Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,639 --> 00:00:57,717
The practice of the rich hiring the poor
to serve their compulsory military duties
2
00:00:57,741 --> 00:00:59,041
is prevalent but impossible to stop.
3
00:00:59,042 --> 00:01:00,134
Near the northern border,
4
00:01:00,210 --> 00:01:01,744
some men pursue these military
substitute jobs as a profession.
5
00:01:01,745 --> 00:01:04,345
These men became known as proxy soldiers.
- From Sejong Chronicles
6
00:01:08,619 --> 00:01:13,818
1592
CHINA-KOREA BORDER
7
00:01:20,897 --> 00:01:23,058
Give it all you've got,
and try not to die.
8
00:01:30,974 --> 00:01:33,238
He's frozen with terror.
9
00:01:38,482 --> 00:01:41,883
Are you afraid of death?
10
00:01:43,553 --> 00:01:44,553
Yes, sir...
11
00:01:45,322 --> 00:01:48,553
You've gotta be terribly
scared to kill another man.
12
00:01:49,025 --> 00:01:51,516
Courage comes after the fact.
Do you understand?
13
00:01:54,397 --> 00:01:56,262
What you should really be scared of
14
00:01:58,668 --> 00:02:02,468
is dying before completing proxy
service like your father did.
15
00:02:03,573 --> 00:02:06,773
Then, one of your dumb brothers will be
dragged out here to suffer the same fate.
16
00:02:07,377 --> 00:02:08,810
Yes, sir.
17
00:02:15,886 --> 00:02:16,886
Here.
18
00:02:19,156 --> 00:02:20,521
Jurchen's blood.
19
00:02:21,725 --> 00:02:23,989
Drink it and they can't kill you.
20
00:02:24,895 --> 00:02:26,055
Drink up.
21
00:02:33,003 --> 00:02:35,494
Don't worry too much.
22
00:02:35,605 --> 00:02:39,871
Even the angel of death can't be so
heartless to take both father and son.
23
00:02:42,979 --> 00:02:44,879
If you run, I'll kill you.
24
00:02:46,583 --> 00:02:47,675
Let's go.
25
00:02:58,795 --> 00:03:00,490
Cross that border and
it's our territory.
26
00:03:01,231 --> 00:03:03,791
We'll celebrate big tonight.
27
00:03:29,793 --> 00:03:30,589
Charge!
28
00:03:30,727 --> 00:03:31,819
Charge!
29
00:04:14,871 --> 00:04:15,871
Stab him!
30
00:04:41,665 --> 00:04:43,098
Wait! Stop!
31
00:04:44,167 --> 00:04:45,532
- You?
- I was just like you.
32
00:04:45,902 --> 00:04:49,201
Wood for the king's fireplace.
33
00:04:49,339 --> 00:04:50,966
I'm Korean!
34
00:04:51,608 --> 00:04:56,136
In the Jurchen world, you're ranked
by your skills not your class.
35
00:04:56,479 --> 00:04:58,970
You should join us too.
36
00:05:01,151 --> 00:05:02,914
I can't stand that hairstyle.
37
00:05:07,657 --> 00:05:09,488
Gather up the dead.
38
00:05:12,896 --> 00:05:14,261
All of them.
39
00:05:26,977 --> 00:05:28,342
Go to a good place.
40
00:05:31,648 --> 00:05:33,047
What's the head count?
41
00:05:33,183 --> 00:05:34,514
24 in total.
42
00:05:35,885 --> 00:05:37,910
We'll be stationed back
to Seoul by next year.
43
00:05:38,021 --> 00:05:39,215
For sure.
44
00:05:40,323 --> 00:05:43,190
Disgusting scavengers.
45
00:05:45,095 --> 00:05:46,619
You bastard!
46
00:05:48,631 --> 00:05:52,431
Hwanggae got killed because of you.
47
00:05:54,004 --> 00:05:57,770
I'm sorry but I just couldn't...
48
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
Stab him.
49
00:06:01,711 --> 00:06:02,711
Do it!
50
00:06:03,980 --> 00:06:06,881
If you don't do it, they'll cut off
his head while he's still alive.
51
00:06:07,150 --> 00:06:09,675
This is mercy on the battlefield.
52
00:06:20,964 --> 00:06:23,728
The man you just killed is yourself.
53
00:06:24,601 --> 00:06:26,262
So, forget about who you were before.
54
00:06:27,537 --> 00:06:30,870
Everything, even your name.
55
00:06:34,944 --> 00:06:36,138
Do you hear those fuckers?
56
00:06:36,346 --> 00:06:41,016
They didn't shed a drop of
blood, and they're celebrating.
57
00:06:41,017 --> 00:06:42,851
Yeah, thanks for offering...
58
00:06:42,852 --> 00:06:44,217
Gather up, proxies!
59
00:06:46,322 --> 00:06:47,890
Proxy for citizen Park of Onji Village!
60
00:06:47,891 --> 00:06:48,891
Here.
61
00:06:50,326 --> 00:06:51,657
Jung Du-yi of Sukcheon!
62
00:06:53,296 --> 00:06:54,630
Who's the proxy for Jung Du-yi?
63
00:06:54,631 --> 00:06:55,298
Who is it?
64
00:06:55,299 --> 00:06:56,890
- That's you, stupid.
- It's me!
65
00:06:57,033 --> 00:07:01,402
I've done this shit a dozen times, but
I cannot remember this guy's name.
66
00:07:01,504 --> 00:07:02,504
Move.
67
00:07:03,473 --> 00:07:05,134
Nam Tae Dong of Pyongdal Village.
68
00:07:05,775 --> 00:07:07,333
Did he run?
69
00:07:07,644 --> 00:07:09,635
Who's the proxy for Nam?
70
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
He's dead!
71
00:07:11,347 --> 00:07:13,747
Tell his family to send
a replacement ASAP,
72
00:07:14,017 --> 00:07:15,746
or return the money.
73
00:07:15,919 --> 00:07:18,821
Show some respect for the dead.
74
00:07:18,822 --> 00:07:21,356
Who said anything about being dead?
75
00:07:21,357 --> 00:07:25,384
According to this book,
Nam is perfectly fine.
76
00:07:26,062 --> 00:07:31,295
None of you are dead or alive
until you complete your terms!
77
00:07:31,401 --> 00:07:36,338
How can you expect anyone
to stake their lives for so little,
78
00:07:36,473 --> 00:07:39,670
and be treated like shit?
79
00:07:40,076 --> 00:07:41,270
How dare you!
80
00:07:42,879 --> 00:07:44,319
Then find your replacement and quit!
81
00:07:48,585 --> 00:07:51,383
There are people lining up
to be where we are.
82
00:07:51,721 --> 00:07:54,588
Don't forget who's
feeding your families,
83
00:07:55,024 --> 00:07:57,549
you ungrateful bastards...
84
00:07:57,660 --> 00:08:00,220
That barbarian will serve
his remaining term.
85
00:08:00,964 --> 00:08:04,491
- That barbarian?
- But he can't be trusted.
86
00:08:05,668 --> 00:08:09,263
If you don't complete your term, even
the underworld won't take you in.
87
00:08:11,007 --> 00:08:12,634
So, try not to die.
88
00:08:29,359 --> 00:08:34,160
WARRIORS OF THE DAWN
89
00:08:36,733 --> 00:08:39,401
In 15592, the Japanese invade
Korea with 200,000 troops.
90
00:08:39,402 --> 00:08:42,132
The King of Korea flees the
capital and heads to Ming China
91
00:08:42,172 --> 00:08:44,936
after hastily installing 18-year-old
Gwanghae as the Crown Prince.
92
00:08:49,646 --> 00:08:51,280
YONGBYON
PYONGAN PROVINCE
93
00:08:51,281 --> 00:08:52,721
Who are you?
94
00:08:52,982 --> 00:08:57,282
We're soldiers traveling
from the northern border.
95
00:08:57,387 --> 00:08:59,981
The Japanese have taken Pyongyang.
96
00:09:00,523 --> 00:09:02,115
Wait here for further instructions.
97
00:09:04,060 --> 00:09:06,893
Our priority is His Majesty's safety.
98
00:09:07,030 --> 00:09:10,397
There is no nation or
people without the King!
99
00:09:11,768 --> 00:09:16,831
In what book does it say that?
Hear, hear.
100
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
People are what make a nation.
101
00:09:19,375 --> 00:09:21,240
If you abandon the people...
102
00:09:24,747 --> 00:09:27,147
I will not die in the
hands of the Japanese,
103
00:09:27,550 --> 00:09:32,112
if I must, I'll do it in China, the
only place fit for a king to die.
104
00:09:32,622 --> 00:09:35,455
I'll ask the Ming Emperor
for reinforcements.
105
00:09:35,592 --> 00:09:41,588
Your Majesty, we must at least
pretend to fight the Japanese
106
00:09:41,864 --> 00:09:44,628
before we request reinforcements...
107
00:09:45,702 --> 00:09:47,363
How dare you!
108
00:09:47,870 --> 00:09:50,338
Are you saying we're running away?
109
00:09:50,440 --> 00:09:54,536
No, the vice minister has a point.
110
00:09:55,478 --> 00:10:00,973
Someone must stay behind.
We can't all go to Ming.
111
00:10:08,691 --> 00:10:12,684
I shall divide the court
to the Crown Prince.
112
00:10:16,899 --> 00:10:18,992
What's taking you? Make haste.
113
00:10:21,204 --> 00:10:24,537
Your Highness, how is your nausea?
114
00:10:25,308 --> 00:10:27,173
You should take more medicine.
115
00:10:28,044 --> 00:10:30,842
Nothing is going to help.
116
00:10:32,148 --> 00:10:34,309
Unless it's poison.
117
00:10:35,618 --> 00:10:37,483
Don't say such a ghastly thing.
118
00:10:40,223 --> 00:10:42,157
Your Highness!
119
00:10:42,258 --> 00:10:45,557
Crown Prince Gwanghae
is intelligent and humble.
120
00:10:45,828 --> 00:10:49,197
He has set a good example by
serving his parents and brothers
121
00:10:49,198 --> 00:10:51,393
which makes him an agreeable
choice for the throne.
122
00:10:51,801 --> 00:10:54,634
He shall carry a responsibility
parallel to the king,
123
00:10:54,871 --> 00:10:57,305
to lead and protect his people...
124
00:10:57,407 --> 00:10:58,806
Take heed, Your Majesty!
125
00:11:00,276 --> 00:11:04,235
This is completely unreasonable.
126
00:11:07,617 --> 00:11:11,553
Go to Ganggye and give this
command to General Shin.
