,593 --> 01:14:35,597 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 704 01:14:46,900 --> 01:14:51,280 - Can I stay here and hide out with you? - Can you help me cook for the boys? 705 01:14:51,405 --> 01:14:55,075 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 706 01:15:08,130 --> 01:15:09,423 Okay... 707 01:15:10,299 --> 01:15:11,884 What do I do? 708 01:15:44,166 --> 01:15:47,127 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 709 01:15:51,006 --> 01:15:52,591 Let us cook. 710 01:16:09,524 --> 01:16:10,859 Hold me. 711 01:16:47,729 --> 01:16:52,276 You in the press and the police use words like "Mafia", "Cosa Nostra". 712 01:16:52,401 --> 01:16:57,906 This is a fantasy. We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 713 01:16:58,031 --> 01:17:00,826 We have Meucci, who invented the telephone. 714 01:17:00,909 --> 01:17:04,871 We have Don Ameche, who played the guy who invented it. 715 01:17:05,539 --> 01:17:09,710 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 716 01:17:10,252 --> 01:17:12,671 The salsiccia is wonderful! 717 01:17:12,754 --> 01:17:14,715 Here, have a sandwich. 718 01:17:27,561 --> 01:17:30,647 - Nice to see you, Mr Zasa. - Have a nice time. 719 01:17:32,399 --> 01:17:34,735 Don't forget to buy your raffle tickets. 720 01:17:38,196 --> 01:17:40,907 - What are you doing? - He didn't mean it. 721 01:17:41,742 --> 01:17:44,578 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 722 01:18:03,513 --> 01:18:06,850 Joey! How are you? 723 01:18:06,933 --> 01:18:08,894 How are you, Buddy boy? 724 01:18:09,936 --> 01:18:12,898 Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass! 725 01:18:14,941 --> 01:18:18,236 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 726 01:18:19,196 --> 01:18:22,282 Who's going to win the car? The Ant? 727 01:18:23,367 --> 01:18:27,704 This is what gives Italian-Americans a bad name. A cappone like this. 728 01:18:28,080 --> 01:18:30,791 Joey, up your ass! 729 01:18:30,874 --> 01:18:34,294 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 730 01:18:34,419 --> 01:18:37,297 Joey, take a look at my raffle ticket! 731 01:18:37,756 --> 01:18:42,052 Here's what I think of you... and your raffle ticket. 732 01:18:42,636 --> 01:18:46,306 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 733 01:18:49,142 --> 01:18:50,977 Get out of here! 734 01:19:06,410 --> 01:19:08,912 Run, Joey! You piece of shit! 735 01:19:21,842 --> 01:19:23,760 Open the door! 736 01:19:23,844 --> 01:19:25,595 How are you, Joe? 737 01:19:28,974 --> 01:19:30,183 Zasa! 738 01:19:47,617 --> 01:19:54,541 Don't ever again give that kind of order. Not while I'm alive. 739 01:19:54,624 --> 01:19:56,042 Understand? 740 01:19:57,878 --> 01:20:04,134 You were too sick to make a decision. I got a go-ahead from Neri and Connie. 741 01:20:05,218 --> 01:20:06,386 Connie? 742 01:20:16,229 --> 01:20:18,982 It was the right decision, Uncle Mike. 743 01:20:19,691 --> 01:20:23,570 It was the wrong decision. I command this family! 744 01:20:24,029 --> 01:20:25,989 Right or wrong... 745 01:20:26,823 --> 01:20:29,534 ...it was not what I wanted! 746 01:20:48,220 --> 01:20:49,930 Do you understand? 747 01:20:56,937 --> 01:20:58,021 Yes. 748 01:21:04,778 --> 01:21:06,613 Come on, Michael. 749 01:21:18,124 --> 01:21:19,459 Yes. 750 01:21:21,586 --> 01:21:27,467 Good. Vincent, help me to my bed. I want to talk to you alone for a minute. 751 01:21:35,976 --> 01:21:39,563 You know, I always felt responsible for you. 752 01:21:40,814 --> 01:21:42,482 You know that. 753 01:21:43,400 --> 01:21:44,985 Your father... 754 01:21:46,152 --> 01:21:49,155 ...my brother, we were opposites. 755 01:21:49,823 --> 01:21:54,077 We would fight and argue. But I never doubted his love. 756 01:21:54,995 --> 01:21:59,165 He would do anything for me. But his temper... 757 01:22:03,003 --> 01:22:06,798 Too much. It clouded his reason. 758 01:22:08,508 --> 01:22:11,177 I don't want you to make that mistake. 759 01:22:14,014 --> 01:22:15,307 Also... 760 01:22:16,349 --> 01:22:18,852 ...he, too, had a way with women. 761 01:22:20,854 --> 01:22:23,440 - Vincent... - So I hear. 762 01:22:23,523 --> 01:22:26,026 What are you doing with my daughter? 763 01:22:28,695 --> 01:22:31,031 What are you doing with her? 764 01:22:35,327 --> 01:22:37,203 It's too dangerous. 765 01:22:40,332 --> 01:22:42,042 Do you hear me? 766 01:22:48,131 --> 01:22:49,299 Okay. 767 01:23:03,730 --> 01:23:05,315 Vincenzo... 768 01:23:09,402 --> 01:23:13,323 When they come, they'll come at what you love. 769 01:23:21,873 --> 01:23:24,501 Michael, you must lead another life. 770 01:23:25,210 --> 01:23:29,756 You have everything a man could desire. It's time for you to retire. 771 01:23:31,675 --> 01:23:34,094 I have too much responsibility. 772 01:23:35,345 --> 01:23:41,017 Immobiliare? It's too difficult now. You should really get out. 773 01:23:41,101 --> 01:23:45,689 What do you know about those pezzi da novanta in Italy? 774 01:23:49,901 --> 01:23:53,238 I'm too old to know anything about those new people. 775 01:23:53,780 --> 01:23:57,909 I must accept my age and grow my olives and tomatoes. 