All language subtitles for White Collar - 2x05 - Unfinished Business.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,998 --> 00:00:07,673 Are we going to Montebello? 2 00:00:07,741 --> 00:00:08,421 Yep. 3 00:00:08,489 --> 00:00:09,757 The times food critic called it 4 00:00:09,825 --> 00:00:11,057 the best new restaurant in Manhattan. 5 00:00:11,125 --> 00:00:12,556 Yelp gave it three stars. 6 00:00:12,624 --> 00:00:14,558 Wow. They practice molecular gastronomy. 7 00:00:14,626 --> 00:00:15,692 What? 8 00:00:15,760 --> 00:00:17,163 It's a revolution in fine dining 9 00:00:17,231 --> 00:00:19,673 where chefs use biochemistry to create new and exotic dishes. 10 00:00:19,741 --> 00:00:21,546 A grill works just fine for me. 11 00:00:21,614 --> 00:00:23,247 Every dish is a work of art. 12 00:00:23,315 --> 00:00:25,937 I'm surprised you chose Montebello. It's expensive. 13 00:00:26,005 --> 00:00:26,969 I'm impressed. 14 00:00:27,037 --> 00:00:28,668 Oh, we're not eating there. 15 00:00:28,736 --> 00:00:30,966 Okay, Peter, this is like me taking you to Yankee stadium 16 00:00:31,383 --> 00:00:33,352 and then listening to the game in the parking lot. 17 00:00:33,420 --> 00:00:34,851 It's a meeting place. I didn't pick it. 18 00:00:34,919 --> 00:00:35,884 Who did? 19 00:00:35,952 --> 00:00:37,319 The insurance investigator. 20 00:00:37,386 --> 00:00:38,786 Oh, insurance? Great. 21 00:00:38,854 --> 00:00:42,155 Someone stole $100 million in Japanese bearer bonds. 22 00:00:42,222 --> 00:00:43,755 Samurai bonds. Nice. 23 00:00:43,823 --> 00:00:45,757 That's what they're call on the street. 24 00:00:45,824 --> 00:00:47,191 Oh, now I've got your interest. 25 00:00:47,259 --> 00:00:48,525 So who's the investigator? 26 00:00:48,593 --> 00:00:50,259 She has a suspect here in Manhattan. 27 00:00:50,327 --> 00:00:52,127 She? Wait, wait. 28 00:00:52,195 --> 00:00:53,127 Is it? 29 00:00:53,195 --> 00:00:55,196 No. It is? 30 00:00:55,264 --> 00:00:56,863 Yeah. Yeah. 31 00:01:11,713 --> 00:01:15,346 Agent Burke, it's nice to see you. 32 00:01:15,414 --> 00:01:16,980 Neal Caffrey. 33 00:01:17,048 --> 00:01:18,214 It's been a while. 34 00:01:18,282 --> 00:01:19,582 Sara. 35 00:01:19,650 --> 00:01:21,879 Nearly five years since you testified at my trial. 36 00:01:21,947 --> 00:01:22,947 Against me. 37 00:01:23,015 --> 00:01:24,315 Well, you did steal a painting 38 00:01:24,382 --> 00:01:26,283 insured by my employer for several million dollars. 39 00:01:26,350 --> 00:01:27,850 Not according to a jury of my peers. 40 00:01:27,918 --> 00:01:29,552 I thought all your peers were in prison. 41 00:01:29,619 --> 00:01:31,953 A few of us managed to stay out. I could fix that. 42 00:01:32,021 --> 00:01:33,521 Sorry to break up this happy reunion, 43 00:01:33,589 --> 00:01:35,956 but we're here to talk about the samurai bonds. 44 00:01:36,958 --> 00:01:38,391 That's what they call them out on the street. 45 00:01:38,459 --> 00:01:40,126 Well, we're not here to talk about them, 46 00:01:40,194 --> 00:01:41,227 we're here to find them. 47 00:01:41,295 --> 00:01:42,728 A girl's got to make a living. 48 00:01:42,796 --> 00:01:45,330 Well, my fees are based on recovery, so, yeah. 49 00:01:47,399 --> 00:01:49,200 Sara? 50 00:01:49,268 --> 00:01:51,368 My company, Sterling Bosch, insured a hundred million 51 00:01:51,436 --> 00:01:53,036 in non-government Japanese bearer bonds. 52 00:01:53,104 --> 00:01:54,937 A hundred million yen or U.S. dollars? 53 00:01:55,005 --> 00:01:56,205 Dollars. 54 00:01:56,273 --> 00:01:58,340 - And if you recover them? - 2%. 55 00:01:58,408 --> 00:01:59,841 The truck was hijacked in transport, 56 00:01:59,909 --> 00:02:02,176 and I think the bonds are somewhere here in New York. 57 00:02:02,244 --> 00:02:04,111 She believes Edgar Halbridge is involved. 58 00:02:04,179 --> 00:02:05,745 Biinternational real-estate guy. 59 00:02:05,813 --> 00:02:07,346 He can move them without raising flags. 60 00:02:07,414 --> 00:02:08,781 Yes, he can. Excuse me. 61 00:02:10,617 --> 00:02:12,651 Hi! Emilio's just inside. 62 00:02:12,718 --> 00:02:14,552 - Thank you so much. - You're welcome. 63 00:02:14,587 --> 00:02:15,653 Hey, you! 64 00:02:15,719 --> 00:02:17,219 That's my car! Get away from it! 65 00:02:17,287 --> 00:02:19,087 Emilio, listen to me. 66 00:02:19,155 --> 00:02:20,555 You can change the vin numbers, 67 00:02:20,623 --> 00:02:22,123 you can change the grill, the paint. 68 00:02:22,191 --> 00:02:23,791 It's still a Mercedes SLR. 69 00:02:23,859 --> 00:02:26,425 I know, because you did not change the electronic vin 70 00:02:26,493 --> 00:02:27,828 behind the steering wheel. 71 00:02:27,896 --> 00:02:29,563 You're crazy! You're just stealing my car! 72 00:02:29,630 --> 00:02:31,164 No. You stole it. I'm taking it back. 73 00:02:32,666 --> 00:02:34,167 Don't make a scene. 74 00:02:36,002 --> 00:02:37,336 Ohh! 75 00:02:37,404 --> 00:02:39,872 You can file a complaint with my friend from the FBI. 76 00:02:39,940 --> 00:02:41,407 Hey. Hi, there. 77 00:02:41,474 --> 00:02:43,007 Special Agent Burke, FBI. 78 00:02:43,075 --> 00:02:45,108 This is just a misunderstanding. I should just... 79 00:02:45,175 --> 00:02:47,309 You should stop walking and put your hand above your head. 80 00:02:47,377 --> 00:02:48,443 Yeah, running just annoys him. 81 00:02:49,712 --> 00:02:51,046 Oh! Oh! 82 00:02:51,113 --> 00:02:53,181 So you're basically a high-class repo man. 83 00:02:53,249 --> 00:02:55,217 Well, I prefer white-collar bounty hunter. 84 00:02:55,284 --> 00:02:57,252 You should put that on your business card. 85 00:02:57,320 --> 00:03:00,722 This is a limited edition SLR, worth $450,000. 86 00:03:00,789 --> 00:03:02,624 Making your cut $9,000. 87 00:03:02,691 --> 00:03:04,726 Not a bad score on your lunch break. 88 00:03:04,793 --> 00:03:05,826 No, it's not. 89 00:03:05,894 --> 00:03:07,762 Speaking of business cards... 90 00:03:07,829 --> 00:03:10,331 when you feel like turning in that Raphael, 91 00:03:10,399 --> 00:03:12,633 please call me. 92 00:03:12,701 --> 00:03:14,235 I wouldn't wait by the phone. 93 00:03:14,303 --> 00:03:16,571 See you tomorrow Caffrey. 94 00:03:19,808 --> 00:03:22,909 So happy to have you back in my life. 95 00:03:30,910 --> 00:03:40,910 Sync by honeybunny - corrected by chamallow www.addic7ed.com 96 00:03:43,758 --> 00:03:45,357 It's clear. 97 00:04:05,070 --> 00:04:06,903 Come on. 98 00:04:18,817 --> 00:04:20,651 Hey, you okay? 99 00:04:20,719 --> 00:04:24,255 Yeah. Yeah, Kate was sitting on the left side... 100 00:04:24,323 --> 00:04:26,590 by the window. 101 00:04:32,696 --> 00:04:34,363 Definitely no accident. 102 00:04:34,431 --> 00:04:35,497 Did you ever think it was? 103 00:04:35,565 --> 00:04:37,098 No. 104 00:04:37,166 --> 00:04:39,633 A mechanical failure wouldn't cause an explosion by the door. 105 00:04:39,701 --> 00:04:42,602 I bet it was set to explode the plane in mid-air. 106 00:04:42,670 --> 00:04:44,671 It went off early. 107 00:04:44,738 --> 00:04:47,306 Or someone set it off early. 108 00:04:49,042 --> 00:04:50,809 What about the black box? 109 00:04:50,877 --> 00:04:52,678 The whole tail's missing. 110 00:04:52,746 --> 00:04:53,946 Excuse me! 111 00:04:54,013 --> 00:04:55,280 Who are you? 112 00:04:55,348 --> 00:04:56,948 You said the guard's route takes 15 minutes. 113 00:04:57,015 --> 00:04:58,415 That's not the guard. 114 00:04:58,483 --> 00:05:00,150 All right. Just follow me on this one. 115 00:05:00,218 --> 00:05:01,919 What are you doing in here? 116 00:05:01,986 --> 00:05:03,120 Morning. We're with Sterling Bosch. 117 00:05:04,490 --> 00:05:05,323 - You're Roy? - Mm-hmm. 118 00:05:05,391 --> 00:05:06,557 Where you been, Roy? 119 00:05:06,625 --> 00:05:08,726 Unlike you, we're on a schedule here. 120 00:05:08,793 --> 00:05:10,060 Sterling Bosch? Insurance? 