Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,676
Distribution / Distributie:
CIN�ART
2
00:01:05,800 --> 00:01:07,074
Shit.
3
00:01:35,920 --> 00:01:39,037
Mr D�om?
- Help.
4
00:01:42,440 --> 00:01:43,998
Mr D�om?
5
00:01:48,080 --> 00:01:51,675
Er is iets mis met Mr D�om.
Heb je zijn sleutel?
6
00:01:55,440 --> 00:01:56,190
Dank u.
7
00:01:58,840 --> 00:02:02,196
Mr D�om?
- Help!
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,513
Help.
9
00:02:18,720 --> 00:02:20,199
Wacht.
10
00:02:26,040 --> 00:02:29,635
Ja, een ziekenwagen
voor Papenvest 36 alstublieft.
11
00:02:42,520 --> 00:02:45,318
Goedendag.
- Goedendag, Lucas Duquesne, belastingen.
12
00:02:45,520 --> 00:02:47,112
Wij hadden een afspraak.
- Kom binnen.
13
00:02:47,320 --> 00:02:48,548
Dank u.
14
00:02:54,320 --> 00:02:57,949
Ik heb ook de documenten van 2005 nodig.
15
00:02:58,520 --> 00:03:00,272
Ik zal het even pakken.
16
00:03:14,120 --> 00:03:16,395
Sorry, ik kan ze niet vinden.
17
00:03:21,720 --> 00:03:23,153
Shit.
18
00:03:44,520 --> 00:03:46,112
Mag ik binnenkomen?
19
00:03:47,520 --> 00:03:49,272
Ja, natuurlijk.
20
00:04:15,400 --> 00:04:17,311
Wil je iets drinken?
21
00:04:17,880 --> 00:04:19,791
Een cola, als er dat is.
22
00:04:46,080 --> 00:04:47,433
Dank u.
23
00:05:04,720 --> 00:05:08,315
Ik was in 't ziekenhuis. De buurman
zijn boekenkast was op hem gevallen.
24
00:05:21,240 --> 00:05:22,559
Vertel,
25
00:05:23,640 --> 00:05:25,119
hoe gaat het?
26
00:05:25,840 --> 00:05:27,319
Super.
27
00:05:30,360 --> 00:05:32,112
Je ziet er goed uit.
28
00:05:34,240 --> 00:05:37,596
Je bent zo groot geworden.
Ik had u eerst niet herkend.
29
00:05:46,200 --> 00:05:48,350
Het is zo raar om hier terug te zijn.
30
00:05:55,360 --> 00:05:56,634
Ja.
31
00:06:10,360 --> 00:06:13,033
Ik moet maar eens gaan.
32
00:07:28,000 --> 00:07:29,433
Excuseer.
33
00:07:40,360 --> 00:07:42,032
Shit.
34
00:08:37,400 --> 00:08:38,719
Verdomme.
35
00:08:44,800 --> 00:08:47,394
Goedenavond.
- Dag Lucas.
36
00:08:49,000 --> 00:08:50,558
Dag Julie.
37
00:08:56,160 --> 00:08:57,718
Het is bijna klaar.
38
00:09:07,480 --> 00:09:09,630
Hoe gaat het?
- Goed.
39
00:09:09,840 --> 00:09:11,990
En met Grace?
- Ook goed.
40
00:09:18,160 --> 00:09:19,639
Eet je alleen?
41
00:09:28,520 --> 00:09:30,636
Ik ben vanavond ook alleen.
42
00:09:31,160 --> 00:09:34,072
We zouden samen kunnen eten,
zoals twee eenzame zielen.
43
00:09:43,760 --> 00:09:46,320
Nummer 19 en 63 zijn klaar.
44
00:11:17,760 --> 00:11:19,478
Het is ok�.
45
00:11:25,440 --> 00:11:27,317
Je kan mij niet weerstaan.
46
00:11:29,320 --> 00:11:33,598
Je bent gekwetst.
En ik help uw wonden te helen. Dat is alles.
47
00:11:34,240 --> 00:11:35,559
Het is ok�.
48
00:11:59,360 --> 00:12:02,113
Met Lucas Duquesne, een berichtje na de...
49
00:12:27,320 --> 00:12:30,118
Gaat het?
- Ja.
50
00:12:33,440 --> 00:12:35,158
Heb je gehuild?
51
00:12:41,400 --> 00:12:44,119
Er is een grote scheur in het plafond.
52
00:12:44,320 --> 00:12:46,197
Waar?
- Daar.
53
00:13:23,320 --> 00:13:25,356
Hier ergens moet het zijn.
54
00:13:28,320 --> 00:13:29,753
Hier is niets te zien.
55
00:13:31,480 --> 00:13:34,358
Dat moet in het plafond zelf zijn.
Hier is niets te zien.
56
00:13:38,000 --> 00:13:39,797
Benjamin is langsgeweest.
57
00:13:41,640 --> 00:13:42,959
Wanneer?
58
00:13:43,640 --> 00:13:45,358
Deze namiddag.
59
00:13:48,320 --> 00:13:51,073
Waarom?
- Zomaar.
