All language subtitles for Unhinged.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,033 --> 00:00:58,200 Anne. 2 00:01:00,200 --> 00:01:02,633 Anne, vamos. M�rame. 3 00:01:02,635 --> 00:01:03,533 �M�rame! 4 00:01:07,967 --> 00:01:10,800 Todo va a estar bien. �De acuerdo? 5 00:01:14,400 --> 00:01:16,589 �Puedes mover tus mu�ecas? 6 00:01:22,800 --> 00:01:24,033 Estoy aqu�. �De acuerdo? 7 00:01:24,035 --> 00:01:27,186 Estoy aqu�. Estoy aqu�. 8 00:01:40,900 --> 00:01:41,733 Pap�. 9 00:01:43,933 --> 00:01:45,096 Por favor. 10 00:01:46,355 --> 00:01:48,915 �Por favor, te lo ruego! 11 00:01:49,800 --> 00:01:51,754 Por favor, perd�name. 12 00:01:53,000 --> 00:01:55,976 Por favor, por favor. Solo d�janos ir. 13 00:01:57,800 --> 00:02:00,300 �Por favor, te lo ruego! 14 00:02:02,100 --> 00:02:05,813 �Por favor, por favor perd�name! �D�jame ir! 15 00:02:12,903 --> 00:02:14,154 Por favor. 16 00:02:15,243 --> 00:02:18,799 Por favor. Te prometo que no le contar� a nadie. 17 00:02:18,800 --> 00:02:21,033 No le contaremos a nadie. Lo prometo. 18 00:02:21,035 --> 00:02:22,700 �No le contaremos a nadie! 19 00:02:22,702 --> 00:02:24,907 �Mam� dijo lo que ella estaba haciendo? 20 00:02:25,267 --> 00:02:27,069 �Connor! �Connor, no! 21 00:02:27,071 --> 00:02:30,041 �Connor, no! �Por favor, Connor! 22 00:02:37,100 --> 00:02:39,148 �No! �No, no! 23 00:02:39,300 --> 00:02:40,700 �No la toques! 24 00:02:40,702 --> 00:02:43,231 �No toques a mi beb�! 25 00:02:43,300 --> 00:02:46,090 - No la toques. - �Por qu� no le cuentas lo que hiciste? 26 00:02:47,033 --> 00:02:48,269 �Rameras! 27 00:02:49,400 --> 00:02:51,067 �A la mierda! 28 00:02:51,069 --> 00:02:52,747 �Oh, Dios m�o! �No! 29 00:02:57,814 --> 00:03:01,088 35 A�OS DESPU�S 30 00:03:38,533 --> 00:03:39,925 �Por qu�? 31 00:03:40,067 --> 00:03:42,264 Te divertiste �No? 32 00:03:43,467 --> 00:03:46,127 S�, eso creo. Mi cabeza est� aturdida. 33 00:03:47,067 --> 00:03:48,593 Gina, detente. 34 00:03:48,833 --> 00:03:49,567 �Ustedes quieren algo? 35 00:03:49,569 --> 00:03:51,285 �S�! Champ�n. 36 00:03:52,067 --> 00:03:55,375 �La fiesta de bodas empieza ahora, se�orita Braithway! 37 00:03:55,733 --> 00:03:59,113 Ya sabes, si engordo y no me entra el vestido, es por ti. 38 00:03:59,233 --> 00:04:00,933 Oh. Bueno, eso es completamente cierto. 39 00:04:00,935 --> 00:04:05,130 �Sabes? Creo que subir�s cinco kilos. �Qu� tal si me quedo con tu copa? 40 00:04:05,132 --> 00:04:06,560 Vete a la mierda. 41 00:04:07,967 --> 00:04:10,312 Oye. �Lisa est� bien? 42 00:04:10,433 --> 00:04:13,155 Bueno, ella estar�a un poco mejor si no tuviera que pagar la gasolina. 43 00:04:13,200 --> 00:04:15,143 Mierda, s�... 44 00:04:15,500 --> 00:04:16,856 �Corre! 45 00:04:17,300 --> 00:04:19,063 Ella es tan graciosa. 46 00:04:19,767 --> 00:04:22,001 Y n�mero uno, por favor. 47 00:04:22,967 --> 00:04:26,360 - 40 libras, con 20 peniques. - S�, eso es. 48 00:04:26,500 --> 00:04:28,239 Oye. Lisa. 49 00:04:29,267 --> 00:04:31,333 - Oye, llevo esto. - No, est� bien. 50 00:04:31,335 --> 00:04:32,968 Es tu regalo de bodas. 