All language subtitles for Unspoken.2008.Ned_DVD(25fps)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,676 Distribution / Distributie: CIN�ART 2 00:01:05,800 --> 00:01:07,074 Shit. 3 00:01:35,920 --> 00:01:39,037 Mr D�om? - Help. 4 00:01:42,440 --> 00:01:43,998 Mr D�om? 5 00:01:48,080 --> 00:01:51,675 Er is iets mis met Mr D�om. Heb je zijn sleutel? 6 00:01:55,440 --> 00:01:56,190 Dank u. 7 00:01:58,840 --> 00:02:02,196 Mr D�om? - Help! 8 00:02:09,000 --> 00:02:10,513 Help. 9 00:02:18,720 --> 00:02:20,199 Wacht. 10 00:02:26,040 --> 00:02:29,635 Ja, een ziekenwagen voor Papenvest 36 alstublieft. 11 00:02:42,520 --> 00:02:45,318 Goedendag. - Goedendag, Lucas Duquesne, belastingen. 12 00:02:45,520 --> 00:02:47,112 Wij hadden een afspraak. - Kom binnen. 13 00:02:47,320 --> 00:02:48,548 Dank u. 14 00:02:54,320 --> 00:02:57,949 Ik heb ook de documenten van 2005 nodig. 15 00:02:58,520 --> 00:03:00,272 Ik zal het even pakken. 16 00:03:14,120 --> 00:03:16,395 Sorry, ik kan ze niet vinden. 17 00:03:21,720 --> 00:03:23,153 Shit. 18 00:03:44,520 --> 00:03:46,112 Mag ik binnenkomen? 19 00:03:47,520 --> 00:03:49,272 Ja, natuurlijk. 20 00:04:15,400 --> 00:04:17,311 Wil je iets drinken? 21 00:04:17,880 --> 00:04:19,791 Een cola, als er dat is. 22 00:04:46,080 --> 00:04:47,433 Dank u. 23 00:05:04,720 --> 00:05:08,315 Ik was in 't ziekenhuis. De buurman zijn boekenkast was op hem gevallen. 24 00:05:21,240 --> 00:05:22,559 Vertel, 25 00:05:23,640 --> 00:05:25,119 hoe gaat het? 26 00:05:25,840 --> 00:05:27,319 Super. 27 00:05:30,360 --> 00:05:32,112 Je ziet er goed uit. 28 00:05:34,240 --> 00:05:37,596 Je bent zo groot geworden. Ik had u eerst niet herkend. 29 00:05:46,200 --> 00:05:48,350 Het is zo raar om hier terug te zijn. 30 00:05:55,360 --> 00:05:56,634 Ja. 31 00:06:10,360 --> 00:06:13,033 Ik moet maar eens gaan. 32 00:07:28,000 --> 00:07:29,433 Excuseer. 33 00:07:40,360 --> 00:07:42,032 Shit. 34 00:08:37,400 --> 00:08:38,719 Verdomme. 35 00:08:44,800 --> 00:08:47,394 Goedenavond. - Dag Lucas. 36 00:08:49,000 --> 00:08:50,558 Dag Julie. 37 00:08:56,160 --> 00:08:57,718 Het is bijna klaar. 38 00:09:07,480 --> 00:09:09,630 Hoe gaat het? - Goed. 39 00:09:09,840 --> 00:09:11,990 En met Grace? - Ook goed. 40 00:09:18,160 --> 00:09:19,639 Eet je alleen? 41 00:09:28,520 --> 00:09:30,636 Ik ben vanavond ook alleen. 42 00:09:31,160 --> 00:09:34,072 We zouden samen kunnen eten, zoals twee eenzame zielen. 43 00:09:43,760 --> 00:09:46,320 Nummer 19 en 63 zijn klaar. 44 00:11:17,760 --> 00:11:19,478 Het is ok�. 45 00:11:25,440 --> 00:11:27,317 Je kan mij niet weerstaan. 46 00:11:29,320 --> 00:11:33,598 Je bent gekwetst. En ik help uw wonden te helen. Dat is alles. 47 00:11:34,240 --> 00:11:35,559 Het is ok�. 48 00:11:59,360 --> 00:12:02,113 Met Lucas Duquesne, een berichtje na de... 49 00:12:27,320 --> 00:12:30,118 Gaat het? - Ja. 50 00:12:33,440 --> 00:12:35,158 Heb je gehuild? 51 00:12:41,400 --> 00:12:44,119 Er is een grote scheur in het plafond. 52 00:12:44,320 --> 00:12:46,197 Waar? - Daar. 53 00:13:23,320 --> 00:13:25,356 Hier ergens moet het zijn. 54 00:13:28,320 --> 00:13:29,753 Hier is niets te zien. 55 00:13:31,480 --> 00:13:34,358 Dat moet in het plafond zelf zijn. Hier is niets te zien. 56 00:13:38,000 --> 00:13:39,797 Benjamin is langsgeweest. 57 00:13:41,640 --> 00:13:42,959 Wanneer? 58 00:13:43,640 --> 00:13:45,358 Deze namiddag. 59 00:13:48,320 --> 00:13:51,073 Waarom? - Zomaar. 