60
00:13:52,760 --> 00:13:55,991
Zomaar?
- Ja.
61
00:13:59,200 --> 00:14:02,397
Hij heeft niets gezegd?
- Nee.
62
00:14:19,440 --> 00:14:21,715
De boekenkast was op hem gevallen.
63
00:14:23,120 --> 00:14:24,872
Hij lag eronder,
64
00:14:25,720 --> 00:14:29,030
alleen zijn hoofd en schouders
waren zichtbaar.
65
00:14:38,480 --> 00:14:42,234
Dat was...
Dat was zo'n stom zicht.
66
00:14:48,800 --> 00:14:50,711
Ocharme.
67
00:15:32,760 --> 00:15:34,591
Met wie spreek ik?
68
00:15:43,200 --> 00:15:46,909
Wie was dat?
- Verkeerd verbonden.
69
00:15:47,800 --> 00:15:51,315
Gisteren was er ook telefoon.
Wanneer ik opnam, werd er opgehangen.
70
00:16:01,160 --> 00:16:02,832
Ik heb u gevraagd om langs te komen
71
00:16:03,040 --> 00:16:06,077
omdat ik bezorgd ben
over de gezondheid van uw vader.
72
00:16:06,280 --> 00:16:09,795
Het leek me beter
om u eerst zijn toestand uit te leggen
73
00:16:10,000 --> 00:16:12,673
en dan samen te beslissen
hoe we het aan uw ouders vertellen.
74
00:16:13,360 --> 00:16:17,035
Uw vader heeft een kwaadaardige hersentumor
75
00:16:17,240 --> 00:16:19,071
die zou geopereerd moeten worden.
76
00:16:19,400 --> 00:16:23,757
Maar zo'n operatie kan
onherstelbare schade aanrichten.
77
00:16:23,960 --> 00:16:26,758
In de situatie waarin we ons nu bevinden,
78
00:16:26,960 --> 00:16:29,599
kan het nog jaren goed gaan
79
00:16:29,800 --> 00:16:32,360
of kan het morgen al snel achteruit gaan.
80
00:16:33,960 --> 00:16:35,473
Begrijp je?
81
00:16:36,920 --> 00:16:38,353
Ja.
82
00:16:38,560 --> 00:16:41,791
Ik stel voor dat jij eerst met hem praat.
83
00:17:07,640 --> 00:17:09,471
Excuseer.
- Ja?
84
00:17:09,680 --> 00:17:11,557
Bent u niet de moeder van Lisa?
85
00:17:12,520 --> 00:17:13,635
Ja.
86
00:17:13,840 --> 00:17:16,195
Mijn naam is Sylvie.
Ik zat in de klas met Lisa.
87
00:17:18,720 --> 00:17:23,510
Ik ben ��n of twee keer bij u thuis geweest.
- Juist ja.
88
00:17:24,240 --> 00:17:25,992
Ik had u meteen herkend.
89
00:17:28,560 --> 00:17:31,313
Ik heb Lisa bijna zes jaar niet meer gezien.
Hoe gaat het met haar?
90
00:17:31,720 --> 00:17:33,551
Goed ja.
91
00:17:36,360 --> 00:17:39,352
Doe haar veel groeten.
- Ok�.
92
00:19:12,720 --> 00:19:16,395
Maar wat doe jij hier op dit uur?
- Ik wou u zien.
93
00:19:17,680 --> 00:19:18,749
Waarom?
94
00:19:23,360 --> 00:19:26,477
Is er geen telefoon geweest?
- Van wie?
95
00:19:28,720 --> 00:19:30,312
Het werk.
96
00:19:44,680 --> 00:19:46,989
Kan je me zeggen
waarom je bent teruggekomen?
97
00:19:49,920 --> 00:19:51,638
Ik weet het niet.
98
00:21:30,480 --> 00:21:34,109
Mevrouw Duquesne,
ik krijg de deur niet open.
99
00:21:38,000 --> 00:21:39,149
Heb je hem op slot gedaan?
100
00:22:16,080 --> 00:22:19,117
Ik vrees dat een spuitje nog het enige is
wat we voor hem kunnen doen.
101
00:22:51,680 --> 00:22:53,875
Dan lijdt hij tenminste niet meer.
102
00:22:58,720 --> 00:23:01,951
Mag ik hem meenemen?
- Dat is verboden.
103
00:23:04,960 --> 00:23:06,359
Wat gebeurt er dan met hem?
104
00:23:08,000 --> 00:23:09,911
Hij wordt verbrand.
105
00:23:11,560 --> 00:23:14,950
Je kan ook kiezen
voor individueel cremeren, als u wil.
106
00:23:15,160 --> 00:23:17,390
Echt, ik zou hem liever zelf meenemen.
107
00:23:17,600 --> 00:23:21,434
Individueel cremeren
helpt om afscheid te nemen.
108
00:23:26,480 --> 00:23:28,311
Alstublieft.
109
00:23:28,640 --> 00:23:31,200
Mijn kinderen willen hem
nog een laatste keer zien.
110
00:23:35,600 --> 00:23:36,794
Alstublieft.