776 01:23:59,786 --> 01:24:03,289 - We're not that old. - But you're very ill. 777 01:24:04,541 --> 01:24:08,545 Michael... Let me see what can be done. 778 01:24:09,713 --> 01:24:12,799 Let me work to make your path a little easier. 779 01:24:14,217 --> 01:24:19,222 - Your friendship does that always. - That makes me happy. 780 01:24:19,806 --> 01:24:23,935 Joey Zasa... You were wrong about him. 781 01:24:25,270 --> 01:24:28,565 I trust too much. That's always been my fault. 782 01:24:36,448 --> 01:24:39,951 Michael... treachery is everywhere. 783 01:24:40,577 --> 01:24:44,080 You still have your fingers on the strings, even now. 784 01:24:46,249 --> 01:24:48,460 Let's see more of each other. 785 01:24:49,252 --> 01:24:53,590 - Michael, in Sicily? - In Sicily. 786 01:24:54,507 --> 01:24:56,426 In Sicilia. 787 01:24:57,093 --> 01:24:58,595 In Sicilia. 788 01:25:46,684 --> 01:25:48,144 How are you? 789 01:25:48,978 --> 01:25:51,815 Don Bendino, my old friend. 790 01:26:23,096 --> 01:26:28,351 I brought you here, so that my old friend and protector, Don Tommasino, 791 01:26:28,852 --> 01:26:30,520 could advise us. 792 01:26:32,188 --> 01:26:35,441 What do you think about Altobello? 793 01:26:36,401 --> 01:26:39,112 A very talented man. 794 01:26:39,612 --> 01:26:43,616 He has kept the peace between our Sicilian and American friends. 795 01:26:44,534 --> 01:26:46,870 The saint of reason. 796 01:26:48,872 --> 01:26:52,709 A blood bath in Atlantic City left New York a mess. 797 01:26:53,877 --> 01:26:56,462 Joey Zasa at least was running a tight ship, 798 01:26:56,546 --> 01:27:00,383 but with him out of the picture we must step in. 799 01:27:00,466 --> 01:27:04,304 - Step back in... - Or the Chinese and Colombians will. 800 01:27:05,054 --> 01:27:09,934 The Corleones left drugs, so New York is weak, and Palermo is strong. 801 01:27:11,477 --> 01:27:15,565 Your enemies always get strong on what you leave behind. 802 01:27:18,067 --> 01:27:22,572 Who could give the order for that massacre... 803 01:27:24,449 --> 01:27:28,411 and still pressure the Vatican deal? 804 01:27:28,578 --> 01:27:33,750 Only Lucchesi can reach between these two worlds. 805 01:27:35,960 --> 01:27:39,422 "Our ships must all sail in the same direction"... 806 01:27:41,007 --> 01:27:46,930 Italian politics have had these men for centuries. They are the true Mafia. 807 01:27:47,013 --> 01:27:50,183 The Archbishop and the Vatican Bank, that's the big problem. 808 01:27:50,308 --> 01:27:54,270 They're the same problem. B.J., they're connected. 809 01:27:55,438 --> 01:27:58,441 The Archbishop has powerful friends. 810 01:28:00,777 --> 01:28:02,362 They totally protect him. 811 01:28:02,612 --> 01:28:07,033 Is there someone in the Church we can turn to? 812 01:28:07,200 --> 01:28:10,703 Someone we can tell our problem to? 813 01:28:12,121 --> 01:28:14,123 Cardinal Lamberto. 814 01:28:14,290 --> 01:28:19,629 A wise and good man... very influential. 815 01:28:20,046 --> 01:28:23,216 He will see you. 816 01:28:28,304 --> 01:28:33,893 I will see this Cardinal Lamberto and see if we can work things out. 817 01:28:35,728 --> 01:28:40,149 You honour your agreements, but you are dealing with crooks. 818 01:28:41,234 --> 01:28:43,236 They have no honour. 819 01:28:45,405 --> 01:28:47,073 My word is final. 820 01:28:58,251 --> 01:29:02,588 Politics and crime, they're the same thing. 821 01:29:24,360 --> 01:29:30,950 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 822 01:29:31,617 --> 01:29:33,369 We'll play "Philadelphia". 823 01:29:34,912 --> 01:29:39,125 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one-eyed jacks are wild. 824 01:29:39,250 --> 01:29:41,794 ...in the opera "Cavallaria Rusticana". 825 01:29:41,919 --> 01:29:46,174 - It's "Cavalleria Rusticana," Dad. - "Cavalleria." 826 01:29:46,299 --> 01:29:50,887 I think I have tickets to the wrong opera. I've been in New York too long. 827 01:29:51,971 --> 01:29:55,308 You will all receive tickets, so come on time. 828 01:29:55,433 --> 01:29:57,769 Dad, I've got a present for you. 829 01:30:01,647 --> 01:30:05,777 It comes from the town of Corleone and it's authentic Sicilian. 830 01:30:06,986 --> 01:30:10,073 And... I learnt it for you. 831 01:31:39,996 --> 01:31:45,209 She was wonderful, beautiful. I loved her. And then she died. 832 01:31:46,752 --> 01:31:51,716 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 833 01:31:53,426 --> 01:31:55,678 She drove it before I did. 834 01:31:57,180 --> 01:32:00,266 Why is such a beautiful country so violent? 835 01:32:00,766 --> 01:32:02,393 History. 836 01:32:02,518 --> 01:32:06,939 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 837 01:32:07,190 --> 01:32:10,443 - Yes, it was then. - I worry about you now. 838 01:32:11,068 --> 01:32:15,948 Oh, Mary, you're such a warm-hearted girl. You always were. 839 01:32:16,449 --> 01:32:19,911 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 840 01:32:24,123 --> 01:32:26,042 I really love him. 841 01:32:27,460 --> 01:32:30,630 - He's your first cousin. - Then I love him first. 