60 00:13:52,760 --> 00:13:55,991 Zomaar? - Ja. 61 00:13:59,200 --> 00:14:02,397 Hij heeft niets gezegd? - Nee. 62 00:14:19,440 --> 00:14:21,715 De boekenkast was op hem gevallen. 63 00:14:23,120 --> 00:14:24,872 Hij lag eronder, 64 00:14:25,720 --> 00:14:29,030 alleen zijn hoofd en schouders waren zichtbaar. 65 00:14:38,480 --> 00:14:42,234 Dat was... Dat was zo'n stom zicht. 66 00:14:48,800 --> 00:14:50,711 Ocharme. 67 00:15:32,760 --> 00:15:34,591 Met wie spreek ik? 68 00:15:43,200 --> 00:15:46,909 Wie was dat? - Verkeerd verbonden. 69 00:15:47,800 --> 00:15:51,315 Gisteren was er ook telefoon. Wanneer ik opnam, werd er opgehangen. 70 00:16:01,160 --> 00:16:02,832 Ik heb u gevraagd om langs te komen 71 00:16:03,040 --> 00:16:06,077 omdat ik bezorgd ben over de gezondheid van uw vader. 72 00:16:06,280 --> 00:16:09,795 Het leek me beter om u eerst zijn toestand uit te leggen 73 00:16:10,000 --> 00:16:12,673 en dan samen te beslissen hoe we het aan uw ouders vertellen. 74 00:16:13,360 --> 00:16:17,035 Uw vader heeft een kwaadaardige hersentumor 75 00:16:17,240 --> 00:16:19,071 die zou geopereerd moeten worden. 76 00:16:19,400 --> 00:16:23,757 Maar zo'n operatie kan onherstelbare schade aanrichten. 77 00:16:23,960 --> 00:16:26,758 In de situatie waarin we ons nu bevinden, 78 00:16:26,960 --> 00:16:29,599 kan het nog jaren goed gaan 79 00:16:29,800 --> 00:16:32,360 of kan het morgen al snel achteruit gaan. 80 00:16:33,960 --> 00:16:35,473 Begrijp je? 81 00:16:36,920 --> 00:16:38,353 Ja. 82 00:16:38,560 --> 00:16:41,791 Ik stel voor dat jij eerst met hem praat. 83 00:17:07,640 --> 00:17:09,471 Excuseer. - Ja? 84 00:17:09,680 --> 00:17:11,557 Bent u niet de moeder van Lisa? 85 00:17:12,520 --> 00:17:13,635 Ja. 86 00:17:13,840 --> 00:17:16,195 Mijn naam is Sylvie. Ik zat in de klas met Lisa. 87 00:17:18,720 --> 00:17:23,510 Ik ben ��n of twee keer bij u thuis geweest. - Juist ja. 88 00:17:24,240 --> 00:17:25,992 Ik had u meteen herkend. 89 00:17:28,560 --> 00:17:31,313 Ik heb Lisa bijna zes jaar niet meer gezien. Hoe gaat het met haar? 90 00:17:31,720 --> 00:17:33,551 Goed ja. 91 00:17:36,360 --> 00:17:39,352 Doe haar veel groeten. - Ok�. 92 00:19:12,720 --> 00:19:16,395 Maar wat doe jij hier op dit uur? - Ik wou u zien. 93 00:19:17,680 --> 00:19:18,749 Waarom? 94 00:19:23,360 --> 00:19:26,477 Is er geen telefoon geweest? - Van wie? 95 00:19:28,720 --> 00:19:30,312 Het werk. 96 00:19:44,680 --> 00:19:46,989 Kan je me zeggen waarom je bent teruggekomen? 97 00:19:49,920 --> 00:19:51,638 Ik weet het niet. 98 00:21:30,480 --> 00:21:34,109 Mevrouw Duquesne, ik krijg de deur niet open. 99 00:21:38,000 --> 00:21:39,149 Heb je hem op slot gedaan? 100 00:22:16,080 --> 00:22:19,117 Ik vrees dat een spuitje nog het enige is wat we voor hem kunnen doen. 101 00:22:51,680 --> 00:22:53,875 Dan lijdt hij tenminste niet meer. 102 00:22:58,720 --> 00:23:01,951 Mag ik hem meenemen? - Dat is verboden. 103 00:23:04,960 --> 00:23:06,359 Wat gebeurt er dan met hem? 104 00:23:08,000 --> 00:23:09,911 Hij wordt verbrand. 105 00:23:11,560 --> 00:23:14,950 Je kan ook kiezen voor individueel cremeren, als u wil. 106 00:23:15,160 --> 00:23:17,390 Echt, ik zou hem liever zelf meenemen. 107 00:23:17,600 --> 00:23:21,434 Individueel cremeren helpt om afscheid te nemen. 108 00:23:26,480 --> 00:23:28,311 Alstublieft. 109 00:23:28,640 --> 00:23:31,200 Mijn kinderen willen hem nog een laatste keer zien. 110 00:23:35,600 --> 00:23:36,794 Alstublieft. 111 00:23:49,040 --> 00:23:51,474 Hoe meer ik het probeer dicht te krijgen hoe dieper ze wordt. 