All language subtitles for Voyage.2013.BluRay.720p.700MB.Ganool.com.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:52,469 --> 00:15:56,163 The Shaman is calling the God 2 00:15:58,037 --> 00:16:00,697 We shall come back three days later to check the body 3 00:16:00,837 --> 00:16:04,167 If still intact, it will be a tragedy 4 00:16:04,305 --> 00:16:09,237 His soul may remain a captive to this world of suffering 5 00:16:10,238 --> 00:16:12,670 If eaten completely by the wolves, however 6 00:16:12,805 --> 00:16:15,999 his soul will be released and ascended to the sky 7 00:16:17,506 --> 00:16:20,029 Wolves are messengers to the heaven 8 00:27:58,555 --> 00:28:02,511 I am not sure if my job as a psychiatrist brought me to the depression 9 00:28:03,390 --> 00:28:05,549 Or my depression led me to the job 10 00:28:07,723 --> 00:28:11,281 Anyway I will record some stories I have heard 11 00:28:11,424 --> 00:28:13,253 And my reflection on them 12 00:28:14,190 --> 00:28:16,713 If I cannot finish by deciding to move on 13 00:28:17,524 --> 00:28:19,888 This will be the last voyage of my life 14 00:28:42,861 --> 00:28:45,555 So are you asking about your son? 15 00:28:45,661 --> 00:28:46,752 Yes 16 00:28:47,795 --> 00:28:52,251 But he should have to depart to plutonian territories 17 00:28:52,396 --> 00:28:54,987 Yes... plutonian... 18 00:28:56,662 --> 00:29:00,924 Do you mean that he couldn't make it to the heaven and ended up in hell 19 00:29:01,063 --> 00:29:02,620 because he was too small? 20 00:29:02,764 --> 00:29:04,252 It is not like that... -Take a break 21 00:29:04,397 --> 00:29:06,386 You have not been eating anything 22 00:29:06,530 --> 00:29:08,190 Thank you my dear 23 00:29:08,297 --> 00:29:10,593 No need to push so hard now 24 00:29:10,731 --> 00:29:12,287 Your son will take care of you 25 00:29:12,431 --> 00:29:14,897 Yeah, but he is hard working too 26 00:29:14,998 --> 00:29:16,588 Traveling all the time 27 00:29:16,731 --> 00:29:18,788 Isn't that a sign of promise? 28 00:29:19,799 --> 00:29:21,856 You are always so kind 29 00:29:24,133 --> 00:29:29,464 Heaven and hell are the same concept of different interpretations 30 00:29:30,967 --> 00:29:34,797 There are many universes of the kind 31 00:29:41,768 --> 00:29:43,893 Full moon will wane 32 00:29:44,769 --> 00:29:47,894 Reunions mingle with separations 33 00:29:48,402 --> 00:29:52,233 Storms and disasters may strike anytime 34 00:29:52,869 --> 00:29:55,802 But there is a sign for everything 35 00:29:56,569 --> 00:29:58,865 Today is October 9th 36 00:29:59,570 --> 00:30:03,900 A good day for travel but bad for burial 37 00:30:04,804 --> 00:30:08,635 Let Lady Red who can tell everything 38 00:30:09,338 --> 00:30:12,998 Get you the answers and point the way 39 00:30:14,405 --> 00:30:19,464 Write down your name, birthday and the birth time 40 00:30:19,606 --> 00:30:22,401 I will be with you soon 41 00:30:36,741 --> 00:30:38,297 Hi mom mom -Jayson! 42 00:30:38,441 --> 00:30:40,203 Yes, I am in Taiwan 43 00:30:40,308 --> 00:30:44,968 Free for the weekend and now in a beautiful place 44 00:30:45,108 --> 00:30:46,097 I see 45 00:30:46,776 --> 00:30:48,537 It is called Nine Portion 46 00:30:50,742 --> 00:30:52,641 Nine what? -Portion 47 00:30:53,910 --> 00:30:55,876 Very well, son, very well 48 00:30:55,977 --> 00:30:58,102 Yeah, bye bye 49 00:30:58,244 --> 00:30:59,301 Bye bye 50 00:32:31,088 --> 00:32:32,213 Here you are! 51 00:32:32,321 --> 00:32:34,617 I have been looking for you everywhere 52 00:32:34,755 --> 00:32:36,119 Why? 53 00:32:36,588 --> 00:32:41,544 Have you heard about the bus turnover in Taiwan? 