All language subtitles for Violent Playground 1h41m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,692 --> 00:00:36,686 BARRIO PELIGROSO 2 00:01:43,654 --> 00:01:44,973 No toqu�is esa viga. 3 00:01:54,694 --> 00:01:56,730 Vamos, vamos, marchaos. Largo de aqu�. 4 00:01:56,894 --> 00:01:57,929 No hacemos nada, se�or. 5 00:01:58,094 --> 00:01:59,368 No es un se�or, es un poli. 6 00:01:59,534 --> 00:02:00,808 Vamos, ya hab�is o�do. 7 00:02:00,974 --> 00:02:01,611 �Sargento! 8 00:02:01,774 --> 00:02:03,571 Marchaos chicos, deber�ais estar en el colegio. 9 00:02:03,734 --> 00:02:04,450 No le hag�is caso. 10 00:02:06,014 --> 00:02:08,323 Fuera de aqu�, chicos. Marchaos. 11 00:02:08,654 --> 00:02:10,963 Se ve que les atrae el uniforme, Jack. 12 00:02:11,774 --> 00:02:13,048 Voy adentro. 13 00:02:14,214 --> 00:02:15,693 Trae la manga a esta parte. 14 00:02:20,214 --> 00:02:21,533 �Todo bien, sargento? 15 00:02:38,654 --> 00:02:40,326 Eh, Jack. El inspector te busca. 16 00:02:40,494 --> 00:02:42,325 - �No puede esperar? - No, no puedo. 17 00:02:44,055 --> 00:02:44,805 Se�or. 18 00:02:45,095 --> 00:02:48,212 Seg�n nuestras investigaciones el fuego empez� a media noche. 19 00:02:48,375 --> 00:02:50,252 El gran jefe blanco le espera a las nueve. 20 00:02:50,415 --> 00:02:51,734 - �El S�per? - El mismo. 21 00:02:52,655 --> 00:02:55,772 - �Qu� es lo que he hecho? - No lo s�, examine su conciencia. 22 00:02:55,935 --> 00:02:57,163 Estos incendios, supongo. 23 00:02:57,335 --> 00:02:59,974 S�, cinco en siete semanas y ni una pista. 24 00:03:00,335 --> 00:03:02,132 Querr� que ocupe mi puesto. 25 00:03:02,935 --> 00:03:04,368 Bueno, puede marcharse. 26 00:03:04,975 --> 00:03:05,646 Es que... 27 00:03:06,575 --> 00:03:08,611 �Es que le han ascendido, se�or? 28 00:03:09,055 --> 00:03:10,966 No, no hay miedo de que ocurra eso. 29 00:03:11,135 --> 00:03:12,329 �Qu� te apuestas a que no hay ascenso? 30 00:03:12,495 --> 00:03:14,292 - �Cinco libras? - Aqu� est�n. 31 00:03:15,215 --> 00:03:16,284 Una y dos peniques. 32 00:03:18,575 --> 00:03:22,329 - �Por qu� no te vas al colegio? - Prefiero bailar a ir al colegio. 33 00:03:26,255 --> 00:03:28,894 �Me estar� haciendo viejo, Willy? No entiendo el Rock & Roll. 34 00:03:29,055 --> 00:03:30,090 Se ve que no est�s casado. 35 00:03:30,255 --> 00:03:31,927 Yo lo bailo todas las ma�anas. 36 00:03:32,095 --> 00:03:33,574 Rock & Roll, Roll, Roll. 37 00:03:33,735 --> 00:03:35,930 - Disciplina y un buen l�tigo. - �Qu� dir�a mi mujer? 38 00:03:36,095 --> 00:03:38,450 - P�gala a ella. - No tienes ni idea. 39 00:03:38,615 --> 00:03:41,004 Eres el mejor polic�a de la ciudad, pero no entiendes nada. 40 00:03:41,175 --> 00:03:42,972 - �Por qu� no la pegas? - Como soltero 41 00:03:43,135 --> 00:03:44,854 no comprendes la complicada psicolog�a... 42 00:03:45,016 --> 00:03:46,688 Te he preguntado por qu� no la pegas. 43 00:03:46,856 --> 00:03:49,131 Toda la psicolog�a del matrimonio... 44 00:03:49,656 --> 00:03:51,851 Hombre, porque es m�s fuerte que yo. 45 00:03:55,536 --> 00:03:57,652 �Cu�l es la causa de estos incendios? 46 00:03:58,576 --> 00:03:59,770 Es dif�cil saberlo. 47 00:04:00,456 --> 00:04:01,889 Saqueo, venganza... 48 00:04:02,056 --> 00:04:03,091 Ya lo hemos pensado. 49 00:04:03,256 --> 00:04:05,565 Pero no hay relaci�n alguna entre los edificios. 50 00:04:05,776 --> 00:04:06,765 Es como una man�a. 51 00:04:07,776 --> 00:04:12,088 - Ese incendiario es listo, muy listo. - Truman, busco un voluntario. 52 00:04:12,856 --> 00:04:13,766 �C�mo? 53 00:04:14,336 --> 00:04:15,974 Y ya lo he encontrado. 54 00:04:17,256 --> 00:04:18,132 S�, se�or. 55 00:04:18,336 --> 00:04:19,815 Bueno, de acuerdo. 56 00:04:20,056 --> 00:04:21,853 Empezar� hoy. - Y diga, 57 00:04:22,176 --> 00:04:24,815 �puedo saber para qu� soy voluntario? - S�. 58 00:04:26,016 --> 00:04:28,849 - Lleva ocho a�os en el cuerpo. - S�, se�or. 59 00:04:29,376 --> 00:04:32,095 Robos, asesinatos, atracos, drogas... 60 00:04:32,256 --> 00:04:33,530 No fui yo quien hizo todo eso. 61 00:04:33,736 --> 00:04:35,886 Buen expediente, sargento. Buen expediente. 62 00:04:36,136 --> 00:04:37,455 Muchas gracias, se�or. 63 00:04:37,816 --> 00:04:40,535 - �Conoce al sargento Turble? - �A John Turble? S�. 64 00:04:40,936 --> 00:04:41,846 Est� enfermo. 65 00:04:42,696 --> 00:04:43,811 �Protecci�n juvenil? 66 00:04:43,976 --> 00:04:45,456 Protecci�n juvenil. 67 00:04:46,017 --> 00:04:47,530 Vigilancia de menores. 68 00:04:48,177 --> 00:04:50,088 Ya no tendr� que encarcelar a m�s gente. 69 00:04:50,257 --> 00:04:53,055 Su misi�n es evitar que los ni�os sean encarcelados. 70 00:04:53,217 --> 00:04:53,774 � Yo, se�or? 71 00:04:54,897 --> 00:04:56,296 � Yo de institutriz? 72 00:04:56,857 --> 00:04:58,051 �De ni�era, yo? 73 00:04:58,377 --> 00:05:01,335 De 5 a 1 7 cuidar� de la infancia. 74 00:05:02,017 --> 00:05:03,894 Mi trabajo no es cuidar ni�os, se�or. 75 00:05:04,057 --> 00:05:05,206 Se ha presentado voluntario. 76 00:05:05,897 --> 00:05:08,127 - S�, se�or, pero esos incendios... - Olv�delos. 77 00:05:08,337 --> 00:05:10,009 Y tambi�n a sus asesinos. 78 00:05:10,377 --> 00:05:12,447 Oc�pese de que los ni�os de la ciudad 79 00:05:12,617 --> 00:05:14,812 sean un poco m�s sociables que algunos de sus mayores. 80 00:05:14,977 --> 00:05:17,207 Se�or, ya s� que es importante, pero... 81 00:05:18,177 --> 00:05:20,293 ...bueno, no me gustan los ni�os. 82 00:05:20,457 --> 00:05:22,573 Soy torpe, descuidado, brutal. Soy... 83 00:05:22,737 --> 00:05:24,807 Un oficial de protecci�n juvenil. 84 00:05:25,297 --> 00:05:26,491 Eso es todo. 85 00:05:30,377 --> 00:05:31,173 S�, se�or. 86 00:05:33,857 --> 00:05:34,892 �Hombre, mira! 87 00:05:35,057 --> 00:05:36,126 El t�o Jack. 88 00:05:36,297 --> 00:05:36,934 D�jame en paz. 89 00:05:40,617 --> 00:05:42,096 Eh Jack. Ese paso. 90 00:05:42,857 --> 00:05:44,176 �Qu� ocurre con mi paso? 91 00:05:44,337 --> 00:05:47,171 Que tienes que cambiar de ritmo. Ahora es Rock & Roll. 92 00:05:49,418 --> 00:05:51,727 Rock & Roll Jack, Rock & Roll. 93 00:05:52,698 --> 00:05:53,926 Sargento Walker. 94 00:05:54,098 --> 00:05:56,168 �Le parece chistoso evitar el crimen? 95 00:05:56,458 --> 00:05:57,288 No se�or. 96 00:05:57,458 --> 00:06:00,768 La protecci�n juvenil impide que los ni�os sean criminales. 97 00:06:00,938 --> 00:06:01,893 �Le hace gracia eso? 98 00:06:02,298 --> 00:06:02,935 No se�or. 99 00:06:03,178 --> 00:06:05,567 - Pues basta de bromas, sargento. - S�, se�or. 100 00:06:10,218 --> 00:06:11,970 - �Qu� hay, Jack? - Hola, Charlie. 101 00:06:38,018 --> 00:06:40,009 Hedge Hill, 26. 102 00:06:40,418 --> 00:06:42,807 Mandar� a alguien inmediatamente. 103 00:06:43,738 --> 00:06:44,853 Hola Jack. - Hola. 104 00:06:45,498 --> 00:06:48,093 Aqu� tienes. Avisan de Hedge Hill, 26. 105 00:06:48,259 --> 00:06:50,295 Un ni�o ha robado un contador de gas. 106 00:06:50,459 --> 00:06:52,654 Anoche se inaugur� la feria en Shelton Park. 107 00:06:52,819 --> 00:06:55,458 Nos llover�n los robos de contadores. Ya ver�s. 108 00:06:56,459 --> 00:06:58,336 Siempre sucede en esta �poca. 109 00:06:58,859 --> 00:07:01,293 Bueno, Jack. T� sustituyes a Johnny Turble. 110 00:07:01,459 --> 00:07:02,938 S�lo por una temporada. 111 00:07:03,299 --> 00:07:03,856 Gracias. 112 00:07:04,779 --> 00:07:08,055 �Qu� horribles cr�menes estaba investigando Turble? 113 00:07:08,459 --> 00:07:09,528 Ent�rate. 114 00:07:14,059 --> 00:07:16,448 �tem: Hurto de una botella de leche. 115 00:07:16,619 --> 00:07:18,371 �tem: Dos chelines de un contador de gas. 116 00:07:18,539 --> 00:07:20,848 �tem: Un pich�n. �tem: Malos tratos a un perro. 117 00:07:21,019 --> 00:07:22,816 �tem: Rotura de un escaparate. 118 00:07:23,819 --> 00:07:25,218 �tem: Robo en una tienda. 119 00:07:26,099 --> 00:07:27,691 Dos botellas de limonada. 120 00:07:27,859 --> 00:07:29,372 Un tipo peligroso, �eh? 121 00:07:29,539 --> 00:07:31,689 R�ete, Jack. Pero por algo se empieza. 122 00:07:32,339 --> 00:07:33,374 S�, ya s�. 123 00:07:33,739 --> 00:07:35,809 Mientras uno se ocupa de estos ni�os, 124 00:07:35,979 --> 00:07:38,368 puede que muy cerca haya alguien robando una fortuna. 125 00:07:38,539 --> 00:07:39,608 � Y qui�n es el ladr�n? 126 00:07:40,019 --> 00:07:40,735 Te lo dir�. 127 00:07:41,299 --> 00:07:43,654 Alguien que rob� una botella de leche cuando era ni�o. 128 00:07:43,819 --> 00:07:45,138 Despu�s una bicicleta. 129 00:07:45,299 --> 00:07:46,288 Luego otras cosas. 130 00:07:46,459 --> 00:07:48,415 Le llevar�an sin duda a un tribunal de menores, 131 00:07:48,579 --> 00:07:49,695 y quedar�a fichado. 132 00:07:50,740 --> 00:07:53,971 Nuestra misi�n es evitar el delito m�s importante. 133 00:07:54,140 --> 00:07:54,970 El segundo. 134 00:08:15,220 --> 00:08:16,448 �Qu� quieres, ni�o? 135 00:08:16,620 --> 00:08:18,576 Un paquete de ma�z, se�ora. 136 00:08:18,740 --> 00:08:19,650 Bien. 137 00:08:21,220 --> 00:08:22,858 Un chel�n y un penique. 138 00:08:23,020 --> 00:08:25,375 Deme cuarto de tocino y dos latas de guisantes. 139 00:08:25,580 --> 00:08:29,334 Eso no es todo, tambi�n... - �Ha dicho un cuarto de tocino? 140 00:08:29,500 --> 00:08:31,297 Un cuarto, s�. Y que sea del mejor. 141 00:08:31,460 --> 00:08:33,212 Esos diez chelines son m�os. 142 00:08:33,420 --> 00:08:34,899 �Qu� lleva? 143 00:08:35,060 --> 00:08:36,209 S�lo bizcocho. 144 00:08:36,380 --> 00:08:37,859 Ah s�, s�. 145 00:08:42,380 --> 00:08:44,291 Cambio de diez chelines. 146 00:08:44,460 --> 00:08:46,371 Deme el tocino, no puedo esperar m�s. 147 00:08:46,540 --> 00:08:48,292 �Qu� quieres t�, hijo? 148 00:08:48,460 --> 00:08:49,940 Son dos con seis, se�ora. 149 00:08:50,101 --> 00:08:51,250 �Qu� son dos con seis? 150 00:08:51,421 --> 00:08:52,615 El paquete de ma�z. 151 00:08:52,781 --> 00:08:54,294 Un chel�n y un penique. 152 00:08:54,461 --> 00:08:56,691 Si es que estoy esperando el cambio. 153 00:08:56,861 --> 00:08:58,419 �Me has dado el dinero? 154 00:08:58,741 --> 00:08:59,856 Media corona. 155 00:09:00,141 --> 00:09:01,210 Mi tocino, se�ora. 156 00:09:01,381 --> 00:09:02,734 Un momento, por favor. 157 00:09:03,901 --> 00:09:06,017 Aqu� tienes, ni�o. 158 00:09:06,221 --> 00:09:08,212 Un cuarto de tocino, � verdad? 159 00:09:08,381 --> 00:09:10,770 Se lo he dicho cuatro veces. 160 00:09:11,341 --> 00:09:12,330 Lo siento se�ora, pero debe comprender que... 161 00:09:26,101 --> 00:09:27,250 Protecci�n juvenil. 162 00:09:28,581 --> 00:09:29,775 �Green Street? 163 00:09:30,021 --> 00:09:30,612 S�. 164 00:09:31,901 --> 00:09:32,856 S�, gracias. 165 00:09:33,421 --> 00:09:34,297 �Qu� ocurre? 166 00:09:34,461 --> 00:09:35,974 La tienda de Liptons, all� est� el ni�o. 167 00:09:36,141 --> 00:09:38,814 Green Street, s�, cuarta divisi�n. Sargento Turble. 168 00:09:38,981 --> 00:09:40,130 Ser� mejor que vayas. 169 00:09:40,701 --> 00:09:41,213 � Yo? 170 00:09:41,541 --> 00:09:43,816 �Qu� pasa? �Tienes miedo al chico? 171 00:09:43,981 --> 00:09:45,209 No, no, no. 172 00:09:46,061 --> 00:09:47,016 Terror. 173 00:09:49,221 --> 00:09:50,370 Dime, �qu� he de hacer? 174 00:09:50,541 --> 00:09:52,612 Ya te ayudar� el encargado. Tiene costumbre. 175 00:09:52,782 --> 00:09:54,261 S�, pero qu� hago con el ni�o. 176 00:09:54,422 --> 00:09:55,252 Dos cosas, Jack. 177 00:09:55,622 --> 00:09:57,578 Una, t� eres el que manda. 178 00:09:57,742 --> 00:09:58,379 S� duro. 179 00:09:58,902 --> 00:10:00,813 Dos, ll�vale a su casa, 180 00:10:00,982 --> 00:10:04,577 y no lo pierdas hasta que averig�es su verdadero nombre y domicilio. 181 00:10:04,742 --> 00:10:05,254 Bueno. 182 00:10:05,622 --> 00:10:07,214 All� voy en seguida. 183 00:10:08,222 --> 00:10:09,974 No, no queremos juicio. 184 00:10:10,142 --> 00:10:12,417 Dejamos al delincuente en sus manos. 185 00:10:13,262 --> 00:10:16,220 Es este jovencito. Ya puede hacerse cargo de �l. 186 00:10:17,102 --> 00:10:17,852 Desde luego. 187 00:10:19,902 --> 00:10:21,460 - �C�mo te llamas? - Patrick. 188 00:10:21,622 --> 00:10:23,499 - �Patrick qu�? - Patrick, se�or. 189 00:10:23,742 --> 00:10:25,414 Vamos, no te hagas el tonto. �C�mo te llamas? 190 00:10:25,582 --> 00:10:27,459 Patrick Montgomery Murphy. 191 00:10:31,182 --> 00:10:32,661 Me han dicho que sea duro. 192 00:10:33,382 --> 00:10:38,331 No quiero que se lo lleve usted. No quiero que lo meta en la c�rcel. 193 00:10:38,822 --> 00:10:40,653 Vamos, vamos, tranquil�zate. 194 00:10:40,902 --> 00:10:43,177 No creas que quiero asustarte. 195 00:10:43,462 --> 00:10:44,497 Dime, �c�mo te llamas? 196 00:10:44,662 --> 00:10:45,492 Mary. 197 00:10:45,662 --> 00:10:46,731 �Mary Murphy? 198 00:10:47,182 --> 00:10:49,412 Mary de Valera Murphy. 199 00:10:49,942 --> 00:10:50,613 Est� bien 200 00:10:51,182 --> 00:10:53,219 Ahora nos ocuparemos de tu hermano. 201 00:10:53,423 --> 00:10:54,572 �Sabes lo que te espera? 202 00:10:54,743 --> 00:10:56,893 Si continuas as� ir�s a parar a los tribunales. 203 00:10:57,063 --> 00:10:58,496 No puede llevarme. 204 00:10:58,743 --> 00:11:00,096 A�n no tengo ocho a�os. 205 00:11:00,263 --> 00:11:02,936 Hasta los ocho me libro. - Eso es. 206 00:11:03,103 --> 00:11:05,981 No los cumple hasta el martes a la una y diez. 207 00:11:06,143 --> 00:11:07,974 Yo le llevo trece minutos. 