842 01:32:31,756 --> 01:32:34,300 Mary, you can't see him. 843 01:32:35,134 --> 01:32:37,386 Just don't see him any more. 844 01:32:38,387 --> 01:32:41,557 He's right. It's too dangerous. 845 01:32:44,060 --> 01:32:47,063 Mary, you can't see him any more. 846 01:32:47,480 --> 01:32:49,649 - Not in that fashion. - No. 847 01:32:51,400 --> 01:32:54,737 - Please, promise me. - No! 848 01:32:54,820 --> 01:32:57,156 - Obey me on this. - No, Dad! 849 01:33:02,578 --> 01:33:06,582 Mary is smart, Dad. She'll understand eventually. 850 01:33:29,814 --> 01:33:32,441 Bella cugina... Tesoro mio. 851 01:33:44,036 --> 01:33:46,330 - You wanted to see me? - Yeah. 852 01:33:47,290 --> 01:33:50,543 I want you to do something for me. It's dangerous. 853 01:33:52,378 --> 01:33:55,631 Good. I'm in. What do you need? 854 01:33:56,465 --> 01:33:59,552 I want you to sell your soul to Don Altobello. 855 01:34:00,344 --> 01:34:02,013 To betray me. 856 01:34:05,391 --> 01:34:07,393 He'd never believe me. 857 01:34:08,477 --> 01:34:10,855 - That depends. - Sit down. 858 01:34:13,733 --> 01:34:15,318 I have an idea. 859 01:34:17,028 --> 01:34:20,406 See if you can learn how high Altobello is connected. 860 01:34:24,702 --> 01:34:26,495 Arrange a meeting. 861 01:34:29,165 --> 01:34:33,586 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 862 01:34:34,754 --> 01:34:37,548 - Ask for his help. - What problems? 863 01:34:39,675 --> 01:34:42,553 That you want to run away with my daughter. 864 01:34:43,262 --> 01:34:46,766 But you know that if you do, I will become your enemy. 865 01:34:52,021 --> 01:34:55,358 - You know that I would never do that. - I know. 866 01:34:56,734 --> 01:35:01,113 Ask Altobello to speak to me. To further the marriage. 867 01:35:01,906 --> 01:35:06,577 But you're cousins, after all. Michael was always a little old-fashioned. 868 01:35:07,953 --> 01:35:12,875 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 869 01:35:13,626 --> 01:35:16,962 I could straighten out what Joey Zasa left behind. 870 01:35:18,547 --> 01:35:21,550 If you could use your friendship to persuade him, 871 01:35:22,551 --> 01:35:25,471 I would be indebted to you forever. 872 01:35:27,431 --> 01:35:31,060 A Corleone knows the value of such a friend. 873 01:35:32,895 --> 01:35:35,314 Then you would work for me? 874 01:35:36,148 --> 01:35:37,400 Sì. 875 01:35:40,069 --> 01:35:42,738 Bacio la mano, Don Altobello. 876 01:35:45,825 --> 01:35:50,830 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 877 01:35:51,455 --> 01:35:53,499 because that's his trap. 878 01:36:00,214 --> 01:36:03,384 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 879 01:36:06,637 --> 01:36:12,309 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 880 01:36:16,564 --> 01:36:20,234 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 881 01:36:20,359 --> 01:36:22,027 And she loves you. 882 01:36:42,756 --> 01:36:45,926 I guessed it, didn't I? 883 01:36:47,428 --> 01:36:52,266 You're a wise man, Don Altobello. I'll be learning a lot from you. 884 01:36:53,350 --> 01:36:57,062 The richest man is the one with the most powerful friends. 885 01:36:59,523 --> 01:37:02,276 It's my duty to make the introductions. 886 01:37:09,033 --> 01:37:11,118 Don Lucchesi. 887 01:37:13,746 --> 01:37:19,460 Don Altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 888 01:37:19,585 --> 01:37:22,922 This is the hero who put Joey Zasa in his grave. 889 01:37:23,422 --> 01:37:27,301 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 890 01:37:27,718 --> 01:37:29,762 No one wants another Joe. 891 01:37:31,931 --> 01:37:34,058 Let me be your friend. 892 01:37:34,558 --> 01:37:38,646 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 893 01:37:40,105 --> 01:37:44,610 You're a man of finance and politics. Things I don't understand. 894 01:37:46,320 --> 01:37:50,282 You understand guns. Finance is a gun. 895 01:37:51,450 --> 01:37:55,663 Politics is knowing when to pull the trigger. 896 01:38:00,251 --> 01:38:01,835 How can I help? 897 01:38:02,628 --> 01:38:03,963 Vieni? 898 01:38:07,007 --> 01:38:12,304 Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of God. 899 01:38:12,680 --> 01:38:15,474 - Tu parli Italiano un poco? - Sì. 900 01:38:37,871 --> 01:38:40,708 The wheelchair, for Don Tommasino. 901 01:38:48,674 --> 01:38:53,470 I trusted this business arrangement with the Archbishop. I trusted him. 902 01:38:53,554 --> 01:38:56,682 I was sure his honesty was beyond a doubt. 903 01:38:57,683 --> 01:39:01,895 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 904 01:39:02,896 --> 01:39:08,527 He's stalling me. Vast monies have gone to people in high political places 905 01:39:08,861 --> 01:39:11,822 and the Vatican Bank is the guarantor. 906 01:39:11,905 --> 01:39:17,077 If what you say is true, there will be a great scandal. 907 01:39:19,246 --> 01:39:24,293 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 908 01:39:24,376 --> 01:39:28,130 but the water has not penetrated it. 909 01:39:32,384 --> 01:39:33,636 Look... 910 01:39:34,720 --> 01:39:39,850 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 911 01:39:39,933 --> 01:39:44,063 For centuries they have been surrounded by Christianity, 912 01:39:44,897 --> 01:39:50,778 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 913 01:39:54,907 --> 01:39:59,078 - What's happening? - Could you get me something sweet? 