121 00:05:10,128 --> 00:05:11,194 Yeah. 122 00:05:11,262 --> 00:05:12,862 No one told me you were coming. 123 00:05:12,930 --> 00:05:15,030 I thought Wentlow Sterlings was handling the claim. 124 00:05:15,098 --> 00:05:16,231 They were. 125 00:05:16,299 --> 00:05:17,531 Where's the cockpit voice recorder? 126 00:05:17,599 --> 00:05:19,766 Oh, that's been logged in with NTSB in Washington. 127 00:05:19,834 --> 00:05:22,801 I hope you made a backup. 128 00:05:24,937 --> 00:05:26,103 Insurance? 129 00:05:26,171 --> 00:05:27,137 Just trust me on this one. 130 00:05:27,205 --> 00:05:28,572 Listen, how'd you guys get in here? 131 00:05:28,639 --> 00:05:29,639 We walked in. 132 00:05:29,707 --> 00:05:31,107 Your security is abysmal. 133 00:05:31,175 --> 00:05:32,942 We have one guard for four hangars. 134 00:05:33,009 --> 00:05:34,176 Good to know. 135 00:05:34,244 --> 00:05:36,678 Listen, we made a copy of the voice recording. 136 00:05:36,746 --> 00:05:38,713 I only handle the physical evidence. 137 00:05:38,781 --> 00:05:40,581 I don't have access to the recording. 138 00:05:40,649 --> 00:05:42,616 When's our flight leave? 139 00:05:42,683 --> 00:05:44,684 Two hours. 140 00:05:44,752 --> 00:05:46,819 I can have FAA send a copy to you. 141 00:05:46,886 --> 00:05:48,753 That would work. 142 00:05:48,821 --> 00:05:49,989 Yeah, I guess that would work. 143 00:05:50,056 --> 00:05:51,625 I'll have them send it to, uh, Sterling Bosch. 144 00:05:51,693 --> 00:05:53,429 What's your name? 145 00:05:53,497 --> 00:05:56,068 You know what, w... why don't you have them send it 146 00:05:56,135 --> 00:05:58,272 to my insurance investigator, Sara Ellis. 147 00:05:58,339 --> 00:06:00,039 I can do that. 148 00:06:00,107 --> 00:06:01,974 Great. I'll follow up with a call tomorrow morning. 149 00:06:02,042 --> 00:06:04,242 All right. Ask for my assistant. I'll give her a heads up. 150 00:06:04,310 --> 00:06:06,845 - Thanks, Roy. - Yeah, bye, Roy. 151 00:06:08,882 --> 00:06:10,616 Hey, we'll get it. 152 00:06:10,684 --> 00:06:11,650 Yeah. 153 00:06:11,718 --> 00:06:13,886 Who's Sara Ellis? 154 00:06:13,953 --> 00:06:15,320 Oh, you weren't at my trial. 155 00:06:15,388 --> 00:06:16,321 She was. 156 00:06:16,389 --> 00:06:18,690 Oh. Yeah. 157 00:06:21,594 --> 00:06:24,028 She testified against me. 158 00:06:24,096 --> 00:06:24,929 I testified against you. 159 00:06:24,997 --> 00:06:25,930 Oh, that's different. 160 00:06:25,997 --> 00:06:27,364 How can I work with her? 161 00:06:27,432 --> 00:06:29,166 I'm the cunning art thief who slipped through her fingers. 162 00:06:29,233 --> 00:06:30,633 I don't think she used those words. 163 00:06:30,701 --> 00:06:32,501 No, but she looks at me and sees dollar signs. 164 00:06:32,569 --> 00:06:34,403 She's gonna come after me again for that Raphael. 165 00:06:34,470 --> 00:06:35,303 Do you have it? 166 00:06:36,605 --> 00:06:37,438 Okay. 167 00:06:37,506 --> 00:06:39,406 There's a hundred million stolen bonds out there. 168 00:06:39,473 --> 00:06:41,340 She knows this case better than anybody. 169 00:06:41,408 --> 00:06:43,675 Right now, we're on the same team, so play nice. 170 00:06:43,743 --> 00:06:45,043 - She... - No. 171 00:06:45,110 --> 00:06:46,044 - I... - Don't. 172 00:06:46,112 --> 00:06:48,380 - But... - Fine. Good. 173 00:06:50,449 --> 00:06:53,819 Start a conversation. 174 00:06:53,887 --> 00:06:55,253 Sara, I feel like we got off on the wrong foot. 175 00:06:55,321 --> 00:06:56,320 Let's start over. 176 00:06:56,388 --> 00:06:57,588 - You want to be friends? - Why not? 177 00:06:57,656 --> 00:06:59,091 Okay, what? Coffee? Grab a bite? 178 00:06:59,159 --> 00:07:00,426 - Sure. - How about dinner? 179 00:07:00,493 --> 00:07:02,294 Or maybe a movie? You like classics, right? 180 00:07:02,362 --> 00:07:03,461 - Good memory. - Mm-hmm. 181 00:07:03,529 --> 00:07:04,929 Are you worried about her and Neal? 182 00:07:04,997 --> 00:07:05,897 Not at all. 183 00:07:05,964 --> 00:07:07,231 You name the date, Neal. 184 00:07:07,299 --> 00:07:09,132 I would love to spend time with you. 185 00:07:09,200 --> 00:07:10,700 Anything to keep you talking. 186 00:07:12,803 --> 00:07:14,237 - You're recording me? - Mm-hmm. 187 00:07:14,305 --> 00:07:16,639 Everything you say to me can and will be used 188 00:07:16,707 --> 00:07:19,208 to nail your ass to the wall and recover my painting. 189 00:07:20,677 --> 00:07:21,544 Everything okay, Neal? 190 00:07:22,912 --> 00:07:24,079 What's that? 191 00:07:25,381 --> 00:07:27,382 I could get used to this. 192 00:07:27,450 --> 00:07:28,783 Okay, people. 193 00:07:28,851 --> 00:07:31,085 You know Sara Ellis, from Sterling Bosch. 194 00:07:31,153 --> 00:07:33,353 Thanks to her Intel, 195 00:07:33,421 --> 00:07:35,355 we have subpoenaed coded e-mails 196 00:07:35,423 --> 00:07:39,626 between an alias we think is Edgar Halbridge 197 00:07:39,694 --> 00:07:42,863 and a man in hamburg he calls Mr. Black. 198 00:07:42,930 --> 00:07:45,732 The e-mails use a public-key encryption. 199 00:07:45,800 --> 00:07:47,501 We've cracked most of them. 200 00:07:47,568 --> 00:07:49,836 We believe Mr. Black is a courier. 201 00:07:49,904 --> 00:07:51,938 Halbridge has paid him a one-time fee 202 00:07:52,006 --> 00:07:54,407 to enter the U.S. and get the bonds out of the country. 203 00:07:54,475 --> 00:07:55,976 The bonds are transferable? 204 00:07:56,043 --> 00:07:57,980 No title. Whoever holds them owns them. 205 00:07:58,048 --> 00:07:59,915 Each certificate is worth 200 grand. 206 00:07:59,983 --> 00:08:02,218 So a stack of $100 million is this thick? 207 00:08:03,286 --> 00:08:05,620 Halbridge is taking a huge risk using a courier. 208 00:08:05,688 --> 00:08:07,856 I'd take the risk. 209 00:08:07,923 --> 00:08:10,123 Our plan is to intercept Mr. Black 210 00:08:10,191 --> 00:08:12,359 when he transfers planes in Toronto. 211 00:08:12,427 --> 00:08:15,195 Then we put Neal into his place here in Manhattan. 212 00:08:15,263 --> 00:08:17,030 Thank you for the heads up. 213 00:08:17,097 --> 00:08:18,964 You said you cracked most of the e-mails. 214 00:08:19,032 --> 00:08:20,932 - What's in the one's you haven't? - Don't know. 215 00:08:21,000 --> 00:08:22,600 Halbridge won't recognize Mr. Black? 216 00:08:22,668 --> 00:08:24,369 From the vernacular of the e-mails, 217 00:08:24,436 --> 00:08:26,404 we think he's an American ex-pat. 218 00:08:26,472 --> 00:08:28,072 The last e-mail says Black will be the guy 219 00:08:28,139 --> 00:08:29,706 wearing a leather jacket 220 00:08:29,774 --> 00:08:32,241 and carrying a copy of "Atlas shrugged," 221 00:08:32,309 --> 00:08:34,209 which tells me he doesn't know what he looks like. 222 00:08:34,276 --> 00:08:35,109 Let's make this happen. 223 00:08:37,913 --> 00:08:39,113 You're welcome. 224 00:08:39,181 --> 00:08:40,882 For what? 225 00:08:40,950 --> 00:08:43,351 Oh, I recover the bonds, and your cut is $2 million. 226 00:08:43,419 --> 00:08:44,552 Oh. 227 00:08:44,620 --> 00:08:46,653 See, I thought the Bureau needed me, 228 00:08:46,721 --> 00:08:49,522 given their recovery rate is less than 1 in 20. 229 00:08:49,589 --> 00:08:52,023 - Is that true? - That's the Bureau's recovery rate. 230 00:08:52,091 --> 00:08:52,924 Not mine. 231 00:08:57,764 --> 00:09:01,499 Canadian authorities have detained Mr. Black in Toronto 232 00:09:01,567 --> 00:09:03,635 but left his name on the flight manifest to JFK. 233 00:09:03,702 --> 00:09:05,403 As far as Halbridge is concerned, 234 00:09:05,470 --> 00:09:07,038 Black lands in an hour. 235 00:09:07,105 --> 00:09:09,774 We've duplicated his wardrobe and every item he had on him. 236 00:09:09,842 --> 00:09:11,943 Diesel jacket, leather wallet, and copy of... 237 00:09:12,010 --> 00:09:13,077 "Atlas shrugged." 