51 00:04:33,000 --> 00:04:35,920 - No digas que no te compr� nada. - Est� bien. Gracias. 52 00:04:36,267 --> 00:04:38,737 - De acuerdo. Mira... - Est� bien. No quiero hablar de eso. 53 00:04:53,133 --> 00:04:54,319 Hola. 54 00:05:02,233 --> 00:05:04,253 Vamos, vamos, vamos... 55 00:05:14,567 --> 00:05:17,313 No, carajo. No, no, no, no... 56 00:05:17,767 --> 00:05:20,333 Hola. �Necesitas gasolina? 57 00:05:25,600 --> 00:05:27,075 Gracias. 58 00:05:41,300 --> 00:05:42,530 No. 59 00:05:45,067 --> 00:05:46,937 No puedes hacer eso. 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,744 - �Viste a ese baboso de ah� dentro? - S�. 61 00:05:49,746 --> 00:05:51,784 - Debes dejar de ser buena con esa gente. - Oh, vamos. 62 00:05:52,133 --> 00:05:54,467 Hice algo bueno, y despu�s resulta ser un pervertido. 63 00:05:54,469 --> 00:05:57,921 - Bueno, a pedido tuyo. - Llegaremos tarde. �Vamos! 64 00:05:59,900 --> 00:06:01,315 Chicas... 65 00:06:02,667 --> 00:06:05,241 S�, es de lo que hablaba. 66 00:06:07,600 --> 00:06:09,031 Muy bien... 67 00:06:09,467 --> 00:06:11,761 S�, s� que lo conseguiste. 68 00:06:11,763 --> 00:06:13,591 - Oh, Dios m�o... - Oigan, ah� est� el sujeto. 69 00:06:13,933 --> 00:06:15,744 �Qu� demonios? 70 00:06:19,833 --> 00:06:22,161 �Pon tus ojos en ti, baboso! 71 00:06:38,863 --> 00:06:42,369 INESTABLE 72 00:07:07,567 --> 00:07:10,680 �As� que pas� un tiempo desde que se vieron tu hermana y t�, eh? 73 00:07:10,700 --> 00:07:12,745 Pregunta est�pida. 74 00:07:13,667 --> 00:07:16,977 - �No han hablado mucho? - Ella rara vez llama. 75 00:07:17,833 --> 00:07:21,308 �No parece muy obvio que no quieres estar aqu�? �Eh, compa�era? 76 00:07:21,510 --> 00:07:24,617 - Estoy bien. - �No est�s emocionada por ser testigo de boda? 77 00:07:27,100 --> 00:07:28,991 Ella no lo pidi�. 78 00:07:29,600 --> 00:07:31,016 Aqu� tienen. 79 00:07:32,100 --> 00:07:33,323 �Gracias! 80 00:07:35,600 --> 00:07:38,382 - �C�mo estamos de gasolina? - Oh, s�. Bien. 81 00:07:38,384 --> 00:07:40,916 - Bien. - No cuesta mucho llenar este coche, creo. 82 00:07:41,367 --> 00:07:43,671 Ser�a de utilidad que todos los bares tuvieran wifi. 83 00:07:43,675 --> 00:07:46,865 Bien, mira. Binvenida a la zona rural. 84 00:07:48,133 --> 00:07:50,109 Odio la zona rural. 85 00:07:56,533 --> 00:07:58,254 Hola. 86 00:07:58,500 --> 00:08:00,785 �Hola! �C�mo te va? 87 00:08:01,471 --> 00:08:04,928 S�. Est� bueno. �C�mo est� todo ah�? 88 00:08:15,802 --> 00:08:18,211 No puedo esperar a verte. 89 00:08:21,300 --> 00:08:22,565 S�. 90 00:08:26,533 --> 00:08:29,357 Oh, mierda. Yo... tengo que irme. 91 00:08:36,100 --> 00:08:37,721 S�, est� bien. 92 00:08:40,364 --> 00:08:42,708 Tambi�n te amo. Adi�s. 93 00:08:47,633 --> 00:08:50,163 - �Es el baboso de la gasolinera? - S�. 94 00:08:50,333 --> 00:08:51,537 �Qu�? 