112 00:23:52,840 --> 00:23:54,956 Je zou iemand moeten laten komen. 113 00:24:00,600 --> 00:24:02,670 Dag Julie. - Dag Grace. 114 00:24:03,520 --> 00:24:05,317 Corinne, je moeder is hier. 115 00:24:12,440 --> 00:24:14,829 Dag. - Dag. 116 00:24:15,880 --> 00:24:18,075 Kom, we zijn weg. - Ja. 117 00:24:19,280 --> 00:24:20,918 Dag. - Tot volgende week. 118 00:24:21,120 --> 00:24:22,314 Ja. 119 00:26:33,040 --> 00:26:35,474 Ik was gisteren vlakbij een school en het liep daar vol met jonge meisjes. 120 00:26:35,680 --> 00:26:37,910 Ze deden me allemaal denken aan Lisa. 121 00:26:39,000 --> 00:26:43,755 Alsof ze zo bij mij in de auto kon stappen en naar huis rijden. 122 00:26:46,960 --> 00:26:48,837 Ik mis haar zo erg. 123 00:26:50,160 --> 00:26:53,994 Ik probeer het tegen te houden, maar ik kan er niets aan doen. 124 00:26:57,000 --> 00:26:59,468 Ik weet zelfs niet hoe ze er nu zou moeten uitzien. 125 00:27:00,560 --> 00:27:03,154 Ik wou dat ik haar nog eens kon zien. 126 00:27:07,440 --> 00:27:11,353 Praat je hier met Grace over? - Waarover? 127 00:27:12,080 --> 00:27:14,469 Praat je met Grace over Lisa? 128 00:27:16,800 --> 00:27:18,518 Grace is zwak. 129 00:27:18,840 --> 00:27:21,638 Het is al moeilijk genoeg voor haar, begrijp je? 130 00:27:24,200 --> 00:27:28,591 Als je haar graag ziet, zwijg je daarover. Dat kan ze nu niet aan. 131 00:27:29,520 --> 00:27:30,999 Begrijp je dat? 132 00:27:31,960 --> 00:27:33,473 Begrijp je dat? 133 00:28:20,280 --> 00:28:23,829 Hoe is het? - Goed. En met u? 134 00:28:27,680 --> 00:28:30,592 Nog altijd skateboarden? - Wanneer ik kan. 135 00:28:30,920 --> 00:28:32,353 Minder dan vroeger. 136 00:28:39,800 --> 00:28:41,279 Waarom ben je langsgekomen? 137 00:28:41,480 --> 00:28:43,914 Waar? - Bij ons, bij Grace. 138 00:28:46,320 --> 00:28:49,835 Ik was in de buurt en... zomaar. 139 00:28:57,560 --> 00:28:58,913 Heb je Lisa gehoord? 140 00:29:01,200 --> 00:29:02,428 Nee. 141 00:29:06,080 --> 00:29:08,958 Je komt na vier jaar plots op bezoek en wil niet zeggen waarom. 142 00:29:12,920 --> 00:29:14,478 Geef antwoord. 143 00:29:16,080 --> 00:29:17,308 Ik begrijp u niet, meneer. 144 00:29:17,800 --> 00:29:20,997 Wat? - Ik begrijp uw vraag niet. 145 00:29:23,760 --> 00:29:25,159 Waar is Lisa? 146 00:29:25,920 --> 00:29:28,992 Ik weet het niet. Ik weet het echt niet. 147 00:29:35,200 --> 00:29:37,589 Besef je hoeveel ik haar mis? 148 00:30:24,760 --> 00:30:26,637 20000 euro, klootzak! 149 00:30:30,800 --> 00:30:32,472 Laat hem los! 150 00:30:35,160 --> 00:30:36,912 Laat hem los! 151 00:31:22,080 --> 00:31:23,513 Zwijg! 152 00:31:30,080 --> 00:31:32,116 Kop dicht! Godverdomme! 153 00:32:11,720 --> 00:32:13,631 Goedendag. - Goedendag. 154 00:32:13,840 --> 00:32:15,432 Mijn naam is Duquesne. 155 00:32:16,240 --> 00:32:18,629 Ik denk dat mijn dochter in uw klas heeft gezeten. 156 00:32:20,200 --> 00:32:22,475 U bent toch Mevrouw Simonet, niet? - Ja. 157 00:32:23,720 --> 00:32:26,075 Ze zat in uw klas in het eerste jaar. 158 00:32:26,280 --> 00:32:28,350 Wat is haar naam? - Lisa. 159 00:32:28,560 --> 00:32:32,155 Het is bijna zes jaar geleden. - Ik kan het mij niet herinneren. 160 00:32:32,360 --> 00:32:34,669 Het spijt me. Ik heb zoveel leerlingen. - Ja. 161 00:32:34,880 --> 00:32:37,348 Ik moet ervandoor. - Ja. Natuurlijk. 162 00:32:37,560 --> 00:32:38,549 Dag. 163 00:33:18,240 --> 00:33:21,118 Hallo? - Goedendag met Dokter Colignon. 164 00:33:21,320 --> 00:33:22,992 Kan ik met Mr Duquesne spreken alstublieft? 