914 01:39:59,161 --> 01:40:02,498 Some orange juice, candy... 915 01:40:06,251 --> 01:40:08,504 I have trouble with diabetes. 916 01:40:12,257 --> 01:40:14,551 My blood sugar goes low. 917 01:40:14,635 --> 01:40:16,428 I understand. 918 01:40:39,702 --> 01:40:42,621 It happens sometimes when I'm under stress. 919 01:40:43,497 --> 01:40:45,124 I understand. 920 01:40:47,209 --> 01:40:50,963 To come to you on such a delicate matter... 921 01:40:53,799 --> 01:40:58,345 Accusations against your Archbishop. It was difficult for me. 922 01:41:00,139 --> 01:41:01,849 The mind suffers 923 01:41:02,349 --> 01:41:05,144 and the body cries out. 924 01:41:11,316 --> 01:41:12,818 That's true. 925 01:41:14,486 --> 01:41:18,323 Would you like to make your confession? 926 01:41:25,038 --> 01:41:26,915 Your Eminence, I'm... 927 01:41:31,253 --> 01:41:36,675 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 928 01:41:38,218 --> 01:41:40,095 It's been 30 years. 929 01:41:42,014 --> 01:41:44,683 I'd use up too much of your time, I think. 930 01:41:45,601 --> 01:41:48,187 I always have time to save souls. 931 01:41:49,772 --> 01:41:54,401 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 932 01:42:03,786 --> 01:42:07,539 I hear the confessions of my own priests here. 933 01:42:08,874 --> 01:42:12,377 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 934 01:42:13,086 --> 01:42:15,464 and we must seize the moment. 935 01:42:20,135 --> 01:42:23,806 What is the point of confessing if I don't repent? 936 01:42:26,391 --> 01:42:28,769 I hear you are a practical man. 937 01:42:29,728 --> 01:42:31,772 What have you got to lose? 938 01:42:43,659 --> 01:42:45,077 Go on. 939 01:42:51,792 --> 01:42:52,960 I... 940 01:42:54,419 --> 01:42:56,255 ...betrayed my wife. 941 01:42:58,006 --> 01:42:59,591 Go on, my son. 942 01:43:05,264 --> 01:43:07,015 I betrayed myself. 943 01:43:10,102 --> 01:43:11,603 I killed men. 944 01:43:15,691 --> 01:43:18,110 And I ordered men to be killed. 945 01:43:19,653 --> 01:43:21,780 Go on, my son. Go on. 946 01:43:27,870 --> 01:43:29,454 It's useless. 947 01:43:31,039 --> 01:43:32,708 Go on, my son. 948 01:43:34,126 --> 01:43:35,627 I killed... 949 01:43:40,716 --> 01:43:43,218 I ordered the death of my brother. 950 01:43:44,386 --> 01:43:46,138 He injured me. 951 01:43:47,806 --> 01:43:49,850 I killed my mother's son. 952 01:43:51,685 --> 01:43:53,729 I killed my father's son. 953 01:44:04,489 --> 01:44:08,911 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 954 01:44:10,495 --> 01:44:12,915 Your life could be redeemed, 955 01:44:14,333 --> 01:44:18,170 but I know that you don't believe that. You will not change. 956 01:44:48,784 --> 01:44:53,789 Pope Paul VI, Supreme Pontiff of the Roman Catholic Church... 957 01:44:54,081 --> 01:44:57,292 died last night at 9:40 p.m. 958 01:44:57,876 --> 01:45:01,129 The Pope was 81 years old... 959 01:45:02,089 --> 01:45:05,634 and had been in poor health for the last several months. 960 01:45:10,389 --> 01:45:11,765 Connie... 961 01:45:13,600 --> 01:45:17,980 All my life I've kept trying to go up in society. 962 01:45:18,647 --> 01:45:21,566 To where everything higher up was legal, straight... 963 01:45:23,652 --> 01:45:27,155 But the higher I go, the more crooked it becomes. 964 01:45:29,908 --> 01:45:32,077 Where the hell does it end? 965 01:45:41,128 --> 01:45:44,589 They've been killing each other for centuries here. 966 01:45:46,008 --> 01:45:50,095 For money, for pride, for family. 967 01:45:53,265 --> 01:45:57,269 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da no van ta. 968 01:46:04,359 --> 01:46:06,611 I made confession, Connie. 969 01:46:07,612 --> 01:46:09,698 I confessed my sins. 970 01:46:11,366 --> 01:46:16,455 Why? That's not like you. You don't have to confess your sins to a stranger. 971 01:46:17,372 --> 01:46:18,957 It was the man. 972 01:46:19,958 --> 01:46:23,670 He's a good man. A true priest. 973 01:46:27,841 --> 01:46:29,885 He can change things. 974 01:46:32,137 --> 01:46:33,889 Michael... 975 01:46:35,348 --> 01:46:39,227 You know, sometimes I think of poor Fredo. 976 01:46:40,062 --> 01:46:43,356 Drowned. It was God's will. 977 01:46:45,901 --> 01:46:48,153 It was a terrible accident. 978 01:46:49,571 --> 01:46:51,490 But it's finished. 979 01:46:56,536 --> 01:46:58,371 Michael, I love you. 980 01:47:00,749 --> 01:47:02,709 I'll always help you. 981 01:47:15,013 --> 01:47:16,515 Oh, Connie... 982 01:47:46,461 --> 01:47:53,468 I am honoured, Don Altobello, that you've come from Palermo to visit me. 983 01:47:56,805 --> 01:48:01,810 Hey, the little kid! He's grown. 984 01:48:02,394 --> 01:48:04,229 Do the donkey for me. 985 01:48:21,830 --> 01:48:25,917 It's been some time since we did business together. 986 01:48:29,838 --> 01:48:34,843 You are my "ace in the hole," as we say in America. 987 01:48:34,926 --> 01:48:40,807 I have a stone in my shoe. You can remove it. 988 01:48:48,106 --> 01:48:50,984 Only one stone? 