95 00:08:53,314 --> 00:08:54,370 �Oye! 96 00:08:54,628 --> 00:08:57,390 Oye, baboso. Te gusta andar mirando �Eh? 97 00:08:58,167 --> 00:08:59,760 �Raro! 98 00:08:59,762 --> 00:09:01,448 Ya d�jalo. 99 00:09:01,867 --> 00:09:03,961 Malditos raros del campo. 100 00:09:15,900 --> 00:09:18,234 Dios, da miedo por aqu�. �Cierto? 101 00:09:18,236 --> 00:09:20,296 - �En serio? - S�. 102 00:09:20,889 --> 00:09:22,323 Da miedo. 103 00:09:23,433 --> 00:09:25,263 No, claro que no. 104 00:09:26,300 --> 00:09:29,263 - Entonces tomemos el camino de aqu�. - S�. 105 00:09:29,267 --> 00:09:31,033 S�, deber�a llevarnos por el rumbo correcto. 106 00:09:31,035 --> 00:09:33,711 �Hay d�nde podamos descansar unas horas? 107 00:09:38,167 --> 00:09:41,227 - �Podr�amos probar los caminos secundarios? - Est� bien. 108 00:09:41,229 --> 00:09:43,333 - Oh, t�... - �Vamos, Melissa! 109 00:09:43,335 --> 00:09:46,219 - �Qu�? - Si no nos apuramos, puede que Brandon se case con otra. 110 00:09:47,767 --> 00:09:48,856 �Oye! 111 00:09:49,280 --> 00:09:50,718 Me gustas, nena. 112 00:09:50,720 --> 00:09:52,242 Oh, Dios m�o. 113 00:09:52,400 --> 00:09:53,609 - Muy bien, vamos. - Ella... 114 00:09:53,789 --> 00:09:55,858 - No lo s�... - Ella es bonita. 115 00:10:09,446 --> 00:10:12,153 CAMINO PRIVADO NO ENTRAR 116 00:10:20,358 --> 00:10:22,214 Espera. �Qu�... qu� es eso? 117 00:10:25,962 --> 00:10:28,235 Oh, Dios m�o. �No es ese sujeto de la gasolinera? 118 00:10:28,733 --> 00:10:30,734 Ese es su maldito coche. 119 00:10:32,401 --> 00:10:34,321 �Qu� es lo que vamos a hacer? 120 00:10:34,467 --> 00:10:36,716 Oh, al carajo con esto. 121 00:10:37,133 --> 00:10:38,465 �Qu�? 122 00:10:42,955 --> 00:10:44,267 �Oye! 123 00:10:44,269 --> 00:10:47,556 �Oye, raro! �Vas a mover tu coche, o qu�? 124 00:10:52,000 --> 00:10:53,826 �Qu� hace...? 125 00:11:04,900 --> 00:11:07,494 �Dije que muevas tu maldito coche! 126 00:11:13,900 --> 00:11:16,344 - A la mierda. - Oh, Dios m�o... 127 00:11:19,600 --> 00:11:22,012 �T�, sal ahora! 128 00:11:24,533 --> 00:11:27,297 �Que salgas del maldito coche! 129 00:11:27,733 --> 00:11:29,425 - Retrocede. - Est� bien, est� bien. 130 00:11:31,200 --> 00:11:32,664 Ahora entra al coche. 131 00:11:33,233 --> 00:11:35,638 - �Oye, raro. D�jala en paz! - �Entren al coche! 132 00:11:35,640 --> 00:11:37,623 �Dije que entren al coche! 133 00:11:42,267 --> 00:11:44,371 - �Vas a casarte, eh? - �Qu�? 134 00:11:46,407 --> 00:11:48,902 - �Qu� est�s haciendo? - C�llate. 135 00:11:49,967 --> 00:11:52,357 - Al suelo. - No s� lo que crees que sucede aqu�, 136 00:11:52,359 --> 00:11:54,891 pero trat� de ayudarte antes. 137 00:11:59,533 --> 00:12:01,837 �No quieras jugar conmigo! 138 00:12:01,839 --> 00:12:03,033 No, no, no. 139 00:12:03,603 --> 00:12:05,270 �Al�jate del coche! 140 00:12:05,272 --> 00:12:08,690 Al suelo, por ah� ahora. Al�jate del coche. 141 00:12:13,100 --> 00:12:16,849 No es lo que dijiste, es lo que hiciste. 142 00:12:16,851 --> 00:12:17,977 �Lo siento! 