111
00:23:49,040 --> 00:23:51,474
Hoe meer ik het probeer dicht te krijgen
hoe dieper ze wordt.
112
00:23:52,840 --> 00:23:54,956
Je zou iemand moeten laten komen.
113
00:24:00,600 --> 00:24:02,670
Dag Julie.
- Dag Grace.
114
00:24:03,520 --> 00:24:05,317
Corinne, je moeder is hier.
115
00:24:12,440 --> 00:24:14,829
Dag.
- Dag.
116
00:24:15,880 --> 00:24:18,075
Kom, we zijn weg.
- Ja.
117
00:24:19,280 --> 00:24:20,918
Dag.
- Tot volgende week.
118
00:24:21,120 --> 00:24:22,314
Ja.
119
00:26:33,040 --> 00:26:35,474
Ik was gisteren vlakbij een school
en het liep daar vol met jonge meisjes.
120
00:26:35,680 --> 00:26:37,910
Ze deden me allemaal denken aan Lisa.
121
00:26:39,000 --> 00:26:43,755
Alsof ze zo bij mij in de auto kon stappen
en naar huis rijden.
122
00:26:46,960 --> 00:26:48,837
Ik mis haar zo erg.
123
00:26:50,160 --> 00:26:53,994
Ik probeer het tegen te houden,
maar ik kan er niets aan doen.
124
00:26:57,000 --> 00:26:59,468
Ik weet zelfs niet
hoe ze er nu zou moeten uitzien.
125
00:27:00,560 --> 00:27:03,154
Ik wou dat ik haar nog eens kon zien.
126
00:27:07,440 --> 00:27:11,353
Praat je hier met Grace over?
- Waarover?
127
00:27:12,080 --> 00:27:14,469
Praat je met Grace over Lisa?
128
00:27:16,800 --> 00:27:18,518
Grace is zwak.
129
00:27:18,840 --> 00:27:21,638
Het is al moeilijk genoeg voor haar,
begrijp je?
130
00:27:24,200 --> 00:27:28,591
Als je haar graag ziet, zwijg je daarover.
Dat kan ze nu niet aan.
131
00:27:29,520 --> 00:27:30,999
Begrijp je dat?
132
00:27:31,960 --> 00:27:33,473
Begrijp je dat?
133
00:28:20,280 --> 00:28:23,829
Hoe is het?
- Goed. En met u?
134
00:28:27,680 --> 00:28:30,592
Nog altijd skateboarden?
- Wanneer ik kan.
135
00:28:30,920 --> 00:28:32,353
Minder dan vroeger.
136
00:28:39,800 --> 00:28:41,279
Waarom ben je langsgekomen?
137
00:28:41,480 --> 00:28:43,914
Waar?
- Bij ons, bij Grace.
138
00:28:46,320 --> 00:28:49,835
Ik was in de buurt en... zomaar.
139
00:28:57,560 --> 00:28:58,913
Heb je Lisa gehoord?
140
00:29:01,200 --> 00:29:02,428
Nee.
141
00:29:06,080 --> 00:29:08,958
Je komt na vier jaar plots op bezoek
en wil niet zeggen waarom.
142
00:29:12,920 --> 00:29:14,478
Geef antwoord.
143
00:29:16,080 --> 00:29:17,308
Ik begrijp u niet, meneer.
144
00:29:17,800 --> 00:29:20,997
Wat?
- Ik begrijp uw vraag niet.
145
00:29:23,760 --> 00:29:25,159
Waar is Lisa?
146
00:29:25,920 --> 00:29:28,992
Ik weet het niet.
Ik weet het echt niet.
147
00:29:35,200 --> 00:29:37,589
Besef je hoeveel ik haar mis?
148
00:30:24,760 --> 00:30:26,637
20000 euro, klootzak!
149
00:30:30,800 --> 00:30:32,472
Laat hem los!
150
00:30:35,160 --> 00:30:36,912
Laat hem los!
151
00:31:22,080 --> 00:31:23,513
Zwijg!
152
00:31:30,080 --> 00:31:32,116
Kop dicht! Godverdomme!
153
00:32:11,720 --> 00:32:13,631
Goedendag.
- Goedendag.
154
00:32:13,840 --> 00:32:15,432
Mijn naam is Duquesne.
155
00:32:16,240 --> 00:32:18,629
Ik denk dat mijn dochter
in uw klas heeft gezeten.
156
00:32:20,200 --> 00:32:22,475
U bent toch Mevrouw Simonet, niet?
- Ja.
157
00:32:23,720 --> 00:32:26,075
Ze zat in uw klas in het eerste jaar.
158
00:32:26,280 --> 00:32:28,350
Wat is haar naam?
- Lisa.
159
00:32:28,560 --> 00:32:32,155
Het is bijna zes jaar geleden.
- Ik kan het mij niet herinneren.
160
00:32:32,360 --> 00:32:34,669
Het spijt me. Ik heb zoveel leerlingen.
- Ja.
161
00:32:34,880 --> 00:32:37,348
Ik moet ervandoor.
- Ja. Natuurlijk.
162
00:32:37,560 --> 00:32:38,549
Dag.