989 01:48:53,028 --> 01:48:58,950 It's dangerous. A famous man. 990 01:48:59,201 --> 01:49:02,704 You will have to take precautions. 991 01:49:05,540 --> 01:49:11,004 Tell me what to do. Then I will tell you my price. 992 01:49:15,217 --> 01:49:18,011 Ah, what bread! 993 01:49:22,057 --> 01:49:26,228 Olive oil... 994 01:49:29,397 --> 01:49:32,901 Virgin... only in Sicily. 995 01:49:35,362 --> 01:49:36,613 Alla salute! 996 01:49:36,696 --> 01:49:39,574 To death. 997 01:49:53,088 --> 01:49:54,714 Kay! 998 01:49:54,839 --> 01:49:57,092 - Connie! - How are you? 999 01:49:57,175 --> 01:50:00,262 Mary, I've missed you. 1000 01:50:00,762 --> 01:50:04,516 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 1001 01:50:08,561 --> 01:50:14,484 - It's too bad Douglas couldn't come. - I know. He had a very important trial. 1002 01:50:14,567 --> 01:50:16,569 I know he wanted to come. 1003 01:50:17,737 --> 01:50:19,781 - The car is... - Okay. 1004 01:50:21,741 --> 01:50:27,914 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 1005 01:50:28,581 --> 01:50:32,919 - What for? - For making me let him go. 1006 01:50:33,628 --> 01:50:38,675 Well, after all these years, here I am in Sicily for the first time. 1007 01:50:38,800 --> 01:50:41,928 - I want to get a picture of you together. - Okay. 1008 01:50:43,888 --> 01:50:45,640 Hey, Dad. Smile! 1009 01:50:50,145 --> 01:50:53,064 I see you still have Al Neri. Why? 1010 01:50:54,274 --> 01:50:57,902 I need him. He helps me get in and out of the car. 1011 01:50:59,070 --> 01:51:02,782 - He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 1012 01:51:04,075 --> 01:51:09,289 Let me show you Sicily, the real Sicily. So you'll understand the family history. 1013 01:51:10,415 --> 01:51:13,251 I think I understand it well enough. 1014 01:52:04,886 --> 01:52:10,850 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 1015 01:52:12,560 --> 01:52:15,355 - Might bring you luck. - Thanks. 1016 01:52:19,567 --> 01:52:22,821 You saved it... I remember. 1017 01:52:26,825 --> 01:52:28,368 Thank you, Dad. 1018 01:52:29,994 --> 01:52:31,746 I'm proud of you. 1019 01:52:32,497 --> 01:52:34,040 Thank you. 1020 01:52:50,348 --> 01:52:53,143 - Are they as good as they look? - Better. 1021 01:52:53,226 --> 01:52:57,689 They're the best. As long as they are around, Uncle Michael is safe. 1022 01:52:58,356 --> 01:52:59,899 Goodbye. 1023 01:53:02,527 --> 01:53:05,738 - Tell your father I'll be back for dinner. - Okay. 1024 01:53:06,239 --> 01:53:08,867 - Have fun. - Tell Tony to wait for me. 1025 01:53:08,950 --> 01:53:10,410 I will. 1026 01:53:12,912 --> 01:53:16,541 Buongiorno, signora. At your service. 1027 01:53:20,462 --> 01:53:23,381 If I see Dad, I'll tell him you left. 1028 01:53:28,887 --> 01:53:32,557 You're the only one left with my father's strength. 1029 01:53:34,767 --> 01:53:38,730 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 1030 01:53:41,608 --> 01:53:43,776 I'll have everything ready. 1031 01:53:47,238 --> 01:53:48,948 Do you swear? 1032 01:53:56,289 --> 01:53:57,916 I swear to you. 1033 01:54:28,279 --> 01:54:29,948 Here it is. 1034 01:54:31,699 --> 01:54:34,327 The house where my father was born. 1035 01:54:35,453 --> 01:54:40,833 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1036 01:54:44,003 --> 01:54:45,797 Wait... 1037 01:54:46,506 --> 01:54:48,466 Listen to that. 1038 01:55:07,652 --> 01:55:09,654 You know Mary's in love. 1039 01:55:11,155 --> 01:55:12,740 Yes, I know. 1040 01:55:13,992 --> 01:55:17,829 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1041 01:55:19,247 --> 01:55:21,082 I won't allow it. 1042 01:55:23,876 --> 01:55:27,505 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 1043 01:55:27,714 --> 01:55:30,717 "Oh father, my father!" 1044 01:55:31,384 --> 01:55:33,761 "Give me some time to pray to the Lord." 1045 01:55:34,887 --> 01:55:38,016 The Baroness of Carini had betrayed her husband... 1046 01:55:38,558 --> 01:55:41,352 and fallen in love with her cousin. 1047 01:55:41,728 --> 01:55:43,813 "There will be no forgiveness!" 1048 01:55:44,063 --> 01:55:47,692 Her father stabbed her through the heart. 1049 01:55:59,912 --> 01:56:01,414 Honour, huh? 1050 01:56:21,059 --> 01:56:24,103 I remember the time you came to my parents' house 1051 01:56:24,228 --> 01:56:27,774 and told me about the family business. 1052 01:56:27,899 --> 01:56:32,862 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1053 01:56:33,905 --> 01:56:35,907 I was a lot like Tony. 1054 01:56:43,539 --> 01:56:46,376 - I can barely see him... Kay? - What? 1055 01:56:46,459 --> 01:56:49,128 - Do you mind driving? - What's wrong? 1056 01:56:49,253 --> 01:56:52,215 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1057 01:56:53,925 --> 01:56:56,260 I have to see Don Tommasino... 1058 01:56:59,931 --> 01:57:01,391 Well... 1059 01:57:02,600 --> 01:57:05,937 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1060 01:57:13,111 --> 01:57:17,573 Father, where are you going? Would you like a ride? 1061 01:57:26,666 --> 01:57:30,962 I know you. You're Mosca of Montelepre. 