208 00:11:08,263 --> 00:11:09,298 Puede ser. 209 00:11:10,023 --> 00:11:12,139 Pero de todos modos acabar� mal. 210 00:11:13,023 --> 00:11:14,058 Andando. 211 00:11:14,223 --> 00:11:15,372 Os acompa�ar� a casa. 212 00:11:15,543 --> 00:11:17,898 - �Cree que lo conseguir�? - Escuche, amigo. 213 00:11:18,063 --> 00:11:19,701 Desde hace a�os estoy en... 214 00:11:20,143 --> 00:11:22,179 Bueno, �qu� m�s da? Vamos. 215 00:11:32,263 --> 00:11:34,219 No quer�a tropezar con el coche. 216 00:11:34,383 --> 00:11:35,418 No crea que me iba a escapar. 217 00:11:35,583 --> 00:11:37,175 Un caso dif�cil, �no sargento? 218 00:11:37,343 --> 00:11:40,301 Sargento, a ver si tengo que ense�arle a utilizar la porra. 219 00:11:40,463 --> 00:11:43,933 �Qu� quiere usted que haga con la porra, sargento? 220 00:11:44,143 --> 00:11:46,611 - No te preocupes de eso. - Me gustar�a saberlo. 221 00:11:46,783 --> 00:11:50,059 Me gustar�a saber qu� quiere que haga con la porra. 222 00:11:50,223 --> 00:11:52,020 Bueno. Era una broma, ni�os. 223 00:11:52,183 --> 00:11:53,822 �Qu� clase de broma? 224 00:11:55,104 --> 00:11:56,423 Mirad, un Bentley. 225 00:11:57,824 --> 00:12:00,099 No, es un Jaguar 7. 226 00:12:00,264 --> 00:12:03,700 �No sabe diferenciar un Bentley de un Jaguar? 227 00:12:05,504 --> 00:12:06,903 No me he fijado bien. 228 00:12:07,104 --> 00:12:08,696 �No ha sido detective? 229 00:12:09,384 --> 00:12:12,023 - No te ha o�do. - �No ha sido detective? 230 00:12:12,184 --> 00:12:13,902 S�, era detective. 231 00:12:14,064 --> 00:12:15,941 �No era un buen detective? 232 00:12:16,424 --> 00:12:17,459 No te ha o�do. 233 00:12:17,744 --> 00:12:20,656 �No era buen detective y por eso est� aqu�? 234 00:12:20,824 --> 00:12:22,576 No preguntes y no te mentir�n. 235 00:12:22,744 --> 00:12:24,223 �Usted dice mentiras? 236 00:12:24,624 --> 00:12:26,501 Oye, dile que deje de preguntar. 237 00:12:26,664 --> 00:12:27,983 �C�llate chico! 238 00:12:28,744 --> 00:12:30,223 All� vivimos los Murphy. 239 00:12:48,304 --> 00:12:49,657 En el �ltimo piso. 240 00:12:50,664 --> 00:12:52,973 - �Hay ascensor? - No hay ascensor. 241 00:12:53,144 --> 00:12:54,338 �Qu� hay, Johnny? 242 00:13:00,745 --> 00:13:03,498 - �Qui�n es tu amigo? - No es mi amigo, es mi hermano. 243 00:13:03,665 --> 00:13:05,496 Todo el mundo conoce a Johnny. 244 00:13:08,025 --> 00:13:10,937 Es muy viejo para ser detective, � verdad? 245 00:13:15,105 --> 00:13:16,584 Slick, tira t�. 246 00:13:25,625 --> 00:13:27,616 Por favor, ten cuidado. No tires piedras. 247 00:13:27,785 --> 00:13:29,423 - �Qui�n tira piedras? - Te he visto. 248 00:13:29,585 --> 00:13:31,143 No discutas Alexander. 249 00:13:34,625 --> 00:13:36,138 Es el coche de la pandilla. 250 00:13:36,825 --> 00:13:37,701 No tir�is m�s. 251 00:13:43,585 --> 00:13:45,780 Aqu� tiene. La casa de los Murphy. 252 00:13:46,505 --> 00:13:48,177 - Y tu padre, �trabajando? - S�. 253 00:13:49,225 --> 00:13:51,375 - � Y d�nde est� tu madre? - En Londres. 254 00:13:51,545 --> 00:13:53,740 - �De vacaciones? - No, vive all�. 255 00:13:53,905 --> 00:13:55,497 Ahora es la Sra. Blance. 256 00:13:56,025 --> 00:13:56,697 Ah, ya. 257 00:13:57,106 --> 00:13:57,743 Divorciados. 258 00:13:58,026 --> 00:13:59,095 No est�n divorciados. 259 00:13:59,266 --> 00:14:00,779 Pero es la Sra. Blance. 260 00:14:01,826 --> 00:14:04,215 �Cu�ndo vuelve tu padre del trabajo? 261 00:14:04,386 --> 00:14:05,899 Para Navidades, creo. 262 00:14:06,066 --> 00:14:08,375 Es viajante, siempre est� fuera. 263 00:14:09,106 --> 00:14:11,256 Entiendo, pero, �qui�n os cuida? 264 00:14:11,426 --> 00:14:14,418 Yo cuido de Patrick lo mejor que puedo, sargento. 265 00:14:14,586 --> 00:14:17,783 Soy trece minutos mayor. - No, nos cuida Cathie. 266 00:14:17,946 --> 00:14:19,618 - �Qui�n es Cathie? - Es la mayor. 267 00:14:19,826 --> 00:14:21,703 No creo que le guste a usted mucho. 268 00:14:21,866 --> 00:14:23,777 - �Quiere verla? - Desde luego. 269 00:14:23,946 --> 00:14:26,380 Pues no es guapa, no se haga ilusiones. 270 00:14:27,586 --> 00:14:28,905 Cuidado con lo que dices. 271 00:14:29,066 --> 00:14:30,863 Trabaja mientras estamos en el colegio. 272 00:14:31,026 --> 00:14:33,335 �Colegio? Vaya, es lo mejor que he o�do en todo el d�a. Vamos. 273 00:14:33,546 --> 00:14:37,061 - No quiero ir al colegio. - Venga, vamos. 274 00:14:37,506 --> 00:14:40,066 Mirad, ropa reci�n lavada.. 275 00:14:40,866 --> 00:14:42,265 Por favor, deja eso. 276 00:14:43,266 --> 00:14:45,097 C�gelo, chino, a ver si puedes. 277 00:14:45,626 --> 00:14:46,945 Por favor, por favor. 278 00:14:47,306 --> 00:14:48,625 Por favor, d�melo. 279 00:14:48,986 --> 00:14:50,465 No, por favor, d�melo. 280 00:14:52,026 --> 00:14:54,859 No se�is malos, dejadle en paz, por favor. 281 00:14:55,746 --> 00:14:56,974 Vamos, d�dselo ya. 282 00:14:57,346 --> 00:15:00,145 Por favor, Johnny, perder� el empleo, y tambi�n el cami�n. 283 00:15:00,307 --> 00:15:01,660 No podr�s utilizarlo. - C�llate. 284 00:15:01,827 --> 00:15:03,465 Por favor. T� eres bueno. 285 00:15:04,627 --> 00:15:05,343 Est� bien. 286 00:15:06,627 --> 00:15:07,343 Basta. 287 00:15:08,027 --> 00:15:08,698 �Basta! 288 00:15:08,867 --> 00:15:09,697 �Basta! 289 00:15:09,987 --> 00:15:10,783 �Slick! 290 00:15:11,427 --> 00:15:12,826 Vale, vale. 291 00:15:13,827 --> 00:15:15,146 �Has visto a Johnny? 292 00:15:15,747 --> 00:15:16,782 S�, le he visto. 293 00:15:39,307 --> 00:15:40,979 Querr� usted caf�, � verdad sargento? 294 00:15:41,147 --> 00:15:42,466 Lo tomo a todas horas. 295 00:15:42,747 --> 00:15:45,466 Es mi vicio, sargento. Turble se lo habr� dicho. 296 00:15:45,787 --> 00:15:47,618 As� que usted le sustituye, �eh? 297 00:15:47,787 --> 00:15:49,379 S�lo temporalmente, Sr. Director. 298 00:15:49,547 --> 00:15:52,107 No me llame director. Mi nombre es Evans. 299 00:15:52,307 --> 00:15:53,740 Los chicos me llaman Heaven. 300 00:15:54,867 --> 00:15:57,984 Se interesa por Patrick Montgomery Murphy, � verdad? 301 00:15:58,147 --> 00:15:59,217 �Qu� opina de �l? 302 00:15:59,388 --> 00:16:00,707 Creo que es un buen chico. 303 00:16:00,868 --> 00:16:02,187 Flojo en matem�ticas. 304 00:16:02,588 --> 00:16:06,103 Pero le confesar� una cosa. Yo era un desastre en matem�ticas. 305 00:16:06,268 --> 00:16:08,782 No mandar�n a nadie a un reformatorio por eso, � verdad? 306 00:16:08,948 --> 00:16:11,098 Es un chico como todos los dem�s. 307 00:16:11,268 --> 00:16:12,098 �Hace novillos? 308 00:16:12,268 --> 00:16:14,907 S�, claro. �No los hac�a usted cuando iba al colegio? 309 00:16:15,068 --> 00:16:16,023 Pues no. 310 00:16:16,188 --> 00:16:18,748 Entonces ha sido un estudiante muy raro. 311 00:16:18,908 --> 00:16:21,058 He estado en su casa, y s�lo he visto a su hermano. 312 00:16:21,228 --> 00:16:22,980 Conoce a Johnny. 313 00:16:23,148 --> 00:16:24,376 Bueno, no me lo presentaron, se�or... 314 00:16:24,548 --> 00:16:26,061 Por favor, ll�meme Heaven. 315 00:16:26,228 --> 00:16:27,627 Johnny fue alumno m�o. 316 00:16:27,788 --> 00:16:28,857 Atleta, corredor, 317 00:16:29,028 --> 00:16:31,098 un campe�n. Pregunte al Padre. 318 00:16:31,388 --> 00:16:33,106 �No tienen una hermana mayor? 319 00:16:33,268 --> 00:16:33,745 Cathie. 320 00:16:34,508 --> 00:16:35,497 Gran chica Cathie. 321 00:16:35,668 --> 00:16:38,740 Est� muy ocupada desde que se fue su madre. 322 00:16:38,908 --> 00:16:41,866 Ser�a magn�fico si pudi�ramos hacer algo por ella. 323 00:16:42,028 --> 00:16:42,824 Bien, vamos. 324 00:16:44,828 --> 00:16:45,977 T�mese el caf�. 325 00:16:46,148 --> 00:16:47,820 Quiero que vea el colegio. 326 00:16:48,388 --> 00:16:50,219 Energ�a, amigo. Energ�a. 327 00:16:50,388 --> 00:16:51,980 Se lo ense�ar� entero. 328 00:16:52,148 --> 00:16:52,944 Por aqu�. 329 00:16:55,388 --> 00:16:57,538 Tenemos nuestras leyes y reglas, sargento. 330 00:16:57,708 --> 00:17:00,781 Una gran puerta de hierro, por si se incendia el edificio. 331 00:17:00,949 --> 00:17:02,064 Un diablejo la cerr� 332 00:17:02,229 --> 00:17:04,663 y tuvo aqu� a dos maestros casi dos horas despu�s de clase. 333 00:17:04,829 --> 00:17:08,981 Las oraciones se componen de sujeto, verbo y complemento. 334 00:17:11,589 --> 00:17:13,580 Est� bien, sentaos, sentaos. 335 00:17:15,629 --> 00:17:17,108 Contin�e, se�orita, contin�e. 336 00:17:17,269 --> 00:17:18,497 Como he dicho, 337 00:17:18,669 --> 00:17:22,218 las oraciones se componen de sujeto, verbo y complemento. 338 00:17:22,709 --> 00:17:24,745 El ni�o coge la tiza. 339 00:17:25,389 --> 00:17:27,266 El ni�o es el sujeto. 340 00:17:27,429 --> 00:17:30,148 Y el complemento es que est�n dormidos, Srta. Palmer. 341 00:17:30,309 --> 00:17:32,698 Vamos a ver, ni�os, unas preguntas. 342 00:17:33,269 --> 00:17:35,305 �Qu� escrib�a Shakespeare? - Dramas. 343 00:17:35,549 --> 00:17:36,584 Derek, dime uno. 344 00:17:36,749 --> 00:17:37,704 Julio C�sar. 345 00:17:37,869 --> 00:17:39,666 - Otro. - Como gust�is. 346 00:17:39,829 --> 00:17:40,500 �S�? 347 00:17:40,709 --> 00:17:43,587 A m� me gustar�a que vinieses puntual. Me gustar�a mucho. 348 00:17:45,189 --> 00:17:47,384 Veamos, �qui�n quiere ser actor? 349 00:17:47,549 --> 00:17:48,299 Yo. 350 00:17:48,469 --> 00:17:49,140 Actor no. 351 00:17:49,749 --> 00:17:50,625 Actriz. 352 00:17:50,789 --> 00:17:51,858 �Qu� querr�as representar? 353 00:17:52,029 --> 00:17:52,984 Oklahoma. 354 00:17:53,149 --> 00:17:53,899 �Sabes cantar? 355 00:17:54,069 --> 00:17:55,218 Vaya por Dios 356 00:17:55,389 --> 00:17:57,027 Bueno, seguid leyendo. 357 00:17:57,189 --> 00:17:58,622 �Srta. Palmer? Un momento. 358 00:18:06,950 --> 00:18:07,666 Srta. Palmer. 359 00:18:08,950 --> 00:18:12,704 No aburra a los ni�os. Preferir�a que les ense�ara a robar, �entiende? 360 00:18:12,870 --> 00:18:16,340 Si contin�a as� vendr� a mi despacho a que le cuente mi vida. 361 00:18:16,510 --> 00:18:18,740 Y tambi�n la historia de mi hermano. 362 00:18:18,910 --> 00:18:20,059 Y era un hombre aburrid�simo. 363 00:18:20,230 --> 00:18:22,744 La aburrir� a usted durante diez horas. 364 00:18:22,910 --> 00:18:24,104 Soy capaz de hacerlo. 365 00:18:25,350 --> 00:18:26,305 S�, Sr. Evans. 366 00:18:26,470 --> 00:18:28,108 As� me gusta. V�yase. 367 00:18:31,430 --> 00:18:32,988 Sargento, perdemos el tiempo. 368 00:18:34,830 --> 00:18:36,661 Los chicos caen del cielo. 369 00:18:36,870 --> 00:18:38,098 Todos son buenos. 370 00:18:38,550 --> 00:18:40,666 Pero existe la delincuencia juvenil. 371 00:18:40,830 --> 00:18:42,263 No es cierto, s�lo hay j�venes. 372 00:18:42,430 --> 00:18:44,068 Son delincuentes todos o ninguno. 373 00:18:44,230 --> 00:18:45,709 Seg�n como se los mire. 374 00:18:45,870 --> 00:18:47,667 Unos los queremos, y otros no. 375 00:18:48,990 --> 00:18:50,184 � Ve esa piedra? 376 00:18:50,350 --> 00:18:53,467 Cost� diecis�is libras traerla, y las pagu� yo, �sabe? 377 00:18:53,910 --> 00:18:54,979 Es antigua. 378 00:18:55,630 --> 00:18:57,063 Muy antigua, sargento. 379 00:18:57,910 --> 00:19:00,105 Si se mete usted con mis muchachos, 380 00:19:00,270 --> 00:19:03,183 se la atar� al cuello y le tirar� de cabeza al mar. 381 00:19:06,191 --> 00:19:08,830 Cuando quiera un caf�, ya sabe que es mi vicio. 382 00:19:08,991 --> 00:19:09,662 Gracias. 383 00:19:35,671 --> 00:19:37,024 �La Srta. Murphy? 384 00:19:37,231 --> 00:19:38,459 �Cathie Murphy? 385 00:19:38,751 --> 00:19:40,469 Se ha marchado en este momento. 386 00:19:40,631 --> 00:19:43,907 Est� esperando el autob�s. La reconocer� usted en seguida. 387 00:19:44,191 --> 00:19:45,101 Gracias. 388 00:20:04,672 --> 00:20:05,787 �Srta. Murphy? 389 00:20:06,392 --> 00:20:07,381 Soy yo. 390 00:20:07,592 --> 00:20:09,184 A ver lo que viene despu�s. 391 00:20:10,112 --> 00:20:12,706 Soy oficial de protecci�n juvenil de este distrito. 392 00:20:12,872 --> 00:20:13,941 �Un polic�a? 393 00:20:14,872 --> 00:20:16,305 Quisiera hablar con usted. 394 00:20:16,472 --> 00:20:18,269 D�game pronto de qu� se trata. 395 00:20:19,952 --> 00:20:23,069 Su hermano peque�o, Patrick, ha robado en una tienda. 396 00:20:23,232 --> 00:20:24,745 Eso es un cuento suyo. 397 00:20:24,952 --> 00:20:26,271 Es verdad se�orita. 398 00:20:28,832 --> 00:20:30,902 �Podr�amos hablar en otro sitio? - No. 399 00:20:33,352 --> 00:20:34,626 Deseamos ayudarle. 400 00:20:35,512 --> 00:20:40,028 Nos ocupamos de los ni�os que delinquen por primera vez. 401 00:20:41,472 --> 00:20:45,260 Srta. Murphy, tiene demasiado trabajo, y no puede... 402 00:20:47,032 --> 00:20:49,500 Nuestra obligaci�n es proteger a Patrick. 403 00:20:50,112 --> 00:20:52,831 No queremos entregarle a un tribunal. - Es menor. 404 00:20:54,432 --> 00:20:55,660 Pero dejar� de serlo. 405 00:20:57,672 --> 00:20:59,185 Valdr�a m�s ayudarle. 406 00:21:00,312 --> 00:21:01,381 �Qu� cree usted? 407 00:21:02,592 --> 00:21:05,630 Creo que los polizontes me sacan de quicio. 408 00:21:29,273 --> 00:21:30,626 Polizonte. 409 00:21:30,993 --> 00:21:33,427 Poli no est� mal, y paso por lo de guardia. 410 00:21:33,593 --> 00:21:35,345 Bofia suena feo, pero... 411 00:21:35,673 --> 00:21:36,788 ...polizonte. 