143 00:12:17,979 --> 00:12:20,417 Me miraste antes como si yo fuera basura en tu zapato. 144 00:12:21,600 --> 00:12:24,045 Yo lo siento mucho, entonces. 145 00:12:25,753 --> 00:12:29,078 Si nos hubi�ramos conocido diferente, te habr�as casado conmigo. 146 00:12:35,701 --> 00:12:38,664 Voy a ense�arles a todas una lecci�n. 147 00:12:43,514 --> 00:12:44,905 Espera aqu�. 148 00:12:45,654 --> 00:12:47,798 �Gina, ad�nde vas? 149 00:12:52,800 --> 00:12:55,098 �C�mo est�s? �Est�s bien? 150 00:12:59,707 --> 00:13:01,495 �Lisa, qu� hiciste? 151 00:13:04,955 --> 00:13:07,719 - ��l est� bien? - �Espero que no! 152 00:13:09,800 --> 00:13:11,255 No est� respirando. 153 00:13:11,257 --> 00:13:14,414 - Debemos llamar a los polic�as. - �Dios m�o, van a llevarme! 154 00:13:14,416 --> 00:13:16,449 No, no lo har�n. No fue tu culpa. Vamos. 155 00:13:17,803 --> 00:13:19,887 �No! �No! Dame eso, dame eso. 156 00:13:19,889 --> 00:13:21,698 �Qu�? No. 157 00:13:22,000 --> 00:13:24,784 Debemos llamar a los pol�as. Debemos decirles lo que pas�. 158 00:13:24,786 --> 00:13:27,541 - �Si solo nos vamos, ser� peor! - No, no. 159 00:13:27,543 --> 00:13:28,892 No fue nuestra culpa. �S�? 160 00:13:28,894 --> 00:13:31,537 S�, pero si dejamos el cuerpo, nadie nos creer�. 161 00:13:31,539 --> 00:13:32,552 �Thalia! 162 00:13:32,554 --> 00:13:35,647 �Prefer�as que fuera �l o t�, el del suelo? Yo, que fuera �l. 163 00:13:35,900 --> 00:13:38,148 �Entonces qu� demonios hacemos? 164 00:13:48,067 --> 00:13:50,162 No debemos estar haciendo esto. 165 00:13:52,633 --> 00:13:55,343 Tenemos que irnos lo m�s lejos que podamos. 166 00:14:33,846 --> 00:14:35,546 Hijo de puta. 167 00:14:35,548 --> 00:14:38,202 - Nos estamos quedando sin gasolina. - Oh, mierda. 168 00:14:38,204 --> 00:14:40,587 - �Ahora llamamos a los polic�as? - Oh, s�. 169 00:14:40,589 --> 00:14:43,745 Oh, hola oficial. �Puede ayudarnos? 170 00:14:43,747 --> 00:14:46,592 �bamos a una boda, y tenemos un maldito cad�ver en el ba�l. 171 00:14:46,594 --> 00:14:49,224 �De acuerdo! No hay se�al, de todos modos. 172 00:14:52,463 --> 00:14:55,666 No, nena. Pero si tienen otras sugerencias, soy toda o�dos. 173 00:14:58,193 --> 00:15:01,248 Oigan, chicas. Hay una casa. 174 00:15:05,000 --> 00:15:06,940 - No lo s�. - No, no. Es buena idea. 175 00:15:08,100 --> 00:15:10,158 Bien, estamos perdidas. No tenemos idea de ad�nde vamos. 176 00:15:10,160 --> 00:15:12,532 Al menos debe haber alguien que pueda darnos instrucciones. 177 00:15:14,700 --> 00:15:15,939 Est� bien. 178 00:15:38,807 --> 00:15:42,176 Este no es exactamente un maldito d�a de jacuzzi. 179 00:15:43,167 --> 00:15:46,102 No. Vamos, vamos. 180 00:15:46,468 --> 00:15:48,751 Est� bien. Estaremos en camino muy pronto. 181 00:15:52,301 --> 00:15:55,395 Est� bien. Lo que debemos hacer, es averiguar donde estamos, 182 00:15:56,363 --> 00:15:58,153 debemos conseguir m�s gasolina, 183 00:15:58,833 --> 00:16:02,796 debemos deshacernos del cuerpo, limpiarnos un poco, 184 00:16:02,798 --> 00:16:05,704 ir a la boda, y podemos decir que... 185 00:16:06,063 --> 00:16:09,433 nos quedamos atrapadas en el tr�fico, o algo as�. 