1062 01:57:32,088 --> 01:57:35,925 You were an assassin then and you're an assassin now. 1063 01:57:36,134 --> 01:57:39,470 I know Michael Corleone is at your house. 1064 01:57:39,846 --> 01:57:42,140 I will pass through the gates with you. 1065 01:57:58,990 --> 01:58:00,783 How are you? 1066 01:58:00,867 --> 01:58:04,495 This is Calo, one of my bodyguards in the old days. 1067 01:58:10,293 --> 01:58:12,879 - We can wait here. - You want a drink? 1068 01:58:18,342 --> 01:58:21,179 I spent a lot of time in this room... 1069 01:58:22,305 --> 01:58:24,348 ...thinking of you. 1070 01:58:27,351 --> 01:58:29,520 And then you got married. 1071 01:58:33,149 --> 01:58:36,527 - I still thought of you. - What's in that room? 1072 01:58:41,324 --> 01:58:44,869 This is dangerous for you. This is Sicily. 1073 01:58:47,997 --> 01:58:50,374 - I love this country. - Why? 1074 01:58:52,877 --> 01:58:58,841 Well, all through history, terrible things have happened to these people. 1075 01:58:59,842 --> 01:59:02,053 Terrible injustices. 1076 01:59:02,929 --> 01:59:07,850 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1077 01:59:08,392 --> 01:59:10,728 Sort of like me and you? 1078 01:59:14,565 --> 01:59:17,235 - How so? - I'm still here, right? 1079 01:59:18,236 --> 01:59:21,280 We do have a bad history, but I'm still here. 1080 01:59:21,405 --> 01:59:24,075 Yes, you are, but with dread. 1081 01:59:29,038 --> 01:59:30,748 Give me the order! 1082 01:59:31,249 --> 01:59:34,377 Is that supposed to make me not dread you? 1083 01:59:36,587 --> 01:59:38,798 We're in Sicily. It's opera. 1084 01:59:41,425 --> 01:59:42,885 Okay. 1085 01:59:45,471 --> 01:59:47,265 What do we do now? 1086 01:59:49,976 --> 01:59:53,896 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1087 02:00:01,737 --> 02:00:03,781 I want you to forgive me. 1088 02:00:06,576 --> 02:00:09,495 - For what? - Everything. 1089 02:00:13,249 --> 02:00:15,334 Oh, like God? 1090 02:00:17,253 --> 02:00:19,839 No, I need something a little closer. 1091 02:00:22,758 --> 02:00:25,928 You couldn't understand, back in those days. 1092 02:00:27,430 --> 02:00:32,310 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1093 02:00:32,393 --> 02:00:36,147 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1094 02:00:36,814 --> 02:00:39,609 And then later, you were in danger. 1095 02:00:40,484 --> 02:00:43,821 Our children were in danger. What could I do? 1096 02:00:44,822 --> 02:00:50,119 You were all that I... loved and valued most in the world. 1097 02:00:52,496 --> 02:00:55,124 Now I'm losing you. I lost you. 1098 02:00:55,833 --> 02:00:57,668 You're gone. 1099 02:00:58,961 --> 02:01:01,756 And it was all for nothing. So... 1100 02:01:06,469 --> 02:01:11,474 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1101 02:01:15,102 --> 02:01:16,979 All right, I'll stop. 1102 02:01:27,490 --> 02:01:31,452 I really don't know what you want from me, Michael. 1103 02:01:31,869 --> 02:01:36,040 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1104 02:01:37,875 --> 02:01:41,170 - I don't know. - I love you, Kay. 1105 02:01:43,214 --> 02:01:45,174 Don't dread me any more. 1106 02:01:50,972 --> 02:01:54,850 You know, every night here in Sicily... 1107 02:01:57,019 --> 02:02:02,024 ...I dream about my wife and my children... 1108 02:02:05,528 --> 02:02:07,488 ...and how I lost them. 1109 02:02:09,699 --> 02:02:15,413 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1110 02:02:18,874 --> 02:02:20,334 ...that... 1111 02:02:21,377 --> 02:02:23,713 ...I always loved you, Michael. 1112 02:02:25,214 --> 02:02:26,924 And you know... 1113 02:02:28,759 --> 02:02:31,178 ...always, I always will. 1114 02:02:59,749 --> 02:03:02,084 What is it? What's wrong? 1115 02:03:02,293 --> 02:03:05,129 They found Don Tommasino shot. 1116 02:03:06,422 --> 02:03:08,632 Is he dead? 1117 02:03:10,426 --> 02:03:13,929 My master is dead. Blood calls for blood. 1118 02:03:14,597 --> 02:03:17,433 I must have revenge! 1119 02:03:21,228 --> 02:03:26,442 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1120 02:03:26,650 --> 02:03:28,235 Command me. 1121 02:03:30,112 --> 02:03:31,238 It never ends. 1122 02:03:31,322 --> 02:03:33,491 I will avenge him! 1123 02:03:48,672 --> 02:03:50,174 Totals... 1124 02:03:52,176 --> 02:03:54,512 Lorscheider, 1 vote. 1125 02:03:55,179 --> 02:03:58,265 Siri, 11 votes. 1126 02:03:58,933 --> 02:04:02,019 Lamberto, 99 votes. 1127 02:04:07,525 --> 02:04:12,822 Do you accept your election as supreme pontiff? 1128 02:04:13,447 --> 02:04:19,203 Oh God, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1129 02:04:20,121 --> 02:04:21,789 I accept. 1130 02:04:21,956 --> 02:04:24,625 By what name do you wish to be called? 1131 02:04:24,875 --> 02:04:27,878 John Paul the First. 1132 02:04:57,575 --> 02:05:02,413 I will do things "right away," rather than in "a little while"... 1133 02:05:04,540 --> 02:05:09,879 Frederick Keinszig, known as "God's Banker", has been reported missing. 1134 02:05:10,087 --> 02:05:17,094 He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned Immobiliare. 