412 00:21:36,953 --> 00:21:38,864 Ganas de poner motes. 413 00:21:39,033 --> 00:21:41,467 Estoy ya de ni�os hasta la misma coronilla. 414 00:21:41,633 --> 00:21:43,828 Harto de intentar ayudar a quien no quiere ayuda. 415 00:21:43,993 --> 00:21:45,187 Un buen l�tigo. 416 00:21:45,753 --> 00:21:47,471 Es lo que aconsejan los solteros. 417 00:21:47,673 --> 00:21:49,425 Me fastidian estos asuntos. 418 00:21:49,633 --> 00:21:52,864 Para que te consueles. No tenemos nada en lo del incendio. 419 00:21:53,033 --> 00:21:54,785 �No? Pues si quieres cambiamos de puesto. 420 00:21:54,953 --> 00:21:56,022 Ya, ni hablar. 421 00:21:56,993 --> 00:21:58,711 Para Jack, en el mercado, urgente. 422 00:21:58,873 --> 00:21:59,942 - �Urgente? - �Fuego? 423 00:22:00,113 --> 00:22:02,024 Hurto. Cinco helados de crema. 424 00:22:06,394 --> 00:22:08,146 Los pagar� sargento. 425 00:22:08,314 --> 00:22:10,748 Ya s� que se ha portado mal, pero los pagar�. 426 00:22:10,954 --> 00:22:14,503 - Siempre me roba, en cuanto me giro. - Calma, calma. 427 00:22:14,754 --> 00:22:16,665 Lo pagar�, sargento. 428 00:22:16,834 --> 00:22:18,790 Sra. Catlin lleve a David a casa, la ver� luego. 429 00:22:18,954 --> 00:22:20,103 Vamos, David. 430 00:22:20,474 --> 00:22:22,908 �Te das cuenta de lo que has hecho, granuja? 431 00:22:23,434 --> 00:22:28,269 �Sabe qu�? Ser�a mejor que se dedicase a descubrir a ese incendiario. 432 00:22:28,434 --> 00:22:29,947 � Va a presentar denuncia? 433 00:22:30,114 --> 00:22:32,628 Pues claro. Los chicos necesitan escarmiento. 434 00:22:32,794 --> 00:22:35,672 Una vez me cogieron robando manzanas en una huerta. 435 00:22:35,834 --> 00:22:37,825 Y me dieron lo m�o. Una buena paliza. 436 00:22:37,994 --> 00:22:39,985 Y no me quedaron ganas de repetir, no. 437 00:22:40,154 --> 00:22:41,269 A m� tampoco. 438 00:22:41,474 --> 00:22:43,783 Fue una suerte para nosotros el tener esa huerta. 439 00:22:43,954 --> 00:22:48,311 En esta ciudad las tiendas, los camiones, las carretillas son sus huertas. 440 00:22:48,474 --> 00:22:50,385 Est�n sueltos por las calles. 441 00:22:50,874 --> 00:22:53,069 �Cree que debemos llevarle ante un tribunal, 442 00:22:53,234 --> 00:22:54,952 y abrirle una ficha s�lo por haber hecho eso? 443 00:22:55,114 --> 00:22:56,229 S�, pero, pero... 444 00:22:57,234 --> 00:22:59,509 Est� bien, haga lo que quiera, sargento. 445 00:22:59,674 --> 00:23:02,871 Si yo fuera su padre le calentar�a las costillas. 446 00:23:04,394 --> 00:23:05,952 Se ve que es usted soltero. 447 00:23:06,154 --> 00:23:07,747 � Y qu� tiene que ver eso? 448 00:23:10,955 --> 00:23:13,594 Nos gusta ayudar a los de protecci�n juvenil. 449 00:23:13,755 --> 00:23:16,349 Si lo cree usted conveniente hablar� con ella. 450 00:23:18,275 --> 00:23:21,028 �Podr�amos hablar en privado, Padre? 451 00:23:25,035 --> 00:23:27,674 - � Viene usted en misi�n oficial? - S�, s�, claro. 452 00:23:27,915 --> 00:23:29,428 Nadie nos interrumpir� aqu�. 453 00:23:29,755 --> 00:23:32,667 - Si pudiera convencerla... - Convencerla... 454 00:23:33,355 --> 00:23:35,232 ...es una palabra peligrosa, sargento. 455 00:23:35,675 --> 00:23:37,950 Un sacerdote s�lo puede aconsejar. 456 00:23:39,595 --> 00:23:42,393 Los Murphy no sienten simpat�a por los polic�as. 457 00:23:42,555 --> 00:23:43,783 �Por culpa del padre? 458 00:23:43,955 --> 00:23:45,946 Esa es una pregunta inoportuna. 459 00:23:47,195 --> 00:23:49,425 Espere fuera, voy a hablar con ella. 460 00:23:50,035 --> 00:23:51,024 Muchas gracias. 461 00:24:02,755 --> 00:24:03,551 Chico. 462 00:24:12,996 --> 00:24:15,510 D�game lo que quiere mientras andamos. 463 00:24:16,116 --> 00:24:17,708 - Bueno, no ser� largo. - Desde luego, 464 00:24:17,876 --> 00:24:19,787 tardaremos cuatro minutos en llegar. 465 00:24:19,956 --> 00:24:21,912 No tiene que aceptar nuestra ayuda. 466 00:24:22,076 --> 00:24:25,273 Eso significa que no tiene derecho a meterse en los asuntos ajenos. 467 00:24:25,436 --> 00:24:26,835 Nosotros no lo creemos as�. 468 00:24:26,996 --> 00:24:28,190 Es usted un majadero. 469 00:24:28,356 --> 00:24:29,948 �Sabe lo que est� diciendo? 470 00:24:30,836 --> 00:24:31,712 Vamos. 471 00:24:33,036 --> 00:24:36,312 Digo que trabaja todo el d�a. S�lo eso. 472 00:24:37,716 --> 00:24:39,035 Le dir� lo que dice. 473 00:24:39,196 --> 00:24:40,754 Usted dice: ''Cathie Murphy, 474 00:24:40,916 --> 00:24:44,829 t� y el brib�n de tu padre descuid�is a estos ni�os, y nosotros... 475 00:24:44,996 --> 00:24:48,909 ...los bondadosos y simp�ticos polizontes de la ciudad de Liverpool, 476 00:24:49,076 --> 00:24:52,193 sabemos enmendar vuestros errores. Nosotros y los jueces''. 477 00:24:52,396 --> 00:24:54,227 Oh, s�. Los jueces tambi�n. 478 00:24:54,396 --> 00:24:58,184 ''Has hecho algo horrible, peque�o. Te condenamos a cadena perpetua. 479 00:24:58,356 --> 00:25:00,824 Nosotros los grandes sabemos c�mo enmendar a golfillos 480 00:25:00,996 --> 00:25:03,351 como tu hermano''. - Nosotros no decimos eso. 481 00:25:03,516 --> 00:25:05,347 �Sabe lo que no dicen ustedes? 482 00:25:05,516 --> 00:25:07,871 No dicen: ''Les prepararemos el desayuno, 483 00:25:08,036 --> 00:25:09,628 los acompa�aremos al colegio, 484 00:25:09,796 --> 00:25:12,470 haremos la comida de tu padre, de Johnny...'' 485 00:25:23,437 --> 00:25:26,110 Queremos ayudar a los mellizos, darles un pasatiempo. 486 00:25:26,277 --> 00:25:28,313 Llevarles a clubs juveniles. Evitarles disgustos. 487 00:25:28,477 --> 00:25:31,833 - Y, �qu� es lo que han hecho? - Fue Patrick, Mary estaba asustada. Lloraba. 488 00:25:31,997 --> 00:25:33,066 Vaya por Dios. 489 00:25:33,237 --> 00:25:36,274 �Hace mucho que es usted polic�a? - Diez a�os. 490 00:25:36,437 --> 00:25:39,827 Y hasta es posible que se crea un estupendo psic�logo. 491 00:25:40,037 --> 00:25:42,267 Venga, le ense�ar� algo. - No voy a seguir adelante... 492 00:25:42,437 --> 00:25:43,790 Suba, suba conmigo. 493 00:25:55,517 --> 00:25:57,428 �Ni�os! �Ni�os! 494 00:25:59,677 --> 00:26:01,110 Venga aqu�, �quiere? 495 00:26:02,317 --> 00:26:03,875 �El t�, el t�! 496 00:26:04,037 --> 00:26:06,676 Ni hablar, falta todav�a al menos media hora. 497 00:26:06,837 --> 00:26:08,395 Mary de Valera. 498 00:26:08,557 --> 00:26:09,273 Llora. 499 00:26:10,797 --> 00:26:12,754 Llora o ya sabes lo que te va a ocurrir. 500 00:26:23,478 --> 00:26:25,946 - Est� bien, se acab� la funci�n. - Ahora, venga el dinero. 501 00:26:26,118 --> 00:26:28,074 No, no. No lograron llev�rselo. 502 00:26:28,358 --> 00:26:30,155 Eso es. No lo tenemos. 503 00:26:30,558 --> 00:26:31,752 Vamos, dame el dinero. 504 00:26:31,918 --> 00:26:33,988 Patrick, � verdad que no tenemos nada? 505 00:26:34,158 --> 00:26:36,797 - Claro que no, Cathie. - No te metas t� en esto. 506 00:26:36,958 --> 00:26:37,993 Dame el dinero. 507 00:26:38,158 --> 00:26:39,307 No lo tengo, Cathie. 508 00:26:39,998 --> 00:26:41,397 �No lo tengo, no lo tengo! 509 00:26:41,598 --> 00:26:43,987 - Srta. Murphy, c�lmese. - �Quieres que contin�e? 510 00:26:44,158 --> 00:26:44,908 �No! 511 00:26:45,078 --> 00:26:45,749 No. 512 00:26:46,078 --> 00:26:47,067 No Cathie. 513 00:26:47,438 --> 00:26:48,473 Entonces venga. 514 00:26:57,038 --> 00:26:58,187 As� me gusta. 515 00:27:03,438 --> 00:27:05,713 - �Empieza usted ya a darse cuenta? - S�. 516 00:27:08,238 --> 00:27:10,433 - �Qui�n es tu amigo? - No me ha dicho su nombre. 517 00:27:10,598 --> 00:27:12,635 Truman, sargento detective Truman. 518 00:27:12,799 --> 00:27:14,312 Se ocupa de los gemelos. 519 00:27:16,679 --> 00:27:17,873 Un preceptor. 520 00:27:20,599 --> 00:27:22,510 Ya hablaremos otro d�a, sargento. 521 00:27:24,319 --> 00:27:25,115 Ver�... 522 00:27:26,199 --> 00:27:28,633 ...pensar� en su plan para los gemelos. 523 00:27:28,879 --> 00:27:29,789 Hasta pronto. 524 00:27:30,759 --> 00:27:31,714 Adi�s. 525 00:27:44,279 --> 00:27:46,270 �Es un amigo de la familia? 526 00:27:47,879 --> 00:27:49,392 �S�, un amigo de la familia! 527 00:28:18,920 --> 00:28:21,195 No me importa d�nde pongas los ojos. 528 00:28:21,360 --> 00:28:22,509 Ponlos donde quieras. 529 00:28:22,680 --> 00:28:26,116 Pero, supongamos, por ejemplo, que quieres ponerlos en su sitio. 530 00:28:26,520 --> 00:28:28,909 Nunca estar�n debajo de la nariz. 531 00:28:29,760 --> 00:28:31,318 Sino debajo de la frente. 532 00:28:32,240 --> 00:28:34,754 Eso creo al menos. Vamos a ver, amigo. 533 00:28:35,280 --> 00:28:36,793 F�jate bien en mi cara. 534 00:28:37,880 --> 00:28:40,838 �D�nde tengo los ojos? Vamos, ens��amelo en el dibujo. 535 00:29:09,720 --> 00:29:10,755 �Cathie! 536 00:29:11,960 --> 00:29:14,713 Cathie, ya s� pintar, ya s�. He pintado la casa, 537 00:29:14,881 --> 00:29:18,840 a ti saliendo de la iglesia, el aparato de televisi�n, a pap�... 538 00:29:19,001 --> 00:29:20,753 Cathie he ganado. Le di un derechazo. 539 00:29:20,921 --> 00:29:23,071 Y me dijeron que puedo ser campe�n de pesos pluma. 540 00:29:23,241 --> 00:29:25,118 De veras que me lo han dicho. 541 00:29:25,761 --> 00:29:26,910 No me escuchas. 542 00:29:27,081 --> 00:29:29,675 S� te escucho, pero ya es hora de dormir, andando. 543 00:29:29,881 --> 00:29:30,916 Pero Cathie... 544 00:29:31,481 --> 00:29:33,199 �Me has o�do? �Hab�is o�do lo que he dicho? 545 00:29:33,361 --> 00:29:35,795 - Bueno, bueno ya nos vamos. - Vamos, chico. 546 00:29:44,521 --> 00:29:46,239 �Le est� ense�ando a pelearse? 547 00:29:47,121 --> 00:29:48,679 Es lo que m�s le gusta. 548 00:29:49,081 --> 00:29:50,594 Vaya un polizonte. 549 00:29:54,401 --> 00:29:55,151 �Tiene fr�o? 550 00:29:55,721 --> 00:29:57,279 No, nada de eso, ni pizca. 551 00:29:58,481 --> 00:30:01,120 �Se portaron bien en el club? - Muy bien. 552 00:30:01,881 --> 00:30:04,315 Conf�e en los Murphy, no le defraudar�n. 553 00:30:05,881 --> 00:30:07,280 Qu� gente tan cotilla. 554 00:30:10,441 --> 00:30:11,237 Sargento, 555 00:30:12,321 --> 00:30:13,470 � volver� a llevarlos? 556 00:30:15,041 --> 00:30:16,076 Si quiere. 557 00:30:16,242 --> 00:30:17,800 Naturalmente. 558 00:30:19,442 --> 00:30:20,841 �No tiene ojos en la cara? 559 00:30:21,362 --> 00:30:23,830 Ma�ana pienso ir al campo de entrenamiento. 560 00:30:24,242 --> 00:30:25,357 Los llevar� all�. 561 00:30:26,162 --> 00:30:27,197 Si quiere usted. 562 00:30:27,602 --> 00:30:28,432 S� que quiero. 563 00:30:30,882 --> 00:30:31,712 V�yase ya. 564 00:30:31,882 --> 00:30:35,238 Si supieran que es un polizonte no me mirar�an m�s a la cara. 565 00:30:35,402 --> 00:30:36,596 Hasta ma�ana a las seis. 566 00:30:36,802 --> 00:30:37,917 Le estar�n esperando. 567 00:30:41,282 --> 00:30:42,795 �Le gustar�a a venir? 568 00:30:43,602 --> 00:30:44,512 Sargento. 569 00:30:45,042 --> 00:30:46,111 Sea sensato. 570 00:30:55,762 --> 00:30:57,320 - � Vale Johnny? - Muy bien, chico. 571 00:31:21,083 --> 00:31:22,311 �Mucho trabajo? 572 00:31:22,803 --> 00:31:24,998 Veinticuatro horas de servicio, se�or. 573 00:31:41,443 --> 00:31:42,558 Hola Jack. 574 00:31:44,403 --> 00:31:45,882 �Todav�a de ni�era? 575 00:31:47,323 --> 00:31:48,756 Esposas, �eh? 576 00:31:48,963 --> 00:31:50,635 Qu� chicos. - Willy. 577 00:31:52,483 --> 00:31:54,553 Willy tengo una idea sobre el incendiario. 578 00:31:54,723 --> 00:31:55,599 Pues su�ltala. 579 00:31:57,203 --> 00:31:59,956 Encontr� esto en el �ltimo incendio. 580 00:32:01,203 --> 00:32:02,477 Y lo he vuelto a ver. 581 00:32:03,203 --> 00:32:05,080 �Podr�a ser...? - �Hablas en serio? 582 00:32:05,243 --> 00:32:05,959 S�. 583 00:32:06,403 --> 00:32:07,313 Espera. 584 00:32:07,523 --> 00:32:08,239 F�jate. 585 00:32:09,643 --> 00:32:12,521 He recibido hoy este paquete. 586 00:32:12,723 --> 00:32:13,997 Mira el alambre. 587 00:32:14,723 --> 00:32:16,042 Es mejor que el cordel. 588 00:32:16,203 --> 00:32:18,478 Casi todas las tiendas lo usan. � Ves? 589 00:32:18,964 --> 00:32:20,716 - �El mismo, seguro? - Exacto. 590 00:32:21,724 --> 00:32:23,157 Entonces nada, gracias. 591 00:32:23,644 --> 00:32:24,997 Me das las gracias, 592 00:32:25,164 --> 00:32:26,882 y acabo de chafarte una pista. 593 00:32:27,724 --> 00:32:29,316 Me habr�a fastidiado detener al chino. 594 00:32:29,564 --> 00:32:30,314 �Por qu�? 595 00:32:31,724 --> 00:32:32,839 Es buen muchacho. 596 00:32:33,044 --> 00:32:34,113 �Qu� te ha sucedido? 597 00:32:34,284 --> 00:32:36,718 Eras el mejor polic�a de esta ciudad y... 598 00:32:37,484 --> 00:32:39,918 ...la protecci�n juvenil te ha destrozado. 599 00:32:40,724 --> 00:32:41,918 S�, es cierto. 600 00:32:42,924 --> 00:32:44,596 Se deja de pensar como polic�a. 601 00:32:46,684 --> 00:32:48,595 �Ese chico tiene alguna hermana? 602 00:32:49,644 --> 00:32:50,235 No. 603 00:32:51,244 --> 00:32:53,200 No se trata de la hermana del chino. 604 00:32:58,484 --> 00:32:59,519 Buenas noches. 605 00:33:05,324 --> 00:33:07,280 - �Alex, Alex! - Hasta luego prima. 606 00:33:11,284 --> 00:33:12,080 �Johnny! 607 00:33:12,404 --> 00:33:13,200 �Johnny! 608 00:33:13,484 --> 00:33:14,633 Johnny no est�. 609 00:33:15,684 --> 00:33:16,719 �Qu� ocurre? 610 00:33:17,164 --> 00:33:18,199 D�gamelo a m�. 