127
00:11:11,788 --> 00:11:16,157
He will serve you like a king.
128
00:11:16,559 --> 00:11:21,758
You will join forces with him to gather
scattered troops and recruit civilians
129
00:11:23,333 --> 00:11:25,961
in order to form a voluntary army.
130
00:11:26,202 --> 00:11:27,362
But father!
131
00:11:27,637 --> 00:11:31,971
It's preposterous that I'm
appointed the Crown Prince,
132
00:11:33,343 --> 00:11:36,938
how can I take on this colossal task?
133
00:11:40,416 --> 00:11:44,648
What's going to happen to us if
Gwanghae actually becomes king?
134
00:11:44,954 --> 00:11:47,184
We opposed his appointment
to become Crown Prince.
135
00:11:47,657 --> 00:11:52,321
He'll first have to complete
his task, and come back alive.
136
00:11:52,729 --> 00:11:57,632
But anything can happen to
him in the chaos of war.
137
00:11:59,035 --> 00:12:00,366
From now,
138
00:12:02,271 --> 00:12:04,466
you're the King of this country.
139
00:12:06,743 --> 00:12:09,109
- Your Majesty!
- Your Majesty!
140
00:12:09,946 --> 00:12:11,140
Don't look at them.
141
00:12:11,280 --> 00:12:12,975
Take heed, Your Majesty!
142
00:12:16,419 --> 00:12:20,287
If you leave, we'll all die.
143
00:12:21,391 --> 00:12:23,859
Keep your promise, Your Majesty!
144
00:12:24,927 --> 00:12:28,124
No, Your Majesty!
145
00:12:29,031 --> 00:12:32,091
Don't leave us!
146
00:12:32,301 --> 00:12:34,166
The governor has already fled the city.
147
00:12:34,437 --> 00:12:37,099
Do we have sufficient forces
to protect the Crown Prince?
148
00:12:37,407 --> 00:12:39,941
Is this really happening?
149
00:12:39,942 --> 00:12:43,036
Those that call
themselves loyal servants
150
00:12:43,246 --> 00:12:45,510
are encouraging the King to run.
151
00:12:45,915 --> 00:12:47,783
They'll be held accountable
when the time comes.
152
00:12:47,784 --> 00:12:49,809
Come on, escort the carriage.
153
00:12:49,952 --> 00:12:51,214
Who are those men?
154
00:12:52,321 --> 00:12:55,415
Men from the northern region.
They're not regular army.
155
00:12:57,059 --> 00:13:00,586
The King is going to China
to ask for reinforcements.
156
00:13:00,830 --> 00:13:06,234
The Crown Prince will be
in charge of the branch court.
157
00:13:06,502 --> 00:13:09,596
A branch court?
158
00:13:09,739 --> 00:13:12,071
What in heaven's name is that?
159
00:13:12,208 --> 00:13:14,540
How can you split
the court in two?
160
00:13:14,777 --> 00:13:17,769
Hurry up and clear the way!
161
00:13:22,452 --> 00:13:23,452
Move out of the way.
162
00:13:26,088 --> 00:13:27,385
Don't push!
163
00:13:31,928 --> 00:13:33,156
No swords!
164
00:13:35,531 --> 00:13:36,998
Stand back.
165
00:13:36,999 --> 00:13:37,999
Get out of the way!
166
00:13:39,469 --> 00:13:42,370
How can the King do this?
167
00:13:45,741 --> 00:13:46,969
Stand back.
168
00:13:48,411 --> 00:13:49,673
Get them out of the way!
169
00:13:59,789 --> 00:14:04,123
Please, do not abandon us!
170
00:14:37,026 --> 00:14:40,120
I thought I'd already seen Hell
171
00:14:40,630 --> 00:14:44,293
but nothing like what happened here.
172
00:14:46,302 --> 00:14:48,497
This isn't what we signed up for.
173
00:14:49,505 --> 00:14:50,733
Let's get outta here.
174
00:14:50,840 --> 00:14:54,332
Proxies that abandon their
posts are punishable by death.
175
00:14:54,944 --> 00:14:57,003
What do you think, Tow?
176
00:14:57,179 --> 00:15:00,342
Is it even possible to
make it to Ganggye?
177
00:15:01,417 --> 00:15:02,218
Soedol.
178
00:15:02,218 --> 00:15:03,218
Yes, sir.
179
00:15:04,620 --> 00:15:06,254
When things are clear,
go back to the village.
180
00:15:06,255 --> 00:15:09,554
Gather all our families
and evacuate them.
181
00:15:09,959 --> 00:15:11,153
Where should they go?
182
00:15:11,561 --> 00:15:15,122
Follow the King's group. That's
the only way they'll survive.
183
00:15:15,464 --> 00:15:18,233
We'll catch up with them
when all of this is over.
184
00:15:18,234 --> 00:15:19,428
Yes, sir.
185
00:15:19,802 --> 00:15:20,860
Take care.
186
00:15:21,203 --> 00:15:24,468
The country's falling apart!
Who gives a damn about service time?
187
00:15:25,107 --> 00:15:27,541
Even if the country falls,
our fate stays the same.
188
00:15:30,479 --> 00:15:32,276
A branch court?
189
00:15:32,648 --> 00:15:35,116
This bunch is ramshackle.
190
00:15:36,519 --> 00:15:37,611
Listen carefully.
191
00:15:38,688 --> 00:15:44,251
You've been given the serious role
of escorting the Crown Prince.
192
00:15:44,560 --> 00:15:47,723
If you hurt a hair on his
head or if you try to run,
193
00:15:48,097 --> 00:15:51,032
you will be killed
immediately, understood?
194
00:15:51,934 --> 00:15:54,630
We will fulfill our duties but
195
00:15:55,271 --> 00:15:57,238
only until our proxy
term expires in a month.
196
00:15:57,239 --> 00:16:00,868
Then we return and
look after our families.
197
00:16:01,644 --> 00:16:02,736
What did you say?
198
00:16:05,147 --> 00:16:07,377
Do you want to die?
199
00:16:07,883 --> 00:16:09,544
Think you can come and go as you please?
200
00:16:09,919 --> 00:16:15,687
We stake our lives to make a
living, but we are not slaves.
201
00:16:15,825 --> 00:16:19,761
You've already broken military
law that is punishable by death.
202
00:16:20,129 --> 00:16:22,393
Enough.
203
00:16:23,366 --> 00:16:26,699
We should be working together,
not fighting each other.
204
00:16:28,337 --> 00:16:32,797
As soon as we arrive in Ganggye,
we'll hold military service exams.
205
00:16:33,042 --> 00:16:36,205
Since we're in the middle of a war,
206
00:16:36,345 --> 00:16:40,304
you can join the official army
if you can shoot an arrow.
207
00:16:40,449 --> 00:16:45,079
Can we be patrol officers too?
208
00:16:46,756 --> 00:16:48,587
And any other things you want.
209
00:16:49,659 --> 00:16:56,690
The point is that you'll be official.
No more serving for someone else.
210
00:16:58,034 --> 00:17:00,764
If only that's possible...
211
00:17:01,404 --> 00:17:04,373
Patrol officers get three
bags of rice a month.
212
00:17:04,473 --> 00:17:06,065
- Three bags?
- Get ready to leave.
213
00:17:08,511 --> 00:17:12,106
If you make a significant
contribution during war,
214
00:17:12,181 --> 00:17:15,673
a slave can be freed, even
rewarded official status.
215
00:17:15,851 --> 00:17:18,012
This could be our big break.
216
00:17:18,120 --> 00:17:20,315
A drowning man will say
anything to save himself.
217
00:17:20,890 --> 00:17:22,482
I wouldn't trust him very much.
218
00:17:22,758 --> 00:17:24,851
If they go back on their words,
219
00:17:25,127 --> 00:17:27,960
I'll shove them right into
a Japanese sword myself.
220
00:17:28,597 --> 00:17:33,557
Maybe it's not the Japanese
we should fear the most.
221
00:17:38,007 --> 00:17:43,775
We won't serve a king who abandons
his people just to save his own hide,
222
00:17:46,082 --> 00:17:47,481
so we bring you one of his sons.
223
00:17:47,616 --> 00:17:51,677
Please take him and end this war.
224
00:17:51,987 --> 00:17:53,579
I have no authority.
225
00:17:54,390 --> 00:17:56,153
Although I'm the eldest,
226
00:17:56,525 --> 00:17:58,823
the crown belongs to my younger brother.
227
00:17:59,562 --> 00:18:04,932
Korea's royal court has split.
He's now the de facto king.
228
00:18:05,835 --> 00:18:07,496
So, it's him you want, not me.
229
00:18:08,504 --> 00:18:10,028
Let me go.
230
00:18:11,474 --> 00:18:14,642
The men sent to Pyongyang
failed to capture the King,
231
00:18:14,643 --> 00:18:18,511
so if we can get the Crown Prince,
it'll be a monumental achievement.
232
00:18:19,115 --> 00:18:21,447
What's the rush?
233
00:18:21,817 --> 00:18:24,809
Let the people of Korea capture
him just like they did Imhae.
234
00:18:33,229 --> 00:18:36,960
Take your men and find the Crown Prince.
235
00:18:41,837 --> 00:18:44,829
Lord Hideyoshi will be pleased
with what we have done.
236
00:19:17,606 --> 00:19:19,767
We'll get there in about 10 days.
237
00:19:20,876 --> 00:19:24,039
The sooner, the better. We
must stay ahead of the enemy.
238
00:19:24,780 --> 00:19:27,840
Keep an eye on His Highness.
239
00:19:28,384 --> 00:19:30,113
He might run away again.
240
00:19:41,697 --> 00:19:42,994
How dare you fall asleep?
241
00:19:45,467 --> 00:19:48,834
He treats that damn flag
better than he treats us.
242
00:19:50,840 --> 00:19:54,674
Why are there two dragons?
243
00:19:56,879 --> 00:19:58,608
Male and female.
244
00:19:59,381 --> 00:20:01,042
Even dragons can get lonely.
245
00:20:04,420 --> 00:20:09,722
He lets the court ladies
clean him, even his balls.
246
00:20:11,660 --> 00:20:15,824
Who will volunteer to fight
for a frail king like that?
247
00:20:17,700 --> 00:20:18,826
Volunteer to fight?
248
00:20:19,201 --> 00:20:20,327
For whom?
249
00:20:21,971 --> 00:20:25,498
He'll pretend to clean up after
his father then give up.
250
00:20:26,475 --> 00:20:27,772
What choice do we have?