163
00:33:18,240 --> 00:33:21,118
Hallo?
- Goedendag met Dokter Colignon.
164
00:33:21,320 --> 00:33:22,992
Kan ik met Mr Duquesne spreken alstublieft?
165
00:33:23,200 --> 00:33:27,398
Die is er niet.
- Kan je hem vragen mij terug te bellen?
166
00:33:29,200 --> 00:33:30,838
Waarom? Is hij ziek?
167
00:33:31,040 --> 00:33:34,077
Nee, het gaat over zijn vader.
Hij zou me daarover terugbellen.
168
00:33:35,480 --> 00:33:38,870
Ik zal het hem zeggen.
- Dank u.
169
00:33:39,080 --> 00:33:40,559
Dag.
170
00:35:51,040 --> 00:35:53,634
Alstublieft.
- Bedankt, dag.
171
00:35:53,840 --> 00:35:55,068
Goedendag.
172
00:35:56,640 --> 00:35:58,358
U heeft een perfecte keuze gemaakt.
173
00:35:58,560 --> 00:36:03,315
Deze stok is vervaardigd uit HKD
die enkel werken met het label HQL.
174
00:36:03,640 --> 00:36:06,552
Deze organisatie staat voor een beter
leefmilieu. High Quality Life.
175
00:36:07,240 --> 00:36:09,993
Het is ook zeer sterk.
Je kan er tot 100 kilo aan bevestigen.
176
00:36:10,200 --> 00:36:11,553
Het is gewoon voor gordijnen.
177
00:36:12,120 --> 00:36:14,509
Ik zeg gewoon dat het mogelijk is,
het is niet verplicht.
178
00:36:14,720 --> 00:36:16,995
Dat is 32,50 euro alstublieft.
179
00:36:17,520 --> 00:36:21,752
Als u meer informatie over de organisatie
wil, kunt u dit papier invullen.
180
00:36:22,640 --> 00:36:25,154
Giften zijn ook altijd welkom natuurlijk.
181
00:36:26,120 --> 00:36:28,270
Je kan daar in de pot doneren.
182
00:36:29,960 --> 00:36:32,872
Een beter leefmilieu
is voor iedereen goed.
183
00:36:33,480 --> 00:36:34,708
Ja.
184
00:36:39,240 --> 00:36:40,639
Dank u, dag.
185
00:37:30,080 --> 00:37:31,877
Hallo?
- Goedenavond, Mr Duquesne.
186
00:37:32,080 --> 00:37:35,038
Ik wou u vragen of u al met uw vader
hebt kunnen spreken.
187
00:37:35,240 --> 00:37:36,389
Nee, nog niet.
188
00:37:36,600 --> 00:37:39,512
Maar ik zal dat morgen
of ten laatste overmorgen doen.
189
00:37:39,720 --> 00:37:42,075
Bel me gerust als u nog vragen heeft.
190
00:37:42,280 --> 00:37:45,033
U houdt me op de hoogte?
- Absoluut.
191
00:37:45,240 --> 00:37:46,673
Goedenavond.
192
00:38:11,320 --> 00:38:13,038
Met wie spreek ik?
193
00:38:16,480 --> 00:38:17,913
Lisa?
194
00:38:22,280 --> 00:38:23,759
Ben je ok�?
195
00:38:25,320 --> 00:38:26,799
Waar ben je?
196
00:38:29,640 --> 00:38:32,074
Lisa, schatje, zeg me waar je bent.
197
00:38:35,320 --> 00:38:39,632
Als je niet kan praten,
tik dan op de telefoon.
198
00:38:44,600 --> 00:38:47,751
Lisa, zeg me waar je bent,
dan kom ik je halen.
199
00:40:55,840 --> 00:40:56,829
Hallo.
200
00:41:00,160 --> 00:41:04,358
Lisa?
- Je mag me Lisa noemen, als je dat wil.
201
00:41:05,520 --> 00:41:07,397
Mag ik instappen?
202
00:41:09,080 --> 00:41:10,718
Natuurlijk.
203
00:41:24,320 --> 00:41:25,673
Het is koud.
204
00:41:51,800 --> 00:41:53,233
Wacht.
205
00:45:40,400 --> 00:45:44,359
Ik schreef die tegelsnijmachine niet af
op vijf jaar maar op 1 jaar.
206
00:45:44,560 --> 00:45:46,198
Zeer goed.
207
00:45:47,520 --> 00:45:49,431
Het is omdat men mij had gezegd
208
00:45:49,640 --> 00:45:53,428
dat het systeem van afschrijven van grote
investeringen zou afgeschaft worden.
209
00:45:53,640 --> 00:45:54,868
Perfect.
210
00:46:03,160 --> 00:46:04,912
Excuseer.
211
00:47:01,280 --> 00:47:04,716
Goedendag. Excuseer meneer,
maar zou ik u iets mogen vragen?
212
00:47:05,040 --> 00:47:06,792
Ja.
- Mag ik u iets vertellen over Gods woord?
213
00:47:07,800 --> 00:47:11,509
Ik heb nu niet veel tijd.
- We kunnen een afspraak maken als u wil.