238 00:09:13,145 --> 00:09:14,712 Mr. Black's a lone wolf. 239 00:09:14,779 --> 00:09:16,446 Mitternacht soos? 240 00:09:16,514 --> 00:09:17,914 German chocolate. 241 00:09:17,982 --> 00:09:19,983 Not a fan of the bittersweet. 242 00:09:20,051 --> 00:09:22,252 From the airport, you'll take a cab to fort green. 243 00:09:22,319 --> 00:09:24,153 You'll wait there for a car to pick you up. 244 00:09:24,221 --> 00:09:25,154 The location's open. 245 00:09:25,222 --> 00:09:26,456 We'll be back eight blocks. 246 00:09:26,524 --> 00:09:28,558 We can't get closer without risking our cover. 247 00:09:28,626 --> 00:09:31,594 GPS tracker and voice transmitter in the watch. 248 00:09:31,662 --> 00:09:33,062 We'll be behind you. 249 00:09:33,130 --> 00:09:35,398 As soon as you see those bonds, we move in on him. 250 00:09:35,465 --> 00:09:36,899 What's the activation phrase? 251 00:09:36,967 --> 00:09:39,235 You'll say, "long flight," and we'll be there. 252 00:09:39,302 --> 00:09:40,436 "Long flight." 253 00:09:40,503 --> 00:09:41,703 Should I be getting a recovery fee, 254 00:09:41,771 --> 00:09:43,104 because Sara gets 2% 255 00:09:43,172 --> 00:09:44,738 and I feel like I'm doing the heavy lifting. 256 00:09:44,806 --> 00:09:46,173 Move. 257 00:10:13,590 --> 00:10:16,623 I'm standing alone by a waste treatment plant. 258 00:10:16,691 --> 00:10:18,956 Sexy. We got him? 259 00:10:19,023 --> 00:10:21,389 GPS signal is locked. 260 00:10:21,457 --> 00:10:23,356 Car coming. 261 00:10:23,424 --> 00:10:24,622 Here we go. 262 00:10:24,690 --> 00:10:27,091 Black limo. Arriving from the South. 263 00:10:50,778 --> 00:10:52,941 Got Mr. Black. 264 00:10:53,009 --> 00:10:54,943 I'll confirm when the job is complete. 265 00:10:59,514 --> 00:11:00,448 Everything is as you requested... 266 00:11:00,515 --> 00:11:02,015 Your gloves, your briefcase. 267 00:11:10,423 --> 00:11:11,390 What happened? 268 00:11:11,457 --> 00:11:12,624 We lost the signal. 269 00:11:22,867 --> 00:11:24,066 Is everything in order? 270 00:11:24,134 --> 00:11:26,234 That is the correct gun? 271 00:11:26,302 --> 00:11:28,269 Yeah. 272 00:11:28,336 --> 00:11:29,537 No GPS, no audio. 273 00:11:29,604 --> 00:11:31,271 What do you mean? Did he do that or did we? 274 00:11:31,339 --> 00:11:33,106 Neither. Looks like someone's jamming it. 275 00:11:34,808 --> 00:11:36,375 Sure was a long flight. 276 00:11:36,443 --> 00:11:38,443 What was that, sir? 277 00:11:38,510 --> 00:11:42,111 Oh, I... I said, "It sure was a long flight." 278 00:11:56,836 --> 00:11:59,838 Ruger Mark II with tactical solutions receiver. 279 00:11:59,906 --> 00:12:01,173 Red dot holographic sight. 280 00:12:01,241 --> 00:12:02,341 Good. 281 00:12:02,408 --> 00:12:04,376 As you requested. 282 00:12:04,444 --> 00:12:05,777 We still don't have a visual. 283 00:12:05,845 --> 00:12:06,912 Get eyes on him. 284 00:12:06,979 --> 00:12:08,447 Neal said he arrived from the South. 285 00:12:08,514 --> 00:12:09,447 Let's use that. 286 00:12:09,515 --> 00:12:10,715 Call NYPD. 287 00:12:10,783 --> 00:12:12,617 See if we can rush in one of their helicopters. 288 00:12:12,685 --> 00:12:15,686 Couldn't carry this with me on my long flight, could I? 289 00:12:15,754 --> 00:12:17,154 Everything else is in place. 290 00:12:17,222 --> 00:12:19,023 That's fantastic. 291 00:12:19,091 --> 00:12:20,858 Okay, get a visual on the black limo. 292 00:12:20,925 --> 00:12:22,524 Halbridge's office is in midtown 293 00:12:22,592 --> 00:12:23,888 and he lives on the Upper West Side. 294 00:12:23,956 --> 00:12:25,321 Send a team to both. 295 00:12:25,388 --> 00:12:27,489 NYPD can get a chopper in the air in five minutes. 296 00:12:27,557 --> 00:12:28,957 Otherwise we're flying blind. 297 00:12:29,025 --> 00:12:30,792 Great. They've got a head start, 298 00:12:30,860 --> 00:12:33,261 and we are looking for a black limo somewhere in Brooklyn. 299 00:12:35,597 --> 00:12:37,499 Everything all right, Mr. Black? 300 00:12:54,748 --> 00:12:56,381 How much farther? 301 00:12:56,449 --> 00:12:57,582 We're close. 302 00:13:08,759 --> 00:13:10,760 Target's on the first floor. 303 00:13:10,828 --> 00:13:12,361 I'm here if there's any resistance. 304 00:13:12,429 --> 00:13:14,663 Stay here. 305 00:13:14,731 --> 00:13:16,198 Keep the engine running. 306 00:13:24,806 --> 00:13:26,372 Any time you guys want to break 307 00:13:26,440 --> 00:13:28,174 that safe distance you're maintaining, 308 00:13:28,241 --> 00:13:29,275 I'd appreciate it. 309 00:13:29,342 --> 00:13:31,443 He's back up. 310 00:13:34,479 --> 00:13:36,913 Have I mentioned how long my flight was? 311 00:13:36,981 --> 00:13:38,215 "Lawrence of Arabia" long. 312 00:13:38,282 --> 00:13:40,483 He's giving us the takedown signal. Where is he? 313 00:13:40,551 --> 00:13:42,084 GPS is coming up. 314 00:13:42,152 --> 00:13:43,786 I hope you guys are close 315 00:13:43,854 --> 00:13:45,955 'cause I think I'm supposed to kill somebody. 316 00:13:46,022 --> 00:13:46,889 Did he say "kill somebody"? 317 00:13:51,527 --> 00:13:54,461 I'm walking into a house with a loaded gun. 318 00:13:54,529 --> 00:13:55,662 Please stop me. 319 00:13:55,730 --> 00:13:57,231 My driver has a gun, also. 320 00:13:57,298 --> 00:13:59,166 If I don't do this, he might, 321 00:13:59,233 --> 00:14:01,401 so I'm going to go through with this until you get here. 322 00:14:01,468 --> 00:14:04,137 Found him. 8602 2nd Street, park slope. 323 00:14:04,204 --> 00:14:06,672 Get a team there now! Who lives there? 324 00:14:08,775 --> 00:14:09,875 Oh, God. 325 00:14:09,943 --> 00:14:10,909 Go! Go! 326 00:14:40,066 --> 00:14:40,999 - Freeze! - Wait! Don't shoot! 327 00:14:41,067 --> 00:14:42,767 - Caffrey? - Sara? 328 00:14:42,835 --> 00:14:44,835 Why did he say, "don't shoot"? 329 00:14:44,902 --> 00:14:46,969 Because she's gonna kill him. 330 00:14:47,037 --> 00:14:49,170 This is because I won't let the Raphael go. 331 00:14:49,238 --> 00:14:50,971 No, it's not. This isn't what it looks like. 332 00:14:51,038 --> 00:14:52,638 It looks like you're here to kill me. 333 00:14:52,706 --> 00:14:53,839 Okay, it is what it looks like. 334 00:14:53,906 --> 00:14:55,106 I was sent here to kill you. 335 00:14:55,174 --> 00:14:56,740 Look, Mr. Black from Hamburg isn't a courier. 336 00:14:56,808 --> 00:14:58,075 He's an assassin. 337 00:14:58,143 --> 00:14:59,310 Right. 338 00:14:59,378 --> 00:15:00,780 There's a driver outside. He's armed. 339 00:15:00,849 --> 00:15:03,053 He may come in here if he doesn't see muzzle flashes. 340 00:15:03,121 --> 00:15:04,288 I can make that happen. 341 00:15:05,357 --> 00:15:07,357 That's probably Peter. 342 00:15:07,425 --> 00:15:10,293 Look, I'm putting the gun down. 343 00:15:10,361 --> 00:15:11,261 Answer the phone. 344 00:15:13,697 --> 00:15:14,997 This better be Peter. 345 00:15:15,065 --> 00:15:16,232 It is. 346 00:15:16,299 --> 00:15:18,000 Tell me you haven't shot Caffrey yet. 347 00:15:18,067 --> 00:15:19,801 - No, not yet. - The flight was long, Peter! 348 00:15:19,869 --> 00:15:21,369 Who wants me dead? 349 00:15:21,437 --> 00:15:22,537 Halbridge. 350 00:15:22,604 --> 00:15:23,771 Peter, is that true? 351 00:15:23,839 --> 00:15:25,672 It looks that way, yes. 352 00:15:25,740 --> 00:15:27,273 We can arrest the driver outside. 353 00:15:27,341 --> 00:15:28,741 Work him to get to Halbridge. 354 00:15:28,809 --> 00:15:30,776 That doesn't guarantee we'll recover the bonds. 355 00:15:30,844 --> 00:15:32,278 What do you suggest? 356 00:15:32,346 --> 00:15:34,547 Let him think I'm dead. 357 00:15:38,985 --> 00:15:41,619 Congratulations, Caffrey. 