165 00:33:23,200 --> 00:33:27,398 Die is er niet. - Kan je hem vragen mij terug te bellen? 166 00:33:29,200 --> 00:33:30,838 Waarom? Is hij ziek? 167 00:33:31,040 --> 00:33:34,077 Nee, het gaat over zijn vader. Hij zou me daarover terugbellen. 168 00:33:35,480 --> 00:33:38,870 Ik zal het hem zeggen. - Dank u. 169 00:33:39,080 --> 00:33:40,559 Dag. 170 00:35:51,040 --> 00:35:53,634 Alstublieft. - Bedankt, dag. 171 00:35:53,840 --> 00:35:55,068 Goedendag. 172 00:35:56,640 --> 00:35:58,358 U heeft een perfecte keuze gemaakt. 173 00:35:58,560 --> 00:36:03,315 Deze stok is vervaardigd uit HKD die enkel werken met het label HQL. 174 00:36:03,640 --> 00:36:06,552 Deze organisatie staat voor een beter leefmilieu. High Quality Life. 175 00:36:07,240 --> 00:36:09,993 Het is ook zeer sterk. Je kan er tot 100 kilo aan bevestigen. 176 00:36:10,200 --> 00:36:11,553 Het is gewoon voor gordijnen. 177 00:36:12,120 --> 00:36:14,509 Ik zeg gewoon dat het mogelijk is, het is niet verplicht. 178 00:36:14,720 --> 00:36:16,995 Dat is 32,50 euro alstublieft. 179 00:36:17,520 --> 00:36:21,752 Als u meer informatie over de organisatie wil, kunt u dit papier invullen. 180 00:36:22,640 --> 00:36:25,154 Giften zijn ook altijd welkom natuurlijk. 181 00:36:26,120 --> 00:36:28,270 Je kan daar in de pot doneren. 182 00:36:29,960 --> 00:36:32,872 Een beter leefmilieu is voor iedereen goed. 183 00:36:33,480 --> 00:36:34,708 Ja. 184 00:36:39,240 --> 00:36:40,639 Dank u, dag. 185 00:37:30,080 --> 00:37:31,877 Hallo? - Goedenavond, Mr Duquesne. 186 00:37:32,080 --> 00:37:35,038 Ik wou u vragen of u al met uw vader hebt kunnen spreken. 187 00:37:35,240 --> 00:37:36,389 Nee, nog niet. 188 00:37:36,600 --> 00:37:39,512 Maar ik zal dat morgen of ten laatste overmorgen doen. 189 00:37:39,720 --> 00:37:42,075 Bel me gerust als u nog vragen heeft. 190 00:37:42,280 --> 00:37:45,033 U houdt me op de hoogte? - Absoluut. 191 00:37:45,240 --> 00:37:46,673 Goedenavond. 192 00:38:11,320 --> 00:38:13,038 Met wie spreek ik? 193 00:38:16,480 --> 00:38:17,913 Lisa? 194 00:38:22,280 --> 00:38:23,759 Ben je ok�? 195 00:38:25,320 --> 00:38:26,799 Waar ben je? 196 00:38:29,640 --> 00:38:32,074 Lisa, schatje, zeg me waar je bent. 197 00:38:35,320 --> 00:38:39,632 Als je niet kan praten, tik dan op de telefoon. 198 00:38:44,600 --> 00:38:47,751 Lisa, zeg me waar je bent, dan kom ik je halen. 199 00:40:55,840 --> 00:40:56,829 Hallo. 200 00:41:00,160 --> 00:41:04,358 Lisa? - Je mag me Lisa noemen, als je dat wil. 201 00:41:05,520 --> 00:41:07,397 Mag ik instappen? 202 00:41:09,080 --> 00:41:10,718 Natuurlijk. 203 00:41:24,320 --> 00:41:25,673 Het is koud. 204 00:41:51,800 --> 00:41:53,233 Wacht. 205 00:45:40,400 --> 00:45:44,359 Ik schreef die tegelsnijmachine niet af op vijf jaar maar op 1 jaar. 206 00:45:44,560 --> 00:45:46,198 Zeer goed. 207 00:45:47,520 --> 00:45:49,431 Het is omdat men mij had gezegd 208 00:45:49,640 --> 00:45:53,428 dat het systeem van afschrijven van grote investeringen zou afgeschaft worden. 209 00:45:53,640 --> 00:45:54,868 Perfect. 210 00:46:03,160 --> 00:46:04,912 Excuseer. 211 00:47:01,280 --> 00:47:04,716 Goedendag. Excuseer meneer, maar zou ik u iets mogen vragen? 212 00:47:05,040 --> 00:47:06,792 Ja. - Mag ik u iets vertellen over Gods woord? 213 00:47:07,800 --> 00:47:11,509 Ik heb nu niet veel tijd. - We kunnen een afspraak maken als u wil. 214 00:47:12,440 --> 00:47:15,830 Euh, maar ik moet... - Ik kan binnen een paar dagen terugkomen. 