611 00:33:18,524 --> 00:33:19,958 - Ese poli. - �Qu� poli? 612 00:33:20,565 --> 00:33:23,875 El de los gemelos, no es de protecci�n juvenil. Es un poli. 613 00:33:24,045 --> 00:33:26,320 Me ha hecho preguntas sobre Johnny. 614 00:33:30,925 --> 00:33:32,802 - El ritmo es necesario... - �Agente Truman! 615 00:33:32,965 --> 00:33:35,240 Cre� que traer�a usted a los gemelos. 616 00:33:35,605 --> 00:33:36,754 No me esperaron. 617 00:33:36,925 --> 00:33:37,914 � Y Cathie? 618 00:33:39,525 --> 00:33:40,435 Tampoco la vi. 619 00:33:44,885 --> 00:33:46,204 �Hab�is visto? 620 00:33:46,365 --> 00:33:47,241 Ve a buscarlo. 621 00:33:47,405 --> 00:33:48,758 Freddy, te toca a ti. 622 00:33:52,805 --> 00:33:55,319 No, no, no. Freddy, mira. 623 00:33:56,005 --> 00:33:58,235 Adelanta la pierna izquierda as�. 624 00:33:59,405 --> 00:34:01,475 � Ves? Dirige el brazo en la direcci�n del tiro. 625 00:34:01,685 --> 00:34:02,595 Hola Johnny. 626 00:34:03,205 --> 00:34:04,240 Hay carreras. 627 00:34:04,885 --> 00:34:06,159 Sargento, venga usted. 628 00:34:06,325 --> 00:34:07,804 Va a ver un verdadero corredor. 629 00:34:07,965 --> 00:34:10,354 - No estoy en forma. - No te preocupes. 630 00:34:10,525 --> 00:34:12,117 - � Y tus zapatillas? - No hacen falta. 631 00:34:12,285 --> 00:34:13,274 As� me gusta. 632 00:34:13,445 --> 00:34:15,083 Chicos, las cuatrocientas. 633 00:34:15,485 --> 00:34:16,122 �Dispuesto? 634 00:34:18,685 --> 00:34:21,246 - Como quiera. - Cinco segundos de ventaja. 635 00:34:24,126 --> 00:34:25,320 F�jese sargento. 636 00:34:25,526 --> 00:34:27,994 Ahora chicos, a lucirse, �eh? 637 00:34:31,926 --> 00:34:33,405 Corren muy bien, Johnny. 638 00:34:33,606 --> 00:34:35,119 Bueno, vamos all�. 639 00:34:35,446 --> 00:34:36,276 Colocaos. 640 00:34:37,406 --> 00:34:37,997 �Listos? 641 00:34:38,806 --> 00:34:39,397 Ya. 642 00:34:40,606 --> 00:34:41,721 �Preparado? 643 00:34:43,806 --> 00:34:44,556 Ya. 644 00:34:52,286 --> 00:34:53,639 Demasiada ventaja, creo. 645 00:34:58,366 --> 00:35:00,482 �Vamos chicos! �Vamos chicos! 646 00:35:00,726 --> 00:35:03,115 Vamos Johnny, vamos. �Vamos chicos! 647 00:35:03,286 --> 00:35:04,878 �Vamos! - �A qui�n est� animando? 648 00:35:05,046 --> 00:35:06,764 Quiero a todos lo mismo. 649 00:35:09,166 --> 00:35:10,485 �Vamos Johnny! 650 00:35:11,126 --> 00:35:11,876 �Vamos! 651 00:35:12,046 --> 00:35:13,843 �Vamos Johnny! 652 00:35:14,606 --> 00:35:15,595 Venga. 653 00:35:16,046 --> 00:35:16,956 �Vamos Johnny! 654 00:35:25,647 --> 00:35:27,842 Muy bien, chicos, muy bien. 655 00:35:28,047 --> 00:35:30,197 lr�is a la Olimpiada de 1960. 656 00:35:30,767 --> 00:35:32,485 Me resbalaban los pies. 657 00:35:32,647 --> 00:35:35,605 No. Has corrido muy bien hijo, muy bien. � Verdad sargento? 658 00:35:35,807 --> 00:35:36,842 Muy bien. Toma. 659 00:35:37,007 --> 00:35:38,998 Vamos a ver los saltos de altura. 660 00:35:39,647 --> 00:35:40,841 Anda, p�ntela. 661 00:35:42,607 --> 00:35:44,962 - Estoy sudando. - No querr�s acatarrarte. 662 00:35:52,887 --> 00:35:54,115 Por poco ganas. 663 00:35:54,407 --> 00:35:55,476 No he ganado. 664 00:35:55,767 --> 00:35:56,722 � Y qu�? 665 00:35:56,887 --> 00:35:58,878 Pero lo has intentado, incluso sabiendo que perder�as. 666 00:35:59,047 --> 00:36:01,163 - He sido un idiota. - No estoy de acuerdo. 667 00:36:02,127 --> 00:36:05,039 Cuando era un ni�o nunca me expon�a si no iba a ganar. 668 00:36:05,207 --> 00:36:07,323 No quer�a que los dem�s me viesen vencido. 669 00:36:07,487 --> 00:36:10,479 Prefer�a que pensaran que de intentarlo habr�a ganado. 670 00:36:11,047 --> 00:36:12,400 �Comprendes lo que digo? 671 00:36:12,687 --> 00:36:13,437 S�. 672 00:36:14,247 --> 00:36:14,997 S�, claro. 673 00:36:16,007 --> 00:36:17,725 Este era un gran defecto m�o. 674 00:36:17,887 --> 00:36:19,559 Creo que ya lo he corregido. 675 00:36:21,927 --> 00:36:23,565 Nadie se corrige. 676 00:36:23,808 --> 00:36:25,764 Uno es lo que es. Nada m�s. 677 00:36:25,928 --> 00:36:29,159 No estoy conforme. Se es lo que se quiere ser. 678 00:36:29,328 --> 00:36:30,966 Todo el mundo me sermonea siempre. 679 00:36:31,128 --> 00:36:33,278 �Por qu� no eres un buen chico? �Por qu� no trabajas? 680 00:36:33,448 --> 00:36:35,404 �Por qu� no te haces de alg�n club? 681 00:36:35,728 --> 00:36:36,763 �Sabe por qu�? 682 00:36:38,088 --> 00:36:40,158 Porque soy Johnny Murphy, por eso. 683 00:36:41,288 --> 00:36:43,756 Me gustar�a saber qui�n es Johnny Murphy. 684 00:36:44,408 --> 00:36:45,921 Pero, �es que no tiene ojos? 685 00:36:47,928 --> 00:36:49,486 El autob�s, vamos. 686 00:36:50,648 --> 00:36:52,604 - Hay algo que no me explico. - �Qu�? 687 00:36:52,808 --> 00:36:55,117 �Por qu� te tratas con esos golfos? 688 00:36:55,968 --> 00:36:57,481 �Qu� puedo hacer si no? 689 00:36:57,768 --> 00:36:58,484 Trabajar. 690 00:36:59,808 --> 00:37:01,036 No encuentro empleo. 691 00:37:01,488 --> 00:37:03,956 Tienes miedo de que te salgan callos, � verdad? 692 00:37:05,008 --> 00:37:06,043 Qu� le importa. 693 00:37:07,528 --> 00:37:08,722 Yo podr�a ayudarte. 694 00:37:09,968 --> 00:37:11,481 �Se refiere usted... 695 00:37:11,648 --> 00:37:13,161 ...a la protecci�n juvenil? 696 00:37:13,448 --> 00:37:14,801 No estoy de servicio. 697 00:37:14,968 --> 00:37:15,718 �No? 698 00:37:17,328 --> 00:37:19,239 No. Le gusta mi hermana Cathie. 699 00:37:19,408 --> 00:37:21,239 Tu hermano tiene nada que ver. 700 00:37:21,408 --> 00:37:22,238 Es una raz�n. 701 00:37:23,728 --> 00:37:24,604 �Nena? 702 00:37:24,768 --> 00:37:26,600 Mi deber es cuidar de los gemelos. 703 00:37:26,769 --> 00:37:29,237 Si tienen un hermano que... - Oh, basta ya. 704 00:37:29,809 --> 00:37:30,958 �Quiere subir? 705 00:37:32,129 --> 00:37:32,800 �Sargento? 706 00:37:33,289 --> 00:37:34,438 Johnny le invita. 707 00:39:37,291 --> 00:39:38,440 No se vaya, poli. 708 00:39:39,411 --> 00:39:40,526 No nos haga ese feo. 709 00:39:40,851 --> 00:39:43,206 Es verdad. No queremos que se vaya. 710 00:39:44,211 --> 00:39:45,963 - S�, qu�dese. - Baile usted. 711 00:39:46,251 --> 00:39:46,922 �Corra! 712 00:39:49,051 --> 00:39:50,120 No me marcho. 713 00:39:51,731 --> 00:39:52,766 Y no pienso bailar. 714 00:39:53,531 --> 00:39:55,010 �Busca camorra, poli? 715 00:39:59,411 --> 00:40:00,161 Basta. 716 00:40:01,811 --> 00:40:03,085 He dicho basta. 717 00:40:09,091 --> 00:40:10,126 Bueno, v�monos. 718 00:40:11,531 --> 00:40:12,486 Se acab� la fiesta. 719 00:40:12,651 --> 00:40:14,881 - �A d�nde vamos, Johnny? - �Vamos chicos! 720 00:40:17,811 --> 00:40:19,369 �Qu� hacemos esta noche? 721 00:40:19,531 --> 00:40:21,681 - �Qu� hacemos esta noche? - Quiero hacer una cosa. 722 00:40:21,891 --> 00:40:23,643 �Por qu� no le damos una paliza a ese poli? 723 00:40:23,811 --> 00:40:26,200 - No ha hecho nada. - Ha estado preguntando. 724 00:40:26,451 --> 00:40:27,600 Es cierto, Johnny. 725 00:40:27,771 --> 00:40:30,206 Pregunt� a Alexander cosas del cami�n. 726 00:40:31,452 --> 00:40:33,488 - No puedo creerlo. - Pues es lo que ha hecho. 727 00:40:33,652 --> 00:40:35,290 pregunt� a Alexander. 728 00:40:39,812 --> 00:40:41,723 - Llamad a Alexander. - Muy bien, Johnny. 729 00:40:41,892 --> 00:40:42,847 �Alexander! 730 00:40:43,012 --> 00:40:44,491 �Alexander baja! 731 00:40:44,652 --> 00:40:47,166 - No Alex, no vayas con ellos. - Tengo que ir. 732 00:40:47,372 --> 00:40:49,567 - �Ven chino! - �Alexander! 733 00:40:49,972 --> 00:40:51,883 �Que baje el chinito Alexander! 734 00:40:52,532 --> 00:40:54,443 No Alex, te meter�n en m�s l�os. 735 00:40:55,132 --> 00:40:57,566 D�jame Primrose. No tengo m�s remedio. 736 00:41:19,932 --> 00:41:21,570 �Para qu� han llamado a Alex? 737 00:41:21,892 --> 00:41:22,642 No lo s�. 738 00:41:24,052 --> 00:41:24,962 Para nada bueno. 739 00:41:25,852 --> 00:41:27,046 Para nada bueno. 740 00:41:43,013 --> 00:41:44,571 Vosotros a la cama. 741 00:41:46,813 --> 00:41:47,689 Vamos. 742 00:41:56,493 --> 00:41:57,323 Bien. 743 00:42:01,093 --> 00:42:01,764 �Qu� sucede? 744 00:42:01,933 --> 00:42:03,412 Fuego, en los muelles. 745 00:42:04,533 --> 00:42:05,409 Willy, no. 746 00:42:07,013 --> 00:42:08,412 - �Cu�ndo ha empezado? - Ahora. 747 00:42:08,573 --> 00:42:09,767 Tengo que irme. 748 00:42:19,333 --> 00:42:20,368 Yo lo vi primero. 749 00:42:20,533 --> 00:42:23,684 Mir� por la ventana y dije: ''otra vez fuego''. 750 00:42:23,893 --> 00:42:25,121 Yo lo vi el primero. 751 00:42:25,293 --> 00:42:26,612 Lo vio el primero. 752 00:42:31,254 --> 00:42:32,209 Johnny. 753 00:42:33,574 --> 00:42:35,565 lgual que en los viejos tiempos. 754 00:42:37,414 --> 00:42:38,164 �Qu� tiempos? 755 00:42:38,334 --> 00:42:41,371 El incendio de la calle Chill. No lo habr�s olvidado. 756 00:42:42,934 --> 00:42:43,969 Ah, s�. 757 00:42:46,934 --> 00:42:49,607 Eso fue hace mucho. - Yo lo tengo muy presente. 758 00:42:50,974 --> 00:42:52,009 Johnny. 759 00:42:53,494 --> 00:42:56,008 �Por qu� no vas a la iglesia alg�n d�a? 760 00:42:57,614 --> 00:42:58,569 S�. 761 00:42:59,214 --> 00:43:00,442 S�, bueno. 762 00:43:00,974 --> 00:43:02,089 Ya ir�. 763 00:43:04,774 --> 00:43:05,889 Johnny. 764 00:43:06,534 --> 00:43:07,489 Johnny, 765 00:43:07,814 --> 00:43:09,167 Johnny, Johnny. 766 00:43:16,494 --> 00:43:17,973 �Cansada de ver a los bomberos? 767 00:43:18,134 --> 00:43:19,044 Eso es. 768 00:43:19,494 --> 00:43:20,324 Cansada. 769 00:43:26,494 --> 00:43:27,563 Buen incendio. 770 00:43:31,334 --> 00:43:33,166 �Ha acostado a los ni�os? 771 00:43:42,255 --> 00:43:43,404 Diga, sargento, 772 00:43:44,615 --> 00:43:47,254 no suele haber nadie en los almacenes. 773 00:43:47,415 --> 00:43:49,326 Sobre todo a estas horas, 774 00:43:49,575 --> 00:43:50,564 � verdad? 775 00:43:54,335 --> 00:43:55,450 No Cathie. 776 00:43:56,335 --> 00:43:57,563 No habr� nadie dentro. 777 00:44:02,535 --> 00:44:03,490 Cathie. 778 00:44:05,575 --> 00:44:06,325 �Qu� ocurre? 779 00:44:07,655 --> 00:44:09,805 �Al volver a casa ha visto a Johnny? 780 00:44:10,175 --> 00:44:11,164 �Qu� quiere decir? 781 00:44:12,415 --> 00:44:16,294 Le pregunto si Johnny estaba en casa antes de empezar el fuego. 782 00:44:17,695 --> 00:44:18,491 S�. 783 00:44:19,015 --> 00:44:20,164 Estaba en la cocina. 784 00:44:20,895 --> 00:44:22,089 Tomando leche. 785 00:44:24,455 --> 00:44:25,854 �Qu� trata de insinuar? 786 00:44:27,535 --> 00:44:28,934 �Seguro que le ha visto? 787 00:44:30,175 --> 00:44:31,369 Desde luego. 788 00:45:19,256 --> 00:45:20,132 �Eh, Jack! 789 00:45:20,376 --> 00:45:21,411 S�, �qu� sucede? 790 00:45:22,576 --> 00:45:23,292 F�jate. 791 00:45:25,096 --> 00:45:25,926 �Es el mismo? 792 00:45:27,376 --> 00:45:28,411 S�, el mismo. 793 00:45:28,776 --> 00:45:31,449 Puede que tengamos que charlar con tu chinito. 794 00:45:31,656 --> 00:45:33,886 No ha sido �l, Will. Estoy seguro. 795 00:45:34,096 --> 00:45:36,372 Tendr� que contestar algunas preguntas. 796 00:45:36,537 --> 00:45:38,846 No, espera un poco. Una hora, s�lo una hora. 797 00:45:39,057 --> 00:45:41,617 �Se trata del hermano de los gemelos? 798 00:45:42,817 --> 00:45:46,093 Oye Jack. �No ser�a mejor aclararlo todo de una vez? 799 00:45:49,377 --> 00:45:51,447 Bueno, como quieras, pero date prisa. 800 00:46:13,777 --> 00:46:14,573 Johnny. 801 00:46:14,857 --> 00:46:16,176 �No entras, Johnny? 802 00:46:30,017 --> 00:46:31,689 Creo que corriste muy bien la otra tarde. 803 00:46:31,857 --> 00:46:32,573 Regular. 804 00:46:41,978 --> 00:46:44,048 � Vienes a hablarme de algo en especial? 805 00:46:45,538 --> 00:46:46,175 S�. 806 00:46:47,618 --> 00:46:48,334 S�. 807 00:46:49,098 --> 00:46:52,170 �Qu� hay de eso de los juegos atl�ticos? 808 00:46:53,858 --> 00:46:55,610 Creo que si me entrenara... 809 00:46:56,378 --> 00:46:58,494 ...para la media milla... - Seguro. 810 00:46:58,658 --> 00:46:59,408 Oye, Johnny. 811 00:47:00,098 --> 00:47:03,170 Antes de seguir adelante con las carreras, dime. 812 00:47:03,578 --> 00:47:06,297 �Has venido s�lo por eso hoy a la iglesia? 813 00:47:08,498 --> 00:47:09,487 �A qu� si no? 814 00:47:09,698 --> 00:47:11,336 Es lo que quiero saber. 815 00:47:11,498 --> 00:47:14,012 Hace tiempo sol�as hablarme sin dar rodeos. 816 00:47:14,178 --> 00:47:16,567 �Recuerdas la noche del incendio? 817 00:47:19,658 --> 00:47:20,852 �Qui�n habla de incendios? 818 00:47:21,018 --> 00:47:21,655 Yo. 819 00:47:22,098 --> 00:47:23,929 � Y no es hora de que lo haga? 820 00:47:24,298 --> 00:47:26,334 No te preocupes, no soy un polic�a. 821 00:47:26,498 --> 00:47:28,966 Ni estoy en contacto con la polic�a. Fantaseo. 822 00:47:29,138 --> 00:47:30,890 Pero Dios no fantasea. 823 00:47:31,138 --> 00:47:31,968 Dios sabe. 824 00:47:32,658 --> 00:47:35,695 Y ayuda a los que se ayudan. Nunca a los in�tiles. 825 00:47:36,378 --> 00:47:38,131 Si no est�s dispuesto a ayudarte a ti mismo, 826 00:47:38,299 --> 00:47:39,812 hablaremos de las carreras. 827 00:47:39,979 --> 00:47:40,570 No. 828 00:47:44,499 --> 00:47:45,329 No. 829 00:47:47,259 --> 00:47:48,294 No, yo... 830 00:47:52,819 --> 00:47:54,172 Yo no he venido a eso. 831 00:47:55,459 --> 00:47:57,097 �A qu� has venido entonces? 832 00:47:58,179 --> 00:47:59,851 Ha hablado usted de aquel fuego, 833 00:48:00,579 --> 00:48:01,932 cuando yo era ni�o. 834 00:48:03,019 --> 00:48:04,134 Padre. 