186 00:16:09,435 --> 00:16:11,860 S�, s�. Exacto. 187 00:16:11,862 --> 00:16:12,986 S�. 188 00:16:13,188 --> 00:16:14,669 - De acuerdo. - De acuerdo. 189 00:16:15,500 --> 00:16:18,455 Bien, vamos chicas. Necesitamos recuperarnos �S�? 190 00:16:19,493 --> 00:16:21,013 Todas nosotras. 191 00:16:21,756 --> 00:16:23,354 S�. Est� bien. 192 00:16:24,989 --> 00:16:26,994 Vamos, entremos. 193 00:17:09,972 --> 00:17:11,941 No creo que haya alguien. 194 00:17:26,766 --> 00:17:27,884 �Hola? 195 00:17:53,889 --> 00:17:57,479 Oh, oh. Yo... lo siento mucho. 196 00:17:57,481 --> 00:17:58,818 Hola, queridas. 197 00:17:59,172 --> 00:18:00,600 Nosotras... estamos perdidas. 198 00:18:00,602 --> 00:18:02,834 Imagino que si no, no estar�an aqu�. 199 00:18:03,306 --> 00:18:06,360 Bueno... Tenemos poca gasolina. �Podr�a ayudarnos? 200 00:18:06,995 --> 00:18:09,138 �Parezco tener una gasolinera? 201 00:18:10,189 --> 00:18:12,443 Esper�bamos que pudiera indicarnos la direcci�n correcta. 202 00:18:12,705 --> 00:18:15,079 Bueno, no hay nada por aqu� en millas y millas. 203 00:18:15,378 --> 00:18:18,757 Es decir, les ofecer�a un tel�fono, pero ven que no tengo a quien llamar. 204 00:18:22,226 --> 00:18:24,383 Bueno, puede que conozca a quien pueda ayudar. 205 00:18:30,587 --> 00:18:32,450 �Chicas, piensan venir? 206 00:18:33,833 --> 00:18:35,417 - �Oh, s�? - S�. 207 00:18:42,067 --> 00:18:44,243 El jardinero viene el mi�rcoles. 208 00:18:44,475 --> 00:18:47,107 No tengo muchos invitados. Pero si deciden quedarse, 209 00:18:47,109 --> 00:18:50,262 estoy segura que �l puede pedir gasolina y entonces estar�n en camino. 210 00:18:55,037 --> 00:18:57,471 Oh... Qu� grosero de mi parte. 211 00:18:57,473 --> 00:18:59,607 Mi nombre es, se�ora Perkins. 212 00:19:03,346 --> 00:19:05,577 Tengo reglas muy estrictas. 213 00:19:05,858 --> 00:19:09,342 Ver�n, no suelo tener visitas. Siempre viv� aqu� sola. 214 00:19:09,644 --> 00:19:11,540 Me gustan mis rutinas. 215 00:19:12,042 --> 00:19:15,795 La cena, se sirve a las seis. Y las luces se apagan a las ocho. 216 00:19:36,500 --> 00:19:39,236 �Entonces, ad�nde van todas? 217 00:19:39,602 --> 00:19:43,509 Oh... Melissa va a casarse. 218 00:19:44,574 --> 00:19:46,239 - �A casarse? - S�. 219 00:19:47,113 --> 00:19:48,467 Qu� dulce. 220 00:19:49,103 --> 00:19:52,717 - �Usted ya se cas�, se�ora Perkins? - �Yo? 221 00:19:53,667 --> 00:19:57,792 No. El matrimonio no significa mucho, en mi opini�n. 222 00:19:58,304 --> 00:20:00,127 Una ficci�n rom�ntica. 223 00:20:02,832 --> 00:20:05,013 Pero... �Qu� puedo saber? 224 00:20:05,929 --> 00:20:09,534 Solo soy una se�ora mayor, viviendo en medio de la nada. 225 00:20:10,312 --> 00:20:14,547 Nadie que me rescate, y nadie que me decepcione. 226 00:20:16,254 --> 00:20:19,000 Encuentro placer en las cosas m�s agradables. 