214
00:47:12,440 --> 00:47:15,830
Euh, maar ik moet...
- Ik kan binnen een paar dagen terugkomen.
215
00:47:16,040 --> 00:47:17,758
Ja, dat is beter.
- Wanneer zou het schikken voor u?
216
00:47:18,080 --> 00:47:20,594
Ik heb het nogal druk.
- Ik zal de volgende keer langskomen.
217
00:47:20,920 --> 00:47:22,114
Goed.
218
00:47:45,800 --> 00:47:47,916
Hallo.
- Goedendag, met Dokter Colignon.
219
00:47:48,120 --> 00:47:50,350
Kan ik met Mr Duquesne spreken?
220
00:47:51,000 --> 00:47:53,798
Met wie?
- Mr Duquesne.
221
00:47:54,800 --> 00:47:58,031
U bent verkeerd verbonden.
- Oh pardon.
222
00:48:36,640 --> 00:48:38,392
Hallo.
- Goedendag Mr Duquesne.
223
00:48:38,600 --> 00:48:40,556
Ik heb u net gebeld maar...
224
00:48:46,440 --> 00:48:48,431
Oh shit.
- Lucas?
225
00:48:57,320 --> 00:48:58,594
Was je aan het bellen?
226
00:49:01,440 --> 00:49:02,793
Nee.
227
00:49:08,640 --> 00:49:12,997
Mag ik weten wie het was?
- Ik was met niemand aan het bellen.
228
00:49:18,160 --> 00:49:19,673
Gaat het?
229
00:51:53,920 --> 00:51:56,115
Ik zou mijn man verlaten voor u.
230
00:51:59,320 --> 00:52:01,788
Dag, Grace.
231
00:52:02,520 --> 00:52:04,112
Bruno, dag.
- Dag Mr Tournier.
232
00:52:04,320 --> 00:52:06,595
Dag Vincent.
- Dag baas.
233
00:52:06,800 --> 00:52:09,268
Dag Lucas. Alles goed?
234
00:52:10,480 --> 00:52:13,597
Mijn vrouw, Elisabeth.
- Goedendag.
235
00:52:15,720 --> 00:52:16,516
Dag.
236
00:52:18,600 --> 00:52:21,433
Eigenlijk moesten we vanavond babysitten
bij onze kleinkinderen
237
00:52:22,200 --> 00:52:24,839
maar dat was onmogelijk natuurlijk.
238
00:52:31,320 --> 00:52:32,878
Heeft u kinderen?
239
00:52:33,920 --> 00:52:35,194
Nee.
240
00:54:39,320 --> 00:54:40,833
Ik hou van je.
241
00:54:45,320 --> 00:54:47,151
Ik hou van je, weet je dat?
242
00:55:02,520 --> 00:55:04,112
Ik hou van je.
243
00:56:38,000 --> 00:56:39,319
Lisa?
244
00:56:43,040 --> 00:56:46,077
Lisa, schatje, het is papa.
Waar ben je?
245
00:56:47,920 --> 00:56:49,592
Is alles ok�?
246
00:56:52,800 --> 00:56:55,598
Ik heb gedroomd
dat ik in een restaurant was
247
00:56:56,640 --> 00:56:58,790
waar ik niemand kende.
248
00:56:59,720 --> 00:57:02,234
Ik was eten aan het kopen voor jou.
- Lucas?
249
00:57:03,880 --> 00:57:07,919
En toen ik moest betalen, wist ik niet
waar ik het eten naartoe moest brengen.
250
00:57:09,440 --> 00:57:11,351
Want ik weet niet waar je bent.
251
00:57:13,760 --> 00:57:15,318
Waar ben je Lisa?
252
00:57:16,960 --> 00:57:18,791
Lucas, het is tijd.
253
00:57:44,280 --> 00:57:45,838
Hier ben je.
254
00:57:48,320 --> 00:57:50,197
Waar was je?
255
00:57:51,560 --> 00:57:53,152
In de kamer.
256
00:59:19,000 --> 00:59:22,151
Hallo?
- Met de secretaresse van Mr Tournier.
257
00:59:22,360 --> 00:59:24,749
Sorry voor het storen,
ik ben op zoek naar Mr Duquesne.
258
00:59:24,960 --> 00:59:27,190
Ik weet niet waar hij is.
259
00:59:27,400 --> 00:59:31,916
Hij is niet op kantoor geweest vandaag
en misschien weet u waar hij is.
260
00:59:32,240 --> 00:59:37,234
Nee, ik weet het niet, maar ik probeer hem
te bereiken en ik bel u terug.
261
00:59:37,440 --> 00:59:41,194
Ok�, dat is heel vriendelijk van u.
- Dag.
262
00:59:58,920 --> 01:00:02,435
Lucas, ik ben het.
Je werk heeft gebeld, ze zoeken je.
263
01:00:02,640 --> 01:00:04,756
Ik weet niet waar je bent.
Ik ben ongerust.
264
01:00:05,280 --> 01:00:07,430
Bel mij wanneer je dit hoort.
265
01:00:19,320 --> 01:00:21,390
Dag meneer D�om.