358 00:15:41,687 --> 00:15:44,455 You've killed me. 359 00:15:48,426 --> 00:15:50,293 It's done. Let's go. 360 00:16:00,969 --> 00:16:03,003 What about the gun? 361 00:16:03,071 --> 00:16:05,605 I left it in the briefcase for the driver to dispose of. 362 00:16:05,673 --> 00:16:07,940 I know, but apparently that was part of my plan. 363 00:16:08,008 --> 00:16:10,276 We intercepted the E.M.Ts and NYPD. 364 00:16:10,344 --> 00:16:12,910 We put out reports that she's confirmed dead. 365 00:16:12,978 --> 00:16:14,844 Where is Sara now? 366 00:16:14,912 --> 00:16:16,812 Jones was taking her to the safe house. 367 00:16:16,880 --> 00:16:18,980 - I took her to the safe house. She didn't want to stay. - Why not? 368 00:16:19,048 --> 00:16:21,218 Gentlemen. Neal. 369 00:16:21,285 --> 00:16:23,357 You're really redefining business casual. 370 00:16:23,424 --> 00:16:25,493 Hardly recognized you without the ruger. 371 00:16:25,561 --> 00:16:26,561 You should step out. 372 00:16:26,629 --> 00:16:28,162 I think I'll step out. 373 00:16:28,230 --> 00:16:31,331 My files on Halbridge. Please put them in there. 374 00:16:31,399 --> 00:16:35,035 First things first. I need pants. 375 00:16:35,103 --> 00:16:37,037 Jones, find her some pants. 376 00:16:43,344 --> 00:16:44,744 What are you doing? You okay? 377 00:16:44,812 --> 00:16:47,380 It's been a rough night. You should get some rest. 378 00:16:47,448 --> 00:16:49,382 We'll talk on the way to the safe house. 379 00:16:49,450 --> 00:16:50,817 - I'm good. - You're staying? 380 00:16:50,884 --> 00:16:54,287 Peter, I was woken out of a dead sleep 381 00:16:54,354 --> 00:16:56,756 by Neal Caffrey standing over me with a gun. 382 00:16:56,823 --> 00:16:58,891 I would love to be somewhere I could trust. 383 00:16:58,959 --> 00:17:00,058 Any progress on the pants? 384 00:17:00,126 --> 00:17:01,026 Jones! 385 00:17:01,094 --> 00:17:03,629 Here's your bag. 386 00:17:03,696 --> 00:17:05,230 Thank you. 387 00:17:05,298 --> 00:17:07,065 - Where are you gonna sleep? - I will be fine. 388 00:17:07,132 --> 00:17:08,699 Something about an attempt on your life 389 00:17:08,766 --> 00:17:10,032 really gets the blood flowing, 390 00:17:10,100 --> 00:17:11,767 like a double shot of red bull and espresso. 391 00:17:11,835 --> 00:17:13,802 I think I just invented a drink. 392 00:17:13,868 --> 00:17:15,434 You boys got any scotch? 393 00:17:15,502 --> 00:17:18,636 Get a cot. Bring it up here. 394 00:17:18,703 --> 00:17:19,968 You got it. 395 00:17:20,036 --> 00:17:21,836 It's been a while since somebody wanted me dead. 396 00:17:23,072 --> 00:17:24,672 Don't look so surprised. 397 00:17:24,740 --> 00:17:26,875 The question is why does Halbridge want me dead? 398 00:17:26,942 --> 00:17:28,643 Which means what's so special about you? 399 00:17:28,710 --> 00:17:30,411 I play a mean cello. 400 00:17:30,478 --> 00:17:31,912 I work for Sterling Bosch. 401 00:17:31,979 --> 00:17:33,279 I can be replaced. 402 00:17:33,347 --> 00:17:36,049 Kill me, another investigator takes over, 403 00:17:36,117 --> 00:17:37,751 and Halbridge knows that. 404 00:17:37,819 --> 00:17:39,786 So, honestly, why me? 405 00:17:39,854 --> 00:17:41,955 Sara. We'll figure this out. 406 00:17:42,023 --> 00:17:43,756 We are gonna get this guy. 407 00:17:45,559 --> 00:17:47,859 How's the coffee around here? We have a lot of work to do. 408 00:17:55,601 --> 00:17:57,902 You were supposed to be here an hour ago. 409 00:17:57,970 --> 00:17:59,738 Yeah, well, we can't all spend our nights 410 00:17:59,805 --> 00:18:01,038 sipping wine on my couch. 411 00:18:01,106 --> 00:18:02,739 Not with that attitude, you can't. 412 00:18:02,807 --> 00:18:05,075 I was a little busy posing as a professional killer. 413 00:18:05,142 --> 00:18:06,576 As you said. 414 00:18:06,644 --> 00:18:07,543 Are you tipsy? 415 00:18:07,611 --> 00:18:08,678 A little bit. 416 00:18:08,745 --> 00:18:10,646 Where's the cockpit recording? 417 00:18:10,714 --> 00:18:12,381 I checked with Roy's office. 418 00:18:12,448 --> 00:18:14,082 The package from the FAA 419 00:18:14,150 --> 00:18:16,550 arrived at Sterling Bosch earlier today, 420 00:18:16,618 --> 00:18:17,881 care of Sara Ellis. 421 00:18:17,949 --> 00:18:19,181 So what happened? Where is it now? 422 00:18:19,249 --> 00:18:21,580 You went and killed her is what happened. 423 00:18:21,648 --> 00:18:23,848 It's under lock and key while they investigate her "death." 424 00:18:23,915 --> 00:18:26,316 Okay. I'll find a way into Sterling Bosch. 425 00:18:27,485 --> 00:18:29,219 Look, your best chance is to wait 426 00:18:29,287 --> 00:18:31,654 until sleeping beauty awakens from her dirt nap 427 00:18:31,722 --> 00:18:32,555 and snag it then. 428 00:18:34,257 --> 00:18:37,525 I'm guessing you're not her favorite person at this moment? 429 00:18:37,593 --> 00:18:38,693 No. 430 00:18:38,761 --> 00:18:40,194 Then I would suggest cozying up to her. 431 00:18:40,262 --> 00:18:41,562 She put a gun in my face. 432 00:18:41,630 --> 00:18:44,532 - And cocked it? - Yeah. 433 00:18:44,599 --> 00:18:45,566 You've come back from worse. 434 00:19:00,116 --> 00:19:01,917 Love what you've done with the place. 435 00:19:01,984 --> 00:19:03,351 What do you want, Caffrey? 436 00:19:03,419 --> 00:19:05,186 Look, I feel bad about last night, 437 00:19:05,254 --> 00:19:07,121 so I bought you a housewarming gift. 438 00:19:07,189 --> 00:19:08,555 I know how much you've been wanting this. 439 00:19:10,858 --> 00:19:12,092 The Raphael you stole. 440 00:19:12,159 --> 00:19:13,259 No. 441 00:19:13,327 --> 00:19:15,061 But it's a nice print of a stolen Raphael. 442 00:19:15,128 --> 00:19:16,429 Says so right here. 443 00:19:16,496 --> 00:19:17,763 Homey. 444 00:19:17,831 --> 00:19:19,965 Yeah, I mean, we're working closely on this case... 445 00:19:20,033 --> 00:19:21,233 Really? 446 00:19:23,703 --> 00:19:24,670 Are we gonna keep doing this? 447 00:19:24,738 --> 00:19:25,938 Really. Keep talking. 448 00:19:26,006 --> 00:19:27,072 'Cause I can go on all day. 449 00:19:27,140 --> 00:19:28,173 Please. 450 00:19:28,241 --> 00:19:29,408 Hey, kids. Playing nice? 451 00:19:29,476 --> 00:19:30,742 Neal brought me a gift. 452 00:19:30,810 --> 00:19:32,177 Ah, the Raphael. Cute. 453 00:19:32,245 --> 00:19:34,413 - He wants something. - I can't get you a present? 454 00:19:34,480 --> 00:19:36,748 When someone like you gets someone like me a gift, 455 00:19:36,816 --> 00:19:38,250 there's a reason. 456 00:19:38,317 --> 00:19:39,584 Peter, what do you think Neal wants? 457 00:19:39,652 --> 00:19:40,852 He's never given me a present. 458 00:19:40,920 --> 00:19:41,887 I sent you birthday cards. 459 00:19:41,954 --> 00:19:43,121 Wasn't a present. 460 00:19:43,189 --> 00:19:44,589 Do you want something from Ms. Ellis? 461 00:19:44,657 --> 00:19:45,790 I want her to stop pointing guns at me. 462 00:19:45,858 --> 00:19:47,359 That can be arranged. Sit. 463 00:19:47,426 --> 00:19:48,860 Let's talk about Halbridge. 464 00:19:48,928 --> 00:19:50,829 Sara, why do you think he wants you out of the way? 465 00:19:50,896 --> 00:19:52,230 I don't know. 466 00:19:52,298 --> 00:19:55,166 What do you have in your files that we don't have? 467 00:19:55,234 --> 00:19:56,434 Well, I dug deep. 468 00:19:56,502 --> 00:19:59,303 Um, stocks, security, all his land holdings. 469 00:19:59,371 --> 00:20:00,905 Tenant lease agreements. 470 00:20:00,972 --> 00:20:02,640 We've already seen all that. 471 00:20:02,707 --> 00:20:04,074 I believe so. 472 00:20:04,141 --> 00:20:06,576 Mr. Black. When was the first e-mail sent to him? 473 00:20:06,644 --> 00:20:09,445 Good. Figure out when he arranged the hit? 474 00:20:09,513 --> 00:20:12,482 Yeah. Yeah. All right. Here it is. 475 00:20:12,550 --> 00:20:14,651 Five weeks ago, what were you digging into? 476 00:20:14,719 --> 00:20:17,788 Five weeks ago? 477 00:20:17,856 --> 00:20:19,890 This. 478 00:20:19,957 --> 00:20:21,324 It's Ridgemont. 