215 00:47:16,040 --> 00:47:17,758 Ja, dat is beter. - Wanneer zou het schikken voor u? 216 00:47:18,080 --> 00:47:20,594 Ik heb het nogal druk. - Ik zal de volgende keer langskomen. 217 00:47:20,920 --> 00:47:22,114 Goed. 218 00:47:45,800 --> 00:47:47,916 Hallo. - Goedendag, met Dokter Colignon. 219 00:47:48,120 --> 00:47:50,350 Kan ik met Mr Duquesne spreken? 220 00:47:51,000 --> 00:47:53,798 Met wie? - Mr Duquesne. 221 00:47:54,800 --> 00:47:58,031 U bent verkeerd verbonden. - Oh pardon. 222 00:48:36,640 --> 00:48:38,392 Hallo. - Goedendag Mr Duquesne. 223 00:48:38,600 --> 00:48:40,556 Ik heb u net gebeld maar... 224 00:48:46,440 --> 00:48:48,431 Oh shit. - Lucas? 225 00:48:57,320 --> 00:48:58,594 Was je aan het bellen? 226 00:49:01,440 --> 00:49:02,793 Nee. 227 00:49:08,640 --> 00:49:12,997 Mag ik weten wie het was? - Ik was met niemand aan het bellen. 228 00:49:18,160 --> 00:49:19,673 Gaat het? 229 00:51:53,920 --> 00:51:56,115 Ik zou mijn man verlaten voor u. 230 00:51:59,320 --> 00:52:01,788 Dag, Grace. 231 00:52:02,520 --> 00:52:04,112 Bruno, dag. - Dag Mr Tournier. 232 00:52:04,320 --> 00:52:06,595 Dag Vincent. - Dag baas. 233 00:52:06,800 --> 00:52:09,268 Dag Lucas. Alles goed? 234 00:52:10,480 --> 00:52:13,597 Mijn vrouw, Elisabeth. - Goedendag. 235 00:52:15,720 --> 00:52:16,516 Dag. 236 00:52:18,600 --> 00:52:21,433 Eigenlijk moesten we vanavond babysitten bij onze kleinkinderen 237 00:52:22,200 --> 00:52:24,839 maar dat was onmogelijk natuurlijk. 238 00:52:31,320 --> 00:52:32,878 Heeft u kinderen? 239 00:52:33,920 --> 00:52:35,194 Nee. 240 00:54:39,320 --> 00:54:40,833 Ik hou van je. 241 00:54:45,320 --> 00:54:47,151 Ik hou van je, weet je dat? 242 00:55:02,520 --> 00:55:04,112 Ik hou van je. 243 00:56:38,000 --> 00:56:39,319 Lisa? 244 00:56:43,040 --> 00:56:46,077 Lisa, schatje, het is papa. Waar ben je? 245 00:56:47,920 --> 00:56:49,592 Is alles ok�? 246 00:56:52,800 --> 00:56:55,598 Ik heb gedroomd dat ik in een restaurant was 247 00:56:56,640 --> 00:56:58,790 waar ik niemand kende. 248 00:56:59,720 --> 00:57:02,234 Ik was eten aan het kopen voor jou. - Lucas? 249 00:57:03,880 --> 00:57:07,919 En toen ik moest betalen, wist ik niet waar ik het eten naartoe moest brengen. 250 00:57:09,440 --> 00:57:11,351 Want ik weet niet waar je bent. 251 00:57:13,760 --> 00:57:15,318 Waar ben je Lisa? 252 00:57:16,960 --> 00:57:18,791 Lucas, het is tijd. 253 00:57:44,280 --> 00:57:45,838 Hier ben je. 254 00:57:48,320 --> 00:57:50,197 Waar was je? 255 00:57:51,560 --> 00:57:53,152 In de kamer. 256 00:59:19,000 --> 00:59:22,151 Hallo? - Met de secretaresse van Mr Tournier. 257 00:59:22,360 --> 00:59:24,749 Sorry voor het storen, ik ben op zoek naar Mr Duquesne. 258 00:59:24,960 --> 00:59:27,190 Ik weet niet waar hij is. 259 00:59:27,400 --> 00:59:31,916 Hij is niet op kantoor geweest vandaag en misschien weet u waar hij is. 260 00:59:32,240 --> 00:59:37,234 Nee, ik weet het niet, maar ik probeer hem te bereiken en ik bel u terug. 261 00:59:37,440 --> 00:59:41,194 Ok�, dat is heel vriendelijk van u. - Dag. 262 00:59:58,920 --> 01:00:02,435 Lucas, ik ben het. Je werk heeft gebeld, ze zoeken je. 263 01:00:02,640 --> 01:00:04,756 Ik weet niet waar je bent. Ik ben ongerust. 264 01:00:05,280 --> 01:00:07,430 Bel mij wanneer je dit hoort. 265 01:00:19,320 --> 01:00:21,390 Dag meneer D�om. - Dag Grace. 266 01:00:21,600 --> 01:00:24,910 Ik wilde even laten weten dat ik terug ben. 267 01:00:25,120 --> 01:00:28,510 Heel goed, maar kom binnen. - Dank u. 268 01:00:30,120 --> 01:00:33,874 Ik heb een boek meegebracht om u te bedanken. 