835 00:48:04,339 --> 00:48:04,851 Dime. 836 00:48:05,419 --> 00:48:08,297 Padre, nada me excita tanto como eso. 837 00:48:09,739 --> 00:48:10,967 Ninguna cosa. 838 00:48:12,219 --> 00:48:14,130 Puede que yo haya cambiado. 839 00:48:16,499 --> 00:48:17,614 No lo s�. 840 00:48:20,179 --> 00:48:22,215 Y no es que tenga miedo. 841 00:48:24,059 --> 00:48:24,969 Es... 842 00:48:26,419 --> 00:48:27,488 Sigue. 843 00:48:30,379 --> 00:48:31,209 Es como si... 844 00:48:31,379 --> 00:48:33,210 ...no tuviera que ver con nada. 845 00:48:33,379 --> 00:48:34,255 Ni con nadie. 846 00:48:35,739 --> 00:48:36,967 Ni con la ciudad. 847 00:48:37,179 --> 00:48:38,294 Ni con las calles. 848 00:48:38,700 --> 00:48:39,735 Ni con Cathie. 849 00:48:40,020 --> 00:48:41,692 Ni con tus amigos. 850 00:48:41,860 --> 00:48:43,339 No, con ninguno. 851 00:48:45,820 --> 00:48:46,730 Padre, yo... 852 00:48:46,900 --> 00:48:47,935 ...yo quiero... 853 00:48:50,140 --> 00:48:52,449 - �No sabe llamar antes de entrar? - Perdone. 854 00:48:53,980 --> 00:48:55,049 Esc�chame, Johnny. 855 00:48:59,260 --> 00:49:00,659 �No seas loco, Johnny! 856 00:49:04,980 --> 00:49:08,734 - Lo siento mucho, no sab�a... - Por favor, esto no va contra usted. 857 00:49:09,060 --> 00:49:10,493 Ha sido mala suerte. 858 00:49:11,780 --> 00:49:15,853 Por primera vez en diez a�os �bamos a conseguir algo. 859 00:49:18,820 --> 00:49:20,139 Le conoce hace tiempo. 860 00:49:20,340 --> 00:49:23,093 Desde que era un peque�o y buen muchacho. 861 00:49:24,180 --> 00:49:25,090 Qu� l�stima. 862 00:49:26,020 --> 00:49:28,136 Temo que cometa alguna estupidez. 863 00:49:29,660 --> 00:49:31,139 Est� muy extra�o ahora. 864 00:49:32,580 --> 00:49:33,979 �Quiere usted seguirle? 865 00:49:35,460 --> 00:49:37,291 No, sargento. Es in�til. 866 00:49:38,060 --> 00:49:40,700 Los chicos como Johnny creen que son ellos lo �nico importante. 867 00:49:40,861 --> 00:49:42,738 Esto es lo que debemos evitar. 868 00:49:43,661 --> 00:49:47,017 Tiene que darse cuenta de que son parte de algo mayor. 869 00:49:47,181 --> 00:49:50,412 Pero dej�ndole rienda suelta puede ser peligroso. 870 00:49:52,501 --> 00:49:55,379 No sab�a que los polic�as eran tambi�n psic�logos. 871 00:49:55,541 --> 00:49:57,293 Pero olvida a Dios, sargento. 872 00:49:57,821 --> 00:49:59,937 �l fue antes que el psicoan�lisis. 873 00:50:00,341 --> 00:50:02,457 Olvida que hay que creer en Dios. 874 00:50:02,901 --> 00:50:04,573 Debemos ponernos en sus manos. 875 00:50:06,101 --> 00:50:07,295 Y Johnny volver�. 876 00:50:08,821 --> 00:50:09,571 Oiga, 877 00:50:10,181 --> 00:50:13,059 aunque quiz� no deba, voy a decirle una cosa. 878 00:50:13,221 --> 00:50:14,176 Hay una pista, 879 00:50:15,021 --> 00:50:18,172 que relaciona a Johnny Murphy con los incendios. 880 00:50:18,341 --> 00:50:19,660 Una peque�a sospecha. 881 00:50:23,501 --> 00:50:25,571 Tal vez esto pueda interesarle. 882 00:50:26,821 --> 00:50:30,018 No tiene que ir lejos para dar con esa relaci�n. 883 00:50:31,661 --> 00:50:35,734 Cuando era ni�o, hubo un incendio donde viv�an los Murphy. 884 00:50:35,901 --> 00:50:37,380 Johnny fue todo un h�roe. 885 00:50:37,541 --> 00:50:40,772 Dio la alarma, y adem�s salv� a uno de los gemelos. 886 00:50:41,462 --> 00:50:43,657 Todos comentaron mucho su haza�a. 887 00:50:43,862 --> 00:50:44,419 Much�simo. 888 00:50:45,582 --> 00:50:47,573 - �Provoc� �l el incendio? - Oh, no, no. 889 00:50:47,782 --> 00:50:50,250 No hay duda de que no lo hizo entonces. 890 00:50:51,102 --> 00:50:52,501 Pero seg�n los psic�logos, 891 00:50:52,662 --> 00:50:56,177 las personas tienden a repetir las historias que les dieron fama. 892 00:50:56,502 --> 00:50:58,811 �Tan complicada es la mente de un ni�o? 893 00:50:59,982 --> 00:51:00,653 Oiga, 894 00:51:02,502 --> 00:51:05,062 Padre, �no podr�a obligarle a confesar? 895 00:51:08,942 --> 00:51:10,580 Sabe que no puedo hacer eso. 896 00:51:12,062 --> 00:51:13,654 Pues tendr� que hacerlo yo. 897 00:51:16,062 --> 00:51:17,381 Cathie sufrir� mucho. 898 00:51:21,662 --> 00:51:23,937 No nos gusta tener que hacer da�o a nadie. 899 00:51:24,102 --> 00:51:24,693 No. 900 00:51:25,262 --> 00:51:26,217 Oh, sargento. 901 00:51:26,782 --> 00:51:28,898 Debe usted creer que estoy ciego. 902 00:51:29,982 --> 00:51:31,461 No le entiendo. 903 00:51:31,662 --> 00:51:32,811 S�, no me sorprende. 904 00:51:34,222 --> 00:51:37,532 El amor siempre trastorna un poco el entendimiento. 905 00:51:39,302 --> 00:51:43,854 Siempre se empieza hablando de algo y acaba hablando de otra cosa. 906 00:51:49,223 --> 00:51:50,417 No se ruborice. 907 00:51:51,543 --> 00:51:54,615 Le dir� a Cathie que cumple usted con su deber. 908 00:51:55,063 --> 00:51:57,577 Creo que es lo que ha venido a pedirme. 909 00:52:00,943 --> 00:52:02,171 Gracias, Padre. 910 00:52:19,783 --> 00:52:20,852 Lee esto. 911 00:52:21,743 --> 00:52:23,335 L�elo. - Ya lo he le�do. 912 00:52:26,023 --> 00:52:27,536 L�elo en voz alta. 913 00:52:29,063 --> 00:52:32,055 Anoche tuvo lugar otro incendio en la ciudad. 914 00:52:32,623 --> 00:52:36,332 El incendiario debi� empezar su obra a las once de la noche. 915 00:52:36,983 --> 00:52:38,336 �Qui�n es el incendiario? 916 00:52:38,583 --> 00:52:40,460 Yo no s� qui�n es el incendiario. 917 00:52:41,143 --> 00:52:44,181 Johnny, Johnny. Deber�as haber visto el incendio. 918 00:52:44,384 --> 00:52:47,535 - �Qui�n es el incendiario, Tommy? - T�, Johnny. T� eres la luci�rnaga. 919 00:52:47,704 --> 00:52:48,375 P�gale. 920 00:52:48,784 --> 00:52:50,456 Basta, Johnny, basta. 921 00:52:50,784 --> 00:52:52,217 �Qui�n es la luci�rnaga? 922 00:52:52,384 --> 00:52:54,136 No lo dir�. No se lo dir� a nadie. 923 00:52:54,304 --> 00:52:54,861 P�gale. 924 00:52:55,024 --> 00:52:56,173 De veras Johnny, a nadie. 925 00:52:56,344 --> 00:52:57,743 �Qui�n es la luci�rnaga? 926 00:52:58,144 --> 00:52:59,020 Yo no lo s�. 927 00:53:00,024 --> 00:53:01,423 �Por qu� le pegas? 928 00:53:01,584 --> 00:53:03,302 - Cre�a que... - No creas nada. 929 00:53:04,624 --> 00:53:05,181 Johnny. 930 00:53:05,784 --> 00:53:06,614 L�mpiate. 931 00:53:07,984 --> 00:53:09,940 Johnny, vaya fuego, Johnny. 932 00:53:10,104 --> 00:53:11,981 El mejor de todos. Vaya fuego. 933 00:53:12,144 --> 00:53:12,417 S�. 934 00:53:13,384 --> 00:53:15,181 - �Fue magn�fico? - Claro que s�. 935 00:53:15,344 --> 00:53:17,096 - �Lo destruy� todo? - Todo. 936 00:53:18,264 --> 00:53:20,220 - �Estuvo la poli? - Estuvo, Johnny. 937 00:53:20,384 --> 00:53:21,260 � Y los otros? 938 00:53:22,064 --> 00:53:23,053 Los bomberos. 939 00:53:23,504 --> 00:53:24,414 Las ambulancias. 940 00:53:24,984 --> 00:53:27,134 Los periodistas. - Todos, Johnny, todos. 941 00:53:27,304 --> 00:53:28,339 Muy bien, chico. 942 00:53:29,784 --> 00:53:31,376 Este lugar apesta. 943 00:53:32,624 --> 00:53:33,818 Voy a tomar un poco el aire. 944 00:53:34,704 --> 00:53:35,614 Esto apesta. 945 00:53:37,544 --> 00:53:38,659 V�monos, �eh? 946 00:53:52,505 --> 00:53:53,255 �D�nde est� Cathie? 947 00:53:53,425 --> 00:53:56,701 La Srta. Murphy est� en el centro, con su amiga Lady Ariane. 948 00:53:56,865 --> 00:53:58,264 No digas tonter�as, Mary. 949 00:53:58,425 --> 00:54:01,701 �No est� en casa? - No est� en la mansi�n de los Murphy. 950 00:54:04,785 --> 00:54:07,094 - �D�nde est�, Primrose? - No lo s�. 951 00:54:07,265 --> 00:54:08,141 � Y Johnny? 952 00:54:08,785 --> 00:54:10,821 �Est� Alexander con �l? �Est�? 953 00:54:11,505 --> 00:54:13,700 No s� una palabra de Johnny Murphy. 954 00:54:14,465 --> 00:54:16,421 Dile a Cathie que la estoy buscando. 955 00:54:16,585 --> 00:54:18,177 Es urgente. �Comprendes? 956 00:54:19,545 --> 00:54:20,295 Oye t�. 957 00:54:20,465 --> 00:54:21,784 �Por qu� no has ido al colegio? 958 00:54:21,945 --> 00:54:24,220 Es mi cumplea�os dentro de cuarenta minutos. 959 00:54:24,385 --> 00:54:27,741 - Bueno, eso no importa. - S�, ya s� que no importa, pero... 960 00:54:27,905 --> 00:54:30,373 No te hagas m�s la tonta, tienes ocho a�os. 961 00:54:30,545 --> 00:54:34,220 Edad para llevarte al tribunal. - Hasta la una menos tres no. 962 00:54:34,425 --> 00:54:35,540 Ten mucho cuidado. 963 00:54:36,385 --> 00:54:38,455 - �D�nde est� Patrick? - Es un ni�o. 964 00:54:38,625 --> 00:54:39,853 S�lo un ni�o. 965 00:54:41,625 --> 00:54:42,853 Est� con Johnny. 966 00:54:43,705 --> 00:54:45,661 T� no vas con ellos, � verdad? 967 00:54:45,825 --> 00:54:46,941 No me dejan. 968 00:54:47,146 --> 00:54:49,262 Se marcharon los dos a cortarse el pelo. 969 00:54:49,426 --> 00:54:50,620 Gritando y alborotando. 970 00:54:50,786 --> 00:54:52,378 �A qu� peluquer�a fueron, Mary? 971 00:54:52,546 --> 00:54:54,935 Al gran hotel. Pero yo no he querido ir con ellos. 972 00:54:55,106 --> 00:54:57,700 Vete al colegio en seguida, �me has o�do? 973 00:55:00,106 --> 00:55:01,061 Sargento. 974 00:55:02,106 --> 00:55:05,018 �No va a felicitarme por mi cumplea�os? 975 00:55:05,946 --> 00:55:06,935 Felicidades Mary. 976 00:55:07,106 --> 00:55:08,539 Gracias, gracias. 977 00:55:13,426 --> 00:55:14,984 Quietos, ni�os, quietos. 978 00:55:15,226 --> 00:55:16,545 No tienen ninguna gracia. 979 00:55:19,826 --> 00:55:21,578 �Cuesta mucho un pelado? 980 00:55:22,346 --> 00:55:23,335 A Johnny no. 981 00:55:23,986 --> 00:55:25,339 Les gusta mucho pelarle. 982 00:55:25,866 --> 00:55:27,185 �No le cuesta nada? 983 00:55:27,346 --> 00:55:28,381 �Nada de verdad? 984 00:55:28,546 --> 00:55:29,899 No des la lata, nene. 985 00:55:37,106 --> 00:55:38,255 Siete chelines. 986 00:55:40,306 --> 00:55:41,625 Cinco para usted, se�or. 987 00:55:44,786 --> 00:55:46,185 Muchas gracias, se�or. 988 00:55:51,987 --> 00:55:52,897 �Taxi! 989 00:56:09,507 --> 00:56:12,624 - Oye, t�. No puedes aparcar aqu�. - V�yase al cuerno. 990 00:56:12,827 --> 00:56:14,021 Vamos, Patrick. 991 00:56:21,747 --> 00:56:23,624 �Qu� quieres, Johnny? Yo te lo traer�. 992 00:56:23,787 --> 00:56:24,537 L�mpiate. 993 00:56:24,867 --> 00:56:27,506 - Johnny quiere un buen filete. - Con cebolla y ajo. 994 00:56:27,667 --> 00:56:29,464 lgual que en el gran hotel, �eh? 995 00:56:31,307 --> 00:56:33,343 �Est�s pensando ir all�, Johnny? 996 00:56:33,947 --> 00:56:36,142 Te servir�an un buen banquete. 997 00:56:36,307 --> 00:56:38,298 Bueno Johnny, alg�n d�a entrar�s. 998 00:56:38,467 --> 00:56:40,025 Johnny puede entrar ahora si quiere. 999 00:56:40,187 --> 00:56:42,621 S�, para salir a escape, �eh, chicos? 1000 00:56:43,547 --> 00:56:44,582 No tengo gana. 1001 00:56:47,187 --> 00:56:48,746 �De qu� te r�es Slick? 1002 00:56:48,908 --> 00:56:49,624 De nada. 1003 00:56:49,788 --> 00:56:51,301 Puede que no tengas gana. 1004 00:56:52,428 --> 00:56:53,781 �Crees que no puedo entrar? 1005 00:56:53,948 --> 00:56:55,097 - S�lo dec�a... - �Crees eso? 1006 00:56:55,268 --> 00:56:57,304 - Johnny. - �Crees que no puedo, verdad? 1007 00:56:57,468 --> 00:56:59,663 - Que no me atrevo, �eh? - Es posible que no pero... 1008 00:56:59,828 --> 00:57:00,544 Perfectamente. 1009 00:57:00,708 --> 00:57:01,663 Ahora ver�s. 1010 00:57:07,228 --> 00:57:09,059 - No le dejar�n entrar. - Espera. 1011 00:57:09,228 --> 00:57:10,707 Johnny entra donde quiere. 1012 00:57:10,868 --> 00:57:12,381 Eh, �a d�nde vas chico? 1013 00:57:12,988 --> 00:57:13,659 D�jeme. 1014 00:57:14,428 --> 00:57:15,656 Ah� no puedes entrar t�. 1015 00:57:20,308 --> 00:57:23,300 - Ap�rtese usted. - Lo siento, est� todo lleno. 1016 00:57:23,468 --> 00:57:24,901 Le he dicho que se aparte. 1017 00:57:25,388 --> 00:57:26,582 Entrar�. 1018 00:57:26,788 --> 00:57:28,221 Largo de aqu�. 1019 00:57:29,388 --> 00:57:30,901 Buen fracaso, Johnny. 1020 00:57:31,068 --> 00:57:31,625 Me las pagar�. 1021 00:57:32,908 --> 00:57:34,580 No os riais, �me o�s? 1022 00:57:34,748 --> 00:57:36,147 Se acordar�n de esto. 1023 00:57:38,388 --> 00:57:38,979 Andando. 1024 00:57:45,988 --> 00:57:46,659 Al colegio. 1025 00:57:46,828 --> 00:57:48,466 Es que hoy es mi cumplea�os. 1026 00:57:48,628 --> 00:57:50,347 Al colegio. Derecho al colegio. 1027 00:57:50,509 --> 00:57:52,977 Llamar� all� en de diez minutos. - Dentro de quince. 1028 00:57:53,149 --> 00:57:55,583 - Bien, echa a correr. - S�, se�or. 1029 00:58:01,309 --> 00:58:02,298 Sargento. 1030 00:58:05,949 --> 00:58:06,506 Cathie. 1031 00:58:07,069 --> 00:58:09,105 Mary me ha dicho que me buscaba. 1032 00:58:10,189 --> 00:58:11,907 �Ha visto lo que ha pasado? 1033 00:58:12,069 --> 00:58:13,104 Algo s�. 1034 00:58:14,629 --> 00:58:16,062 No podemos hablar aqu�. 1035 00:58:16,789 --> 00:58:18,188 All� estaremos mejor. 1036 00:58:19,309 --> 00:58:20,185 �D�nde va usted? 1037 00:58:20,349 --> 00:58:21,498 A donde tengo que ir. 1038 00:58:21,749 --> 00:58:22,898 A la comisar�a. 1039 00:58:24,909 --> 00:58:25,898 Venga conmigo. 1040 00:58:34,869 --> 00:58:37,019 Le pido a usted que me escuche. 1041 00:58:37,269 --> 00:58:38,463 Es s�lo un momento. 1042 00:58:38,629 --> 00:58:41,507 He o�do lo que ha dicho Johnny al portero del hotel, pero no har� nada. 1043 00:58:41,669 --> 00:58:42,784 Estaba bromeando. 1044 00:58:43,229 --> 00:58:43,945 Le hablar�. 