479 00:20:21,392 --> 00:20:24,394 Ridgemont is an apartment complex on West End Avenue. 480 00:20:24,462 --> 00:20:25,963 It was the first place that Halbridge lived 481 00:20:26,030 --> 00:20:27,031 when he came to New York. 482 00:20:27,098 --> 00:20:28,365 He bought it for nostalgia? 483 00:20:28,433 --> 00:20:29,733 It's a classic six. 484 00:20:29,801 --> 00:20:31,702 Maybe Halbridge is into pre-war architecture. 485 00:20:31,769 --> 00:20:34,671 Maybe, but he's renovated all his other properties 486 00:20:34,739 --> 00:20:36,139 except for Ridgemont. 487 00:20:36,207 --> 00:20:38,208 There's something there he doesn't want to let go of. 488 00:20:38,276 --> 00:20:39,976 Yeah, and you should ask him. 489 00:20:40,044 --> 00:20:41,844 Doubt he'll discuss it with the FBI. 490 00:20:41,912 --> 00:20:43,812 Do you think he'd talk to Mr. Black? 491 00:20:56,183 --> 00:20:58,350 If you have a weapon, I'll take it. 492 00:20:58,418 --> 00:20:59,985 I don't. 493 00:21:00,053 --> 00:21:02,587 I'm gonna check. 494 00:21:02,655 --> 00:21:03,821 Get your hands off me. 495 00:21:03,889 --> 00:21:05,890 It's all right, Nico. 496 00:21:05,957 --> 00:21:09,626 What is so important that you need to see me in person? 497 00:21:09,694 --> 00:21:11,995 You want to do this in front of him? 498 00:21:12,062 --> 00:21:14,163 I'm more comfortable that he stays. 499 00:21:16,499 --> 00:21:19,068 Did you enjoy your trip to New York? 500 00:21:19,135 --> 00:21:20,469 It isn't over yet. 501 00:21:20,537 --> 00:21:22,604 It should be. 502 00:21:22,672 --> 00:21:27,442 Your business, as I understand it, is complete. 503 00:21:28,611 --> 00:21:30,478 Not quite. 504 00:21:30,546 --> 00:21:33,715 I'm here to talk about Ridgemont. 505 00:21:33,783 --> 00:21:36,351 That supposed to mean something? 506 00:21:36,419 --> 00:21:37,886 You hired me to kill a woman. 507 00:21:37,954 --> 00:21:39,288 This conversation is over. 508 00:21:39,356 --> 00:21:40,990 I asked myself, "why kill her?" 509 00:21:41,058 --> 00:21:42,458 She must mean something to you. 510 00:21:42,526 --> 00:21:44,660 So before I took care of her, we had a little talk, 511 00:21:44,728 --> 00:21:47,063 and she had a lot to say about Ridgemont apartments. 512 00:21:47,130 --> 00:21:51,366 If you're insinuating that I had some woman killed, 513 00:21:51,434 --> 00:21:53,768 what makes you think that I won't have you killed 514 00:21:53,836 --> 00:21:54,803 right where you sit? 515 00:21:58,907 --> 00:22:00,775 That crossed my mind. 516 00:22:05,146 --> 00:22:07,080 Here's what happens now. 517 00:22:07,147 --> 00:22:10,149 You're going to transfer $2 million into my account. 518 00:22:10,217 --> 00:22:12,619 You got 48 hours, or the FBI gets a call 519 00:22:12,686 --> 00:22:14,521 telling them to look into any connection 520 00:22:14,589 --> 00:22:16,223 between you and Ridgemont apartments. 521 00:22:16,291 --> 00:22:19,993 Liquidating $2 million in assets will take some time. 522 00:22:20,061 --> 00:22:21,027 You're a wealthy and resourceful man. 523 00:22:21,095 --> 00:22:22,028 You'll think of something. 524 00:22:22,096 --> 00:22:22,995 If I don't? 525 00:22:26,600 --> 00:22:28,167 You got a lot more to lose than I do. 526 00:22:45,784 --> 00:22:46,783 We were right. 527 00:22:46,851 --> 00:22:48,517 Ridgemont was the way in. 528 00:22:48,585 --> 00:22:50,518 Good. 529 00:22:50,586 --> 00:22:52,987 Jones, Diana, keep monitoring Halbridge's phones and assets. 530 00:22:53,055 --> 00:22:54,822 There are plenty of places to plant a bug in his house. 531 00:22:56,225 --> 00:22:57,324 If you want to go that way. 532 00:22:57,392 --> 00:22:58,559 You're playing with guns. 533 00:22:58,627 --> 00:23:00,027 I'm not letting you back in there. 534 00:23:00,095 --> 00:23:01,094 Just letting that simmer. 535 00:23:01,162 --> 00:23:03,796 What happens if he actually transfers the $2 mil to Mr. Black? 536 00:23:03,864 --> 00:23:05,397 It'll be a good day for Mr. Black. 537 00:23:05,465 --> 00:23:07,032 I've got a team watching Ridgemont. 538 00:23:07,100 --> 00:23:08,333 If Halbridge makes a move, 539 00:23:08,401 --> 00:23:09,968 we'll figure out what's so important in there. 540 00:23:16,141 --> 00:23:19,442 Now, explain to me why your hair was slicked back. 541 00:23:19,510 --> 00:23:20,810 Amateur production of "Grease"? 542 00:23:20,878 --> 00:23:23,746 I do think you'd make a sublime Danny Zuko. 543 00:23:23,813 --> 00:23:24,946 Oh, not Kenickie? 544 00:23:25,014 --> 00:23:27,115 Oh, please, you're not a follower. 545 00:23:27,182 --> 00:23:29,117 I went back under as the hit man. 546 00:23:29,184 --> 00:23:30,384 Ahh. 547 00:23:30,452 --> 00:23:32,620 Can't keep yourself from terrorizing Sara? 548 00:23:32,687 --> 00:23:35,456 No, we're trying to force the suspect into... 549 00:23:35,524 --> 00:23:37,124 Why are you still here? 550 00:23:37,192 --> 00:23:38,926 Oh, you have a better wine selection than I do. 551 00:23:38,994 --> 00:23:40,594 Love your honesty. 552 00:23:40,662 --> 00:23:43,263 Truth is the first chapter in the book of wisdom. 553 00:23:43,331 --> 00:23:44,964 And this malbec is a little dry. 554 00:23:45,032 --> 00:23:47,200 I've got to get back to the Bureau. 555 00:23:47,268 --> 00:23:49,035 So, any progress with Sara? 556 00:23:49,103 --> 00:23:51,003 Well, she's still camped out in the conference room. 557 00:23:51,071 --> 00:23:51,970 Still? 558 00:23:52,038 --> 00:23:54,271 Where's she sleeping? 559 00:23:54,339 --> 00:23:56,640 She's sleeping in the conference room? 560 00:23:56,707 --> 00:23:58,508 Her bed's tucked into the corner. 561 00:23:58,575 --> 00:24:00,709 She had Jones drag in half her wardrobe. 562 00:24:00,777 --> 00:24:02,511 Oh, guess you can take it with you. 563 00:24:02,579 --> 00:24:04,579 Sounds like she's in for the long haul. 564 00:24:04,647 --> 00:24:06,047 - I guess. - That can't be fun. 565 00:24:06,115 --> 00:24:07,115 For her or for us? 566 00:24:07,182 --> 00:24:08,215 Either. 567 00:24:08,283 --> 00:24:10,851 The suit can't force her into a hotel? 568 00:24:10,919 --> 00:24:12,252 Peter agreed to this. 569 00:24:12,319 --> 00:24:14,087 She's under protection, so she can't leave the building. 570 00:24:15,522 --> 00:24:17,624 Can't crack a window and no room service? 571 00:24:17,692 --> 00:24:19,693 I mean, seriously, who can survive like that? 572 00:24:35,784 --> 00:24:37,585 Coffee for breakfast, lunch, and dinner? 573 00:24:37,653 --> 00:24:39,253 Heard Halbridge bit. 574 00:24:39,320 --> 00:24:41,053 Yeah. We've got a team at Ridgemont. 575 00:24:41,121 --> 00:24:42,621 How's everything going with you? 576 00:24:42,689 --> 00:24:43,957 I hate this coffee, 577 00:24:44,024 --> 00:24:46,127 I hate eating food out of foil, 578 00:24:46,194 --> 00:24:48,095 and the air in here is stale. 579 00:24:48,163 --> 00:24:50,397 - Cabin fever? - I'm very sick of this place. 580 00:24:50,465 --> 00:24:52,165 We should get you some fresh air. 581 00:24:52,232 --> 00:24:54,767 Well, that's a little hard when you can't leave the FBI. 582 00:24:54,834 --> 00:24:56,034 Oh, come on. 583 00:24:56,102 --> 00:24:58,603 You got to think outside the box. 584 00:25:02,741 --> 00:25:04,508 Hmm. The roof. 585 00:25:04,576 --> 00:25:06,443 Yeah, it's still the FBI. 586 00:25:06,511 --> 00:25:07,711 Yeah. 587 00:25:07,779 --> 00:25:09,880 You know the secret to living with rules? 588 00:25:09,948 --> 00:25:11,681 Finding ways to bend them? 589 00:25:11,749 --> 00:25:13,883 Exactly. 590 00:25:13,951 --> 00:25:17,086 Well, go on. I'm fascinated. 591 00:25:17,153 --> 00:25:19,387 - I'm not gonna tell you about the painting. - It's too bad. 592 00:25:19,455 --> 00:25:21,289 You know what they say about curiosity. 