- Dag Grace.
266
01:00:21,600 --> 01:00:24,910
Ik wilde even laten weten dat ik terug ben.
267
01:00:25,120 --> 01:00:28,510
Heel goed, maar kom binnen.
- Dank u.
268
01:00:30,120 --> 01:00:33,874
Ik heb een boek meegebracht
om u te bedanken.
269
01:00:34,840 --> 01:00:37,912
Dank u. Dat is heel lief. Dank u.
270
01:00:53,840 --> 01:00:56,593
En voor de rest alles goed?
- Ja, ja.
271
01:00:56,960 --> 01:01:00,157
En Mr Duquesne?
- Goed.
272
01:01:14,440 --> 01:01:17,989
Dat was nogal iets h�, met die boekenkast.
273
01:01:18,400 --> 01:01:20,072
Ah ja dat...
274
01:01:45,160 --> 01:01:48,038
Met Lucas Duquesne,
een berichtje na de piep.
275
01:04:02,440 --> 01:04:05,193
Met Lucas Duquesne,
een berichtje na de piep.
276
01:05:40,760 --> 01:05:42,432
Mevrouw Duquesne?
- Ja.
277
01:05:42,640 --> 01:05:44,312
U mag me volgen.
278
01:05:57,200 --> 01:06:00,510
Wat is uw relatie
met de verdwenen persoon?
279
01:06:01,840 --> 01:06:05,753
Hij is mijn man.
Dat had ik al gezegd.
280
01:06:08,920 --> 01:06:11,150
Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
281
01:06:12,840 --> 01:06:15,593
Gisterenochtend
voor hij naar zijn werk vertrok.
282
01:06:15,800 --> 01:06:18,439
Maar hij is daar blijkbaar nooit gearriveerd.
283
01:06:18,760 --> 01:06:21,797
Enig idee waarom hij weg is
284
01:06:22,000 --> 01:06:24,355
of waar hij zou kunnen zijn?
285
01:06:27,360 --> 01:06:28,918
Nee, meneer.
286
01:06:30,680 --> 01:06:34,150
Had hij persoonlijke redenen
om te verdwijnen?
287
01:06:34,840 --> 01:06:39,311
Professionele problemen,
suicidale neigingen?
288
01:06:40,960 --> 01:06:42,552
Ik denk het niet.
289
01:06:44,920 --> 01:06:48,629
Zijn er nog andere zaken
die we zouden moeten weten?
290
01:06:48,840 --> 01:06:51,400
Verontrustende feiten waar u aan denkt?
291
01:06:58,080 --> 01:07:00,594
Mijn dochter is vier jaar geleden verdwenen.
292
01:07:10,400 --> 01:07:12,072
Wat was haar naam?
293
01:07:13,720 --> 01:07:15,551
Lisa Duquesne.
294
01:07:52,480 --> 01:07:54,994
Met Lucas Duquesne,
een berichtje na de biep.
295
01:07:56,160 --> 01:07:57,832
Lucas, ik ben het.
296
01:07:58,840 --> 01:08:00,637
Ik weet niet waar je bent.
297
01:08:01,880 --> 01:08:03,871
Probeer me terug te bellen.
298
01:08:05,480 --> 01:08:07,311
Alsjeblieft, ik smeek het je.
299
01:08:13,720 --> 01:08:16,598
Is Lucas daar?
- Nee.
300
01:08:16,800 --> 01:08:20,315
Ik probeer hem op zijn gsm te bereiken,
maar hij antwoordt niet.
301
01:08:20,520 --> 01:08:22,670
Hij heeft het momenteel heel druk.
302
01:08:22,880 --> 01:08:26,589
Heb jij de resultaten van de scanner?
- Welke scanner?
303
01:08:26,800 --> 01:08:28,791
De scanner van papa!
304
01:08:29,000 --> 01:08:31,958
Ah ja, geen nieuws is goed nieuws,
zoals ze zeggen.
305
01:08:32,160 --> 01:08:35,789
Ja, maar hij moest met de dokter praten en...
- Goed, ik moet gaan.
306
01:08:36,000 --> 01:08:39,549
Ik zal hem vragen om u terug te bellen.
- Ja, maar...
307
01:09:55,080 --> 01:09:56,399
Ja?
308
01:10:02,280 --> 01:10:05,397
Grace!
- Dag Mr Tournier.
309
01:10:07,640 --> 01:10:09,756
Ga zitten.
- Dank u.
310
01:10:13,880 --> 01:10:17,839
Sorry dat ik zo binnen val maar...
311
01:10:18,720 --> 01:10:22,554
Ik denk dat ik u moest zien.
312
01:10:25,640 --> 01:10:27,358
Er is toch niets ergs met Lucas?
313
01:10:31,520 --> 01:10:34,432
Eigenlijk is hij nog heel erg ziek.
314
01:10:35,000 --> 01:10:38,390
En de dokters kunnen niet vinden
wat er mis is.
315
01:10:46,520 --> 01:10:48,397
Het spijt me, het is...
316
01:10:52,400 --> 01:10:54,675
Ik ben bang dat het iets ergs is.
