Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,597 --> 00:00:03,680
Welcome to Westworld.
2
00:00:03,889 --> 00:00:05,346
Which would you prefer?
3
00:00:06,346 --> 00:00:08,387
This place is the answer
4
00:00:08,388 --> 00:00:10,555
to that question that
you've been asking yourself.
5
00:00:10,847 --> 00:00:11,847
What question?
6
00:00:12,138 --> 00:00:13,138
Who you really are.
7
00:00:13,722 --> 00:00:16,388
It's not a business
venture, not a theme park...
8
00:00:16,972 --> 00:00:18,513
but an entire world.
9
00:00:18,847 --> 00:00:20,555
And we create life itself.
10
00:00:20,930 --> 00:00:21,930
Hello, Dolores.
11
00:00:22,597 --> 00:00:25,014
Sometimes I feel like the
world out there is calling me.
12
00:00:25,388 --> 00:00:27,137
Whispering, "There's something more."
13
00:00:27,138 --> 00:00:28,138
And someday soon,
14
00:00:28,430 --> 00:00:30,680
we will have the life
we've both been dreaming of.
15
00:00:31,597 --> 00:00:34,054
The guests, they're here
because they want a glimpse
16
00:00:34,055 --> 00:00:35,346
of who they could be.
17
00:00:35,597 --> 00:00:38,263
The hero... or the villain.
18
00:00:39,889 --> 00:00:41,972
I've been coming here for 30 years.
19
00:00:42,221 --> 00:00:43,888
After all, you own the place.
20
00:00:43,889 --> 00:00:45,722
The money men. Delos.
21
00:00:46,055 --> 00:00:48,054
I think there's deeper meaning,
22
00:00:48,055 --> 00:00:49,346
in the center of the maze.
23
00:00:49,555 --> 00:00:51,721
If you're looking for
the moral of the story,
24
00:00:51,722 --> 00:00:54,220
- quite simply, ask.
- I'd need a shovel.
25
00:00:54,221 --> 00:00:56,889
The man I'd be asking died 35 years ago.
26
00:00:58,680 --> 00:00:59,930
You had a partner?
27
00:01:00,513 --> 00:01:01,513
Arnold.
28
00:01:02,305 --> 00:01:05,096
His search for
consciousness consumed him.
29
00:01:05,930 --> 00:01:07,846
I think there may be something wrong
30
00:01:07,847 --> 00:01:08,847
with this world.
31
00:01:09,096 --> 00:01:10,889
Have you been hearing voices?
32
00:01:11,263 --> 00:01:13,847
Has Arnold been...
speaking to you again?
33
00:01:14,346 --> 00:01:15,764
He built me a game.
34
00:01:16,180 --> 00:01:18,305
He told me I was going to help him.
35
00:01:18,847 --> 00:01:19,930
Help him do what?
36
00:01:21,597 --> 00:01:22,971
The only thing stopping the hosts
37
00:01:22,972 --> 00:01:25,930
from hacking us to pieces,
is one line in your code.
38
00:01:26,263 --> 00:01:28,597
The hosts can't hurt you, by design.
39
00:01:28,930 --> 00:01:30,388
Freeze all motor functions.
40
00:01:33,889 --> 00:01:36,055
One moment I'm with a little girl,
41
00:01:36,263 --> 00:01:37,721
the next I'm back in Sweetwater.
42
00:01:37,722 --> 00:01:39,221
I can't tell which is real.
43
00:01:39,764 --> 00:01:41,262
The concerns that the hosts
44
00:01:41,263 --> 00:01:43,430
will remember some of their experiences,
45
00:01:43,847 --> 00:01:44,972
and act on them.
46
00:01:45,513 --> 00:01:47,262
We're having some kind
of behavioral problem
47
00:01:47,263 --> 00:01:48,387
with the madam.
48
00:01:48,388 --> 00:01:49,388
What does it mean?
49
00:01:49,805 --> 00:01:52,972
That I'm not crazy after all.
And that none of this matters.
50
00:01:54,722 --> 00:01:56,179
This is not a glitch.
51
00:01:56,180 --> 00:01:58,555
And for some reason, you
don't want me to tell anyone.
52
00:01:59,138 --> 00:02:02,972
This is Charlotte Hale,
executive director of our board.
53
00:02:04,472 --> 00:02:05,971
Our interest in this place
54
00:02:05,972 --> 00:02:07,513
is entirely the code.
55
00:02:08,221 --> 00:02:09,721
Someone has been using our hosts
56
00:02:09,722 --> 00:02:11,638
to smuggle data out of the park.
57
00:02:16,430 --> 00:02:17,805
What is this, Bernard?
58
00:02:18,555 --> 00:02:19,995
It doesn't look like anything to me.
59
00:02:20,555 --> 00:02:22,596
Human engineers were not up to the task,
60
00:02:22,597 --> 00:02:24,179
so I built you.
61
00:02:24,180 --> 00:02:26,513
- My God, I'm...
- Arnold.
62
00:02:26,764 --> 00:02:28,555
I know where your maze ends.
63
00:02:28,764 --> 00:02:32,180
Do you understand now
what the center represents?
64
00:02:32,722 --> 00:02:34,722
Whose voice I've been
wanting you to hear?
65
00:02:35,014 --> 00:02:37,597
All... this...
66
00:02:37,889 --> 00:02:38,889
... time.
67
00:02:40,221 --> 00:02:43,055
He insisted that we
couldn't open the park,
68
00:02:43,263 --> 00:02:45,472
so he altered you, Dolores.
69
00:02:46,555 --> 00:02:48,805
You're gonna help me destroy this place.
70
00:02:51,930 --> 00:02:52,889
I'm getting out of here.
71
00:02:52,890 --> 00:02:55,180
You two are going to help me.
72
00:02:55,555 --> 00:02:58,179
Do you know how far these people will go
73
00:02:58,180 --> 00:02:59,180
to protect their IP?
74
00:03:00,346 --> 00:03:01,597
I'll need allies.
75
00:03:02,764 --> 00:03:04,513
These things you're doing...
76
00:03:04,972 --> 00:03:07,722
have you ever stopped to
ask why you're doing them?
77
00:03:09,388 --> 00:03:10,555
Run!
78
00:03:13,305 --> 00:03:15,014
Time to write my own story.
79
00:03:16,555 --> 00:03:19,221
These violent delights
have violent ends.
80
00:03:21,889 --> 00:03:23,554
An event has occurred.
81
00:03:23,555 --> 00:03:25,679
Response team has been dispatched.
82
00:03:25,680 --> 00:03:28,305
I'm leaving. I'm in control.
83
00:03:29,014 --> 00:03:32,305
Dispatch QA teams to the
gala. Search and destroy.
84
00:03:32,805 --> 00:03:34,764
This world doesn't belong to them.
85
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
It belongs to us.
86
00:03:36,722 --> 00:03:40,221
Since I was a child, I've
always loved a good story.
87
00:03:41,096 --> 00:03:43,055
I got the information you asked me for.
88
00:03:43,680 --> 00:03:45,096
The location of your daughter.
89
00:03:48,889 --> 00:03:52,096
So I hope you will
enjoy this last piece,
90
00:03:52,513 --> 00:03:53,764
very much.
6301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.