251
00:20:28,644 --> 00:20:31,670
I'd do anything if he
can change my fate.
252
00:20:33,549 --> 00:20:35,847
Mencius said
253
00:20:36,118 --> 00:20:42,455
if a sovereign looks after his people
like he looks after his own children,
254
00:20:42,725 --> 00:20:46,456
his subjects will follow him
as sheep follow the shepherd.
255
00:20:47,129 --> 00:20:50,428
While some feudal lords
may send their subjects
256
00:20:50,532 --> 00:20:54,525
to the battlefield in order
to expand their territory,
257
00:20:54,937 --> 00:21:00,603
if you protect them and
give them a good life...
258
00:21:02,378 --> 00:21:08,214
Why the hell is he studying
at a time like this?
259
00:21:08,684 --> 00:21:12,848
Looking at that moon,
reminds me of home.
260
00:21:12,988 --> 00:21:14,422
I'm worried about my family.
261
00:21:14,423 --> 00:21:18,223
Don't worry about your family.
Soedol is a clever boy.
262
00:21:18,494 --> 00:21:20,828
He'll have evacuated them to safety.
263
00:21:20,829 --> 00:21:23,764
This war wouldn't last that long.
264
00:21:24,266 --> 00:21:25,756
We'll be back in no time.
265
00:21:29,571 --> 00:21:30,571
What's that?
266
00:21:30,606 --> 00:21:32,005
Will-o'-the-wisp?
267
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
Take cover!
268
00:21:42,885 --> 00:21:45,376
It's the Japanese!
269
00:21:49,558 --> 00:21:50,616
Protect the prince...
270
00:21:50,960 --> 00:21:52,154
Protect His Highness!
271
00:22:02,538 --> 00:22:04,096
Stay focused!
272
00:22:04,373 --> 00:22:05,373
Your Highness!
273
00:22:10,312 --> 00:22:11,312
Come out, Your Highness.
274
00:22:11,513 --> 00:22:14,573
Come out, Your Highness!
275
00:22:17,720 --> 00:22:19,000
- Don't touch me.
- Come with me!
276
00:22:19,254 --> 00:22:20,516
- Come with me.
- My books...
277
00:22:20,956 --> 00:22:22,947
Let me go! My books.
278
00:22:40,075 --> 00:22:41,075
Your Highness!
279
00:22:41,510 --> 00:22:42,534
Your Highness!
280
00:22:46,248 --> 00:22:48,375
Are you hurt, Your Highness?
281
00:22:50,085 --> 00:22:51,848
Looks like they're gone.
282
00:22:54,890 --> 00:22:56,255
Who could they be?
283
00:23:12,408 --> 00:23:13,875
Good heavens...
284
00:23:24,787 --> 00:23:28,223
Look at this arrowhead.
It's a serious weapon.
285
00:23:28,424 --> 00:23:33,361
They used horn bows which
the Japanese don't use.
286
00:23:34,263 --> 00:23:37,596
And the attack was concentrated...
287
00:23:37,833 --> 00:23:39,994
It doesn't look like bandits either.
288
00:23:43,739 --> 00:23:44,467
Come here!
289
00:23:44,573 --> 00:23:45,938
What's going on?
290
00:24:11,166 --> 00:24:17,696
Because of you, I lost the books
that I cherish more than my life.
291
00:24:18,907 --> 00:24:19,965
Books?
292
00:24:23,312 --> 00:24:28,682
You can get books any time,
but you only have one life.
293
00:24:29,685 --> 00:24:32,347
What did I just say? I cherish
them more than my life!
294
00:24:35,491 --> 00:24:36,890
Take heed, Your Highness!
295
00:24:37,659 --> 00:24:41,288
He was only trying to save you.
Please show mercy.
296
00:24:43,198 --> 00:24:45,758
What about you? Where were you?
297
00:24:46,635 --> 00:24:51,732
How can you allow this to happen?
298
00:24:51,840 --> 00:24:55,469
Punish me by death! But I'll find
out who these attackers were.
299
00:24:55,844 --> 00:24:59,803
Your Highness, is this
expedition worth continuing?
300
00:25:00,115 --> 00:25:02,345
Over half of our men are
dead or have run off.
301
00:25:02,518 --> 00:25:03,917
Take heed, Your Highness.
302
00:25:07,122 --> 00:25:09,556
We are fish in a barrel on flat land.
303
00:25:10,325 --> 00:25:12,259
We should take the mountain path.
304
00:25:12,628 --> 00:25:14,789
This is not your place to interrupt.
305
00:25:15,030 --> 00:25:16,793
Can you carry the carriage
through that path?
306
00:25:17,699 --> 00:25:19,530
Treacherousness is what makes it safe.
307
00:25:19,902 --> 00:25:22,598
Are you suggesting the
Crown Prince walks?
308
00:25:22,905 --> 00:25:23,905
Enough.
309
00:25:24,273 --> 00:25:26,908
The decision will be made by
those that make decisions.
310
00:25:26,909 --> 00:25:31,471
There's only one man here
who can make that decision.
311
00:25:35,551 --> 00:25:38,486
We'll be climbing the mountain
thanks to the proxies.
312
00:25:38,987 --> 00:25:40,667
If they cause trouble,
we'll kill them all.
313
00:25:52,067 --> 00:25:53,159
Steady...
314
00:25:54,036 --> 00:25:55,162
Lift it up!
315
00:25:55,304 --> 00:25:56,703
Wait, wait!
316
00:26:08,517 --> 00:26:09,575
Carefully, everyone.
317
00:26:11,220 --> 00:26:12,619
Put your back into it!
318
00:26:19,494 --> 00:26:20,756
Oi, old man!
319
00:26:24,800 --> 00:26:27,394
Someone else take his place!
320
00:26:30,939 --> 00:26:33,174
That goddamn carriage will kills us
321
00:26:33,175 --> 00:26:35,575
before the Japanese can.
322
00:26:35,877 --> 00:26:39,540
That goddamn army chief is
taking it out on us for nothing.
323
00:26:40,515 --> 00:26:43,040
If he does it again,
I'll make him regret it.
324
00:26:43,185 --> 00:26:44,413
Calm down.
325
00:26:45,053 --> 00:26:47,954
We'll have to continue even
if the carriage crushes us.
326
00:26:49,157 --> 00:26:53,890
Will they hold true on their promise?
327
00:26:54,429 --> 00:26:58,695
You need soldiers if you're
going to fight a war.
328
00:26:59,101 --> 00:27:01,365
They take us or fight by themselves.
329
00:27:01,470 --> 00:27:07,306
I'll pass the military exams
and change my fate for good.
330
00:27:10,412 --> 00:27:13,472
Are you stupid or naive?
331
00:27:15,651 --> 00:27:17,380
You believe noblemen's words?
332
00:27:18,186 --> 00:27:21,314
Shut your trap, barbarian.
333
00:27:22,491 --> 00:27:24,959
Come cross the border
with me to Jurchen.
334
00:27:25,727 --> 00:27:28,855
That's your best bet if you're
looking to turn your fate.
335
00:27:30,432 --> 00:27:31,432
No.
336
00:27:32,501 --> 00:27:33,968
Why not go to the Japanese?
337
00:27:35,270 --> 00:27:37,230
They'll love it if you hand
over the Crown Prince.
338
00:27:39,875 --> 00:27:42,275
Or be proxies all your life.
339
00:27:46,114 --> 00:27:47,274
For crying out loud!
340
00:27:47,983 --> 00:27:49,883
Stop it. Behave yourselves!
341
00:27:50,619 --> 00:27:53,299
We're all dead if this country falls
into the hands of the Japanese!
342
00:27:53,622 --> 00:27:56,250
Whichever way it goes, this
is our last proxy mission.
343
00:27:57,959 --> 00:27:59,984
So just keep your mouth
shut and go to sleep!
344
00:28:08,970 --> 00:28:10,301
Go to sleep.
345
00:28:12,741 --> 00:28:13,901
Deok...
346
00:28:16,211 --> 00:28:17,974
Will the civilian army
will really gather?
347
00:28:21,149 --> 00:28:23,447
I'm just worried about this
expedition and its purpose.
348
00:28:23,952 --> 00:28:26,352
His Majesty put a big
burden on your shoulders.
349
00:28:27,589 --> 00:28:29,784
But you must stay strong though.
350
00:28:32,361 --> 00:28:34,727
I can't fathom what my
father wants of me.
351
00:28:35,397 --> 00:28:37,695
He rarely accepts my morning greetings.
352
00:28:39,434 --> 00:28:43,837
If it wasn't for this war, would
I ever have become Crown Prince?
353
00:28:45,407 --> 00:28:47,841
The war books were the only hope I had.
354
00:28:48,543 --> 00:28:50,738
I know nothing about war.
355
00:28:53,949 --> 00:28:55,549
I'm beginning to feel it's all hopeless.
356
00:28:56,351 --> 00:28:57,351
Your Highness.
357
00:28:58,754 --> 00:29:00,654
Don't worry too much.
358
00:29:04,960 --> 00:29:06,552
I only want to be successful
359
00:29:08,430 --> 00:29:10,921
and please my father.
360
00:29:36,925 --> 00:29:38,119
Careful!
361
00:29:44,332 --> 00:29:45,663
Put some back into it, dammit!
362
00:29:56,812 --> 00:29:57,812
Your Highness!
363
00:29:58,180 --> 00:29:59,180
Your Highness...
364
00:30:01,883 --> 00:30:02,883
Your Highness!
365
00:30:09,391 --> 00:30:11,416
We can't continue with the carriage.
366
00:30:11,760 --> 00:30:12,784
I won't hear of it.
367
00:30:13,428 --> 00:30:15,726
It was you that suggested
going through the mountains.
368
00:30:17,232 --> 00:30:19,257
How did they end up here?
369
00:30:20,502 --> 00:30:22,629
I heard they do military
duties for others.
370
00:30:24,206 --> 00:30:26,401
Isn't that against the law?
371
00:30:27,042 --> 00:30:28,236
It's time to go.
372
00:30:29,077 --> 00:30:30,772
Prepare the royal carriage.
373
00:30:35,984 --> 00:30:37,246
I said we're leaving.
374
00:30:58,573 --> 00:31:00,632
- Good heavens!
- Is he crazy?
375
00:31:13,522 --> 00:31:15,854
That scoundrel!
376
00:31:20,629 --> 00:31:21,629
You...
377
00:31:21,730 --> 00:31:24,722
Do you realize what you just did?
378
00:31:25,000 --> 00:31:26,661
You just committed treason.