317
01:10:59,840 --> 01:11:01,592
Ik ben zeker dat het in orde komt.
318
01:11:06,160 --> 01:11:10,392
Ik zal u zo snel mogelijk
een doktersbriefje binnenbrengen.
319
01:11:15,000 --> 01:11:17,230
Maak u daar maar niet
te veel zorgen over, Grace.
320
01:11:20,520 --> 01:11:22,033
Dank u.
321
01:13:38,040 --> 01:13:39,598
Mevrouw?
322
01:13:47,720 --> 01:13:49,278
Mevrouw?
323
01:13:57,360 --> 01:13:58,839
Sorry.
324
01:14:25,960 --> 01:14:27,598
Gaat het goed?
325
01:14:30,400 --> 01:14:33,312
En Mr D�om?
- Goed.
326
01:14:35,400 --> 01:14:37,118
En Mr Duquesne?
327
01:14:47,120 --> 01:14:49,156
Ik heb er eentje moeten doden.
328
01:14:51,880 --> 01:14:55,919
Hoe?
- Nou hij was misvormd.
329
01:14:56,120 --> 01:14:58,475
Het had een oog dat eruit hing.
330
01:14:58,680 --> 01:15:01,831
Nee, ik bedoel hoe heb je hem vermoord?
331
01:15:02,480 --> 01:15:05,119
Een goede slag op zijn hoofd
met een pollepel.
332
01:15:08,800 --> 01:15:13,669
En hebben de andere katjes dat gezien?
- Ik denk het.
333
01:15:16,560 --> 01:15:18,710
Dat is verschrikkelijk.
334
01:15:54,680 --> 01:15:59,435
Goedenavond, ik wou weten
of er al nieuws was over Lucas Duquesne.
335
01:15:59,640 --> 01:16:02,393
Wat is er met hem gebeurd?
- Hij is verdwenen.
336
01:16:02,600 --> 01:16:05,831
We zouden u gebeld hebben mevrouw,
als er enig nieuws was.
337
01:16:06,400 --> 01:16:08,197
Lucas Duquesne.
338
01:16:08,400 --> 01:16:11,233
Zodra er nieuws is,
wordt u op de hoogte gebracht.
339
01:16:15,240 --> 01:16:18,471
Ok�, dank u, dag.
- Dag.
340
01:16:54,040 --> 01:16:55,439
Vind je dit fijn?
341
01:16:56,840 --> 01:16:58,353
Dat vind je lekker, h�.
342
01:16:58,760 --> 01:17:00,159
Word je nat?
343
01:17:03,200 --> 01:17:06,397
Kijk mij aan. Kijk mij aan.
344
01:17:21,160 --> 01:17:22,718
Shit.
345
01:18:14,880 --> 01:18:19,590
Mevrouw Duquesne,
het gaat over uw dochter Lisa.
346
01:18:23,200 --> 01:18:27,352
We hebben recent voorwerpen gevonden
die van haar zouden kunnen zijn.
347
01:18:32,200 --> 01:18:35,431
Ze komen exact overeen met de foto's
en de beschrijvingen die u hebt gegeven.
348
01:18:41,240 --> 01:18:43,390
Ik begrijp dat dit zeer moeilijk is,
349
01:18:43,600 --> 01:18:46,558
maar het is belangrijk
dat je ze goed onderzoekt.
350
01:18:51,400 --> 01:18:54,472
Herken je deze voorwerpen
als van uw dochter?
351
01:19:03,640 --> 01:19:05,596
Ik weet het niet zeker.
352
01:19:13,000 --> 01:19:16,788
Hoe komt het dat ze na al die jaren
zijn teruggevonden?
353
01:19:17,520 --> 01:19:19,829
Een visser heeft ze uit het water gehaald.
354
01:19:24,080 --> 01:19:26,640
Betekent dat dat ze dood is?
355
01:19:31,320 --> 01:19:33,390
Dat kan ik u niet zeggen.
356
01:19:34,280 --> 01:19:36,396
Ze kunnen ook in het water gegooid zijn.
357
01:19:41,080 --> 01:19:43,469
Maar het kan dat ze dood is.
358
01:19:49,120 --> 01:19:51,680
We sluiten niets uit.
359
01:19:53,560 --> 01:19:57,599
Maar in dit stadium van het onderzoek
kunnen we niets bevestigen.
360
01:19:59,320 --> 01:20:01,754
Hoe lang hebben ze in het water gelegen?
361
01:20:03,200 --> 01:20:04,792
Hoe bedoelt u?
362
01:20:07,480 --> 01:20:09,789
Als mijn dochter verdronken is,
363
01:20:10,400 --> 01:20:12,550
wanneer is dat dan gebeurd?
364
01:20:14,480 --> 01:20:16,516
Dat is moeilijk te zeggen.
365
01:20:17,680 --> 01:20:20,069
Vooral omdat niets erop wijst
dat ze verdronken is.
366
01:20:25,480 --> 01:20:27,710
Je wil dat ik blijf hopen?
367
01:20:34,920 --> 01:20:36,433
Nee, ik...