1045 00:58:45,069 --> 00:58:46,388 No es eso s�lo, �sabe? 1046 00:58:47,549 --> 00:58:49,824 Las amenazas rid�culas de un jovenzuelo humillado 1047 00:58:50,109 --> 00:58:52,146 no son motivo bastante para denunciar. 1048 00:58:52,350 --> 00:58:53,749 Pero yo le prometo que no har� nada. 1049 00:58:53,910 --> 00:58:56,629 Hablar� con �l, y si no me hace caso le llamar�. 1050 00:58:56,790 --> 00:58:57,745 Ser� mejor as�, �no? 1051 00:58:57,910 --> 00:59:01,425 �Cree que no conozco a mi hermano? Est� muerto de miedo. 1052 00:59:01,590 --> 00:59:04,104 Oiga, si no le convenzo, le llevar� a la comisar�a. 1053 00:59:04,270 --> 00:59:05,259 Le llamar�. 1054 00:59:05,430 --> 00:59:07,341 Se lo aseguro. Juro que lo har�. 1055 00:59:07,510 --> 00:59:09,740 No podr� protegerle continuamente. 1056 00:59:10,790 --> 00:59:13,702 Lo siento, pero mi obligaci�n es ir a la comisar�a. 1057 00:59:13,870 --> 00:59:17,704 Si fuera un buen polic�a lo habr�a hecho hace mucho tiempo. 1058 00:59:18,150 --> 00:59:20,106 Cre� que era de protecci�n juvenil. 1059 00:59:21,550 --> 00:59:23,063 En eso trabajo ahora. 1060 00:59:23,990 --> 00:59:27,266 Pero polic�a, de protecci�n juvenil, o Jack Truman a secas, 1061 00:59:28,470 --> 00:59:30,825 mi obligaci�n es llevarlo a la comisar�a. 1062 00:59:30,990 --> 00:59:34,062 Lo mejor para todos es que lo detengan ahora. 1063 00:59:34,230 --> 00:59:35,902 �A qu� esperar m�s tiempo? 1064 00:59:37,670 --> 00:59:39,467 Siento tener que hacerlo yo. 1065 00:59:40,990 --> 00:59:41,786 Pero si no... 1066 00:59:41,950 --> 00:59:44,145 ...ser� peor todav�a. �No se da cuenta? 1067 00:59:46,470 --> 00:59:47,539 No puedo consentirlo. 1068 00:59:47,710 --> 00:59:48,938 �Ni por m� siquiera? 1069 00:59:53,231 --> 00:59:54,061 No comprendo. 1070 00:59:57,271 --> 00:59:59,068 Ya sabe a lo que me refiero. 1071 01:00:04,911 --> 01:00:05,548 Slick, 1072 01:00:05,951 --> 01:00:08,181 t� estar�s en la estaci�n del ferrocarril. 1073 01:00:08,351 --> 01:00:09,181 �De acuerdo? 1074 01:00:09,511 --> 01:00:11,502 - De acuerdo, Johnny. - As� me gusta. 1075 01:00:11,671 --> 01:00:13,866 Tommy, t� con la bicicleta. 1076 01:00:15,511 --> 01:00:16,307 �Johnny! 1077 01:00:16,471 --> 01:00:19,224 �El sargento ha ido a la comisar�a! �Te van a detener! 1078 01:00:19,471 --> 01:00:21,029 �Tiene raz�n, Johnny, tiene raz�n! 1079 01:00:21,191 --> 01:00:23,705 Lo sabe todo. Sabe lo de los fuegos. 1080 01:00:23,871 --> 01:00:25,782 Est�n esperando. �Te coger�n! 1081 01:00:25,951 --> 01:00:27,987 Vuelve con tu amigo el polizonte. 1082 01:00:28,151 --> 01:00:29,300 Con tu sacerdote. 1083 01:00:30,031 --> 01:00:31,908 Diles que su plan ha fallado. 1084 01:00:32,791 --> 01:00:35,225 Johnny Murphy sabe cuidar de s� mismo. 1085 01:00:35,391 --> 01:00:37,143 No hay ning�n plan, Johnny. 1086 01:00:37,751 --> 01:00:39,662 �A qui�n tratas de deslumbrar? 1087 01:00:40,671 --> 01:00:42,343 Creo que Johnny ya est� harto. 1088 01:00:42,511 --> 01:00:43,864 - �Johnny! - Echadla. 1089 01:00:44,031 --> 01:00:46,022 �Johnny, tienes que escucharme! 1090 01:00:46,191 --> 01:00:47,180 �Johnny! 1091 01:00:47,351 --> 01:00:48,420 �Dejadme en paz! 1092 01:00:48,591 --> 01:00:49,785 �Johnny! 1093 01:00:49,951 --> 01:00:50,940 �Tiene raz�n! 1094 01:00:51,111 --> 01:00:52,942 Tu entregar la mercanc�a, amigo. 1095 01:00:53,311 --> 01:00:54,586 Oc�pate de eso. 1096 01:00:55,432 --> 01:00:57,024 De entregar la mercanc�a. 1097 01:00:57,632 --> 01:00:59,509 Anoche el incendio fue aqu�. 1098 01:00:59,752 --> 01:01:02,789 Y aqu�. A 20 metros est� el hotel de los marinos. 1099 01:01:02,952 --> 01:01:05,466 Alexander entreg� la ropa all� antes del fuego. 1100 01:01:05,632 --> 01:01:09,784 Alex ha entregado mercanc�a en los alrededores de los incendios. 1101 01:01:09,992 --> 01:01:12,062 �Ese chino es el indendiario? lmposible. 1102 01:01:12,232 --> 01:01:12,948 No digo eso. 1103 01:01:14,552 --> 01:01:17,589 Pero s� que su cami�n es el medio utilizado para escapar. 1104 01:01:17,752 --> 01:01:18,821 Por Johnny Murphy. 1105 01:01:20,432 --> 01:01:22,024 �Conoc�a a ese muchacho? 1106 01:01:22,312 --> 01:01:23,825 �Por qu� no ha hablado antes? 1107 01:01:24,312 --> 01:01:26,872 - Soy de protecci�n juvenil. - Todos somos polic�as, �no? 1108 01:01:27,032 --> 01:01:30,342 No s� d�nde empieza una cosa y d�nde termina la otra. 1109 01:01:30,512 --> 01:01:32,150 Sea como sea no estaba seguro. 1110 01:01:32,312 --> 01:01:33,222 Ahora veremos. 1111 01:01:33,432 --> 01:01:33,944 Bob. 1112 01:01:34,112 --> 01:01:36,672 lndaga en esos hoteles a qui�n encargan el lavado de la ropa. 1113 01:01:36,832 --> 01:01:39,904 - �Qu� hacemos con Johnny Murphy? - S�, �d�nde est�? 1114 01:01:40,992 --> 01:01:42,345 No s� d�nde est�. 1115 01:01:43,432 --> 01:01:45,309 - Pero puedo asegurar d�nde ir�. - �D�nde? 1116 01:01:45,712 --> 01:01:46,747 Al gran hotel. 1117 01:01:48,072 --> 01:01:50,540 Por primera vez, sabemos anticipadamente 1118 01:01:50,712 --> 01:01:52,907 el lugar de acci�n de la luci�rnaga. 1119 01:02:06,433 --> 01:02:08,867 No quiero tener que ver con esto. Deja que me vaya. 1120 01:02:09,033 --> 01:02:11,388 Primrose dice que... - C�llate. O te matar�. 1121 01:02:11,713 --> 01:02:13,226 Y tambi�n a Primrose. 1122 01:02:13,713 --> 01:02:16,386 �Has entendido? Pues a entregar. 1123 01:02:22,273 --> 01:02:22,989 En marcha. 1124 01:02:23,353 --> 01:02:24,024 Vamos. 1125 01:02:34,633 --> 01:02:36,146 La lavander�a. 1126 01:02:36,353 --> 01:02:38,821 - Hoy no la esper�bamos. - Entrega especial. 1127 01:02:38,993 --> 01:02:41,587 - Nuestro d�a de entrega es el martes. - Nos han mandado. 1128 01:02:46,193 --> 01:02:46,943 All� mismo. 1129 01:02:49,393 --> 01:02:50,269 Abre la ventana. 1130 01:02:50,433 --> 01:02:52,151 -�Sacadme de aqu�! -Vamos. 1131 01:02:55,033 --> 01:02:56,467 �Sacadme de aqu�! 1132 01:02:58,154 --> 01:02:59,223 Vete ya al cami�n. 1133 01:02:59,754 --> 01:03:00,584 Y esp�rame. 1134 01:03:07,794 --> 01:03:08,510 �Detenle! 1135 01:03:09,914 --> 01:03:12,553 No he hecho nada malo, vengo a entregar ropa. 1136 01:04:06,195 --> 01:04:07,184 Es el chinito. 1137 01:04:07,835 --> 01:04:08,711 Est� muerto. 1138 01:04:18,355 --> 01:04:22,109 Detengan a un cami�n azul que se dirige a los muelles. 1139 01:04:22,315 --> 01:04:23,794 Recibido, vamos por �l. 1140 01:04:49,555 --> 01:04:51,034 Corre Johnny, corre. 1141 01:04:55,915 --> 01:04:58,988 - �Por qu� no mira por d�nde va? - �Encima me echas la bronca? 1142 01:04:59,156 --> 01:05:01,147 �Es que est�s sordo? -No tiene que gritarme. 1143 01:05:01,316 --> 01:05:03,352 - �Deja en paz al chico! - Deje que se vaya. 1144 01:05:04,876 --> 01:05:06,514 Hombre, siempre mandando. 1145 01:05:17,276 --> 01:05:18,709 No pierdas el tiempo. 1146 01:05:18,876 --> 01:05:22,551 - Alex se puso delante, no le vi... - �Le has atropellado? 1147 01:05:22,716 --> 01:05:23,831 - S�. - Vaya. 1148 01:05:24,916 --> 01:05:25,712 Toma. 1149 01:05:26,956 --> 01:05:28,787 �Para qu� quiero yo...? 1150 01:06:09,917 --> 01:06:11,908 - Cierre las salidas. - Cierre las salidas. 1151 01:06:12,077 --> 01:06:14,113 Vamos persiguiendo a un coche. 1152 01:06:25,197 --> 01:06:26,835 Sigue, date prisa. 1153 01:06:47,517 --> 01:06:48,552 �Tommy! 1154 01:06:51,037 --> 01:06:52,231 Tommy. 1155 01:06:52,557 --> 01:06:53,592 �D�nde est�? 1156 01:06:53,757 --> 01:06:55,190 - �D�nde se esconde? - No lo s�. 1157 01:06:55,597 --> 01:06:57,747 - No voy a hacerle nada. - No s� d�nde est�. 1158 01:06:57,997 --> 01:06:59,953 - D�melo o te... - No lo s�, de verdad. 1159 01:07:00,117 --> 01:07:03,508 Pero est� bien, Cathie. Slick ha dicho que va armado. 1160 01:07:03,678 --> 01:07:04,793 - �Armado? - S�. 1161 01:07:04,958 --> 01:07:06,311 No le pasar� nada. 1162 01:07:07,598 --> 01:07:08,235 Dios m�o. 1163 01:07:11,238 --> 01:07:12,273 No ir� lejos. 1164 01:07:12,958 --> 01:07:15,233 Quiz� no le cojamos esta noche, pero no ir� lejos. 1165 01:07:15,398 --> 01:07:17,116 Ya ha ido lo bastante lejos. 1166 01:07:17,438 --> 01:07:19,190 Fue a hablar con el Padre esta ma�ana. 1167 01:07:19,518 --> 01:07:22,032 Estuvo a punto de confesar, y se march�. 1168 01:07:23,158 --> 01:07:24,307 Debe estar asustado. 1169 01:07:24,478 --> 01:07:26,548 Siempre le encuentra disculpa, Jack. 1170 01:07:26,718 --> 01:07:28,549 S�, porque es un buen muchacho, se�or. 1171 01:07:28,718 --> 01:07:31,915 Todos somos buenos chicos en potencia. 1172 01:07:32,078 --> 01:07:35,275 Como si no estuvi�ramos ya hartos de verles armar camorra, 1173 01:07:35,438 --> 01:07:37,872 pegando a indefensas ancianas. 1174 01:07:38,318 --> 01:07:40,627 - �l nunca hizo eso. - Es posible que no. 1175 01:07:41,878 --> 01:07:43,197 Yo soy polic�a. 1176 01:07:43,358 --> 01:07:44,950 Siento respeto por la ley. 1177 01:07:45,118 --> 01:07:46,676 Estar� pasado de moda, 1178 01:07:47,718 --> 01:07:49,913 pero deseo proteger a esas ancianas. 1179 01:07:50,078 --> 01:07:53,036 Y no s�lo a ellas, sino a usted y a los suyos. 1180 01:07:53,478 --> 01:07:55,912 Si esos chicos quieren vivir fuera de la ley, 1181 01:07:56,078 --> 01:07:58,512 tendr�n que pagarlo ante la justicia. 1182 01:07:58,678 --> 01:08:02,957 Estoy cansado de esos tipos, estoy hasta la coronilla, son escoria. 1183 01:08:03,479 --> 01:08:06,869 �Qu� te parece, Jack? Eres oficial de protecci�n juvenil. 1184 01:08:07,039 --> 01:08:09,269 �La pr�xima generaci�n ser� distinta? 1185 01:08:09,439 --> 01:08:12,875 Ning�n oficial de protecci�n juvenil podr� cambiar nada. 1186 01:08:13,039 --> 01:08:15,553 �Qui�n cambiar� las cosas, sargento? 1187 01:08:15,719 --> 01:08:17,710 - Los que lo han hecho siempre. - �Quienes? 1188 01:08:17,879 --> 01:08:19,915 Una madre y un padre como es debido. 1189 01:08:20,079 --> 01:08:21,956 Dudo que todo sea tan sencillo. 1190 01:08:22,119 --> 01:08:25,634 Son como leprosos, solo que no avisan con una campanilla. 1191 01:08:28,759 --> 01:08:29,316 Bien. 1192 01:08:30,479 --> 01:08:32,834 Llaman a un oficial de protecci�n. Urgente. 1193 01:08:39,879 --> 01:08:41,392 He venido como promet�. 1194 01:08:47,679 --> 01:08:48,794 No le ha hecho caso. 1195 01:08:49,559 --> 01:08:50,753 Algo peor a�n. 1196 01:08:51,959 --> 01:08:52,630 Cuente. 1197 01:08:53,359 --> 01:08:55,236 �Har� lo que pueda por �l? 1198 01:08:55,399 --> 01:08:56,309 �Lo har�? 1199 01:09:00,919 --> 01:09:01,590 Lo har�. 1200 01:09:03,680 --> 01:09:06,194 Nunca pens� que acudir�a a la polic�a. 1201 01:09:07,720 --> 01:09:08,550 Lleva... 1202 01:09:09,040 --> 01:09:10,393 ...lleva un arma. 1203 01:09:10,680 --> 01:09:11,351 Cathie. 1204 01:09:11,720 --> 01:09:13,472 - Ahora ya lo sabe. - Pero, Cathie. 1205 01:09:13,640 --> 01:09:15,392 �Me equivoqu�! �Me equivoqu�! 1206 01:09:29,000 --> 01:09:30,194 Con el inspector jefe. 1207 01:09:33,560 --> 01:09:34,788 �lnspector jefe? 1208 01:09:36,280 --> 01:09:37,349 Lleva un arma. 1209 01:11:34,042 --> 01:11:34,713 �Fuera! 1210 01:11:36,442 --> 01:11:37,636 �Ni�os, yo...! 1211 01:11:37,802 --> 01:11:38,598 �Fuera! 1212 01:11:42,282 --> 01:11:43,112 Atr�s. 1213 01:11:43,682 --> 01:11:45,559 - �Johnny! - T� tambi�n. 1214 01:11:50,122 --> 01:11:51,077 ��brame! 1215 01:11:51,402 --> 01:11:52,596 �Abra la puerta! 1216 01:11:52,762 --> 01:11:53,831 ��brame! 1217 01:12:01,322 --> 01:12:02,994 Vamos, salid de ah�. 1218 01:12:03,322 --> 01:12:05,313 Venga, salid deprisa. 1219 01:12:08,563 --> 01:12:09,313 Vamos. 1220 01:12:09,803 --> 01:12:11,122 Ah� con los otros. 1221 01:12:11,923 --> 01:12:13,038 Deprisa. 1222 01:12:22,443 --> 01:12:23,193 Poneos all�. 1223 01:12:25,123 --> 01:12:26,078 Poneos all�. 1224 01:12:27,603 --> 01:12:30,242 Si no hac�is lo que os manda la maestra os encierran. 1225 01:12:30,443 --> 01:12:32,081 Si no hac�is lo que os mando yo... 1226 01:12:33,683 --> 01:12:36,117 No os mov�is. - Yo te ayudar�, Johnny. 1227 01:12:36,443 --> 01:12:38,001 No puedes, Patrick. 1228 01:12:39,163 --> 01:12:40,039 No puedes. 1229 01:12:40,203 --> 01:12:42,353 �Un hombre, Sr. Evans! Me ha disparado. 1230 01:12:42,523 --> 01:12:43,558 Pero me escap�. 1231 01:12:43,723 --> 01:12:46,362 �C�mo era ese hombre? �Rubio, muy joven? 1232 01:12:46,523 --> 01:12:47,353 Johnny Murphy. 1233 01:12:47,523 --> 01:12:49,639 He cerrado la puerta de incendios con cerrojo. 1234 01:12:49,803 --> 01:12:51,873 All� se ha quedado. - �C�mo, con los ni�os? 1235 01:12:52,043 --> 01:12:52,919 Dios bendito. 1236 01:12:53,643 --> 01:12:54,962 Vaya ocurrencia. 1237 01:12:56,123 --> 01:12:58,000 - �Llamo a la polic�a, se�or? - No, no lo haga. 1238 01:12:58,163 --> 01:13:00,313 Saqu�mosle de all� primero. Y que nadie le moleste. 1239 01:13:00,483 --> 01:13:01,552 Bien, se�or. 1240 01:13:02,363 --> 01:13:04,115 - Atr�s. - Johnny, soy yo. 1241 01:13:04,963 --> 01:13:08,273 Vete de aqu� en seguida, antes de que avisemos a la polic�a. 1242 01:13:12,884 --> 01:13:13,794 Vete de aqu�. 1243 01:13:14,684 --> 01:13:16,595 - �Me deja que me vaya? - �Vete, vete de mi vista! 1244 01:13:16,764 --> 01:13:19,961 �Nadie te detendr�! �La polic�a no sabe nada! 1245 01:13:21,804 --> 01:13:23,601 �Me ha traicionado! 1246 01:13:23,764 --> 01:13:25,436 �No es cierto, no es cierto! 1247 01:13:33,484 --> 01:13:34,200 Atr�s. 1248 01:13:52,084 --> 01:13:53,563 T�. Ac�rcate. 