379
00:31:27,002 --> 00:31:31,132
Imagine that His Highness
was in that carriage.
380
00:31:32,507 --> 00:31:35,999
You could kill my men a hundred
times over for their mistakes,
381
00:31:36,411 --> 00:31:38,211
but the fate of the country
would be the same.
382
00:31:39,681 --> 00:31:42,241
That will be the real treason.
383
00:31:42,751 --> 00:31:46,551
Shut your mouth!
Who are you trying to teach?
384
00:31:46,922 --> 00:31:50,016
Put that sword away at once.
385
00:31:50,625 --> 00:31:52,825
You're in the presence of His
Highness the Crown Prince!
386
00:32:05,273 --> 00:32:08,436
Kill that traitorous scoundrel!
387
00:32:13,014 --> 00:32:14,014
Stop.
388
00:32:16,384 --> 00:32:17,384
That's enough.
389
00:32:18,486 --> 00:32:21,751
Your Highness, do not listen to
the unworthy words of a low born.
390
00:32:22,090 --> 00:32:25,025
There is no high or low born in reason.
391
00:32:28,430 --> 00:32:33,094
I hated riding in that thing, anyway.
392
00:32:35,236 --> 00:32:40,003
It was hot and made me nauseous.
393
00:32:42,243 --> 00:32:43,801
We still have a long way to go.
394
00:32:54,155 --> 00:32:55,679
He could've decided sooner.
395
00:34:40,028 --> 00:34:41,393
Please don't kill me.
396
00:34:42,831 --> 00:34:45,698
I don't know who the attackers were
397
00:34:46,835 --> 00:34:50,464
but I could take you to him.
398
00:34:52,307 --> 00:34:54,639
He doesn't know who the attackers were.
399
00:34:55,510 --> 00:34:58,240
Have Konishi's men made
it this far already?
400
00:34:59,247 --> 00:35:01,545
This is not one of ours, sir.
401
00:35:02,417 --> 00:35:05,443
Who are they, then? Local thieves?
402
00:35:08,790 --> 00:35:11,418
I guess we should offer the
Crown Prince our protection.
403
00:35:17,799 --> 00:35:21,166
Please, spare my life!
404
00:35:28,443 --> 00:35:31,879
Let's go. We want him alive, not dead.
405
00:35:34,282 --> 00:35:38,218
Tell the main camp to
meet back in Ganggye.
406
00:35:54,302 --> 00:35:58,898
Man, I wouldn't be surprised
if a tiger jumped out.
407
00:36:01,442 --> 00:36:03,842
I haven't seen the barbarian all day.
408
00:36:04,779 --> 00:36:06,747
Maybe the tiger got him.
409
00:36:07,182 --> 00:36:09,241
There ain't much of him worth eating,
410
00:36:09,450 --> 00:36:11,145
and he stinks to high heaven.
411
00:36:17,592 --> 00:36:18,592
What is it?
412
00:36:19,961 --> 00:36:21,326
Something wrong?
413
00:37:19,053 --> 00:37:20,281
Everyone split up!
414
00:37:21,222 --> 00:37:22,222
Run!
415
00:37:25,693 --> 00:37:26,693
Split!
416
00:37:30,431 --> 00:37:31,431
Assassins!
417
00:38:17,712 --> 00:38:18,872
Run, Your Highness!
418
00:38:20,214 --> 00:38:21,214
No!
419
00:38:23,952 --> 00:38:24,952
Your Highness.
420
00:38:30,558 --> 00:38:31,718
Help His Highness!
421
00:38:32,593 --> 00:38:33,787
Help!
422
00:39:11,265 --> 00:39:12,265
Your Highness!
423
00:39:14,502 --> 00:39:15,502
Your Highness!
424
00:39:34,389 --> 00:39:37,552
If you want to cut your opponent,
you must look at him first.
425
00:39:38,259 --> 00:39:39,385
Then, without hesitation!
426
00:39:41,729 --> 00:39:44,323
Your life or death is
decided in a single breath.
427
00:40:07,922 --> 00:40:09,685
Stab him, Your Highness.
428
00:40:10,992 --> 00:40:11,992
Stab him!
429
00:40:15,496 --> 00:40:16,496
Your Highness!
430
00:40:16,497 --> 00:40:19,432
Stab him! Your Highness.
431
00:40:36,717 --> 00:40:37,843
Your Highness.
432
00:40:39,821 --> 00:40:41,118
Your Highness!
433
00:40:43,057 --> 00:40:47,050
It's over, you can come out.
434
00:41:35,776 --> 00:41:39,507
Valleys like this are
filled with tigers.
435
00:41:42,049 --> 00:41:43,049
Really?
436
00:41:44,085 --> 00:41:47,282
I saw one following me
earlier, smelling my blood.
437
00:41:48,289 --> 00:41:52,658
But if you do this,
they can't smell you.
438
00:42:14,115 --> 00:42:15,707
Was there really a tiger?
439
00:42:17,318 --> 00:42:21,277
Of course. It tracked
me all the way here.
440
00:42:22,323 --> 00:42:24,052
It even tried to kill me.
441
00:42:32,967 --> 00:42:36,596
I'm getting out. I'm
discordant with water.
442
00:42:37,038 --> 00:42:40,166
How did you come in here,
if you're scared of water?
443
00:42:41,509 --> 00:42:43,670
I guess I'm more scared of tigers.
444
00:42:44,045 --> 00:42:48,414
You can only muster courage when
you have something to fear.
445
00:42:50,351 --> 00:42:55,789
War books tell you never to fight
an enemy whose back is to a cliff.
446
00:43:00,595 --> 00:43:04,156
I think I'm still looking for my cliff.
447
00:43:06,634 --> 00:43:10,968
But you don't seem to
be afraid of anything.
448
00:43:11,539 --> 00:43:14,440
Kim Pal-bok, Hong
Man-sik, Yi Byung-sam...
449
00:43:16,277 --> 00:43:19,713
We only get our real
names back after we die.
450
00:43:21,449 --> 00:43:24,350
No matter how many times it happens,
I can never get used to it.
451
00:43:24,919 --> 00:43:27,888
Seeing the men that I fight beside die.
452
00:43:29,423 --> 00:43:32,859
This is my fear.
453
00:43:36,831 --> 00:43:40,597
How could they have
followed us this far?
454
00:43:40,735 --> 00:43:43,363
We traveled through deep forest.
455
00:43:43,604 --> 00:43:45,663
There's a spy among us.
456
00:43:46,207 --> 00:43:49,472
How dare you make such
an outrageous claim.
457
00:43:50,645 --> 00:43:54,240
Do you have good reason to believe that?
458
00:43:57,385 --> 00:43:58,875
What did you find?
459
00:44:07,061 --> 00:44:11,259
The barbarian didn't run away.
460
00:44:11,532 --> 00:44:12,590
Tell me what you saw.
461
00:44:14,702 --> 00:44:17,967
Just like you said, I
followed from afar.
462
00:44:18,205 --> 00:44:20,867
Somebody lagged behind the group
463
00:44:21,742 --> 00:44:23,642
and tied a note to a branch.
464
00:44:25,313 --> 00:44:27,907
I got closer to see his face
465
00:44:28,416 --> 00:44:31,385
but the little rascal ran off.
466
00:44:31,786 --> 00:44:32,844
So what did you do?
467
00:44:33,854 --> 00:44:34,946
So I went after,
468
00:44:37,692 --> 00:44:39,626
and found this.
469
00:44:54,542 --> 00:44:55,542
Get him!
470
00:44:57,011 --> 00:44:57,875
Traitor!
471
00:44:57,978 --> 00:44:58,978
Get him.
472
00:45:01,182 --> 00:45:03,275
Conspiracy to treason
against the Crown Prince...
473
00:45:03,617 --> 00:45:06,950
It must be the western faction
who went with the King.
474
00:45:07,121 --> 00:45:11,717
Or the supporters of Prince Sinseong?
475
00:45:12,960 --> 00:45:16,157
If he wasn't so young,
he'd've been Crown Prince.
476
00:45:18,099 --> 00:45:20,090
Choose your words carefully.
477
00:45:23,104 --> 00:45:26,540
Who put you up to this?
478
00:45:26,640 --> 00:45:28,308
Was it the western faction?
479
00:45:28,309 --> 00:45:31,767
Or was it Prince Imhae's men?
480
00:45:31,879 --> 00:45:35,781
Is Imhae behind all this? Answer me.
481
00:45:36,851 --> 00:45:44,223
There's no one in the court that
wants this expedition to succeed.
482
00:45:45,359 --> 00:45:48,487
Including His Majesty.
483
00:45:48,629 --> 00:45:51,257
How dare you speak of His Majesty?
484
00:45:51,699 --> 00:45:55,191
Have you lost your mind?
485
00:45:55,836 --> 00:45:57,599
My father?
486
00:45:59,373 --> 00:46:00,738
Why would he want me to fail?
487
00:46:05,479 --> 00:46:09,438
Do you know who your mother was?
488
00:46:12,620 --> 00:46:14,178
I don't even know her face.
489
00:46:17,725 --> 00:46:23,459
I do. She was a kitchen servant.
490
00:46:24,799 --> 00:46:29,031
She won the King's favor and
gave birth to you and Imhae
491
00:46:29,603 --> 00:46:32,265
but the King grew tired.
492
00:46:33,374 --> 00:46:36,434
- When she died having you...
- Shut your mouth!
493
00:46:42,082 --> 00:46:43,082
Continue.
494
00:46:44,418 --> 00:46:47,876
Every time he sees you, he sees himself.
495
00:46:48,589 --> 00:46:49,613
What?
496
00:46:50,791 --> 00:46:53,225
The King wasn't a
legitimate child himself.
497
00:46:53,994 --> 00:47:03,027
He doesn't want another
bastard son to succeed him,
498
00:47:04,605 --> 00:47:07,233
who's not even the eldest.
499
00:47:09,543 --> 00:47:14,640
How dare you! I'll rip out your tongue.
500
00:47:18,285 --> 00:47:19,285
Hit him hard.
501
00:47:20,554 --> 00:47:24,012
I won't hear any more.
502
00:47:24,391 --> 00:47:26,586
We have to know the truth.
This is the only way.
503
00:47:27,461 --> 00:47:30,589
Say it!
504
00:47:31,999 --> 00:47:33,967
- Who is trying to kill us?
- I'll tell you!
505
00:47:34,835 --> 00:47:36,427
I'll tell you...
506
00:47:37,638 --> 00:47:40,664
I was only doing what I was told.