269 01:00:34,840 --> 01:00:37,912 Dank u. Dat is heel lief. Dank u. 270 01:00:53,840 --> 01:00:56,593 En voor de rest alles goed? - Ja, ja. 271 01:00:56,960 --> 01:01:00,157 En Mr Duquesne? - Goed. 272 01:01:14,440 --> 01:01:17,989 Dat was nogal iets h�, met die boekenkast. 273 01:01:18,400 --> 01:01:20,072 Ah ja dat... 274 01:01:45,160 --> 01:01:48,038 Met Lucas Duquesne, een berichtje na de piep. 275 01:04:02,440 --> 01:04:05,193 Met Lucas Duquesne, een berichtje na de piep. 276 01:05:40,760 --> 01:05:42,432 Mevrouw Duquesne? - Ja. 277 01:05:42,640 --> 01:05:44,312 U mag me volgen. 278 01:05:57,200 --> 01:06:00,510 Wat is uw relatie met de verdwenen persoon? 279 01:06:01,840 --> 01:06:05,753 Hij is mijn man. Dat had ik al gezegd. 280 01:06:08,920 --> 01:06:11,150 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 281 01:06:12,840 --> 01:06:15,593 Gisterenochtend voor hij naar zijn werk vertrok. 282 01:06:15,800 --> 01:06:18,439 Maar hij is daar blijkbaar nooit gearriveerd. 283 01:06:18,760 --> 01:06:21,797 Enig idee waarom hij weg is 284 01:06:22,000 --> 01:06:24,355 of waar hij zou kunnen zijn? 285 01:06:27,360 --> 01:06:28,918 Nee, meneer. 286 01:06:30,680 --> 01:06:34,150 Had hij persoonlijke redenen om te verdwijnen? 287 01:06:34,840 --> 01:06:39,311 Professionele problemen, suicidale neigingen? 288 01:06:40,960 --> 01:06:42,552 Ik denk het niet. 289 01:06:44,920 --> 01:06:48,629 Zijn er nog andere zaken die we zouden moeten weten? 290 01:06:48,840 --> 01:06:51,400 Verontrustende feiten waar u aan denkt? 291 01:06:58,080 --> 01:07:00,594 Mijn dochter is vier jaar geleden verdwenen. 292 01:07:10,400 --> 01:07:12,072 Wat was haar naam? 293 01:07:13,720 --> 01:07:15,551 Lisa Duquesne. 294 01:07:52,480 --> 01:07:54,994 Met Lucas Duquesne, een berichtje na de biep. 295 01:07:56,160 --> 01:07:57,832 Lucas, ik ben het. 296 01:07:58,840 --> 01:08:00,637 Ik weet niet waar je bent. 297 01:08:01,880 --> 01:08:03,871 Probeer me terug te bellen. 298 01:08:05,480 --> 01:08:07,311 Alsjeblieft, ik smeek het je. 299 01:08:13,720 --> 01:08:16,598 Is Lucas daar? - Nee. 300 01:08:16,800 --> 01:08:20,315 Ik probeer hem op zijn gsm te bereiken, maar hij antwoordt niet. 301 01:08:20,520 --> 01:08:22,670 Hij heeft het momenteel heel druk. 302 01:08:22,880 --> 01:08:26,589 Heb jij de resultaten van de scanner? - Welke scanner? 303 01:08:26,800 --> 01:08:28,791 De scanner van papa! 304 01:08:29,000 --> 01:08:31,958 Ah ja, geen nieuws is goed nieuws, zoals ze zeggen. 305 01:08:32,160 --> 01:08:35,789 Ja, maar hij moest met de dokter praten en... - Goed, ik moet gaan. 306 01:08:36,000 --> 01:08:39,549 Ik zal hem vragen om u terug te bellen. - Ja, maar... 307 01:09:55,080 --> 01:09:56,399 Ja? 308 01:10:02,280 --> 01:10:05,397 Grace! - Dag Mr Tournier. 309 01:10:07,640 --> 01:10:09,756 Ga zitten. - Dank u. 310 01:10:13,880 --> 01:10:17,839 Sorry dat ik zo binnen val maar... 311 01:10:18,720 --> 01:10:22,554 Ik denk dat ik u moest zien. 312 01:10:25,640 --> 01:10:27,358 Er is toch niets ergs met Lucas? 313 01:10:31,520 --> 01:10:34,432 Eigenlijk is hij nog heel erg ziek. 314 01:10:35,000 --> 01:10:38,390 En de dokters kunnen niet vinden wat er mis is. 315 01:10:46,520 --> 01:10:48,397 Het spijt me, het is... 316 01:10:52,400 --> 01:10:54,675 Ik ben bang dat het iets ergs is. 317 01:10:59,840 --> 01:11:01,592 Ik ben zeker dat het in orde komt. 318 01:11:06,160 --> 01:11:10,392 Ik zal u zo snel mogelijk een doktersbriefje binnenbrengen. 