227 00:20:21,715 --> 00:20:24,271 Leer, cocinar, 228 00:20:24,273 --> 00:20:26,952 sembrar, cazar. 229 00:20:29,100 --> 00:20:33,624 �Lo ven? Es posible vivir, sin la necesidad de otro. 230 00:20:36,700 --> 00:20:39,380 Bueno, esto se ve... delicioso. 231 00:20:39,382 --> 00:20:41,774 S�, much�simas gracias. 232 00:20:41,776 --> 00:20:43,319 Hago lo que puedo. 233 00:20:48,305 --> 00:20:51,284 Espero que su estad�a sea igual de agradable. 234 00:20:51,286 --> 00:20:55,880 Respeten mis reglas, y yo respetar� su espacio, chicas. 235 00:21:00,163 --> 00:21:02,703 Ella parece algo... rara. 236 00:21:03,498 --> 00:21:05,763 �S�? Me parece muy amable al permitir que nos quedemos. 237 00:21:05,765 --> 00:21:08,439 - No significa que sea buena persona. - Estaremos bien. 238 00:21:08,441 --> 00:21:11,761 Miren, estuve pensando. No creo que debamos seguir manejando. 239 00:21:11,763 --> 00:21:13,748 Creo que nos adentramos mucho. 240 00:21:14,000 --> 00:21:17,810 �Saben? Si no podemos tener el coche arreglado antes del mi�rcoles, 241 00:21:19,097 --> 00:21:21,961 tenemos la oportunidad de sacar el cuerpo y llevarlo al bosque de aqu�. 242 00:21:21,963 --> 00:21:23,849 - Enterrarlo aqu�. - �Aqu�? 243 00:21:23,851 --> 00:21:26,455 - Bueno, s�. Este lugar ni siquiera est� en el mapa. - �Exacto! 244 00:21:26,457 --> 00:21:28,153 Y entonces volveremos a la ruta. 245 00:21:28,155 --> 00:21:32,301 Y el mi�rcoles puedes ir a la boda, sin que nadie sepa nada. 246 00:21:32,303 --> 00:21:35,839 - �D�nde? - No lo s�. En el bosque. 247 00:21:37,336 --> 00:21:41,189 - �Tenemos que, ya saben, cortar el cuerpo? - �Gina! 248 00:21:41,701 --> 00:21:44,628 �Carajo, Gina! Esto no es como en Dexter. 249 00:21:44,630 --> 00:21:46,077 No lo s�. 250 00:21:46,147 --> 00:21:48,684 �Se dan cuenta que podemos ir sin que ella lo note? 251 00:21:57,075 --> 00:21:59,759 Luces apagadas en cinco minutos, chicas. 252 00:23:47,843 --> 00:23:49,765 Dije, luces apagadas. 253 00:24:18,317 --> 00:24:19,741 Oh, carajo. 254 00:24:21,108 --> 00:24:23,195 Oh, Dios. 255 00:24:24,107 --> 00:24:26,064 Necesito llamar a Brandon. 256 00:24:26,066 --> 00:24:28,509 Se supon�a que lleg�ramos hace horas. �Sabes? 257 00:24:29,211 --> 00:24:31,452 �Qu� estar�n pensando sus padres? 258 00:24:36,945 --> 00:24:39,518 �Qu� pensar�an mam� y pap�? 259 00:24:41,487 --> 00:24:44,350 Bueno, no debes preocuparte por eso. �Cierto? 260 00:24:54,571 --> 00:24:58,043 Mira, Lisa. Me estaba preguntando... 261 00:25:01,309 --> 00:25:04,479 Esperaba que fueras mi testigo de boda. 262 00:25:08,182 --> 00:25:10,129 Te tom� mucho tiempo. 263 00:25:10,474 --> 00:25:12,789 - Bueno, es que ya sabes. Brandon y yo... - S�. 264 00:25:14,105 --> 00:25:15,657 Est� bien. 265 00:25:18,409 --> 00:25:19,903 Por supuesto. 266 00:25:25,904 --> 00:25:28,507 - As� que estuve pensando... - Buenas noches, Mel. 267 00:26:03,422 --> 00:26:06,364 Cre� decirte que durmieras en el suelo. 