507
00:47:41,609 --> 00:47:43,406
The man who ordered it was...
508
00:47:43,477 --> 00:47:45,206
I said I don't want to know!
509
00:48:26,487 --> 00:48:28,352
Leave him alone.
510
00:48:29,423 --> 00:48:31,414
Don't you feel sorry for him?
511
00:48:33,360 --> 00:48:35,692
How devastated he must be!
512
00:48:36,931 --> 00:48:39,764
It's more devastating
to not know the truth.
513
00:48:54,915 --> 00:48:57,406
These men aren't one of ours.
514
00:48:58,452 --> 00:49:01,080
The Crown Prince isn't here.
515
00:49:01,655 --> 00:49:03,316
How long has it been since they died?
516
00:49:03,424 --> 00:49:05,187
Less than a day.
517
00:49:06,393 --> 00:49:08,725
They're not far. Let's go.
518
00:49:09,063 --> 00:49:10,587
What about this man?
519
00:49:10,798 --> 00:49:12,891
Please, don't kill me!
520
00:49:35,589 --> 00:49:41,027
Why the fuck does lineage
matter in a time like this?
521
00:49:41,362 --> 00:49:45,264
They rely on blood when
it only poisons the nation.
522
00:49:45,633 --> 00:49:49,592
Are we gonna get caught
in the crossfire?
523
00:49:49,937 --> 00:49:54,101
We won't be spared if something
happens to the prince.
524
00:49:56,577 --> 00:49:57,577
You all right, man?
525
00:49:57,911 --> 00:49:58,911
Pockface...
526
00:50:01,148 --> 00:50:02,240
Come on, get up.
527
00:50:12,026 --> 00:50:14,153
Hang in there.
528
00:50:21,268 --> 00:50:23,065
I say just fuck it.
529
00:50:23,737 --> 00:50:26,228
We should've never come
on this expedition.
530
00:50:27,241 --> 00:50:29,106
Let them figure out their own mess.
531
00:50:29,443 --> 00:50:31,536
Thinking too much only gets you killed.
532
00:50:32,346 --> 00:50:35,338
I don't mind dying
fighting the Japanese.
533
00:50:36,316 --> 00:50:39,911
We were headed for doom when
we beat up those civilians.
534
00:50:40,154 --> 00:50:43,089
You wanted to change your fate.
Did you expect that to be easy?
535
00:50:43,223 --> 00:50:45,691
Change fate, my ass!
536
00:50:46,694 --> 00:50:50,061
This wasn't an opportunity.
Now it'll get us all killed.
537
00:50:50,431 --> 00:50:52,365
So, you want to turn tail and run?
538
00:50:53,033 --> 00:50:54,762
What about all these people?
539
00:50:55,035 --> 00:50:56,035
What...
540
00:50:57,438 --> 00:50:59,531
Did you make a deal
behind us or something?
541
00:50:59,973 --> 00:51:00,973
What?
542
00:51:01,375 --> 00:51:03,935
Did the prince promise a special status
543
00:51:04,044 --> 00:51:05,739
if you see this through?
544
00:51:05,879 --> 00:51:06,879
Stop it.
545
00:51:12,619 --> 00:51:15,554
Where were you when we were fighting?
546
00:51:15,956 --> 00:51:17,924
Come on, man.
547
00:51:22,529 --> 00:51:24,793
Whatever happened to
my brother's life over mine?
548
00:51:28,902 --> 00:51:30,733
You've changed.
549
00:51:32,272 --> 00:51:34,035
You have changed, man.
550
00:51:34,641 --> 00:51:38,839
Who here doesn't want to change?
551
00:51:39,580 --> 00:51:41,948
Do you want to die as a shadow?
552
00:51:41,949 --> 00:51:43,177
What changes then?
553
00:51:46,286 --> 00:51:47,344
What is it?
554
00:51:53,427 --> 00:51:57,329
He says he can't anymore.
He wants us to go without him.
555
00:52:03,070 --> 00:52:04,401
You'll be fine.
556
00:52:06,106 --> 00:52:08,939
We've been through Hell and back.
557
00:52:11,378 --> 00:52:13,243
We're gonna go home together.
558
00:52:24,324 --> 00:52:27,816
Stay strong, Your Highness.
559
00:52:29,696 --> 00:52:31,664
My heart suffers more than my body.
560
00:52:33,133 --> 00:52:39,265
My mother wouldn't have
died if I wasn't born.
561
00:52:40,774 --> 00:52:44,335
I tried hard to please my father
562
00:52:46,580 --> 00:52:49,515
to make up for the sadness I caused him
563
00:52:53,654 --> 00:52:55,144
but I understand now.
564
00:52:58,091 --> 00:52:59,319
He saw himself
565
00:53:00,694 --> 00:53:02,491
every time he saw me.
566
00:53:04,865 --> 00:53:07,129
That's why he never gave me
567
00:53:09,303 --> 00:53:10,395
his love.
568
00:53:15,709 --> 00:53:16,801
Your Highness...
569
00:53:18,312 --> 00:53:20,473
This will appease your hunger a little.
570
00:53:33,160 --> 00:53:38,097
Go to a nearby village
and find some food.
571
00:53:38,565 --> 00:53:42,057
You want us to be robbers now?
572
00:53:43,403 --> 00:53:45,428
We should've never
come to the mountains.
573
00:53:46,073 --> 00:53:48,439
We'll all starve to death thanks to you.
574
00:54:39,993 --> 00:54:41,085
Mother...
575
00:55:02,449 --> 00:55:05,646
I told you to keep the cliff
to your back, not jump off.
576
00:55:08,588 --> 00:55:11,557
Your father to Ming China and
you, to the afterlife...
577
00:55:13,226 --> 00:55:15,990
Does running away run
in your family's genes?
578
00:55:17,264 --> 00:55:19,198
I was never meant to be a king.
579
00:55:21,635 --> 00:55:27,232
I never even wanted it
in the first place.
580
00:55:27,941 --> 00:55:31,843
Then why did you bring all
those books and manuals?
581
00:55:33,046 --> 00:55:36,880
You struck me saying you cherished
them more than your life.
582
00:55:37,551 --> 00:55:39,576
I was made Crown Prince
only to be a sacrifice.
583
00:55:40,554 --> 00:55:46,754
The wooden dummy thrown
in the fire in place of the King.
584
00:55:49,429 --> 00:55:54,298
A son forsaken by his own father,
what's the point of going on?
585
00:55:55,802 --> 00:55:58,566
I will never be a king.
586
00:55:58,772 --> 00:56:03,004
If I'm gone, people's
suffering will end.
587
00:56:05,512 --> 00:56:11,542
In my next life, I just want to
be born into a normal family.
588
00:56:17,024 --> 00:56:19,151
There is no next life.
589
00:56:32,272 --> 00:56:34,399
Goksu... why did you come back?
590
00:56:36,176 --> 00:56:37,666
He died.
591
00:56:40,147 --> 00:56:42,274
You knew he wouldn't last.
592
00:56:43,717 --> 00:56:45,048
Did you bury him?
593
00:56:47,220 --> 00:56:49,245
Isn't that why you left me with him?
594
00:56:51,825 --> 00:56:54,760
While I was burying him,
I thought 'what now'?
595
00:56:56,196 --> 00:56:58,994
Then a face flashed through my mind.
596
00:57:02,202 --> 00:57:03,999
Have you gone mad?
597
00:57:04,638 --> 00:57:05,638
Why not?
598
00:57:07,240 --> 00:57:09,731
Even his own father abandoned him.
599
00:57:11,211 --> 00:57:14,237
Like he said, he'll never be king.
600
00:57:15,715 --> 00:57:18,980
We have a better chance
with the Japanese.
601
00:57:19,719 --> 00:57:23,086
Drop the sword or you'll
get us all killed.
602
00:57:26,993 --> 00:57:28,551
Come with me, bro.
603
00:57:31,031 --> 00:57:33,124
The Japanese can't be worse than this.
604
00:57:34,835 --> 00:57:37,360
If you make me suffer, you are my enemy.
605
00:57:37,871 --> 00:57:40,271
If you help me, you are my friend.
606
00:57:41,408 --> 00:57:46,368
I'm sick of this damn country.
607
00:57:47,948 --> 00:57:50,007
It's Hell at every corner.
608
00:57:52,586 --> 00:57:56,044
Cut his throat already, so
there's no turning back.
609
00:57:58,258 --> 00:58:01,523
I'll go back and kill
everyone then join you.
610
00:58:07,067 --> 00:58:08,125
Do it.
611
00:58:10,704 --> 00:58:12,604
End it for me here.
612
00:58:15,375 --> 00:58:17,366
I won't blame you for killing me
613
00:58:18,912 --> 00:58:21,244
if it will satisfy your grudge...
614
00:58:25,352 --> 00:58:29,254
Go on, Goksu.
615
00:58:32,392 --> 00:58:33,859
At least, I take comfort
616
00:58:35,896 --> 00:58:38,262
in being killed by my own people.
617
00:58:52,879 --> 00:58:58,511
When you're in Hell, you
just keep going forward.
618
00:59:45,999 --> 00:59:47,159
They're missing their noses.
619
00:59:49,803 --> 00:59:51,168
The Japanese cut them out.
620
00:59:52,839 --> 00:59:55,137
To count the number they kill.
621
00:59:56,076 --> 01:00:00,672
They got this far already?
622
01:00:18,665 --> 01:00:20,326
They're refugees.
623
01:00:21,635 --> 01:00:23,125
They scared me!
624
01:00:26,106 --> 01:00:27,106
Come out.
625
01:00:27,807 --> 01:00:28,899
They're government army.
626
01:00:29,376 --> 01:00:30,376
Come on.
627
01:00:31,011 --> 01:00:32,672
It's alright, come on.
628
01:00:36,950 --> 01:00:39,111
You should share your food with us.
629
01:00:40,020 --> 01:00:42,648
How can you take away the
only thing keeping us alive?
630
01:00:43,256 --> 01:00:46,919
Even as noblemen, you don't
have a right to our food.
631
01:00:47,661 --> 01:00:49,185
- He's right.
- You can't.
632
01:00:55,502 --> 01:00:57,732
This branch court must survive
to save this country.
633
01:01:04,778 --> 01:01:06,302
Go help the soldiers!
634
01:01:24,331 --> 01:01:25,628
Stop...
635
01:01:28,335 --> 01:01:29,495
Stop what you're doing.
636
01:01:33,473 --> 01:01:34,531
I said stop.
637
01:01:34,841 --> 01:01:35,933
Please stop.