54 00:32:41,656 --> 00:32:43,417 You told me that your son... 55 00:32:43,556 --> 00:32:47,114 You bitch! You witch! 56 00:32:47,756 --> 00:32:50,655 Why your heart so evil? 57 00:32:54,224 --> 00:32:55,917 Shut up! 58 00:41:42,054 --> 00:41:43,145 Change 59 00:41:48,354 --> 00:41:49,752 Hello. Sorry I am late 60 00:41:49,888 --> 00:41:51,148 It is okay. Please sit down over here 61 00:41:51,287 --> 00:41:52,548 That is your seat 62 00:41:52,688 --> 00:41:53,745 Change 63 00:42:19,757 --> 00:42:20,848 And change 64 00:42:31,893 --> 00:42:33,290 Hello 65 00:42:35,360 --> 00:42:36,552 And change 66 00:42:37,160 --> 00:42:39,718 Hello, Ryo 67 00:42:40,961 --> 00:42:43,483 Petra, how are you? 68 00:42:43,627 --> 00:42:45,025 I am fine, thank you. But I broke my leg 69 00:42:45,161 --> 00:42:46,218 You just broke your leg? -Yes 70 00:42:46,361 --> 00:42:47,418 What happened? 71 00:42:47,561 --> 00:42:50,493 I was riding on a bicycle and fell off 72 00:42:50,628 --> 00:42:53,890 Everything is okay? -Yeah 73 00:42:55,362 --> 00:42:59,022 As you requested I want to show the last painting of my father 74 00:42:59,163 --> 00:43:00,560 It is beautiful 75 00:43:01,096 --> 00:43:04,551 Let me see it, very nice! 76 00:43:04,697 --> 00:43:05,856 It is the Queen of Holland... 77 00:43:14,898 --> 00:43:16,023 I can only write 78 00:43:16,165 --> 00:43:18,756 That is why I am fascinated by men who can draw 79 00:43:21,165 --> 00:43:22,859 I can do nothing but draw 80 00:46:36,388 --> 00:46:38,048 Dear Sebastian 81 00:46:38,189 --> 00:46:41,553 As you know I am a columnist of love stories 82 00:46:42,189 --> 00:46:46,212 I need inspirations, but I am not in the mood for love 83 00:46:46,789 --> 00:46:50,017 I am sorry if I have given you wrong signals 84 00:47:03,424 --> 00:47:04,515 Change 85 00:49:18,074 --> 00:49:19,267 I am going for a walk 86 00:49:35,243 --> 00:49:36,435 Thank you 87 00:49:50,111 --> 00:49:52,203 How do you like your birthday present, mom? 88 00:49:52,878 --> 00:49:54,901 I love everything from you, my dear 89 00:49:57,913 --> 00:49:59,378 Isn't that enough? 90 00:50:04,146 --> 00:50:06,009 You know, for some of us 91 00:50:06,113 --> 00:50:10,069 The feeling of pleasure is like the mist in the morning 92 00:50:10,214 --> 00:50:14,044 And that of sorrow the ocean in the evening 93 00:50:18,581 --> 00:50:22,708 By the way, my dear, I want to get something for you from town too 94 00:50:44,151 --> 00:50:45,707 Hello, this is Leni 95 00:50:52,386 --> 00:50:53,874 Is she still alive? 96 00:52:16,828 --> 00:52:18,794 This is not the way to love 97 00:54:04,575 --> 00:54:05,768 Change! 