268 00:26:07,166 --> 00:26:09,660 - Me dol�a la espalda. - Bien. 269 00:26:10,470 --> 00:26:12,997 Pero que no se te ocurra nada. 270 00:26:25,029 --> 00:26:27,396 Deja de arrimarte. 271 00:26:34,100 --> 00:26:36,013 Dije basta. 272 00:26:44,331 --> 00:26:46,670 Cre� que la vez pasada era la �ltima. 273 00:26:47,172 --> 00:26:48,965 S�, lo era. 274 00:26:50,002 --> 00:26:52,939 Al igual que la anterior a esa. 275 00:27:07,865 --> 00:27:11,715 �Quieres hacerlo aqu�? �En esta casa espeluznante? 276 00:27:13,907 --> 00:27:15,256 S�. 277 00:27:16,849 --> 00:27:18,014 S�... 278 00:27:20,651 --> 00:27:23,316 Todo lo que quiero, eres t�. 279 00:28:18,085 --> 00:28:19,583 �Ellas son...? 280 00:28:20,803 --> 00:28:22,384 �Ellas son...? 281 00:28:25,108 --> 00:28:27,423 Oh, Dios m�o. No cre� que lo fueran. 282 00:28:28,556 --> 00:28:33,361 Creo que a Gina le gusta algo m�s. No puedes decir nada. �S�? 283 00:28:37,201 --> 00:28:39,811 �Crees que la se�ora Perkins las oiga? 284 00:28:39,813 --> 00:28:42,266 Oh, espero que no. 285 00:28:42,908 --> 00:28:45,184 Ella puede pensar que somos nosotras. 286 00:28:52,045 --> 00:28:55,863 - As� estar�s en dos d�as. - Bueno, prefiero que sea con mi esposo. 287 00:29:04,104 --> 00:29:05,789 �Qu� es eso? 288 00:29:13,144 --> 00:29:15,382 Espero no sea la se�ora Perkins. 289 00:29:43,905 --> 00:29:46,121 - Hay alguien en el cobertizo. - �Qu�? 290 00:29:46,518 --> 00:29:48,172 En el cobertizo. 291 00:29:50,789 --> 00:29:53,028 Hay alguien en el cobertizo. 292 00:30:16,708 --> 00:30:19,693 No me gusta que est�n aqu�. 293 00:30:19,695 --> 00:30:22,405 Putas. Rameras. 294 00:30:22,407 --> 00:30:25,609 Estar�n aqu� por una noche. Y despu�s se ir�n. 295 00:30:25,611 --> 00:30:27,451 Las vi. 296 00:30:27,453 --> 00:30:32,086 Las vi pasearse por mi casa, vistiendo como putas. 297 00:30:32,088 --> 00:30:36,141 Las cuatro. Son putas asquerosas y quiero que se vayan. 298 00:30:36,143 --> 00:30:39,164 Por favor, c�lmate. �Por favor! 299 00:30:39,166 --> 00:30:42,480 Mira, resolver� esto ma�ana. Te lo prometo. 300 00:30:42,482 --> 00:30:46,622 Dije que no me gustan. Dije que no las quiero aqu�. �Me oyes? 301 00:30:46,624 --> 00:30:51,525 Quiero que se vayan. Que salgan. �Que salgan ahora! 302 00:30:51,527 --> 00:30:53,664 - Vamos. - Volvamos adentro. 303 00:30:53,666 --> 00:30:55,368 �Vamos, vamos, vamos! 304 00:30:59,044 --> 00:31:00,802 �Qu� carajo? 305 00:31:01,989 --> 00:31:03,515 Eso estuvo jodido. 306 00:31:03,887 --> 00:31:06,357 �'No me gusta que est�n aqu�'? 307 00:31:06,559 --> 00:31:08,589 Cre� que ella dijo que viv�a sola. 308 00:31:08,591 --> 00:31:13,155 Bien, chicas. S� que eso fue raro, pero quiz�s solo sea un imb�cil loco. 309 00:31:15,098 --> 00:31:18,504 �Alguien con ese tono? Eso no era normal. 310 00:31:18,506 --> 00:31:19,747 Lo s�, lo s�. 311 00:31:20,887 --> 00:31:24,335 Miren, no lo s�. Es decir, tuvimos un d�a de mierda. 