1249 01:13:53,724 --> 01:13:54,474 S�bete ah�. 1250 01:13:54,924 --> 01:13:55,720 Vamos. 1251 01:13:59,004 --> 01:14:00,119 �Polis! 1252 01:14:01,444 --> 01:14:02,638 �Pod�is marcharos! 1253 01:14:04,524 --> 01:14:05,673 �Marchaos ya! 1254 01:14:06,884 --> 01:14:08,397 No morir�is vosotros. 1255 01:14:08,604 --> 01:14:09,639 Sino este ni�o. 1256 01:14:10,285 --> 01:14:12,719 �Matar� a este ni�o! �Hab�is o�do? 1257 01:14:15,045 --> 01:14:15,921 V�monos. 1258 01:14:27,605 --> 01:14:28,640 Sargento. 1259 01:14:28,805 --> 01:14:30,682 Diga al jefe que tiene una metralleta. 1260 01:14:30,845 --> 01:14:31,994 Yo voy dentro. Vamos. 1261 01:14:34,805 --> 01:14:36,284 Vete con los dem�s. 1262 01:14:37,165 --> 01:14:39,121 La pr�xima vez, ser� otro. 1263 01:14:42,605 --> 01:14:43,481 No llores. 1264 01:14:44,965 --> 01:14:46,000 �Que no llores! 1265 01:14:52,365 --> 01:14:53,957 Sargento, �y el sargento Walker? 1266 01:14:54,125 --> 01:14:55,922 - Dentro se�or. - A la entrada. 1267 01:14:58,405 --> 01:14:59,997 Patrick, ven aqu�. 1268 01:15:01,325 --> 01:15:02,394 Los dem�s sentaos. 1269 01:15:04,565 --> 01:15:06,601 Si intent�is hacer algo, disparar�. 1270 01:15:08,005 --> 01:15:09,404 Vamos, sube. 1271 01:15:11,526 --> 01:15:12,595 �Hay un ni�o! 1272 01:15:12,966 --> 01:15:14,877 - Hay much�sima gente. - �D�nde? 1273 01:15:15,326 --> 01:15:17,635 - Por todas partes. - Est� bien. 1274 01:15:18,006 --> 01:15:18,756 T�. 1275 01:15:18,926 --> 01:15:19,642 Ac�rcate. 1276 01:15:19,806 --> 01:15:21,603 - �C�mo te llamas? - Gilly Baker. 1277 01:15:21,766 --> 01:15:22,755 Gilly Baker, �eh? 1278 01:15:22,926 --> 01:15:23,802 Sube. 1279 01:15:24,726 --> 01:15:25,920 No tengas miedo. 1280 01:15:30,326 --> 01:15:31,645 �Silencio! �Silencio! 1281 01:15:31,846 --> 01:15:33,438 - �Miren, aquel es! - Tranquilo, tranquilo. 1282 01:15:33,606 --> 01:15:34,925 Le bajaremos muy pronto. 1283 01:15:35,086 --> 01:15:37,395 - Mirad a Johnny. - S�, miradle bien. 1284 01:15:37,566 --> 01:15:39,716 Probablemente le veis hoy por �ltima vez. 1285 01:15:39,886 --> 01:15:41,877 Si se acerca alg�n poli, 1286 01:15:42,046 --> 01:15:43,798 si alguien hace algo, 1287 01:15:44,486 --> 01:15:46,477 esta ser� la primera en caer. 1288 01:15:47,886 --> 01:15:48,955 �C�mo te llamas? 1289 01:15:49,246 --> 01:15:50,361 Gilly Baker. 1290 01:15:50,806 --> 01:15:52,125 �Gilly Baker! 1291 01:15:55,086 --> 01:15:56,041 �Gilly! 1292 01:15:56,406 --> 01:15:58,078 �Gilly! �No tengas miedo! 1293 01:15:58,246 --> 01:15:58,883 �Atr�s! 1294 01:15:59,046 --> 01:16:00,638 - �Gilly, te salvar�! - �Atr�s! 1295 01:16:11,566 --> 01:16:13,239 Tengo muchos m�s aqu�. 1296 01:16:13,447 --> 01:16:14,402 Muchos m�s. 1297 01:16:15,567 --> 01:16:16,920 T�. �C�mo te llamas? 1298 01:16:17,127 --> 01:16:18,003 Linda Bright. 1299 01:16:18,807 --> 01:16:20,081 �Linda Bright! 1300 01:16:21,847 --> 01:16:22,404 T�. 1301 01:16:22,727 --> 01:16:23,682 Wendy Davis. 1302 01:16:24,167 --> 01:16:25,441 �Wendy Davis! 1303 01:16:27,647 --> 01:16:28,682 Sybill O'Brian. 1304 01:16:30,967 --> 01:16:32,241 Miley Owen. 1305 01:16:33,607 --> 01:16:34,926 Tommy Riley. 1306 01:16:36,687 --> 01:16:37,642 Bobby Manelli. 1307 01:16:37,807 --> 01:16:38,796 Mi peque�o. 1308 01:16:40,087 --> 01:16:40,883 T�. 1309 01:16:41,247 --> 01:16:42,441 Jimmy Murray. 1310 01:16:42,647 --> 01:16:43,557 Jimmy Murray. 1311 01:16:43,727 --> 01:16:44,637 �Jimmy? 1312 01:16:45,127 --> 01:16:47,402 Aquella clase cae en frente de donde est� Johnny. 1313 01:16:47,607 --> 01:16:49,404 - Al otro lado de la puerta de acero. - S�. 1314 01:16:49,567 --> 01:16:51,797 Yo arreglar�a todo esto con gas lacrim�geno. 1315 01:16:51,967 --> 01:16:54,242 No pretender� hacer eso, � verdad sargento? 1316 01:16:54,407 --> 01:16:56,284 �Gas, balas? Es un muchacho. 1317 01:16:56,447 --> 01:16:58,722 - Y 20 criaturas. - Pero si est� asustado. 1318 01:16:58,927 --> 01:17:01,236 Los ni�os tambi�n. � Y si estuviera su hijo all�? 1319 01:17:01,407 --> 01:17:02,601 Todos son hijos m�os. 1320 01:17:02,767 --> 01:17:04,564 Y s� cu�l est� m�s asustado. 1321 01:17:04,727 --> 01:17:06,718 No me importa c�mo est�, sino lo que hace. 1322 01:17:06,887 --> 01:17:08,764 Est� bien, sargento. No grite. 1323 01:17:08,927 --> 01:17:11,487 Pero si hace alguna tonter�a, matar� a esos ni�os. 1324 01:17:11,647 --> 01:17:13,239 Y tendr� usted la culpa de esas muertes. 1325 01:17:13,407 --> 01:17:15,364 No se recurrir� a la violencia. 1326 01:17:15,528 --> 01:17:16,961 Mientras pueda evitarlo. 1327 01:17:17,128 --> 01:17:18,197 �No se acerque! 1328 01:17:32,368 --> 01:17:33,767 Miren ese hombre. 1329 01:17:35,488 --> 01:17:37,638 - Le matar�, hay que detenerle. - No. 1330 01:17:38,648 --> 01:17:40,320 A un sacerdote no le har� nada. 1331 01:17:40,488 --> 01:17:41,637 Tengamos confianza. 1332 01:17:41,808 --> 01:17:44,003 Quien menos espera cree en Dios, �sabe sargento? 1333 01:17:44,168 --> 01:17:46,443 Tienes que bajar de ah�, Johnny. 1334 01:17:47,328 --> 01:17:48,363 T�, sube. 1335 01:17:50,488 --> 01:17:52,285 Diles tu nombre. - David Catlin. 1336 01:17:52,448 --> 01:17:54,166 - M�s alto. - �David Catlin! 1337 01:17:55,168 --> 01:17:56,157 David. 1338 01:18:00,008 --> 01:18:00,997 �Sargento! 1339 01:18:01,288 --> 01:18:02,767 �Sargento, ll�melos! 1340 01:18:03,008 --> 01:18:03,963 Es David. 1341 01:18:04,128 --> 01:18:05,925 �Llame a sus hombres! - Calme, Sra. Catlin. 1342 01:18:06,088 --> 01:18:07,282 Est� loco. Le matar�. 1343 01:18:07,448 --> 01:18:09,837 �Ll�vensela! �Ll�vense esa escalera! 1344 01:18:10,008 --> 01:18:11,839 H�blales, David. H�blales. 1345 01:18:12,088 --> 01:18:13,123 V�yanse. 1346 01:18:13,328 --> 01:18:15,206 Por favor, polic�as, �v�yanse! 1347 01:18:15,369 --> 01:18:17,724 �No le oye? �No ha o�do lo que ha dicho? 1348 01:18:17,889 --> 01:18:19,527 Y no habla por hablar. 1349 01:18:22,209 --> 01:18:23,688 Est� bien, ll�vatelos. 1350 01:18:25,569 --> 01:18:27,287 Bueno chicos, dejadlo. 1351 01:18:30,609 --> 01:18:31,519 Ahora usted. 1352 01:18:31,849 --> 01:18:32,679 �M�rchese! 1353 01:18:33,449 --> 01:18:34,165 Johnny. 1354 01:18:35,009 --> 01:18:36,203 Voy a subir. 1355 01:18:36,369 --> 01:18:38,929 Si da un paso m�s, tirar� a este ni�o. 1356 01:18:40,449 --> 01:18:41,848 No seas tonto, Johnny. 1357 01:18:42,129 --> 01:18:44,563 Voy a subir, y subir� solo. 1358 01:18:46,729 --> 01:18:48,959 �Venga aqu�! �Matar� al ni�o! 1359 01:18:49,129 --> 01:18:49,800 �Padre! 1360 01:18:52,329 --> 01:18:54,923 Se lo advierto, le advierto que no suba. 1361 01:18:55,369 --> 01:18:56,358 Se lo he advertido. 1362 01:18:56,529 --> 01:18:57,245 �Me oye? 1363 01:18:59,009 --> 01:19:00,237 �David! 1364 01:19:05,569 --> 01:19:06,763 D�jenme. 1365 01:19:07,089 --> 01:19:08,442 Es mi hijo. 1366 01:19:08,729 --> 01:19:10,367 Mi peque�o David. 1367 01:19:10,529 --> 01:19:11,848 Vamos, se�ora. 1368 01:19:13,649 --> 01:19:15,287 H�blale, David. H�blale. 1369 01:19:15,449 --> 01:19:17,168 No suba. Por favor, no suba. 1370 01:19:17,370 --> 01:19:18,962 No tem�is ninguno de los dos. 1371 01:19:19,130 --> 01:19:20,609 �Quiere que mate al ni�o? �Quiere? 1372 01:19:20,770 --> 01:19:21,486 Escucha. 1373 01:19:22,290 --> 01:19:24,008 Nadie m�s que yo va a subir. 1374 01:19:24,210 --> 01:19:25,359 Baja a David. 1375 01:19:25,970 --> 01:19:26,561 Tiene miedo. 1376 01:19:26,730 --> 01:19:27,879 Pierde usted el tiempo. 1377 01:19:28,370 --> 01:19:30,122 Estoy acostumbrado a que me digan eso. 1378 01:19:30,290 --> 01:19:31,006 Baje de ah�. 1379 01:19:31,410 --> 01:19:31,967 Yo... 1380 01:19:32,290 --> 01:19:33,848 ...yo no quiero verle, Padre. 1381 01:19:34,010 --> 01:19:36,205 S�lo te pido que pienses un momento. 1382 01:19:36,570 --> 01:19:37,366 S�lo eso. 1383 01:19:38,450 --> 01:19:40,486 Que pienses en lo que est�s haciendo. 1384 01:19:40,650 --> 01:19:41,969 No trate de acercarse. 1385 01:19:42,130 --> 01:19:44,769 Nada importa la polic�a, absolutamente nada. 1386 01:19:44,930 --> 01:19:45,885 C�llese, le digo. 1387 01:19:46,050 --> 01:19:48,484 Lo que importa de verdad es si al final ser�s perdonado. 1388 01:19:48,650 --> 01:19:51,369 - Le he avisado, Padre. - Si Dios consentir� en perdonarte. 1389 01:19:51,530 --> 01:19:53,725 �C�llese! �No hable m�s de Dios! 1390 01:20:07,730 --> 01:20:10,164 Traiga su c�mara. Y la televisi�n. 1391 01:20:10,490 --> 01:20:13,084 No saldr� de aqu� si no me dejan el paso libre. 1392 01:20:13,290 --> 01:20:15,679 Vosotros los padres decidir�is. 1393 01:20:15,850 --> 01:20:17,603 �Son vuestros hijos! 1394 01:20:19,051 --> 01:20:21,121 �Salve a mi peque�o! 1395 01:20:24,691 --> 01:20:26,010 Hay que despejar eso, Willy. 1396 01:20:26,171 --> 01:20:28,082 Oc�pate de ese fot�grafo, que se vaya de aqu�. 1397 01:20:28,251 --> 01:20:31,243 Vamos, haga lo que le digo. �No ve que empeora las cosas? 1398 01:20:31,971 --> 01:20:33,245 Vamos hombre por favor. 1399 01:20:33,451 --> 01:20:35,282 Que esperen detr�s del colegio. 1400 01:20:35,491 --> 01:20:37,880 - Vale. - Que se vayan de aqu�. 1401 01:20:44,051 --> 01:20:46,007 Es su hermana, la hermana de ese. 1402 01:20:47,251 --> 01:20:49,685 Esto es por tu padre. Y esto por tu hermano. 1403 01:20:49,851 --> 01:20:51,569 �V�yanse! �V�yanse todos! 1404 01:21:00,611 --> 01:21:02,363 Bueno, ser� mejor largarse. 1405 01:21:13,811 --> 01:21:15,642 Les habla la polic�a. 1406 01:21:16,091 --> 01:21:19,084 Pongan atenci�n. Les habla la polic�a. 1407 01:21:19,812 --> 01:21:21,086 Despejen la explanada. 1408 01:21:21,252 --> 01:21:23,561 Vaya al despacho del Sr. Evans. All� estar� a salvo. 1409 01:21:23,732 --> 01:21:24,881 Nos har� falta. 1410 01:21:25,292 --> 01:21:27,442 �Para que sea testigo de la desgracia de mi hermano? 1411 01:21:27,612 --> 01:21:28,488 Ll�vesela. 1412 01:21:30,372 --> 01:21:31,964 El superintendente, sargento. 1413 01:21:32,132 --> 01:21:32,803 Muy bien. 1414 01:21:33,212 --> 01:21:34,406 Buenos d�as, se�or. 1415 01:21:34,572 --> 01:21:35,561 Buenos d�as, se�or. 1416 01:21:36,092 --> 01:21:38,322 Despejamos el lugar. No adelantaremos nada con p�blico. 1417 01:21:38,492 --> 01:21:40,084 - Muy bien, � van a arrojar gases? - No. 1418 01:21:40,252 --> 01:21:42,049 - Sargento. - Lo siento se�or, pero... 1419 01:21:42,212 --> 01:21:42,849 Sargento. 1420 01:21:43,852 --> 01:21:45,080 Diga lo que iba a decir. 1421 01:21:45,252 --> 01:21:47,243 Si fuera un g�ngster los gases podr�an servir, 1422 01:21:47,412 --> 01:21:49,368 pero tiene m�s miedo que los ni�os que est�n con �l. 1423 01:21:49,532 --> 01:21:51,523 Con los gases le asustar�amos m�s. 1424 01:21:51,852 --> 01:21:53,570 S�lo disparar� por miedo. 1425 01:21:53,732 --> 01:21:56,246 Cuanto m�s tiempo pase, m�s miedo tendr�. 1426 01:21:56,612 --> 01:21:58,330 Vamos a echar un vistazo dentro. 1427 01:22:12,252 --> 01:22:15,005 No ir�s a matarnos, � verdad Johnny? 1428 01:22:15,172 --> 01:22:16,366 � Verdad que no? 1429 01:22:18,572 --> 01:22:20,006 Callaos y... 1430 01:22:20,933 --> 01:22:22,366 ...no os pasar� nada. 1431 01:22:30,973 --> 01:22:31,962 No me mir�is. 1432 01:22:34,573 --> 01:22:35,562 No me gusta. 1433 01:22:41,213 --> 01:22:41,929 T�. 1434 01:22:42,653 --> 01:22:43,642 Lee algo. 1435 01:22:44,533 --> 01:22:45,409 �Que lea? 1436 01:22:45,573 --> 01:22:46,483 Eso es. 1437 01:22:46,933 --> 01:22:48,048 Vamos, lee. 1438 01:22:50,053 --> 01:22:51,327 Deprisa, �brelo. 1439 01:22:51,493 --> 01:22:52,369 Lee. 1440 01:22:55,773 --> 01:22:59,163 ''Empez� la historia de mis aventuras, 1441 01:22:59,373 --> 01:23:02,445 en una cierta ma�ana a principio de mes de junio. 1442 01:23:02,613 --> 01:23:05,525 En el a�o de gracia 1 751''. 1443 01:23:05,733 --> 01:23:06,563 M�s alto. 1444 01:23:06,933 --> 01:23:07,649 �M�s alto! 1445 01:23:08,733 --> 01:23:10,610 ''Cuando, por �ltima vez, 1446 01:23:10,773 --> 01:23:13,241 saqu� la llave de la casa de mi padre, 1447 01:23:13,493 --> 01:23:15,324 el sol empezaba a brillar''. 1448 01:23:19,893 --> 01:23:23,250 �Si alg�n poli aparece por esa puerta uno de estos ni�os morir�! 1449 01:23:23,414 --> 01:23:24,449 Nos ha o�do. 1450 01:23:24,974 --> 01:23:26,373 Podr�amos emplear dinamita. 1451 01:23:26,534 --> 01:23:29,731 Mucho ruido, �no se le ocurre algo m�s silencioso? 1452 01:23:31,734 --> 01:23:33,725 Un salteador la abrir�a en seguida. 1453 01:23:33,894 --> 01:23:35,805 Aplique el soplete de cortar. 1454 01:23:40,814 --> 01:23:41,769 �Qu� hay, sargento? 1455 01:23:43,454 --> 01:23:45,649 Ya s� que no deber�a decirlo, pero... 1456 01:23:45,814 --> 01:23:48,647 ...si usan la fuerza matar� a alguien. - Olvida que ya ha matado. 1457 01:23:48,814 --> 01:23:50,133 Matar�a a su madre. 1458 01:23:51,494 --> 01:23:52,483 No lo creo, se�or. 1459 01:23:55,054 --> 01:23:58,490 Acudiremos a la raz�n una vez m�s. Si esto falla usaremos la fuerza. 1460 01:24:00,014 --> 01:24:01,606 Vaya en el coche se�or. 1461 01:24:02,174 --> 01:24:06,292 ''Entonces me entreg� cierta carta que, seg�n me dijo, era su herencia''. 1462 01:24:19,974 --> 01:24:20,804 Patrick. 1463 01:24:20,974 --> 01:24:21,611 Sube all�. 1464 01:24:25,335 --> 01:24:26,131 �Qu� sucede? 