98 00:54:05,908 --> 00:54:07,067 We can 99 00:54:07,175 --> 00:54:08,607 You mean it? 100 00:55:28,418 --> 00:55:29,816 Hey! How are you? 101 00:55:29,952 --> 00:55:31,248 Just bringing your stuff 102 00:55:31,385 --> 00:55:32,850 Because you forgot them 103 00:55:32,985 --> 00:55:33,849 Yes, indeed 104 00:55:33,985 --> 00:55:35,281 I hope everything is still inside 105 00:55:35,419 --> 00:55:37,476 Yes, let me check 106 00:55:39,786 --> 00:55:40,911 Everything is still there 107 00:55:41,053 --> 00:55:41,815 Good 108 00:55:41,953 --> 00:55:44,283 Thank you. Do you want some coffee or something else? 109 00:55:44,420 --> 00:55:46,409 No, you guys just go back to bed 110 00:55:46,520 --> 00:55:47,747 Okay 111 00:55:47,853 --> 00:55:50,251 Bye, see you later -Bye 112 00:56:11,790 --> 00:56:14,086 By the way, I haven't got your name yet 113 00:56:16,924 --> 00:56:18,651 I don't have an English name 114 00:56:19,524 --> 00:56:21,752 They call me Ah-Drun in Chinese 115 00:56:23,758 --> 00:56:25,246 Shall I call you Adrian then? 116 00:56:29,959 --> 00:56:32,050 Whatever, I don't care 117 00:56:35,192 --> 00:56:38,250 This guy, he wrote a nineteen thousand page suicide note 118 00:56:38,393 --> 00:56:39,983 At the end he shot himself 119 00:56:40,126 --> 00:56:41,649 An extreme nihilist he was 120 00:56:43,827 --> 00:56:45,452 Will you kill yourself? 121 00:56:45,594 --> 00:56:48,618 I don't know. I am supposed to prevent people from doing that 122 00:56:49,795 --> 00:56:50,852 Can you? 123 00:56:52,261 --> 00:56:54,125 No one is immune from death 124 00:56:54,761 --> 00:56:57,250 One can never claim success doing my kind of job 125 00:56:58,095 --> 00:57:00,186 When is your lowest point in a day? 126 00:57:01,596 --> 00:57:05,495 Dawn. Sometimes I just hate waking up 127 00:57:06,663 --> 00:57:07,856 You? 128 00:57:09,463 --> 00:57:13,294 Dusk. I am always saddened by the fading beauty of the sunset 129 00:57:14,331 --> 00:57:17,627 Have you been taking any medicine or seeing a psychiatrist? 130 00:57:19,198 --> 00:57:20,754 I don't have the money 131 00:57:22,198 --> 00:57:23,630 And I don't care 132 00:57:30,600 --> 00:57:32,190 My ex wanted to go there 133 00:57:32,800 --> 00:57:34,493 But we parted before the trip 134 00:57:36,967 --> 00:57:38,331 Shall we? 135 01:01:01,191 --> 01:01:03,350 I can drive there and send you photos 136 01:01:03,491 --> 01:01:06,287 If your suicidal client did not get well soon enough 137 01:01:09,359 --> 01:01:11,222 I guess that is the only way to go 138 01:02:50,371 --> 01:02:52,098 Check out this new lottery machine 139 01:02:52,204 --> 01:02:56,660 With the 49 colorful numbered balls in order 140 01:02:56,804 --> 01:03:00,202 For the moment the whole city is waiting for 141 01:06:43,898 --> 01:06:46,729 I think I have to check you into the hospital 142 01:06:48,399 --> 01:06:51,524 Otherwise you will be in immediate danger 143 01:07:56,340 --> 01:07:58,034 It is my birthday, you know? 144 01:08:00,274 --> 01:08:01,864 I am forty eight 145 01:08:05,808 --> 01:08:07,569 Can you still hear me? 146 01:08:11,509 --> 01:08:13,032 Are you in pain? 147 01:08:19,876 --> 01:08:21,706 Are you afraid to die? 148 01:08:31,211 --> 01:08:34,177 But after you die, who will hire me? 149 01:10:21,857 --> 01:10:25,688 Decent souls rush to join the celestials 150 01:10:30,925 --> 01:10:33,391 Blessed people fear no demon 151 01:11:59,269 --> 01:12:00,735 Is that you, papa? 152 01:12:12,037 --> 01:12:16,367 Son, I am here to tell you there is a world beyond life 153 01:12:16,504 --> 01:12:18,367 I have been there with your uncle Dali 154 01:12:18,504 --> 01:12:19,902 Salvador Dali? 155 01:12:20,038 --> 01:12:21,265 Who else? 156 01:12:23,205 --> 01:12:24,694 Is this my dream? 157 01:12:24,839 --> 01:12:26,270 My imagination? 