319 01:11:15,000 --> 01:11:17,230 Maak u daar maar niet te veel zorgen over, Grace. 320 01:11:20,520 --> 01:11:22,033 Dank u. 321 01:13:38,040 --> 01:13:39,598 Mevrouw? 322 01:13:47,720 --> 01:13:49,278 Mevrouw? 323 01:13:57,360 --> 01:13:58,839 Sorry. 324 01:14:25,960 --> 01:14:27,598 Gaat het goed? 325 01:14:30,400 --> 01:14:33,312 En Mr D�om? - Goed. 326 01:14:35,400 --> 01:14:37,118 En Mr Duquesne? 327 01:14:47,120 --> 01:14:49,156 Ik heb er eentje moeten doden. 328 01:14:51,880 --> 01:14:55,919 Hoe? - Nou hij was misvormd. 329 01:14:56,120 --> 01:14:58,475 Het had een oog dat eruit hing. 330 01:14:58,680 --> 01:15:01,831 Nee, ik bedoel hoe heb je hem vermoord? 331 01:15:02,480 --> 01:15:05,119 Een goede slag op zijn hoofd met een pollepel. 332 01:15:08,800 --> 01:15:13,669 En hebben de andere katjes dat gezien? - Ik denk het. 333 01:15:16,560 --> 01:15:18,710 Dat is verschrikkelijk. 334 01:15:54,680 --> 01:15:59,435 Goedenavond, ik wou weten of er al nieuws was over Lucas Duquesne. 335 01:15:59,640 --> 01:16:02,393 Wat is er met hem gebeurd? - Hij is verdwenen. 336 01:16:02,600 --> 01:16:05,831 We zouden u gebeld hebben mevrouw, als er enig nieuws was. 337 01:16:06,400 --> 01:16:08,197 Lucas Duquesne. 338 01:16:08,400 --> 01:16:11,233 Zodra er nieuws is, wordt u op de hoogte gebracht. 339 01:16:15,240 --> 01:16:18,471 Ok�, dank u, dag. - Dag. 340 01:16:54,040 --> 01:16:55,439 Vind je dit fijn? 341 01:16:56,840 --> 01:16:58,353 Dat vind je lekker, h�. 342 01:16:58,760 --> 01:17:00,159 Word je nat? 343 01:17:03,200 --> 01:17:06,397 Kijk mij aan. Kijk mij aan. 344 01:17:21,160 --> 01:17:22,718 Shit. 345 01:18:14,880 --> 01:18:19,590 Mevrouw Duquesne, het gaat over uw dochter Lisa. 346 01:18:23,200 --> 01:18:27,352 We hebben recent voorwerpen gevonden die van haar zouden kunnen zijn. 347 01:18:32,200 --> 01:18:35,431 Ze komen exact overeen met de foto's en de beschrijvingen die u hebt gegeven. 348 01:18:41,240 --> 01:18:43,390 Ik begrijp dat dit zeer moeilijk is, 349 01:18:43,600 --> 01:18:46,558 maar het is belangrijk dat je ze goed onderzoekt. 350 01:18:51,400 --> 01:18:54,472 Herken je deze voorwerpen als van uw dochter? 351 01:19:03,640 --> 01:19:05,596 Ik weet het niet zeker. 352 01:19:13,000 --> 01:19:16,788 Hoe komt het dat ze na al die jaren zijn teruggevonden? 353 01:19:17,520 --> 01:19:19,829 Een visser heeft ze uit het water gehaald. 354 01:19:24,080 --> 01:19:26,640 Betekent dat dat ze dood is? 355 01:19:31,320 --> 01:19:33,390 Dat kan ik u niet zeggen. 356 01:19:34,280 --> 01:19:36,396 Ze kunnen ook in het water gegooid zijn. 357 01:19:41,080 --> 01:19:43,469 Maar het kan dat ze dood is. 358 01:19:49,120 --> 01:19:51,680 We sluiten niets uit. 359 01:19:53,560 --> 01:19:57,599 Maar in dit stadium van het onderzoek kunnen we niets bevestigen. 360 01:19:59,320 --> 01:20:01,754 Hoe lang hebben ze in het water gelegen? 361 01:20:03,200 --> 01:20:04,792 Hoe bedoelt u? 362 01:20:07,480 --> 01:20:09,789 Als mijn dochter verdronken is, 363 01:20:10,400 --> 01:20:12,550 wanneer is dat dan gebeurd? 364 01:20:14,480 --> 01:20:16,516 Dat is moeilijk te zeggen. 365 01:20:17,680 --> 01:20:20,069 Vooral omdat niets erop wijst dat ze verdronken is. 366 01:20:25,480 --> 01:20:27,710 Je wil dat ik blijf hopen? 367 01:20:34,920 --> 01:20:36,433 Nee, ik... 368 01:20:37,440 --> 01:20:39,112 Ik wil niets, ik... 369 01:20:41,120 --> 01:20:45,398 Ik probeer me gewoon aan de feiten te houden. Dat is alles. 370 01:22:15,920 --> 01:22:17,273 Grace! 