1465 01:24:26,295 --> 01:24:28,206 Nada, Johnny. Ya no hay nadie. 1466 01:24:30,655 --> 01:24:31,565 Tiene que haber alguien. 1467 01:24:31,735 --> 01:24:33,168 En serio que no. 1468 01:24:34,015 --> 01:24:35,812 Ah s�, s�. Hay un coche. 1469 01:24:49,495 --> 01:24:51,326 Mu�strese usted seguro. 1470 01:25:01,375 --> 01:25:04,094 Di a tu hermano que queremos hablar con �l. 1471 01:25:04,535 --> 01:25:05,650 �Qu� desean? 1472 01:25:05,895 --> 01:25:08,170 No llevamos armas, puedes asomarte sin miedo. 1473 01:25:08,375 --> 01:25:09,854 �Creen que soy idiota? 1474 01:25:10,975 --> 01:25:13,773 Ayer mataste al chino con la camioneta. 1475 01:25:14,975 --> 01:25:18,684 Eso puede considerarse un homicidio sin premeditaci�n. 1476 01:25:18,855 --> 01:25:21,927 Pero si vuelves a matar, entonces ser� distinto. 1477 01:25:22,215 --> 01:25:24,013 Aqu� ya no queda nadie. 1478 01:25:24,496 --> 01:25:27,488 Todo lo que te pedimos es que dejes la metralleta y bajes. 1479 01:25:27,656 --> 01:25:29,089 No te haremos da�o. 1480 01:25:29,256 --> 01:25:31,975 Sabes que no puedes estar ah� toda la vida. 1481 01:25:32,136 --> 01:25:32,807 Yo... 1482 01:25:33,696 --> 01:25:35,209 ...tengo aqu� a los ni�os. 1483 01:25:35,376 --> 01:25:37,094 Te damos tres minutos, Johnny. 1484 01:25:38,296 --> 01:25:39,854 �V�yanse! �V�yanse! 1485 01:25:42,616 --> 01:25:43,605 Vamos. 1486 01:25:58,016 --> 01:25:59,131 Vuelve a tu sitio. 1487 01:26:29,937 --> 01:26:33,088 Johnny, �por qu� no haces lo que te ha dicho ese se�or? 1488 01:26:33,257 --> 01:26:35,088 Hazlo, por favor. 1489 01:26:35,817 --> 01:26:37,728 Nadie derrotar� a Johnny Murphy. 1490 01:26:40,057 --> 01:26:42,730 �Es que quieres que me encierren para el resto de mi vida? 1491 01:26:44,937 --> 01:26:46,416 No llores. 1492 01:26:49,697 --> 01:26:50,573 C�llate. 1493 01:26:52,217 --> 01:26:53,286 �C�llate! 1494 01:26:54,257 --> 01:26:54,973 �C�llate! 1495 01:27:04,257 --> 01:27:06,646 - �Qu� es lo que van a hacer? - No se preocupe. 1496 01:27:07,537 --> 01:27:08,049 Espere. 1497 01:27:08,417 --> 01:27:11,170 Recu�rdelo. Ap�rtense de la l�nea de la puerta. 1498 01:27:11,337 --> 01:27:12,531 Muy bien. 1499 01:27:23,017 --> 01:27:24,973 Ya est�. Vamos a divertirnos. 1500 01:27:25,137 --> 01:27:26,366 Mientras le distraemos, 1501 01:27:26,538 --> 01:27:28,415 los dem�s entrar�n por la puerta de incendios. 1502 01:27:28,578 --> 01:27:30,091 Una estratagema. 1503 01:27:30,378 --> 01:27:31,697 Ap�rtese de la puerta. 1504 01:27:35,258 --> 01:27:36,373 Muy bien, all� vamos. 1505 01:27:36,898 --> 01:27:38,490 Cuando yo diga, la puerta. 1506 01:27:50,258 --> 01:27:51,088 Acercaos ahora. 1507 01:27:52,098 --> 01:27:52,848 Stephens. 1508 01:27:53,018 --> 01:27:54,815 Ve al otro lado de la puerta. 1509 01:27:56,058 --> 01:27:56,774 Ya. 1510 01:27:59,418 --> 01:28:00,612 Ahora va por el pasillo. 1511 01:28:01,418 --> 01:28:02,851 Ahora va por el pasillo. 1512 01:28:03,898 --> 01:28:05,126 Ha salido de la clase. 1513 01:28:05,698 --> 01:28:07,131 Le acompa�a un ni�o. 1514 01:28:07,698 --> 01:28:09,097 Lleva un ni�o con �l. 1515 01:28:10,698 --> 01:28:12,529 Va por el pasillo con un ni�o. 1516 01:28:12,698 --> 01:28:13,608 Repito. 1517 01:28:14,058 --> 01:28:16,856 Va por el pasillo escud�ndose con un ni�o. 1518 01:28:16,978 --> 01:28:17,694 �Quieto! 1519 01:28:17,858 --> 01:28:19,496 Va escud�ndose con un ni�o. 1520 01:28:19,938 --> 01:28:21,166 Bien, vamos all�. 1521 01:28:21,338 --> 01:28:22,009 La puerta. 1522 01:28:26,138 --> 01:28:27,458 �Wendy, ven aqu�! 1523 01:28:33,539 --> 01:28:36,133 �Ya ha ca�do uno! �Malditos imb�ciles! 1524 01:28:36,699 --> 01:28:38,576 �Tendr� que matar a otro? 1525 01:28:38,939 --> 01:28:39,610 �Lo hago? 1526 01:28:40,779 --> 01:28:41,689 �Lo hago? 1527 01:28:53,259 --> 01:28:54,408 Bueno. 1528 01:28:55,259 --> 01:28:57,978 Con la violencia no hemos conseguido mucho. 1529 01:28:58,139 --> 01:28:58,889 No se�or. 1530 01:29:00,179 --> 01:29:01,373 D�jeme entrar a m�. 1531 01:29:03,499 --> 01:29:04,488 �Est� usted dispuesta? 1532 01:29:05,659 --> 01:29:07,012 No, se�or. Ella no. 1533 01:29:07,179 --> 01:29:09,329 Quiz� me escuche a m�, pero... - Estoy dispuesta. 1534 01:29:09,499 --> 01:29:11,888 Oiga, se�or, yo s� por qu� digo esto. 1535 01:29:16,499 --> 01:29:17,249 Sargento. 1536 01:29:22,339 --> 01:29:23,169 Entrar�. 1537 01:29:27,459 --> 01:29:29,928 Pero que nadie pase hasta que yo diga. 1538 01:29:31,380 --> 01:29:31,937 Est�... 1539 01:29:33,020 --> 01:29:34,373 ...�est� de acuerdo? 1540 01:29:44,940 --> 01:29:46,259 Levanta. 1541 01:29:46,740 --> 01:29:47,377 �Me oyes? 1542 01:29:48,820 --> 01:29:49,730 �No est�s muerta! 1543 01:29:51,100 --> 01:29:54,251 �Dejad de llorar u os matar� a todos! 1544 01:29:54,660 --> 01:29:55,775 �Lev�ntate! 1545 01:30:00,420 --> 01:30:02,012 Soy yo. Cathie. 1546 01:30:02,340 --> 01:30:04,570 Y ning�n polic�a viene conmigo. 1547 01:30:07,340 --> 01:30:08,568 No te necesito. 1548 01:30:12,700 --> 01:30:13,610 M�rchate. 1549 01:30:14,140 --> 01:30:15,255 Puedes irte. 1550 01:30:22,180 --> 01:30:23,090 �D�nde est�? 1551 01:30:25,700 --> 01:30:26,928 Es una ni�a. 1552 01:30:35,261 --> 01:30:36,057 Mam�. 1553 01:30:36,221 --> 01:30:37,097 �Mam�! 1554 01:30:38,941 --> 01:30:40,090 �Tommy! 1555 01:30:49,981 --> 01:30:51,096 No te apures. 1556 01:30:51,461 --> 01:30:53,258 Te curaremos en seguida. 1557 01:30:53,621 --> 01:30:54,258 Se... 1558 01:30:54,541 --> 01:30:55,974 ...se lo advert�, pero... 1559 01:30:56,221 --> 01:30:57,017 ...yo... 1560 01:30:57,181 --> 01:30:58,853 ...no morir�, Johnny. 1561 01:30:59,101 --> 01:31:01,615 Est� s�lo conmocionada. 1562 01:31:03,141 --> 01:31:04,369 No morir�. 1563 01:31:06,621 --> 01:31:08,612 Pero tenemos que abrigarla m�s. 1564 01:31:10,701 --> 01:31:12,419 �Quieres darme tu chaqueta? 1565 01:31:16,581 --> 01:31:17,980 No van a venir. 1566 01:31:19,101 --> 01:31:20,454 Me lo han prometido. 1567 01:31:22,061 --> 01:31:23,335 Vamos, dame eso. 1568 01:31:34,542 --> 01:31:35,611 Sentaos ni�os. 1569 01:31:36,382 --> 01:31:38,100 No hay porque llorar ahora. 1570 01:31:39,862 --> 01:31:40,851 T� tambi�n, Mary. 1571 01:31:49,662 --> 01:31:50,572 �C�mo se llama? 1572 01:31:50,862 --> 01:31:52,295 Wendy Davis. 1573 01:31:53,182 --> 01:31:55,298 Wendy, no es nada. 1574 01:31:56,062 --> 01:31:57,973 Voy a abrigarte con esto. 1575 01:32:02,742 --> 01:32:03,413 Mary. 1576 01:32:04,102 --> 01:32:06,821 Ve a pedir a Heaven una taza de caf� caliente. 1577 01:32:08,702 --> 01:32:09,817 Nadie saldr� de aqu�. 1578 01:32:10,622 --> 01:32:11,372 Nadie. 1579 01:32:12,302 --> 01:32:14,020 �Quieres que Wendy muera? 1580 01:32:14,702 --> 01:32:15,373 �Quieres? 1581 01:32:16,462 --> 01:32:17,611 �Quieres, Johnny? 1582 01:32:19,462 --> 01:32:20,212 Johnny, 1583 01:32:21,542 --> 01:32:22,941 si quieres que muera, 1584 01:32:23,102 --> 01:32:24,091 me ir�. 1585 01:32:25,062 --> 01:32:28,020 Te dejar� con ella y con estos ni�os asustados. 1586 01:32:29,022 --> 01:32:30,341 No necesitas armas. 1587 01:32:30,862 --> 01:32:32,455 Har� todo lo que quieras. 1588 01:32:33,623 --> 01:32:35,261 Pero tienes que dec�rmelo. 1589 01:32:36,103 --> 01:32:38,173 �Quieres que Wendy Davis muera? 1590 01:33:05,943 --> 01:33:07,262 Vete ya, Mary. 1591 01:33:16,103 --> 01:33:17,661 Necesitamos vendas, 1592 01:33:18,063 --> 01:33:18,813 mantas, 1593 01:33:20,183 --> 01:33:21,582 y una camilla. 1594 01:33:26,543 --> 01:33:28,499 �Qui�n quiere ser enfermero? 1595 01:33:29,903 --> 01:33:31,495 Est� bien, los dos. 1596 01:33:36,064 --> 01:33:36,860 Esperad. 1597 01:33:38,104 --> 01:33:39,696 Los enfermeros no corren nunca. 1598 01:33:39,944 --> 01:33:41,297 Pod�is iros. 1599 01:33:43,424 --> 01:33:45,938 No mires atr�s. Aunque oigas ruido, 1600 01:33:46,104 --> 01:33:47,332 no mires atr�s. 1601 01:33:56,904 --> 01:33:57,893 T�. 1602 01:34:00,304 --> 01:34:01,373 Vosotros. 1603 01:34:06,184 --> 01:34:07,503 Salid todos. 1604 01:34:12,904 --> 01:34:13,654 Patrick. 1605 01:34:18,624 --> 01:34:20,933 Diles que necesitamos dos ambulancias. 1606 01:34:21,104 --> 01:34:21,980 Dos. 1607 01:34:22,264 --> 01:34:23,743 Y que no haya nadie all�. 1608 01:35:01,345 --> 01:35:02,334 Johnny. 1609 01:35:03,505 --> 01:35:04,620 Todo ha terminado. 1610 01:35:07,825 --> 01:35:08,780 �Bajan ya? 1611 01:35:09,105 --> 01:35:09,776 Ahora. 1612 01:35:23,745 --> 01:35:27,101 - �Wendy! - No es nada grave, se pondr� bien. 1613 01:35:51,426 --> 01:35:53,303 Eso no es una ambulancia, es un... 1614 01:35:53,786 --> 01:35:54,696 ...�Johnny! 1615 01:35:54,906 --> 01:35:55,895 �Johnny! 1616 01:35:57,106 --> 01:35:58,380 �Johnny! 1617 01:36:00,106 --> 01:36:01,334 Lo prometi�. 1618 01:36:01,866 --> 01:36:03,379 Yo ped� una ambulancia. 1619 01:36:03,986 --> 01:36:06,784 Me hicieron entrar. Son ustedes unos traidores. 1620 01:36:06,986 --> 01:36:08,499 - Cathie. - �Usted tambi�n! 1621 01:36:08,666 --> 01:36:10,657 - �No diga eso! - S�, lo son. �Todos traidores! 1622 01:36:10,826 --> 01:36:11,576 �Traidores? 1623 01:36:12,146 --> 01:36:15,582 �Despu�s hacer lo imposible para hacerle entrar en raz�n? 1624 01:36:15,746 --> 01:36:19,500 Nosotros no la mandamos subir, fue usted quien se ofreci� a ello. 1625 01:36:19,946 --> 01:36:21,220 �Qu� pod�amos hacer? 1626 01:36:21,386 --> 01:36:23,946 Es usted un polic�a, � verdad? Como los dem�s. 1627 01:36:24,106 --> 01:36:25,744 S�, lo soy. Y me alegro. 1628 01:36:26,866 --> 01:36:27,855 Cathie. 1629 01:36:29,586 --> 01:36:31,861 Es preciso que vaya en el coche celular. 1630 01:36:32,026 --> 01:36:34,494 Todo el mundo tiene que ver que le llevamos all�. 1631 01:36:34,666 --> 01:36:39,058 Y que Patrick lo vea tambi�n, as� no procurar� seguir su camino. 1632 01:36:39,227 --> 01:36:41,377 Cathie, est� sufriendo por Johnny, 1633 01:36:42,587 --> 01:36:43,986 pero debe ir donde va. 1634 01:36:44,787 --> 01:36:49,383 Todas las madres y padres de Liverpool est�n contentos de verle all�. 1635 01:36:49,547 --> 01:36:51,299 Reconozca que se lo ha merecido. 1636 01:36:51,747 --> 01:36:53,066 No comprende. 1637 01:36:54,747 --> 01:36:55,975 Ni usted, 1638 01:36:56,467 --> 01:36:57,661 ni los dem�s. 1639 01:37:06,027 --> 01:37:08,700 No lo pienses, no te atormentes m�s. 1640 01:37:08,907 --> 01:37:09,783 Padre. 1641 01:37:10,347 --> 01:37:11,905 - Le he vendido. - Eso no. 1642 01:37:12,267 --> 01:37:13,256 Es verdad. 1643 01:37:14,707 --> 01:37:17,141 Y usted. - Ha hecho todo lo que ha podido. 1644 01:37:17,307 --> 01:37:18,706 Le he vendido. 1645 01:37:18,987 --> 01:37:20,215 Es verdad. 1646 01:37:20,747 --> 01:37:22,021 Cuidar� de ella, sargento. 1647 01:37:22,187 --> 01:37:24,382 Oc�pese de los gemelos, est�n a la entrada. 1648 01:37:24,547 --> 01:37:25,696 Le he vendido. 1649 01:37:27,147 --> 01:37:28,216 Ll�vela a mi coche. 1650 01:37:29,187 --> 01:37:30,222 Vamos Cathie. 1651 01:37:30,427 --> 01:37:31,223 Vamos. 1652 01:37:33,987 --> 01:37:35,579 No culpes al sargento. 1653 01:37:35,827 --> 01:37:37,863 Tampoco tienes que culparte a ti misma. 1654 01:37:38,027 --> 01:37:40,144 Por m� lo llevan en ese coche. 1655 01:37:40,308 --> 01:37:41,024 No, Cathie. 1656 01:37:41,708 --> 01:37:45,018 Gracias al sargento los gemelos no ir�n nunca en �l. 1657 01:37:46,228 --> 01:37:48,822 Te has portado bien. Mejor que nosotros. 1658 01:37:48,988 --> 01:37:50,865 No s�lo hoy, sino durante diez a�os. 1659 01:37:51,028 --> 01:37:52,177 Pero Johnny... 1660 01:37:52,348 --> 01:37:53,463 Vamos Cathie. 1661 01:37:54,068 --> 01:37:54,978 Sube. 1662 01:38:08,828 --> 01:38:10,056 Venid conmigo. 1663 01:38:14,748 --> 01:38:17,706 No ir� a llev�rselos a casa, � verdad sargento? 1664 01:38:19,828 --> 01:38:22,467 D�jelos aqu� conmigo. Hay comida para ellos. 1665 01:38:24,148 --> 01:38:25,103 �Quer�is quedaros? 1666 01:38:27,908 --> 01:38:28,784 Est� bien. 1667 01:38:35,028 --> 01:38:36,620 A Johnny no le har�n nada. 1668 01:38:38,948 --> 01:38:39,904 Pero es mayor, 1669 01:38:42,309 --> 01:38:44,345 y han tenido que llevarle en ese coche. 1670 01:38:45,269 --> 01:38:46,941 La ley es la ley. 1671 01:38:47,549 --> 01:38:48,425 � Verdad? 1672 01:38:50,829 --> 01:38:52,023 Polizonte. 1673 01:38:56,069 --> 01:38:59,379 - � Vendr� luego a llevarnos? - �En el coche de polic�a? 1674 01:39:02,509 --> 01:39:03,624 No, de la polic�a no. 1675 01:39:04,269 --> 01:39:05,463 �Pero nos llevar�? 1676 01:39:06,549 --> 01:39:07,823 A las cinco en punto. 1677 01:39:10,069 --> 01:39:11,388 Y no me llames polizonte. 1678 01:39:45,470 --> 01:39:46,585 Seguir� a pie. 1679 01:39:56,390 --> 01:39:59,268 La ver� cuando traiga a los gemelos, � verdad? 1680 01:40:01,670 --> 01:40:04,787 S�lo falta que me invite al baile de los polizontes. 1681 01:40:05,470 --> 01:40:06,141 �lr�a? 1682 01:40:07,550 --> 01:40:10,189 Es usted un tipo extra�o de polizonte. 1683 01:40:11,670 --> 01:40:13,023 �Qu� era su padre? 1684 01:40:14,390 --> 01:40:15,379 Labrador. 1685 01:40:16,510 --> 01:40:17,863 Y mi abuelo tambi�n. 1686 01:40:26,510 --> 01:40:27,499 Hasta luego. 1687 01:40:47,551 --> 01:40:48,620 �Eh, se�or! 1688 01:41:01,711 --> 01:41:02,382 Vamos. 117090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.