158 01:12:26,405 --> 01:12:28,201 Or just a projection of my wish? 159 01:12:30,206 --> 01:12:32,365 I can't tell the difference 160 01:12:33,073 --> 01:12:36,199 Death is when all differences dissolve 161 01:12:39,040 --> 01:12:40,597 Have you visited mom? 162 01:12:40,741 --> 01:12:42,400 I thought she has told you 163 01:12:43,174 --> 01:12:44,538 Papa 164 01:12:46,607 --> 01:12:49,039 I can't decide between you and mom 165 01:12:51,042 --> 01:12:52,371 Can you... 166 01:13:28,879 --> 01:13:29,845 Papa 167 01:13:29,946 --> 01:13:32,310 If someone as good as you would depart 168 01:13:32,447 --> 01:13:34,310 What is the point for my staying? 169 01:16:37,202 --> 01:16:39,760 Ryan, Ryan 170 01:16:49,603 --> 01:16:51,331 I have been watching all your movies 171 01:16:51,471 --> 01:16:52,664 I am your big fan 172 01:16:56,237 --> 01:16:58,466 I heard that you will be a director soon 173 01:16:58,971 --> 01:17:00,631 How is the new film going? 174 01:17:06,106 --> 01:17:07,470 Depression! 175 01:17:08,939 --> 01:17:12,201 What a year it has been! 176 01:17:14,207 --> 01:17:17,537 I can't take it any more! 177 01:17:31,209 --> 01:17:33,402 Thank you my friends 178 01:17:33,542 --> 01:17:35,973 Thank you my love 179 01:17:39,143 --> 01:17:41,234 Your kindness 180 01:17:42,909 --> 01:17:44,808 Your tenderness 181 01:17:46,243 --> 01:17:48,403 Your smile 182 01:17:48,543 --> 01:17:49,975 Your love 183 01:17:50,544 --> 01:17:52,442 Your everything! 184 01:17:54,945 --> 01:17:56,138 Everything? 185 01:18:03,146 --> 01:18:06,203 I have done nothing evil in my life 186 01:18:08,079 --> 01:18:11,944 Why should I end like this? 187 01:20:32,497 --> 01:20:33,463 Jayson! 188 01:20:33,597 --> 01:20:34,688 Hi mom mom 189 01:20:34,830 --> 01:20:35,659 I am in Taiwan 190 01:20:35,797 --> 01:20:37,888 Free for the weekend 191 01:20:37,997 --> 01:20:40,793 And now in a beautiful place 192 01:20:40,930 --> 01:20:42,692 Very well, son, very well 193 01:20:42,831 --> 01:20:44,229 Yeah 194 01:20:44,331 --> 01:20:45,456 Bye bye 195 01:24:45,059 --> 01:24:49,992 No matter where you are, I am closer to you now 196 01:25:01,529 --> 01:25:03,290 I like to see places 197 01:25:04,295 --> 01:25:06,591 That is the only thing keeping me going 198 01:25:08,663 --> 01:25:10,856 I don't care about life or death 199 01:25:10,996 --> 01:25:13,656 I am just curious what awaits me at the end 200 01:30:13,032 --> 01:30:15,999 Hello. Who is it? 201 01:30:16,099 --> 01:30:18,564 I am Ryo. I am looking for... 202 01:30:18,699 --> 01:30:21,165 You want Ah-Drun, right? 203 01:30:21,300 --> 01:30:22,766 He is dead! 204 01:30:26,034 --> 01:30:29,023 I see. Is there a... 205 01:30:29,167 --> 01:30:33,361 No funeral, for everything is over 206 01:30:34,434 --> 01:30:38,094 Wait, you are his friend? 207 01:30:38,836 --> 01:30:40,825 If you want to do something for him 208 01:30:40,969 --> 01:30:44,367 You can deposit money to my account 209 01:30:44,503 --> 01:30:49,765 HSBC 448-1 68524-81 3 210 01:30:50,436 --> 01:30:52,403 Hello. Do you want me to repeat? 211 01:30:53,237 --> 01:30:55,100 Hello... Hello... 212 01:34:05,993 --> 01:34:07,220 Is this my dream? 213 01:34:07,793 --> 01:34:09,350 My imagination? 214 01:34:09,460 --> 01:34:11,585 Or just a projection of my wish? 14342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.