1135 02:05:17,553 --> 02:05:21,015 Also missing was a large sum of money and several documents. 1136 02:05:22,516 --> 02:05:24,560 Keinszig, you fool. 1137 02:05:28,105 --> 02:05:33,027 His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank. 1138 02:05:33,110 --> 02:05:35,821 For several years, the bank and its companies 1139 02:05:35,905 --> 02:05:40,159 have been the object of allegations of disreputable business practises. 1140 02:05:41,368 --> 02:05:45,497 Lucchesi, will you please try to understand? 1141 02:05:46,957 --> 02:05:51,212 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1142 02:05:53,839 --> 02:05:57,384 You would do well to remember, Mr Lucchesi, 1143 02:05:58,219 --> 02:06:04,892 that this Pope has very different ideas from the last one. 1144 02:06:27,122 --> 02:06:29,166 Goodbye, my old friend. 1145 02:06:31,877 --> 02:06:34,588 You could have lived a little longer. 1146 02:06:35,506 --> 02:06:38,008 I could be closer to my dream. 1147 02:06:44,348 --> 02:06:46,892 You were so loved, Don Tommasino. 1148 02:06:51,730 --> 02:06:55,442 Why was I so feared, and you so loved? 1149 02:06:56,652 --> 02:06:58,279 What was it? 1150 02:06:59,446 --> 02:07:01,657 I was no less honourable. 1151 02:07:03,784 --> 02:07:05,619 I wanted to do good. 1152 02:07:09,748 --> 02:07:12,668 What betrayed me? My mind? My heart? 1153 02:07:15,754 --> 02:07:18,173 Why do I condemn myself so? 1154 02:07:24,763 --> 02:07:26,473 I swear, 1155 02:07:26,932 --> 02:07:29,184 on the lives of my children... 1156 02:07:33,731 --> 02:07:36,400 Give me a chance to redeem myself... 1157 02:07:40,362 --> 02:07:43,991 ...and I will sin no more. 1158 02:08:08,223 --> 02:08:12,144 You look pale. Bad news? Tell me right away. 1159 02:08:14,271 --> 02:08:16,732 It's not just a bad banking deal. 1160 02:08:17,775 --> 02:08:19,860 These guys are butchers. 1161 02:08:21,070 --> 02:08:23,739 - What guys? - Lucchesi. 1162 02:08:25,574 --> 02:08:29,495 He controls all of them: Altobello, the Archbishop... 1163 02:08:31,288 --> 02:08:33,957 ...others higher up, P2 maybe. 1164 02:08:34,041 --> 02:08:37,086 Secret unknown. They're running things. 1165 02:08:40,881 --> 02:08:45,636 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1166 02:08:46,261 --> 02:08:48,889 A Sicilian. I don't know his name. 1167 02:08:51,058 --> 02:08:53,227 But they say he never fails. 1168 02:08:54,478 --> 02:08:56,605 Then no one is safe. 1169 02:08:59,441 --> 02:09:01,819 Even the new Pope is in danger. 1170 02:09:02,903 --> 02:09:05,989 We still have time. We can prevent this. 1171 02:09:11,412 --> 02:09:13,747 I tried, Vincent. 1172 02:09:15,916 --> 02:09:17,418 I tried... 1173 02:09:18,752 --> 02:09:23,173 ...to keep everything from coming to this. But it's not possible. 1174 02:09:24,716 --> 02:09:26,468 Not in this world. 1175 02:09:28,095 --> 02:09:29,805 Give me the order. 1176 02:09:33,684 --> 02:09:36,019 You won't be able to go back. 1177 02:09:37,062 --> 02:09:39,148 - You'll be like me. - Good. 1178 02:09:40,941 --> 02:09:42,943 All my life I wanted out. 1179 02:09:43,652 --> 02:09:45,696 I wanted the family out. 1180 02:09:47,823 --> 02:09:49,658 I don't want out. 1181 02:09:50,117 --> 02:09:52,911 I want the power to preserve the family. 1182 02:09:57,624 --> 02:09:59,835 I'm asking for the order. 1183 02:10:20,814 --> 02:10:22,441 It's done. 1184 02:10:23,901 --> 02:10:26,195 Because I can't do it any more. 1185 02:10:30,491 --> 02:10:34,077 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1186 02:10:34,161 --> 02:10:39,124 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1187 02:10:39,500 --> 02:10:42,419 - All I do is think about it. - I'm your son. 1188 02:10:43,587 --> 02:10:45,714 Command me in all things. 1189 02:10:48,050 --> 02:10:49,968 Give up my daughter. 1190 02:10:53,013 --> 02:10:55,182 That's the price you pay... 1191 02:10:56,308 --> 02:10:58,477 ...for the life you choose. 1192 02:11:24,670 --> 02:11:26,213 Nephew... 1193 02:11:28,674 --> 02:11:30,717 ...from this moment on... 1194 02:11:32,135 --> 02:11:34,638 ...call yourself Vincent Corleone. 1195 02:11:39,434 --> 02:11:40,686 Sit. 1196 02:11:55,867 --> 02:11:57,494 Don Vincenzo... 1197 02:12:03,500 --> 02:12:05,210 Don Corleone... 1198 02:12:08,714 --> 02:12:10,841 Don Vincenzo Corleone... 1199 02:13:44,601 --> 02:13:46,937 E tu, Vincenzo... 1200 02:13:47,062 --> 02:13:51,692 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1201 02:13:52,609 --> 02:13:53,944 He's lost. 1202 02:13:55,612 --> 02:13:57,531 Think of yourself. 1203 02:13:58,448 --> 02:14:01,243 What's your answer, Vincent? 1204 02:14:02,744 --> 02:14:04,454 Enjoy the opera. 1205 02:14:06,581 --> 02:14:08,625 It's all taken care of. 1206 02:14:14,214 --> 02:14:16,967 Check the bar. I'll check the top floor. 1207 02:14:20,804 --> 02:14:25,225 "Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. 1208 02:14:25,308 --> 02:14:27,561 "Love, Douglas." 1209 02:14:27,644 --> 02:14:31,064 - My darling Constanza! - Don Altobello. 1210 02:14:31,982 --> 02:14:34,985 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1211 02:14:39,656 --> 02:14:44,161 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1212 02:14:44,244 --> 02:14:46,663 You're the only one who remembered. 