638
01:01:37,010 --> 01:01:40,673
Enough! Stop at once!
639
01:01:47,620 --> 01:01:49,349
Because of our failure
640
01:01:51,858 --> 01:01:55,521
enemies have invaded the country
641
01:01:57,097 --> 01:02:01,261
and these people have lost their home.
642
01:02:04,237 --> 01:02:05,363
And now,
643
01:02:06,106 --> 01:02:10,839
you're telling me I should
take their food too?
644
01:02:28,862 --> 01:02:30,090
It's still cooking.
645
01:02:43,510 --> 01:02:46,274
If it pleases Your Highness.
646
01:03:14,607 --> 01:03:16,165
Rice! In such a long time!
647
01:03:20,580 --> 01:03:23,208
How can you be proxy
soldiers for a living?
648
01:03:23,483 --> 01:03:24,609
I heard it's real tough.
649
01:03:26,085 --> 01:03:28,144
I've done it a few times myself.
650
01:03:28,488 --> 01:03:31,389
For the magistrate's son.
651
01:03:31,624 --> 01:03:35,185
Whether for high or low status,
being a proxy is all the same.
652
01:03:36,162 --> 01:03:38,687
Wangchun, are you being jealous?
653
01:03:41,968 --> 01:03:45,404
Hey, Goksu! Give us a song.
654
01:03:46,539 --> 01:03:52,910
His voice is so good it makes his
senile mother remember who she is.
655
01:03:53,680 --> 01:03:57,446
Do I look like I can sing now?
656
01:03:57,584 --> 01:03:58,676
Oh, come on.
657
01:04:00,920 --> 01:04:04,583
Singing touches you
more deeply in sorrow.
658
01:04:06,292 --> 01:04:07,919
When I was in the palace,
659
01:04:08,661 --> 01:04:10,822
I used to have someone sing
to me whenever I was sad.
660
01:04:12,165 --> 01:04:13,189
Sing something.
661
01:04:18,338 --> 01:04:22,297
Are you going to
ignore my request again?
662
01:04:23,042 --> 01:04:26,136
No, Your Highness...
663
01:04:28,047 --> 01:04:29,810
I'm just... too sober to sing.
664
01:04:30,884 --> 01:04:32,647
I can solve that.
665
01:05:24,437 --> 01:05:25,529
Your Highness...
666
01:05:27,674 --> 01:05:30,507
These people offered me
their only sustenance,
667
01:05:31,711 --> 01:05:33,406
and I have nothing
to give them in return.
668
01:05:35,548 --> 01:05:37,812
So I'll dance to soothe their sorrow.
669
01:07:40,606 --> 01:07:46,943
I once thought if I ever run into
the King I'd cut his throat.
670
01:07:50,116 --> 01:07:52,107
People living in the border region
671
01:07:52,251 --> 01:07:57,086
were relocated there by the government.
672
01:07:57,957 --> 01:08:02,860
Then, they never let us pass
the first round of the exam.
673
01:08:03,196 --> 01:08:05,687
We are excluded before we can
even try to be included.
674
01:08:06,966 --> 01:08:12,427
Working as proxies is our only
choice to feed our families.
675
01:08:15,007 --> 01:08:18,135
My mother was a professional mourner.
676
01:08:18,277 --> 01:08:21,804
She would cry all night at
stranger's funeral for money.
677
01:08:23,116 --> 01:08:27,075
When I was sent away to
be a palace maid at 12,
678
01:08:27,186 --> 01:08:29,279
I cried my eyes out all night.
679
01:08:30,556 --> 01:08:35,289
Now, I've accepted it as my fate
680
01:08:36,028 --> 01:08:41,364
to live within the walls of
the palace til the day I die.
681
01:08:42,902 --> 01:08:45,029
How far do we have left?
682
01:08:47,373 --> 01:08:48,897
It's just after this plain.
683
01:08:49,475 --> 01:08:51,841
We'll arrived in half an hour.
684
01:08:51,944 --> 01:08:55,710
We'll start recruiting the civilian
army as soon as we're there.
685
01:08:55,815 --> 01:08:57,442
And hold military exams too?
686
01:09:00,019 --> 01:09:01,077
Wanna take a look?
687
01:09:06,993 --> 01:09:09,154
Is the military exam hard?
688
01:09:09,428 --> 01:09:12,420
You were pretty good.
You'll pass without problem.
689
01:09:12,832 --> 01:09:16,097
Who knows, some good
might come out of this.
690
01:09:16,502 --> 01:09:19,369
I wish I could be like you.
691
01:09:30,683 --> 01:09:31,683
Your Highness!
692
01:09:34,387 --> 01:09:35,445
This way.
693
01:10:02,915 --> 01:10:03,915
Your Highness!
694
01:10:20,533 --> 01:10:21,830
The royal flag...
695
01:10:23,669 --> 01:10:27,105
It shows that King... is present.
696
01:10:27,607 --> 01:10:29,734
Guard it with your life.
697
01:10:31,110 --> 01:10:35,706
And protect His Highness.
698
01:10:45,391 --> 01:10:46,391
Kill them!
699
01:10:59,071 --> 01:11:00,299
What are you going to do?
700
01:11:01,774 --> 01:11:02,774
Here.
701
01:11:04,644 --> 01:11:05,736
Meet back in the woods.
702
01:11:06,412 --> 01:11:07,606
At the end of the prairie.
703
01:11:10,016 --> 01:11:11,016
Tow!
704
01:11:17,990 --> 01:11:18,990
Go!
705
01:11:19,358 --> 01:11:20,382
Your Highness.
706
01:13:18,778 --> 01:13:22,145
Good Heavens, you came back safe!
707
01:13:29,221 --> 01:13:34,523
At last! We arrive in Ganggye.
708
01:14:07,626 --> 01:14:11,995
They burned down everything and fled.
709
01:14:12,531 --> 01:14:16,023
We've been through Hell
and back to get here.
710
01:14:18,304 --> 01:14:20,795
What the fuck do we do now?
711
01:14:20,906 --> 01:14:25,502
What of the military exams?
712
01:14:25,644 --> 01:14:28,374
We should be thankful to be alive.
713
01:14:28,547 --> 01:14:29,281
The King fled to Euiju. Go catch him.
714
01:14:29,282 --> 01:14:30,882
Let's go home.
715
01:14:30,883 --> 01:14:33,647
The King fled to Euiju. Go catch him.
716
01:14:39,959 --> 01:14:40,959
What the?
717
01:14:41,127 --> 01:14:42,127
Soedol!
718
01:14:42,895 --> 01:14:45,455
Hey... you alright?
719
01:14:45,598 --> 01:14:47,156
We had to cross a river
720
01:14:49,001 --> 01:14:50,832
but they burned the boats...
721
01:14:52,171 --> 01:14:53,570
The King's men.
722
01:14:53,939 --> 01:14:55,429
To keep the enemy at bay?
723
01:14:55,908 --> 01:14:56,908
Yes...
724
01:14:57,409 --> 01:14:59,309
but even before the refugees crossed.
725
01:14:59,778 --> 01:15:01,370
Where are they now?
726
01:15:02,548 --> 01:15:04,880
They went back to the mountains
to hide in the caves.
727
01:15:05,017 --> 01:15:07,918
And you came here to give us the news?
728
01:15:10,456 --> 01:15:11,889
What about our families?
729
01:15:13,526 --> 01:15:15,585
They're all safe, right?
730
01:15:17,329 --> 01:15:19,092
And my mother too?
731
01:15:22,234 --> 01:15:26,694
Some people tried to cross
on a make-shift raft
732
01:15:27,907 --> 01:15:30,705
and fell in the water.
733
01:15:32,978 --> 01:15:34,741
Your mother fell too. I'm sorry...
734
01:15:36,415 --> 01:15:37,643
She drowned?
735
01:15:40,686 --> 01:15:41,487
I'm sorry.
736
01:15:41,488 --> 01:15:43,352
Goddamn animals!
737
01:15:44,857 --> 01:15:45,857
Goksu...
738
01:15:47,426 --> 01:15:48,426
Goksu!
739
01:15:51,397 --> 01:15:55,299
Your Highness, we must
hurry and leave now.
740
01:15:58,404 --> 01:16:01,202
How can I disobey His Majesty's command?
741
01:16:01,307 --> 01:16:05,835
This convoy has become defenseless.
742
01:16:05,945 --> 01:16:09,244
We put word out for voluntary
soldiers to come here.
743
01:16:10,349 --> 01:16:13,318
Then, we contact General Shin
to devise plans of defense.
744
01:16:13,419 --> 01:16:17,879
You can't rely on peasants
to defend the court.
745
01:16:18,490 --> 01:16:21,015
We don't even know
where General Shin is.
746
01:16:21,293 --> 01:16:23,828
We should just send a message
to the King and leave.
747
01:16:23,829 --> 01:16:25,319
He's right, Your Highness.
748
01:16:37,009 --> 01:16:39,136
We'll go our own way from here.
749
01:16:39,945 --> 01:16:41,207
No, you can't yet.
750
01:16:41,747 --> 01:16:46,150
You must help us get out of here safely.
751
01:16:46,252 --> 01:16:47,919
What more do you ask of us?
752
01:16:47,920 --> 01:16:49,319
- Shush.
- I won't.
753
01:16:50,923 --> 01:16:52,803
- And where's the fucking exam?
- That's enough.
754
01:16:55,494 --> 01:16:56,688
Let them go.
755
01:17:01,934 --> 01:17:06,428
They did what they promised to do.
756
01:17:09,074 --> 01:17:11,372
It's us who didn't meet
our end of the bargain.
757
01:17:15,114 --> 01:17:16,445
You can go.
758
01:17:18,217 --> 01:17:19,514
We're sorry.
759
01:17:22,454 --> 01:17:23,814
You have nothing to apologize for.
760
01:17:26,091 --> 01:17:31,188
Besides, where else could I go now?
761
01:17:39,204 --> 01:17:45,109
I should leave this flag in your care.
762
01:18:33,192 --> 01:18:37,788
You sure you don't want
to join the barbarians?
763
01:18:43,969 --> 01:18:45,197
Just kidding.
764
01:18:46,972 --> 01:18:49,338
Travel safe, you fucking proxies.
765
01:18:57,649 --> 01:18:58,980
That crazy bastard...
766
01:19:17,836 --> 01:19:21,294
Shit, when did they get this far?
767
01:19:21,707 --> 01:19:23,868
They gotta be heading for Ganggye.
768
01:19:25,611 --> 01:19:29,570
Shouldn't we warn them at least?
To get out of the city?