593 00:25:21,357 --> 00:25:24,258 Curiosity can't kill me if I'm already dead. 594 00:25:24,326 --> 00:25:25,860 So, what's it like? 595 00:25:25,928 --> 00:25:27,161 Hmm. Being dead? 596 00:25:27,229 --> 00:25:28,429 Mm-hmm. 597 00:25:28,497 --> 00:25:30,865 So far, it's what I imagine prison must be like. 598 00:25:30,933 --> 00:25:32,733 You're equating prison and death? 599 00:25:32,801 --> 00:25:35,670 I'm sorry. I forgot I was talking to an expert. 600 00:25:36,838 --> 00:25:38,072 Cue the violins, Neal. 601 00:25:38,140 --> 00:25:40,107 You've got 2 miles. I have a conference room. 602 00:25:40,175 --> 00:25:42,242 Aww, you're indoors for two days. 603 00:25:42,310 --> 00:25:44,044 I got this for four years. 604 00:25:44,112 --> 00:25:45,279 Do you really want to keep doing this? 605 00:25:45,346 --> 00:25:49,216 No, not really. 606 00:25:51,286 --> 00:25:53,320 Beautiful. 607 00:25:53,388 --> 00:25:54,788 Yeah. 608 00:25:54,856 --> 00:25:55,889 Nothing's changed. 609 00:25:57,758 --> 00:25:59,125 I'm dead. 610 00:25:59,193 --> 00:26:02,762 And the city looks the same. 611 00:26:02,830 --> 00:26:04,698 As far as the world knows, you're no longer in it, 612 00:26:04,765 --> 00:26:06,533 but it keeps turning? 613 00:26:06,600 --> 00:26:07,601 Yeah. 614 00:26:07,668 --> 00:26:10,070 Certain things... 615 00:26:10,137 --> 00:26:11,137 Humble you? 616 00:26:13,073 --> 00:26:15,808 Well, I was gonna say "really piss me off," but okay. 617 00:26:15,876 --> 00:26:16,943 Yeah, sure. Humble me. 618 00:26:17,011 --> 00:26:18,378 All right. 619 00:26:18,445 --> 00:26:21,247 Oh, what? Your passing didn't make a big enough splash? 620 00:26:21,315 --> 00:26:23,316 A girl can hope. 621 00:26:23,384 --> 00:26:24,918 Parents? 622 00:26:24,985 --> 00:26:25,919 Deceased. 623 00:26:25,986 --> 00:26:27,253 Brothers and sisters? 624 00:26:27,321 --> 00:26:28,354 Only child. 625 00:26:28,422 --> 00:26:29,922 - Goldfish? - No. 626 00:26:32,726 --> 00:26:34,660 What do you want from me, Caffrey? 627 00:26:34,728 --> 00:26:36,162 Who says I want anything? 628 00:26:36,230 --> 00:26:37,196 I do. 629 00:26:37,264 --> 00:26:38,531 You're a con man. 630 00:26:38,599 --> 00:26:40,432 You smile for a living. 631 00:26:40,500 --> 00:26:42,967 And you're smiling at me right now, 632 00:26:43,035 --> 00:26:44,869 so I know that you want something. 633 00:26:44,937 --> 00:26:46,772 All right. 634 00:26:46,840 --> 00:26:49,775 I would love... 635 00:26:49,843 --> 00:26:51,477 for you to pass me that fortune cookie. 636 00:26:59,652 --> 00:27:01,119 You first. 637 00:27:04,057 --> 00:27:07,092 Apparently excitement and intrigue follow me. 638 00:27:07,160 --> 00:27:08,126 How about you? 639 00:27:08,194 --> 00:27:09,695 I make delicious soups. 640 00:27:09,763 --> 00:27:12,664 Confucius has you pegged. 641 00:27:12,732 --> 00:27:13,665 Well, it's true, actually. I do. 642 00:27:13,733 --> 00:27:14,699 Yeah? 643 00:27:17,170 --> 00:27:18,270 Hey, Peter. 644 00:27:18,338 --> 00:27:19,538 Got word from surveillance. 645 00:27:19,606 --> 00:27:21,006 Halbridge just hired a crew 646 00:27:21,074 --> 00:27:23,442 to do some landscaping at Ridgemont tomorrow morning. 647 00:27:23,509 --> 00:27:24,443 He took the bait? 648 00:27:24,511 --> 00:27:26,178 Yep. 649 00:27:26,246 --> 00:27:28,747 Halbridge is digging up Ridgemont. 650 00:27:30,216 --> 00:27:31,283 I'll toast to that. 651 00:27:46,465 --> 00:27:49,167 Whoa! Whoa! Whoa! Stop! Stop! 652 00:27:49,235 --> 00:27:51,236 Get that up! Come on, guys. 653 00:27:51,304 --> 00:27:53,205 Get the crane over here. 654 00:27:53,273 --> 00:27:56,508 - Okay, let's see what they found. - Come on! 655 00:27:56,576 --> 00:28:01,213 - Let's go. Come on. Quick. We got to get this... - FBI! 656 00:28:01,281 --> 00:28:03,949 I need everyone to put their tools down 657 00:28:04,017 --> 00:28:06,117 and step 2 feet away from the hole. 658 00:28:06,185 --> 00:28:10,321 Put it down, guys. 659 00:28:12,725 --> 00:28:14,959 Excuse me. 660 00:28:15,027 --> 00:28:17,327 Oh, hey. 661 00:28:17,395 --> 00:28:18,695 Can't be our bonds. 662 00:28:18,763 --> 00:28:20,096 No. 663 00:28:20,164 --> 00:28:22,999 Whatever Halbridge is hiding has been here for years. 664 00:28:23,066 --> 00:28:25,267 He's bound to have more than one skeleton in his closet. 665 00:28:25,335 --> 00:28:26,334 Hey, Burke, open it? 666 00:28:26,402 --> 00:28:27,502 Yeah, go ahead. Get it open. 667 00:28:38,412 --> 00:28:40,481 Looks like you were right about those skeletons. 668 00:28:40,549 --> 00:28:42,116 Hmm. 669 00:28:42,857 --> 00:28:43,921 How's the case going? 670 00:28:44,041 --> 00:28:45,208 We're making headway. 671 00:28:45,275 --> 00:28:46,876 We just dug up some new evidence. 672 00:28:46,943 --> 00:28:48,977 That was some sort of pun, wasn't it? 673 00:28:49,045 --> 00:28:51,846 I could have also said we found a body of evidence. 674 00:28:51,914 --> 00:28:53,681 I get it. You're very, very funny. 675 00:28:53,748 --> 00:28:55,682 I'm here all week. Don't forget to tip your waitress. 676 00:28:57,517 --> 00:29:00,352 So does that mean that Sara gets to go home? 677 00:29:00,419 --> 00:29:01,453 Soon, I hope. 678 00:29:01,520 --> 00:29:03,721 Well, have you talked to her? 679 00:29:03,789 --> 00:29:05,123 Yeah, I'm gonna update her now. 680 00:29:05,190 --> 00:29:06,590 No, I meant, have you talked to her? 681 00:29:06,658 --> 00:29:08,291 Like a person? 682 00:29:08,359 --> 00:29:09,893 I'm not a shrink. 683 00:29:09,960 --> 00:29:11,394 You've got a pretty good bedside manner, Agent Burke. 684 00:29:11,462 --> 00:29:12,728 Don't pretend you don't. 685 00:29:12,796 --> 00:29:14,899 All right. You twisted my arm. 686 00:29:14,967 --> 00:29:17,001 - I love you. - I love you, too. 687 00:29:25,275 --> 00:29:27,376 Hey. 688 00:29:27,443 --> 00:29:28,944 How you doing? 689 00:29:29,012 --> 00:29:30,813 Me? I'm good. I'm fine. 690 00:29:30,881 --> 00:29:32,215 It's a nice outfit. 691 00:29:32,283 --> 00:29:33,517 Going somewhere? 692 00:29:33,585 --> 00:29:35,619 No. No, I'm just pretending. 693 00:29:35,687 --> 00:29:37,988 Dress how you want to feel, right? 694 00:29:38,056 --> 00:29:39,256 Mm. 695 00:29:39,324 --> 00:29:40,957 Neal came by. We had a nice little chat. 696 00:29:41,025 --> 00:29:41,925 Is he in one piece? 697 00:29:41,993 --> 00:29:43,026 Yes, I left him whole. 698 00:29:43,094 --> 00:29:43,994 Good. I prefer him that way. 699 00:29:44,062 --> 00:29:44,995 Yeah. 700 00:29:45,063 --> 00:29:46,529 These flowers from him? 701 00:29:46,597 --> 00:29:48,431 Um, no. 702 00:29:48,499 --> 00:29:51,133 My company sent these to the funeral home. 703 00:29:51,201 --> 00:29:52,134 For me. 704 00:29:52,202 --> 00:29:53,569 Oh. 705 00:29:53,637 --> 00:29:56,406 We had everything forwarded from the funeral home. 706 00:29:56,474 --> 00:29:57,741 - It's evidence. - Yeah. 707 00:29:57,809 --> 00:29:59,076 It's carnations. 708 00:29:59,144 --> 00:30:00,781 That's all I'm worth. 709 00:30:00,848 --> 00:30:02,750 Might as well be weeds. 710 00:30:02,818 --> 00:30:06,321 Well, I don't think that's fair to carnations. 711 00:30:06,389 --> 00:30:08,156 I mean, you got to admit, they brighten up the place. 712 00:30:11,161 --> 00:30:13,396 Did you find anything at Ridgemont? 713 00:30:13,463 --> 00:30:14,797 A body. 714 00:30:14,865 --> 00:30:16,699 A... whose? 715 00:30:16,767 --> 00:30:18,167 Don't know yet. 716 00:30:18,235 --> 00:30:19,969 Clothing is from the mid -'80s. 717 00:30:20,037 --> 00:30:22,405 Looks like a blunt force to the head. No I.D. 718 00:30:22,472 --> 00:30:24,106 No direct links to Halbridge. 719 00:30:24,174 --> 00:30:25,207 Okay, well, then, what can I do? 720 00:30:25,275 --> 00:30:26,208 Nothing. 