368
01:20:37,440 --> 01:20:39,112
Ik wil niets, ik...
369
01:20:41,120 --> 01:20:45,398
Ik probeer me gewoon aan de feiten te houden.
Dat is alles.
370
01:22:15,920 --> 01:22:17,273
Grace!
371
01:22:20,760 --> 01:22:22,113
Grace!
372
01:22:47,720 --> 01:22:49,153
Hallo.
373
01:22:51,400 --> 01:22:53,072
Ik zag u van ver.
Wat ben je aan het doen?
374
01:22:53,280 --> 01:22:56,192
Dag Mevrouw Duquesne.
- Dag Corinne.
375
01:22:56,400 --> 01:22:57,753
Gaat het?
376
01:22:58,520 --> 01:22:59,873
Het gaat.
377
01:23:00,080 --> 01:23:02,071
En Lucas?
- Goed.
378
01:23:02,280 --> 01:23:06,068
Wil je iets gaan drinken?
- Nee, ik heb het te druk.
379
01:23:06,280 --> 01:23:07,793
Even snel.
380
01:23:09,240 --> 01:23:11,071
Nee, ik moet gaan.
381
01:24:40,880 --> 01:24:43,314
Weet je wat dat wil zeggen 'Grace'?
382
01:24:46,120 --> 01:24:48,759
De onvoorwaardelijke goddelijke genade
jegens de zondige mens.
383
01:24:49,240 --> 01:24:52,949
Het redden van de zondige mens
en de schenking van de zege.
384
01:24:55,160 --> 01:24:57,879
Denkt u dat iedereen dat kan krijgen?
385
01:25:02,640 --> 01:25:06,394
Ik zou u graag het licht van Gods woord
in deze donkere tijden laten zien.
386
01:25:07,120 --> 01:25:10,157
En daarom wil ik u vertellen
over de vier spirituele wetten.
387
01:25:10,360 --> 01:25:13,591
Ik hoop u zo te helpen
om Gods woord te begrijpen
388
01:25:13,800 --> 01:25:17,031
en daardoor ook Zijn liefde en genade
door de Heer Jezus Christus onze verlosser.
389
01:25:18,440 --> 01:25:20,396
Het eerste punt is: God ziet u graag
390
01:25:21,200 --> 01:25:23,668
en biedt u een wonderlijk plan aan
voor uw leven.
391
01:25:24,480 --> 01:25:26,675
God zag de wereld zo graag
dat hij zijn enige zoon gaf,
392
01:25:26,880 --> 01:25:29,075
zodat eenieder die in hem gelooft
niet zal omkomen
393
01:25:29,280 --> 01:25:31,510
maar het eeuwige leven zal hebben.
394
01:25:32,160 --> 01:25:35,311
Christus zei 'Ik kwam zodat zij
het leven konden hebben,
395
01:25:35,520 --> 01:25:39,115
het leven in overvloed.
Dat het vol en betekenend mag zijn.'
396
01:25:47,160 --> 01:25:49,879
Mijn dochter is 4 jaar geleden verdwenen
397
01:25:53,720 --> 01:25:56,712
en ik denk dat mijn man
haar is gaan zoeken.
398
01:26:00,960 --> 01:26:04,191
Maar ik denk niet
dat ik wil dat ze terugkomt.
399
01:26:07,280 --> 01:26:09,430
Wat is er met haar gebeurd?
400
01:26:10,880 --> 01:26:12,711
Dat weten we niet.
401
01:26:14,040 --> 01:26:16,235
Op een dag is ze verdwenen
402
01:26:16,440 --> 01:26:18,715
en we hebben nooit meer iets
van haar gehoord.
403
01:26:23,720 --> 01:26:25,676
Ik denk dat ze dood is.
404
01:26:31,200 --> 01:26:33,589
Het is beter zo,
405
01:26:37,560 --> 01:26:39,596
beter dan dat we niets weten.
406
01:26:44,640 --> 01:26:46,596
Ons hart veroordeelt ons
407
01:26:47,640 --> 01:26:50,359
maar gelukkig is God groter dan ons hart.
408
01:26:52,160 --> 01:26:54,310
Hij doet wat je zelf niet had verwacht,
409
01:26:55,640 --> 01:26:57,596
je zonden vergeven.
410
01:27:34,120 --> 01:27:36,873
Hallo.
- Goedenavond, met Dokter Colignon.
411
01:27:37,080 --> 01:27:38,877
Kan ik met uw man spreken alstublieft?
412
01:27:39,080 --> 01:27:41,230
Ik wil niet dat je nog belt.
413
01:28:45,760 --> 01:28:48,115
Heb je met de dokter gesproken, Lucas?
414
01:28:50,240 --> 01:28:53,357
Ja.
- En?
415
01:28:55,240 --> 01:28:58,994
Hij zegt dat alles in orde is.
Je moet je geen zorgen maken.
416
01:29:01,600 --> 01:29:03,318
Waar was je?
417
01:29:06,920 --> 01:29:10,833
De politie is hier geweest.
Je was verdwenen.
418
01:35:00,000 --> 01:35:05,000
Ripped en bewerkt door relentless
30376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.