769
01:19:30,182 --> 01:19:33,379
Don't be ridiculous. It's
out of our hands now.
770
01:19:34,086 --> 01:19:39,490
We just keep going. Come on.
771
01:20:33,679 --> 01:20:35,306
I gotta go back.
772
01:20:35,848 --> 01:20:38,476
What's the matter with you, man?
773
01:20:38,784 --> 01:20:43,654
I understand how you feel,
but we owe them nothing.
774
01:20:43,655 --> 01:20:45,957
Go on without me. I can go by myself.
775
01:20:45,958 --> 01:20:50,554
Think about your family!
You've done more than enough.
776
01:20:50,662 --> 01:20:54,564
What could I do for my family other
than eat the little food they've got?
777
01:20:55,067 --> 01:20:58,127
But these people will be
slaughtered if I don't warn them,
778
01:21:00,305 --> 01:21:01,397
including the Crown Prince.
779
01:21:04,676 --> 01:21:09,477
Who cares? It's not
gonna change anything.
780
01:21:12,451 --> 01:21:18,321
Only my poor mother died, and
I wasn't there to save her.
781
01:21:19,925 --> 01:21:24,555
Why should we do anything, for what?
782
01:21:26,098 --> 01:21:27,531
For what, dammit?
783
01:21:30,402 --> 01:21:35,499
Who knows, we might save
a good king for the future.
784
01:21:43,949 --> 01:21:45,610
Come on, man.
785
01:21:48,287 --> 01:21:49,379
Tow!
786
01:21:50,822 --> 01:21:57,125
Whoever becomes the King
is not gonna change our lives.
787
01:21:57,296 --> 01:22:01,232
The only way for us is to push
through this madness somehow.
788
01:22:04,836 --> 01:22:09,535
Your proxy term is complete.
Go home, all of you.
789
01:22:10,475 --> 01:22:12,033
- Tow!
- Bro!
790
01:22:12,678 --> 01:22:14,202
- Tow!
- Bro!
791
01:22:18,517 --> 01:22:19,609
What are you doing?
792
01:22:25,424 --> 01:22:27,016
- Are you crazy?!
- Don't touch me!
793
01:22:28,794 --> 01:22:30,091
Is he crazy?
794
01:22:31,930 --> 01:22:32,930
Come on, Goksu.
795
01:22:33,398 --> 01:22:34,729
Come back here!
796
01:22:42,641 --> 01:22:47,578
Is this all His Majesty said?
797
01:22:48,080 --> 01:22:52,176
Since the Ming's military intervention
was arranged with much difficulty,
798
01:22:52,317 --> 01:22:55,480
you are to go back to aide
the Ming's commanders.
799
01:22:57,055 --> 01:22:58,454
So I'm to go back?
800
01:23:00,058 --> 01:23:01,650
What about Ganggye?
801
01:23:01,994 --> 01:23:03,985
His Majesty did not comment on that.
802
01:23:04,563 --> 01:23:08,294
He only said to get there
before the Ming army arrives.
803
01:23:08,634 --> 01:23:10,124
So you must leave soon.
804
01:23:11,036 --> 01:23:15,632
This is for the best. We have
the royal command to leave.
805
01:23:15,974 --> 01:23:17,771
We're saved.
806
01:23:21,279 --> 01:23:25,648
We're not going to have
another riot stopping us?
807
01:23:26,084 --> 01:23:28,382
Let's hope not.
808
01:23:32,090 --> 01:23:35,617
They'll say the Crown Prince
abandoned his people
809
01:23:38,363 --> 01:23:40,854
just like his father.
810
01:23:51,076 --> 01:23:53,010
The enemy are heading this way.
811
01:23:53,745 --> 01:23:56,213
What? The Japanese?
812
01:23:57,215 --> 01:24:02,209
We were given a royal command to leave.
We must abide by it.
813
01:24:05,791 --> 01:24:10,490
Even if we can't fight, we
must help them evacuate.
814
01:24:10,595 --> 01:24:12,756
There are too many of them.
815
01:24:13,065 --> 01:24:17,024
Don't you understand? You're not
officially the Crown Prince
816
01:24:17,202 --> 01:24:20,296
until the Ming Chinese approve.
817
01:24:21,173 --> 01:24:24,700
In order to obtain
their acknowledgement,
818
01:24:25,410 --> 01:24:28,072
you must win the Ming's trust.
819
01:24:30,916 --> 01:24:33,851
Think about us, your loyal servants,
820
01:24:34,920 --> 01:24:37,160
who have risked their lives
to make you the Crown Prince.
821
01:24:56,341 --> 01:24:59,105
There's a place we can
move the people to.
822
01:25:01,346 --> 01:25:02,438
Where?
823
01:25:04,015 --> 01:25:07,883
There's a mountain
fortress a few miles away.
824
01:25:13,458 --> 01:25:14,755
Will it hold everyone?
825
01:25:16,762 --> 01:25:20,129
And there's a cliff behind the fortress.
826
01:25:21,500 --> 01:25:23,627
It'll be very scary to
have it to your back.
827
01:26:32,804 --> 01:26:34,795
You just won't listen to
your leader, will you?
828
01:26:35,407 --> 01:26:38,808
We couldn't let you get all
the credit for saving a king.
829
01:26:39,144 --> 01:26:41,669
We ran into these monks
and came back with them.
830
01:26:52,858 --> 01:26:56,954
We heard that Your Highness was
recruiting a voluntary army.
831
01:27:00,632 --> 01:27:01,860
Where's Goksu?
832
01:27:02,701 --> 01:27:03,861
He didn't come with us.
833
01:27:08,173 --> 01:27:09,173
What was that?
834
01:27:10,942 --> 01:27:12,375
Help us!
835
01:27:35,667 --> 01:27:36,725
Run!
836
01:28:06,264 --> 01:28:07,264
Come on, run!
837
01:28:54,946 --> 01:28:56,447
No matter how hard you run,
838
01:28:56,448 --> 01:28:59,576
you can't run away from impending death.
839
01:29:00,819 --> 01:29:03,652
A fine welcoming gift
for the Crown Prince.
840
01:29:47,632 --> 01:29:51,466
Now that we have evacuated the people,
841
01:29:51,736 --> 01:29:54,796
we should try to get away
in the dark of the night.
842
01:29:54,939 --> 01:29:57,874
There's a small boat by the river.
843
01:29:58,309 --> 01:30:01,938
I've practiced archery,
844
01:30:03,648 --> 01:30:05,878
although I've never shot at a man.
845
01:30:16,227 --> 01:30:18,855
Why are you doing this, Your Highness?
846
01:30:19,364 --> 01:30:20,922
You've done more than enough.
847
01:30:21,766 --> 01:30:24,894
If you disobey the royal command,
it's the end of this court.
848
01:30:25,370 --> 01:30:27,600
You must think of the greater cause.
849
01:30:28,073 --> 01:30:33,534
A sovereign cannot be concerned
with personal emotions.
850
01:30:37,215 --> 01:30:39,683
Where does it say that?
851
01:30:40,885 --> 01:30:46,016
In what book does it say people
and emotions aren't important?
852
01:30:46,324 --> 01:30:50,454
The King abandoned an
entire nation of people,
853
01:30:50,962 --> 01:30:52,953
and he'll do the same to his son.
854
01:30:54,466 --> 01:31:00,666
You'll only bruise his conscience
further by trying to be honorable.
855
01:31:01,306 --> 01:31:03,399
That's how it works.
856
01:31:04,109 --> 01:31:10,480
If you fall out of his favor now,
everything will go to ruins.
857
01:31:11,382 --> 01:31:16,649
Are you really going
to be a disloyal son?
858
01:31:20,191 --> 01:31:28,257
A father and son's relationship
is a trivial thing in the face of war.
859
01:31:30,635 --> 01:31:33,069
That's how he could abandon his own son.
860
01:31:34,139 --> 01:31:40,442
I too, shall sacrifice it
for the greater cause.
861
01:31:45,150 --> 01:31:50,816
Your Highness, everyone
has their place and duty.
862
01:31:51,656 --> 01:31:53,988
You must leave the fight
to us, the fighters.
863
01:31:55,393 --> 01:31:56,417
No.
864
01:31:59,430 --> 01:32:01,762
I'm no different than you.
865
01:32:04,135 --> 01:32:05,432
You know just as I do
866
01:32:07,539 --> 01:32:10,565
that I'm here as my father's proxy.
867
01:32:13,444 --> 01:32:18,939
But how can you live the
life of another person
868
01:32:19,050 --> 01:32:21,746
when you are only given your own life?
869
01:32:25,323 --> 01:32:27,917
Now, there is no one
here for anyone else.
870
01:32:30,695 --> 01:32:32,175
From now, we all fight for ourselves,
871
01:32:35,233 --> 01:32:37,360
not for someone else.
872
01:33:38,162 --> 01:33:39,857
It's the King's flag.
873
01:33:43,134 --> 01:33:45,159
So, he wants to fight?
874
01:33:46,771 --> 01:33:48,796
At least, he's better than his father.
875
01:33:50,575 --> 01:33:52,809
Shouldn't we send for
backup from the main camp?
876
01:33:52,810 --> 01:33:54,141
That won't be necessary.
877
01:33:54,746 --> 01:34:00,878
These people are weak and outnumbered.
878
01:34:05,056 --> 01:34:08,184
This man came to us voluntarily,
claims he knows the prince's face.
879
01:34:14,832 --> 01:34:20,270
What did I tell you? The
Koreans will bring him to us.
880
01:34:21,839 --> 01:34:24,740
If you open the gates, I'll
bring the Crown Prince to you.
881
01:34:24,842 --> 01:34:27,106
If you spare my colleagues' lives.
882
01:34:34,218 --> 01:34:35,708
Get ready for battle.
883
01:34:36,020 --> 01:34:37,020
Yes, sir!
884
01:34:38,022 --> 01:34:39,751
Prepare battle!
885
01:34:48,066 --> 01:34:49,066
Make haste.
886
01:35:41,185 --> 01:35:42,413
Shoot!
887
01:36:32,970 --> 01:36:36,303
Your Highness, it's dangerous up here.
888
01:36:36,441 --> 01:36:39,672
That's alright. There are
plenty of princes in Korea.
889
01:36:40,778 --> 01:36:42,541
Besides, I already broke
the royal command.
890
01:38:37,528 --> 01:38:38,722
Bring in the firing squad.
891
01:38:38,963 --> 01:38:41,431
Firing squad, ready.
892
01:38:48,906 --> 01:38:49,906
You alright?