721 00:30:26,276 --> 00:30:28,477 Tonight you can rest. 722 00:30:28,545 --> 00:30:30,146 That's what you can do. 723 00:30:30,213 --> 00:30:33,249 When this thing is over, you can... 724 00:30:33,317 --> 00:30:37,453 get back to your life. 725 00:30:37,521 --> 00:30:40,123 Maybe find something that doesn't fit in these boxes. 726 00:30:40,190 --> 00:30:42,058 Oh, all right. 727 00:30:42,126 --> 00:30:44,227 You're getting paid by the hour now. 728 00:30:44,295 --> 00:30:45,362 Okay. 729 00:30:45,430 --> 00:30:46,997 My advice? 730 00:30:47,065 --> 00:30:48,765 Get a life. 731 00:30:48,833 --> 00:30:50,333 You work too hard. 732 00:30:50,401 --> 00:30:51,601 And you don't? 733 00:30:51,668 --> 00:30:53,002 Mm. 734 00:30:53,070 --> 00:30:55,370 What is it they say... "we can sleep when we're dead." 735 00:30:55,438 --> 00:30:56,805 That's a good idea. 736 00:30:56,873 --> 00:30:58,439 You're dead. So get some rest. 737 00:31:00,042 --> 00:31:02,476 Forensics will be here tomorrow, 738 00:31:02,544 --> 00:31:05,513 and you can jump back in then. 739 00:31:05,581 --> 00:31:06,448 Okay. 740 00:31:22,463 --> 00:31:25,791 All right. I'll make us coffee. 741 00:31:31,859 --> 00:31:33,259 - Oh, yeah. - Right? 742 00:31:33,327 --> 00:31:35,228 Right. Yeah, the way that "s" moves like that. 743 00:31:35,295 --> 00:31:36,128 Yeah. 744 00:31:39,132 --> 00:31:40,965 Yeah. It's very similar. 745 00:31:41,033 --> 00:31:42,266 Did I miss a memo? 746 00:31:42,334 --> 00:31:43,300 No. 747 00:31:43,368 --> 00:31:44,935 Were we starting early, or... 748 00:31:45,003 --> 00:31:47,771 Forensics came back this morning with an I.D. on the body. 749 00:31:47,839 --> 00:31:48,805 And? 750 00:31:48,873 --> 00:31:50,406 You're gonna love this. 751 00:31:50,473 --> 00:31:53,741 The body buried under Ridgemont was identified as one... 752 00:31:53,809 --> 00:31:55,543 Edgar Halbridge. 753 00:31:55,611 --> 00:31:56,777 Halbridge is the corpse? 754 00:31:56,845 --> 00:31:58,146 Yep. 755 00:31:58,214 --> 00:31:59,681 So the man we know as Edgar Halbridge is an impostor. 756 00:31:59,749 --> 00:32:00,648 Yep. Who is he then? 757 00:32:00,716 --> 00:32:01,950 We spent the morning 758 00:32:02,018 --> 00:32:03,552 comparing a recent signature of Halbridge's 759 00:32:03,620 --> 00:32:05,887 to signatures from every Ridgemont apartment lease 760 00:32:05,955 --> 00:32:07,155 from the early-to-mid-'80s. 761 00:32:07,223 --> 00:32:09,256 We found a pretty good match. 762 00:32:09,324 --> 00:32:10,357 Steve Price. 763 00:32:10,425 --> 00:32:12,625 He was a tenant at Ridgemont 764 00:32:12,693 --> 00:32:14,527 at the same time the real Halbridge was living there. 765 00:32:14,595 --> 00:32:16,562 So you think Price killed Halbridge and took his identity? 766 00:32:16,629 --> 00:32:17,696 Why? 767 00:32:17,764 --> 00:32:19,431 The real Halbridge had no family, 768 00:32:19,499 --> 00:32:22,200 but was coming into some serious cash from an inheritance. 769 00:32:22,268 --> 00:32:23,735 Price was poor. 770 00:32:23,803 --> 00:32:26,271 So Price knocks him off and then steals his identity. 771 00:32:26,338 --> 00:32:28,006 Halbridge's body is lying there at Ridgemont, 772 00:32:28,074 --> 00:32:29,807 driving Price crazy. 773 00:32:29,875 --> 00:32:31,409 His own tell-tale heart. 774 00:32:31,477 --> 00:32:32,510 Pay up. 775 00:32:32,578 --> 00:32:33,911 What? 776 00:32:33,979 --> 00:32:35,613 Peter told me you would bring up the tell-tale heart. 777 00:32:35,681 --> 00:32:37,682 Oh, I'm glad my grasp of Gothic fiction 778 00:32:37,750 --> 00:32:39,250 is a source of amusement for you. 779 00:32:39,318 --> 00:32:40,652 He buys the property. 780 00:32:40,719 --> 00:32:42,687 It isn't worth the risk of digging up the body, 781 00:32:42,755 --> 00:32:43,921 so he cements over it 782 00:32:43,989 --> 00:32:45,623 and makes sure no one ever digs there. 783 00:32:45,691 --> 00:32:47,191 You start poking around Ridgemont, 784 00:32:47,259 --> 00:32:49,227 that's why he wants you killed. 785 00:32:49,294 --> 00:32:50,128 I like it. 786 00:32:51,196 --> 00:32:52,363 In theory. 787 00:32:52,431 --> 00:32:54,232 Yeah, but that's all it is, a theory. 788 00:32:54,299 --> 00:32:56,834 We've got the signature, but it isn't definitive. 789 00:32:56,902 --> 00:32:58,836 No, if we're gonna prove murder one, 790 00:32:58,904 --> 00:33:00,137 we're gonna need more evidence. 791 00:33:00,205 --> 00:33:01,205 Thank you. Pay up. 792 00:33:01,273 --> 00:33:02,606 We had a bet. 793 00:33:02,674 --> 00:33:04,408 I told her at some point you'd say we need more evidence. 794 00:33:04,475 --> 00:33:05,576 We do. 795 00:33:05,643 --> 00:33:07,244 And we still don't have the bonds. 796 00:33:07,312 --> 00:33:09,412 What if we could kill two birds, so to speak. 797 00:33:09,480 --> 00:33:11,080 Make Halbridge admit he's Steve Price 798 00:33:11,148 --> 00:33:13,149 and reveal the bonds? 799 00:33:13,217 --> 00:33:14,517 Great. What's the plan? 800 00:33:14,585 --> 00:33:16,319 How would you feel about coming back from the dead? 801 00:33:29,334 --> 00:33:32,935 This was what you found underneath one of my buildings? 802 00:33:33,003 --> 00:33:34,837 - It is. - How did they die? 803 00:33:34,905 --> 00:33:35,972 We think it was murder. 804 00:33:36,040 --> 00:33:39,141 Unfortunate. 805 00:33:39,209 --> 00:33:42,243 Have you had any luck identifying it? 806 00:33:42,311 --> 00:33:43,812 Not yet. 807 00:33:43,879 --> 00:33:46,181 We'll know more when the lab work comes back, 808 00:33:46,248 --> 00:33:48,616 which takes weeks with older remains like this. 809 00:33:48,684 --> 00:33:51,919 I was hoping that you might be able to help us. 810 00:33:51,986 --> 00:33:55,288 Uh, I bought the building 20 years ago. 811 00:33:55,356 --> 00:33:57,157 It's before my time. 812 00:33:57,224 --> 00:34:02,362 There is one thing you might be able to help us with. 813 00:34:02,430 --> 00:34:05,566 I assume you recognize this woman. 814 00:34:05,633 --> 00:34:07,498 - Do I? - You should. 815 00:34:07,565 --> 00:34:08,864 Sara Ellis. 816 00:34:08,931 --> 00:34:12,399 Insurance investigator working with Sterling Bosch. 817 00:34:12,467 --> 00:34:16,236 She was investigating you concerning stolen bearer bonds. 818 00:34:16,303 --> 00:34:18,270 Ah, yes. 819 00:34:18,338 --> 00:34:20,039 I read about her recent misfortune. 820 00:34:20,107 --> 00:34:22,541 What did she, uh, have to do with this? 821 00:34:22,609 --> 00:34:25,276 Does. Present tense. 822 00:34:25,344 --> 00:34:26,811 This photo was taken yesterday. 823 00:34:26,879 --> 00:34:30,247 It appears she's alive. 824 00:34:30,314 --> 00:34:31,915 Her death was faked. 825 00:34:33,450 --> 00:34:35,717 Why would she do that? 826 00:34:35,785 --> 00:34:37,185 I don't know. 827 00:34:37,253 --> 00:34:39,887 But she was the one who tipped us off about the body. 828 00:34:39,955 --> 00:34:43,557 We think that she's working with this man. 829 00:34:45,592 --> 00:34:47,893 You know him? What's his name? 830 00:34:47,961 --> 00:34:49,962 Steve Price. 831 00:34:51,297 --> 00:34:53,665 That may be an alias. We're not sure. 832 00:34:53,733 --> 00:34:55,400 Does the name ring a bell? 833 00:34:57,337 --> 00:34:59,471 Steve Price... 834 00:35:01,373 --> 00:35:02,774 No. 835 00:35:02,841 --> 00:35:04,375 Mm. 836 00:35:04,442 --> 00:35:07,744 Well, we think these two might be targeting you in some way. 837 00:35:07,812 --> 00:35:11,114 If something comes up, please let me know. 838 00:35:11,182 --> 00:35:13,917 We're here to help. 839 00:35:13,985 --> 00:35:15,285 - Thank you. - You're welcome. 840 00:35:15,353 --> 00:35:16,353 Keep those photos. 841 00:35:16,421 --> 00:35:17,255 I will. 842 00:35:26,847 --> 00:35:29,550 Nico, get in here. 843 00:35:32,553 --> 00:35:34,922 You're getting better at planting bugs than Caffrey. 844 00:35:34,990 --> 00:35:36,090 He's talking? 