371 01:22:20,760 --> 01:22:22,113 Grace! 372 01:22:47,720 --> 01:22:49,153 Hallo. 373 01:22:51,400 --> 01:22:53,072 Ik zag u van ver. Wat ben je aan het doen? 374 01:22:53,280 --> 01:22:56,192 Dag Mevrouw Duquesne. - Dag Corinne. 375 01:22:56,400 --> 01:22:57,753 Gaat het? 376 01:22:58,520 --> 01:22:59,873 Het gaat. 377 01:23:00,080 --> 01:23:02,071 En Lucas? - Goed. 378 01:23:02,280 --> 01:23:06,068 Wil je iets gaan drinken? - Nee, ik heb het te druk. 379 01:23:06,280 --> 01:23:07,793 Even snel. 380 01:23:09,240 --> 01:23:11,071 Nee, ik moet gaan. 381 01:24:40,880 --> 01:24:43,314 Weet je wat dat wil zeggen 'Grace'? 382 01:24:46,120 --> 01:24:48,759 De onvoorwaardelijke goddelijke genade jegens de zondige mens. 383 01:24:49,240 --> 01:24:52,949 Het redden van de zondige mens en de schenking van de zege. 384 01:24:55,160 --> 01:24:57,879 Denkt u dat iedereen dat kan krijgen? 385 01:25:02,640 --> 01:25:06,394 Ik zou u graag het licht van Gods woord in deze donkere tijden laten zien. 386 01:25:07,120 --> 01:25:10,157 En daarom wil ik u vertellen over de vier spirituele wetten. 387 01:25:10,360 --> 01:25:13,591 Ik hoop u zo te helpen om Gods woord te begrijpen 388 01:25:13,800 --> 01:25:17,031 en daardoor ook Zijn liefde en genade door de Heer Jezus Christus onze verlosser. 389 01:25:18,440 --> 01:25:20,396 Het eerste punt is: God ziet u graag 390 01:25:21,200 --> 01:25:23,668 en biedt u een wonderlijk plan aan voor uw leven. 391 01:25:24,480 --> 01:25:26,675 God zag de wereld zo graag dat hij zijn enige zoon gaf, 392 01:25:26,880 --> 01:25:29,075 zodat eenieder die in hem gelooft niet zal omkomen 393 01:25:29,280 --> 01:25:31,510 maar het eeuwige leven zal hebben. 394 01:25:32,160 --> 01:25:35,311 Christus zei 'Ik kwam zodat zij het leven konden hebben, 395 01:25:35,520 --> 01:25:39,115 het leven in overvloed. Dat het vol en betekenend mag zijn.' 396 01:25:47,160 --> 01:25:49,879 Mijn dochter is 4 jaar geleden verdwenen 397 01:25:53,720 --> 01:25:56,712 en ik denk dat mijn man haar is gaan zoeken. 398 01:26:00,960 --> 01:26:04,191 Maar ik denk niet dat ik wil dat ze terugkomt. 399 01:26:07,280 --> 01:26:09,430 Wat is er met haar gebeurd? 400 01:26:10,880 --> 01:26:12,711 Dat weten we niet. 401 01:26:14,040 --> 01:26:16,235 Op een dag is ze verdwenen 402 01:26:16,440 --> 01:26:18,715 en we hebben nooit meer iets van haar gehoord. 403 01:26:23,720 --> 01:26:25,676 Ik denk dat ze dood is. 404 01:26:31,200 --> 01:26:33,589 Het is beter zo, 405 01:26:37,560 --> 01:26:39,596 beter dan dat we niets weten. 406 01:26:44,640 --> 01:26:46,596 Ons hart veroordeelt ons 407 01:26:47,640 --> 01:26:50,359 maar gelukkig is God groter dan ons hart. 408 01:26:52,160 --> 01:26:54,310 Hij doet wat je zelf niet had verwacht, 409 01:26:55,640 --> 01:26:57,596 je zonden vergeven. 410 01:27:34,120 --> 01:27:36,873 Hallo. - Goedenavond, met Dokter Colignon. 411 01:27:37,080 --> 01:27:38,877 Kan ik met uw man spreken alstublieft? 412 01:27:39,080 --> 01:27:41,230 Ik wil niet dat je nog belt. 413 01:28:45,760 --> 01:28:48,115 Heb je met de dokter gesproken, Lucas? 414 01:28:50,240 --> 01:28:53,357 Ja. - En? 415 01:28:55,240 --> 01:28:58,994 Hij zegt dat alles in orde is. Je moet je geen zorgen maken. 416 01:29:01,600 --> 01:29:03,318 Waar was je? 417 01:29:06,920 --> 01:29:10,833 De politie is hier geweest. Je was verdwenen. 418 01:35:00,000 --> 01:35:05,000 Ripped en bewerkt door relentless 30376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.