893
01:42:19,917 --> 01:42:23,944
We've run out of arrows.
These are all we've got left.
894
01:42:26,123 --> 01:42:27,784
Listen, all of you!
895
01:42:31,061 --> 01:42:32,585
Listen, all of you!
896
01:42:36,600 --> 01:42:39,194
Send out the Crown Prince.
897
01:42:45,242 --> 01:42:48,040
And these men will leave immediately.
898
01:42:48,245 --> 01:42:49,542
Isn't that Goksu?
899
01:42:50,581 --> 01:42:52,310
If he doesn't surrender himself,
900
01:42:53,851 --> 01:42:57,981
they'll seize the fortress,
and slaughter all of you.
901
01:42:58,122 --> 01:42:59,885
I heard about him.
902
01:43:01,392 --> 01:43:02,916
He lost his mother.
903
01:43:12,203 --> 01:43:13,932
Save us, Your Highness!
904
01:43:15,139 --> 01:43:19,269
Stop killing innocent people
905
01:43:20,911 --> 01:43:22,378
and send out the Crown Prince now.
906
01:43:22,847 --> 01:43:24,906
Do you all want to die like dogs?
907
01:43:27,384 --> 01:43:31,377
Somebody must take responsibility
for ruining this country.
908
01:43:36,327 --> 01:43:39,421
Are you going to kill all
these innocent people?
909
01:43:43,367 --> 01:43:44,367
Tow!
910
01:43:47,504 --> 01:43:50,439
Joseung! Come out.
911
01:43:51,709 --> 01:43:53,040
What are you doing there?
912
01:43:54,211 --> 01:43:57,840
Why are you giving your lives to a
country that's done nothing for you?
913
01:43:57,948 --> 01:44:00,314
For crying out loud...
914
01:44:00,684 --> 01:44:02,481
What are you doing there, Goksu?
915
01:44:04,154 --> 01:44:08,352
It's over. This country is finished.
916
01:44:09,627 --> 01:44:12,118
There's no virtue in what you're doing.
917
01:44:17,868 --> 01:44:21,929
Goksu, we are not going to die!
918
01:44:24,041 --> 01:44:26,601
We will walk out of here alive.
919
01:44:28,145 --> 01:44:29,806
I don't resent you!
920
01:44:31,348 --> 01:44:32,940
And voluntary soldiers
921
01:44:33,350 --> 01:44:38,378
will hear about the Crown Prince
and flock here in droves.
922
01:44:39,790 --> 01:44:41,280
Do you remember that time
923
01:44:43,928 --> 01:44:48,160
when we were besieged by the Jurchens?
924
01:44:49,633 --> 01:44:54,195
We held off a whole month
feeding off dead bodies.
925
01:44:55,306 --> 01:44:56,739
But no one came for us.
926
01:44:59,310 --> 01:45:00,834
It's just like that time.
927
01:45:03,047 --> 01:45:06,175
You'll either starve to death
or get killed by the enemy.
928
01:45:09,219 --> 01:45:12,211
I'm not doing this just to save myself!
929
01:45:15,459 --> 01:45:16,790
Your Highness!
930
01:45:18,762 --> 01:45:20,923
Surrender yourself.
931
01:45:24,501 --> 01:45:26,799
Give yourself up.
932
01:45:29,640 --> 01:45:30,732
Save us.
933
01:45:32,142 --> 01:45:34,667
I beg of you.
934
01:45:42,419 --> 01:45:47,152
I know you are a man of good nature.
935
01:45:49,526 --> 01:45:53,223
Save us, I beg of you.
936
01:45:53,797 --> 01:45:56,288
Save your people, Your Highness!
937
01:46:02,706 --> 01:46:05,140
Only you can save us.
938
01:46:13,584 --> 01:46:16,451
Save us, You Highness.
939
01:46:21,992 --> 01:46:23,186
Your Highness...
940
01:46:25,562 --> 01:46:27,427
Save our lives!
941
01:46:31,368 --> 01:46:33,131
Your Highness!
942
01:46:34,571 --> 01:46:36,505
Give yourself up.
943
01:46:48,685 --> 01:46:52,018
What are you doing, Your Highness?
944
01:46:57,795 --> 01:46:58,921
I must go.
945
01:46:59,863 --> 01:47:02,388
You can't.
946
01:47:02,766 --> 01:47:04,529
It's me they want.
947
01:47:07,571 --> 01:47:09,562
I know war well.
948
01:47:10,074 --> 01:47:13,874
Even if you surrender,
they will rape our women,
949
01:47:14,144 --> 01:47:16,203
and still kill us all.
950
01:47:16,547 --> 01:47:18,811
There is no mercy for
those that surrender.
951
01:47:18,982 --> 01:47:21,109
Why do you think there's a
cliff behind the fortress?
952
01:47:22,486 --> 01:47:25,621
Am I supposed to just watch idly?
953
01:47:25,622 --> 01:47:26,646
Yes!
954
01:47:27,091 --> 01:47:29,423
Giving up myself is their only chance.
955
01:47:29,526 --> 01:47:31,994
You can't go now.
956
01:47:31,995 --> 01:47:34,725
Let me go.
957
01:47:35,732 --> 01:47:39,725
No! You must face your fears.
958
01:47:43,373 --> 01:47:45,364
You know what my biggest fear is?
959
01:47:47,711 --> 01:47:50,475
It's to watch all of you die.
960
01:47:53,383 --> 01:47:55,442
That's my fear.
961
01:48:05,896 --> 01:48:08,160
Are you alright?
962
01:48:09,600 --> 01:48:13,366
- Take heed, Your Highness.
- You can't go.
963
01:48:30,687 --> 01:48:31,779
Did I come out right?
964
01:48:39,496 --> 01:48:41,225
Barbarian!
965
01:48:41,532 --> 01:48:43,659
I thought you'd left!
966
01:48:43,767 --> 01:48:45,257
Gone?
967
01:48:45,769 --> 01:48:47,634
I was only getting recruits.
968
01:48:51,241 --> 01:48:55,439
The refugees told us that you were here.
969
01:48:56,847 --> 01:49:00,977
There are about hundred voluntary
soldiers gathered out there.
970
01:49:05,122 --> 01:49:06,783
How big is the burrow?
971
01:49:07,224 --> 01:49:11,661
It was built for scouting
purpose, not as a passage.
972
01:49:11,762 --> 01:49:13,889
So it's very small.
973
01:49:15,332 --> 01:49:18,563
The only way for all of us to
escape is through the gate.
974
01:49:19,102 --> 01:49:22,560
With the volunteer army
outside, it's doable.
975
01:49:23,874 --> 01:49:26,672
Get them on standby by daybreak.
976
01:49:49,800 --> 01:49:51,768
Be careful, little one.
977
01:49:57,374 --> 01:49:58,398
Is this everyone?
978
01:50:09,720 --> 01:50:12,484
Do you still not wish to be a king?
979
01:50:21,732 --> 01:50:26,101
Would you want to be my subject?
980
01:50:35,045 --> 01:50:38,276
What is your name?
981
01:50:40,050 --> 01:50:41,415
Your real name.
982
01:50:47,391 --> 01:50:52,021
I'll tell you when we
get outta here safely.
983
01:51:12,416 --> 01:51:17,251
Let's all meet back outside.
984
01:51:21,591 --> 01:51:22,591
Let's do this.
985
01:52:58,688 --> 01:53:01,213
Don't let them get away.
986
01:53:01,958 --> 01:53:06,952
If you get defeated by peasants,
prepare to disembowel yourselves!
987
01:53:50,040 --> 01:53:51,302
- Boat!
- There's a boat!
988
01:53:58,949 --> 01:54:02,180
- Come on.
- Hurry!
989
01:54:28,245 --> 01:54:29,371
Goksu!
990
01:54:31,481 --> 01:54:32,641
Goksu!
991
01:54:53,537 --> 01:54:54,537
Your Highness!
992
01:55:13,390 --> 01:55:14,390
Your Highness!
993
01:55:17,928 --> 01:55:19,156
Always be strong.
994
01:55:20,397 --> 01:55:21,523
No...
995
01:55:21,798 --> 01:55:24,528
And keep safe.
996
01:55:35,378 --> 01:55:38,176
Goddammit... Soedol!
997
01:55:39,716 --> 01:55:42,742
Stay put, I'll come back for my tag.
998
01:55:43,019 --> 01:55:44,748
Bros! Bros!
999
01:56:52,422 --> 01:56:54,151
You're overdoing it.
1000
01:57:19,949 --> 01:57:21,177
Tow...
1001
01:57:21,885 --> 01:57:27,687
We finished our proxy term.
What the hell are we doing here?
1002
01:57:29,959 --> 01:57:31,688
Does that make us voluntary soldiers?
1003
01:57:54,651 --> 01:57:56,778
Charge!
1004
01:59:02,685 --> 01:59:03,879
Don't let him get away.
1005
02:01:26,629 --> 02:01:28,119
More refugees are here.
1006
02:01:28,564 --> 02:01:31,032
There's no end to it.
1007
02:01:47,317 --> 02:01:52,846
Is this base under
General Shin's command?
1008
02:01:53,289 --> 02:01:54,620
This is an army base.
1009
02:01:55,425 --> 02:01:58,883
Refugee camp is that way.
1010
02:02:02,966 --> 02:02:07,403
I asked if this was General Shin's camp.
1011
02:02:07,704 --> 02:02:09,262
Why you wanna know?
1012
02:02:18,748 --> 02:02:19,942
Go tell your general
1013
02:02:24,620 --> 02:02:26,815
that the King is here.
1014
02:03:20,777 --> 02:03:22,438
Your Highness!
1015
02:03:24,280 --> 02:03:32,449
Thank you for traveling
hundreds of miles to get here.
1016
02:03:43,733 --> 02:03:45,667
Your Highness.
1017
02:03:52,175 --> 02:03:53,904
This way, Your Highness.
1018
02:04:11,694 --> 02:04:18,395
Long live the King!
1019
02:04:41,324 --> 02:04:46,318
Do you know why there are
two dragons on that flag?
1020
02:04:48,931 --> 02:04:54,392
One represents the King and the
other, the people, would it not?
1021
02:04:59,575 --> 02:05:02,908
Those who took refuge in the mountains
1022
02:05:03,012 --> 02:05:06,882
responded to Gwanghae's call
to rise against the invaders.
1023
02:05:06,883 --> 02:05:10,080
This became the driving force
for driving out the enemy
1024
02:05:10,153 --> 02:05:13,452
and rebuilding the country later.
- From Seonjo Chronicles
74406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.