845 00:35:36,158 --> 00:35:38,059 Yup. 846 00:35:38,127 --> 00:35:40,729 He played me. They both played me. 847 00:35:40,797 --> 00:35:43,032 How did they know about the body 848 00:35:43,099 --> 00:35:44,900 i don't know, but they know who I am. 849 00:35:44,968 --> 00:35:46,768 Oh, it's time to move. 850 00:35:46,836 --> 00:35:48,537 Got him. 851 00:35:52,976 --> 00:35:55,711 - Did it work? - It worked. Wine, please. 852 00:35:55,779 --> 00:35:57,981 Bringing Sara back from the dead was brilliant. 853 00:35:58,048 --> 00:35:59,581 Sterling Bosch released the mail? 854 00:35:59,649 --> 00:36:02,349 You had a very specific syrah here that I wanted to try, 855 00:36:02,417 --> 00:36:03,684 but it's gone missing. 856 00:36:03,751 --> 00:36:04,984 I drank it. The Pinot is fine. 857 00:36:05,052 --> 00:36:05,952 Moz, the mail. 858 00:36:06,019 --> 00:36:07,486 Yes, they released it. 859 00:36:07,554 --> 00:36:09,286 The package from the FAA 860 00:36:09,354 --> 00:36:11,588 containing the cockpit voice recording 861 00:36:11,656 --> 00:36:14,757 is now sitting amidst a pile of envelopes on her desk. 862 00:36:14,825 --> 00:36:17,290 Or so I was told by a very perky assistant. 863 00:36:17,358 --> 00:36:18,524 Good. 864 00:36:18,592 --> 00:36:20,292 So, how are you gonna get it from her? 865 00:36:20,360 --> 00:36:21,760 Well, if we take Halbridge down, 866 00:36:21,828 --> 00:36:23,561 the first thing Sara's gonna want to do 867 00:36:23,629 --> 00:36:24,996 is get out of that FBI building. 868 00:36:25,064 --> 00:36:27,365 An impulse I understand. 869 00:36:27,432 --> 00:36:28,933 Sterling Bosch is on the way home. 870 00:36:29,000 --> 00:36:30,367 Think she'll stop and pick up her mail? 871 00:36:30,435 --> 00:36:32,169 Yeah, she's a workaholic, and everybody likes mail. 872 00:36:32,236 --> 00:36:33,370 This is true. 873 00:36:33,438 --> 00:36:35,272 To the unopened package 874 00:36:35,339 --> 00:36:38,375 and the tantalizing mystery it contains. 875 00:36:38,442 --> 00:36:40,243 Oh. 876 00:36:40,311 --> 00:36:42,312 - You want me to steal it? - She has a gun. 877 00:36:42,380 --> 00:36:44,013 Is it still pointing at you? 878 00:36:44,081 --> 00:36:45,682 No, I think I've convinced her I'm not trying to kill her anymore. 879 00:36:45,749 --> 00:36:47,083 Well, you are a charmer. 880 00:36:50,521 --> 00:36:53,222 I think I've got a plan that's a little less illegal 881 00:36:53,290 --> 00:36:54,791 than breaking and entering. 882 00:36:54,858 --> 00:36:56,292 - What do you need? - A car. 883 00:36:56,360 --> 00:36:58,361 - You don't drive. - I don't drive often. 884 00:36:58,428 --> 00:37:00,430 Do you think the lady will accept a ride from you? 885 00:37:00,497 --> 00:37:02,131 Beats packing everything into a cab. 886 00:37:02,199 --> 00:37:04,767 I drink to your charm, sir. 887 00:37:08,438 --> 00:37:09,739 Did you get everything you need? 888 00:37:09,807 --> 00:37:11,207 - Yes, I did. - Thank you, Mr. Price. 889 00:37:11,275 --> 00:37:13,409 Of course. 890 00:37:13,477 --> 00:37:15,078 Steve Price? 891 00:37:16,681 --> 00:37:18,381 FBI. 892 00:37:18,449 --> 00:37:19,782 Did this man just remove something 893 00:37:19,850 --> 00:37:21,451 from a security box belonging to Steve Price? 894 00:37:21,519 --> 00:37:23,052 Yes. 895 00:37:23,120 --> 00:37:24,453 Can I see some I.D.? 896 00:37:28,291 --> 00:37:29,991 I think you'll find everything's in order. 897 00:37:33,663 --> 00:37:35,063 Excuse me. 898 00:37:35,131 --> 00:37:36,665 Where you headed, Steve? 899 00:37:36,733 --> 00:37:39,235 You're under arrest for the murder of Edgar Halbridge. 900 00:37:39,303 --> 00:37:41,337 I wonder what's in here. 901 00:37:41,405 --> 00:37:44,340 Huh. Goldfish. 902 00:37:44,407 --> 00:37:47,142 These are pretty. 903 00:37:47,210 --> 00:37:48,945 They got them. 904 00:37:49,012 --> 00:37:50,346 Thank God. 905 00:37:50,414 --> 00:37:53,015 I can finally take a shower that doesn't involve a sink. 906 00:37:53,083 --> 00:37:54,383 Huh. 907 00:37:54,451 --> 00:37:55,785 For some reason, I imagined the FBI had showers 908 00:37:55,852 --> 00:37:57,019 somewhere in the building. 909 00:37:57,087 --> 00:37:58,888 It's funny how we have these mental images 910 00:37:58,955 --> 00:38:00,289 that don't always match reality. 911 00:38:00,356 --> 00:38:02,257 Get me a cab. 912 00:38:02,324 --> 00:38:03,424 I'm headed that way. 913 00:38:03,492 --> 00:38:05,193 You have a car now? 914 00:38:06,664 --> 00:38:08,167 Which agent's ride are you about to steal? 915 00:38:08,234 --> 00:38:09,335 Borrow. 916 00:38:09,402 --> 00:38:10,202 I'll leave a note and everything. 917 00:38:10,270 --> 00:38:11,537 Mm-hmm. 918 00:38:11,605 --> 00:38:13,205 - I'll get the Raphael. - Yes. 919 00:38:13,273 --> 00:38:14,940 Don't want you to forget it. 920 00:38:15,008 --> 00:38:17,009 You don't pack light, do you? 921 00:38:31,125 --> 00:38:32,726 Found a gun on the driver. 922 00:38:32,793 --> 00:38:35,262 Any luck on the suitcase with the gun they gave Neal? 923 00:38:35,329 --> 00:38:36,763 Nothing. Maybe they dumped it. 924 00:38:36,831 --> 00:38:39,231 - Keep looking. - Okay. 925 00:38:48,638 --> 00:38:50,572 Where's Mr. Black? 926 00:38:50,640 --> 00:38:51,673 The Canadians are holding him. 927 00:38:51,741 --> 00:38:52,741 Are you sure? Last we checked. 928 00:38:52,808 --> 00:38:53,641 Find out. 929 00:38:59,147 --> 00:39:01,182 Mr. Black... he's here, isn't he? 930 00:39:03,218 --> 00:39:04,918 Your boss got a pricey lawyer. 931 00:39:04,986 --> 00:39:06,820 I don't recall him saying you got one. 932 00:39:09,190 --> 00:39:12,224 You want to be charged as an accessory to another murder? 933 00:39:12,292 --> 00:39:13,992 - Or do you want to talk to me? - Peter! 934 00:39:14,059 --> 00:39:16,093 The Canadians released Black 12 hours ago. 935 00:39:16,161 --> 00:39:17,728 They didn't have anything to charge him with. 936 00:39:17,796 --> 00:39:18,929 Damn it! 937 00:39:18,997 --> 00:39:21,765 He was in your car. Where is he now? 938 00:39:21,832 --> 00:39:25,367 He came back to finish the job. 939 00:39:26,703 --> 00:39:28,403 Where's Sara? 940 00:39:33,939 --> 00:39:34,473 Where do you want these? 941 00:39:35,041 --> 00:39:36,908 Oh, um, you can just put them right back there. 942 00:39:36,976 --> 00:39:39,411 Thank you. 943 00:39:41,181 --> 00:39:42,915 You know, Neal, for an art thief... 944 00:39:42,983 --> 00:39:43,983 Alleged art thief. 945 00:39:44,051 --> 00:39:45,351 Yeah. 946 00:39:45,418 --> 00:39:49,020 For an art thief, you certainly have your moments. 947 00:39:52,618 --> 00:39:53,852 Well, I doubt you'll be saying that 948 00:39:53,919 --> 00:39:55,453 after a shower and a few hours of sleep. 949 00:39:55,520 --> 00:39:57,021 Yeah, you're probably right. 950 00:39:57,088 --> 00:40:00,690 Oh, brother. It never ends. 951 00:40:02,226 --> 00:40:05,027 What is this? 952 00:40:33,753 --> 00:40:34,986 Hey! 953 00:40:37,590 --> 00:40:39,791 Drop it. Now! 954 00:40:39,859 --> 00:40:42,394 I said drop it! 955 00:40:42,462 --> 00:40:44,196 I'd listen to her if I were you. 956 00:40:50,470 --> 00:40:52,371 Get him out of here. 957 00:40:52,438 --> 00:40:55,607 Come on. Let's go. 958 00:40:55,675 --> 00:40:56,842 What are you doing here? 959 00:40:56,909 --> 00:40:58,477 She needed a ride. 960 00:41:02,716 --> 00:41:04,250 Excitement and intrigue... 961 00:41:04,317 --> 00:41:05,718 Follow me wherever I go. 962 00:41:05,785 --> 00:41:07,053 That's probably true for both of us. 963 00:41:07,120 --> 00:41:08,254 Yeah. 964 00:41:08,321 --> 00:41:10,456 Looking forward to trying that soup. 965 00:41:12,125 --> 00:41:13,526 Soup? 966 00:41:20,099 --> 00:41:22,300 Neal? 967 00:41:22,301 --> 00:41:27,301 Sync by honeybunny - corrected by chamallow www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.