1213 02:14:46,788 --> 02:14:48,498 We've just got the word. 1214 02:14:48,582 --> 02:14:52,002 The Pope has ratified the Immobiliare deal. We've won. 1215 02:14:52,085 --> 02:14:53,754 Congratulations. 1216 02:14:56,590 --> 02:14:58,842 Strange how things work. 1217 02:14:58,967 --> 02:15:03,013 The Pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1218 02:15:04,097 --> 02:15:07,851 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1219 02:15:14,149 --> 02:15:17,194 I want to put more muscle backstage with Tony. 1220 02:15:29,289 --> 02:15:32,542 On your birthday you used to shower me with treats. 1221 02:15:32,667 --> 02:15:34,503 Tootsie Rolls! 1222 02:15:35,378 --> 02:15:40,842 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. They're the very finest. 1223 02:15:44,679 --> 02:15:47,390 - Hey. - Hey, cous. 1224 02:15:49,476 --> 02:15:52,229 Hi. Where's your leather? 1225 02:15:56,399 --> 02:15:57,901 Stop it. 1226 02:16:03,907 --> 02:16:07,077 You're so thin. You eat it. 1227 02:16:23,760 --> 02:16:25,095 È buono. 1228 02:16:25,595 --> 02:16:27,931 Grazie! 1229 02:16:30,892 --> 02:16:35,188 It's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1230 02:16:35,272 --> 02:16:38,191 It's not your father's decision, it's mine. 1231 02:16:40,110 --> 02:16:42,195 Don't hate your father. 1232 02:16:44,447 --> 02:16:48,285 There are things I'll be part of that you can't be around. 1233 02:16:50,036 --> 02:16:52,789 After tonight, you won't see me any more. 1234 02:16:57,127 --> 02:17:00,797 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1235 02:17:01,798 --> 02:17:03,466 I'll always love you. 1236 02:17:16,646 --> 02:17:18,481 Love somebody else. 1237 02:20:59,702 --> 02:21:03,623 - They won't try anything. - Everything's fine. It's all clear. 1238 02:21:03,706 --> 02:21:06,543 I've already sent Al Neri to the Vatican. 1239 02:21:19,055 --> 02:21:21,558 Mr Lucchesi's house? 1240 02:21:21,683 --> 02:21:22,725 Yes. 1241 02:21:23,184 --> 02:21:27,397 I bring a message from Michael Corleone. 1242 02:21:28,815 --> 02:21:30,191 Let him in. 1243 02:22:59,322 --> 02:23:01,241 Buona sera. 1244 02:26:22,316 --> 02:26:24,152 Good. You got him. 1245 02:27:16,412 --> 02:27:19,874 Tonight the Corleone family settles its accounts. 1246 02:27:20,208 --> 02:27:24,712 Keinszig... That little Swiss banker fuck. 1247 02:27:26,005 --> 02:27:29,759 He's been swindling everyone from the beginning. Fuck him. 1248 02:27:31,552 --> 02:27:34,180 Don Lucchesi, my friend. 1249 02:27:34,263 --> 02:27:36,933 Calo will pay him a visit at his home. 1250 02:27:39,602 --> 02:27:43,064 Neri, take a train to Rome. 1251 02:27:44,440 --> 02:27:47,068 Light a candle for the Archbishop. 1252 02:28:21,519 --> 02:28:24,981 Tea, Your Holiness? It will help you sleep. 1253 02:28:48,671 --> 02:28:51,674 This is from Vincent Corleone. 1254 02:29:49,857 --> 02:29:54,862 It's serious. Our man inside the Vatican says there's a plot against the Pope. 1255 02:29:54,945 --> 02:29:57,114 He'll have a heart attack? 1256 02:30:04,288 --> 02:30:09,502 This Pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1257 02:30:12,463 --> 02:30:14,048 Let's go back. 1258 02:30:48,624 --> 02:30:50,251 Eminenza... 1259 02:31:05,975 --> 02:31:08,644 The Holy Father is dead! 1260 02:32:38,943 --> 02:32:40,402 Sleep. 1261 02:32:41,195 --> 02:32:42,947 Sleep, Godfather. 1262 02:32:58,629 --> 02:33:00,130 Our friend's dead. 1263 02:33:53,142 --> 02:33:55,227 Speak...tell me. 1264 02:33:56,645 --> 02:34:03,068 You have lost the faith of the people. 1265 02:34:04,361 --> 02:34:08,866 He who builds on the people builds on mud. 1266 02:34:09,241 --> 02:34:13,078 And Michael Corleone's message? 1267 02:34:29,803 --> 02:34:36,310 It's very important. I must whisper it in your ear. 1268 02:34:40,147 --> 02:34:42,149 He's clean. 1269 02:35:00,626 --> 02:35:03,337 Power wears out those who don't have it. 1270 02:36:32,134 --> 02:36:35,471 - I like this outfit. - I figured you would. 1271 02:36:35,554 --> 02:36:37,264 Say hello. 1272 02:36:59,244 --> 02:37:03,165 - Can I talk to you now? - No, it's not a good time. 1273 02:37:03,248 --> 02:37:07,002 - You're just like my father. - Stay with the family. Go on. 1274 02:37:08,670 --> 02:37:10,589 - Talk to me. - The twins are dead. 1275 02:37:10,672 --> 02:37:14,802 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1276 02:37:15,677 --> 02:37:18,555 Get everybody to the cars, quietly. 1277 02:37:18,680 --> 02:37:20,307 - Got it. - Quiet. 1278 02:37:34,988 --> 02:37:38,534 The name Corleone will be associated with a voice. 1279 02:37:48,001 --> 02:37:49,253 Dad... 1280 02:38:08,897 --> 02:38:12,860 Dad... Why are you doing this to me? 1281 02:38:21,910 --> 02:38:24,538 Move back, move back. 1282 02:38:25,914 --> 02:38:30,043 - You don't have to do this to me. - Do what? What do you mean? 1283 02:38:56,445 --> 02:38:57,738 Dad... 1284 02:39:14,755 --> 02:39:16,757 No! Mary! 1285 02:39:19,968 --> 02:39:21,428 God, no! 101846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.