312 00:31:24,807 --> 00:31:27,950 Ma�ana ser� otro d�a. Vayamos a la cama. 313 00:31:39,921 --> 00:31:41,437 No, Mel tiene raz�n. 314 00:31:42,194 --> 00:31:45,316 Hoy tuvimos un d�a muy dif�cil. Probablemente estemos cansadas. 315 00:31:47,507 --> 00:31:49,238 - �S�? - S�. 316 00:31:49,240 --> 00:31:51,412 Vamos a la cama. Todo estar� bien. 317 00:31:52,312 --> 00:31:55,145 - Probablemente no sea nada. Nada. - S�. 318 00:31:56,428 --> 00:31:57,849 �De acuerdo? 319 00:31:58,832 --> 00:32:00,185 Buenas noches. 320 00:32:02,380 --> 00:32:04,077 Buenas noches, chicas. 321 00:32:08,278 --> 00:32:09,817 �Qu� fue ese ruido? 322 00:32:12,208 --> 00:32:13,779 Buenas noches. 323 00:33:00,828 --> 00:33:02,707 �El desayuno, chicas! 324 00:33:10,908 --> 00:33:12,396 Buen d�a. 325 00:33:12,398 --> 00:33:14,763 Tostadas y miel, bueno para el esp�ritu. 326 00:33:15,154 --> 00:33:18,712 Me disculpo. �Saben? No hay mucho que hacer por aqu�. 327 00:33:19,114 --> 00:33:22,876 Es decir, tengo toda clase de libros. Y bueno, m�s libros. 328 00:33:22,878 --> 00:33:24,056 Y... 329 00:33:25,442 --> 00:33:27,760 Es decir, pueden disfrutar del clima, 330 00:33:28,282 --> 00:33:30,903 pero yo me alejar�a del bosque. 331 00:33:30,905 --> 00:33:33,768 Es como un laberinto. F�cil de perderse, 332 00:33:34,516 --> 00:33:36,475 dif�cil de volver al camino. 333 00:33:42,406 --> 00:33:45,807 Gracias. S�, se ve incre�ble. 334 00:33:55,982 --> 00:33:57,236 De acuerdo. 335 00:33:57,416 --> 00:33:58,772 Vamos, vamos, vamos. 336 00:34:02,397 --> 00:34:04,832 De acuerdo. Debemos empezar a cavar. 337 00:34:04,834 --> 00:34:06,775 �De acuerdo? Debemos hallar una pala, o algo. 338 00:34:06,926 --> 00:34:09,319 �No o�ste lo que ella dijo acerca del bosque? 339 00:34:09,321 --> 00:34:12,513 Oh, vamos. �Tienen una idea mejor? 340 00:34:13,333 --> 00:34:15,620 Miren, si ella no ve que vamos. �Qu� importa? 341 00:34:15,622 --> 00:34:17,685 Chicas, no creo poder hacerlo. 342 00:34:17,687 --> 00:34:20,794 - Est� bien, no debes hacerlo. - Lo siento. No creo poder con el cuerpo. 343 00:34:20,942 --> 00:34:22,809 Est� bien, no debes hacerlo. 344 00:34:23,277 --> 00:34:25,630 Bueno, tenemos que hallar una pala, o algo. 345 00:34:28,316 --> 00:34:30,624 - Podr�amos mirar en la caseta. - �Qu�? 346 00:34:30,802 --> 00:34:33,021 No iremos a la maldita caseta. �Qu� pasa si hay alguien ah�? 347 00:34:34,256 --> 00:34:36,331 - �Thalia? - Podr�amos golpear. 348 00:34:36,525 --> 00:34:39,610 - �Nada de la maldita caseta! - No, debemos buscar algo m�s. 349 00:34:39,612 --> 00:34:42,058 �Yo s� voy a mirar en la caseta! 350 00:34:47,670 --> 00:34:50,745 Si una no caza, no come. 351 00:34:52,874 --> 00:34:56,903 �Se�ora Perkins? Quiz�s pueda guiarnos por el bosque. 352 00:34:57,980 --> 00:35:00,971 Yo cazo sola. Siempre lo hice, y siempre lo har�. 353 00:35:01,751 --> 00:35:04,849 - Voy por mis medios, Tina. - Es Gina. 354 00:35:06,156 --> 00:35:08,880 S�. Bueno, las veo pronto. 355 00:35:12,462 --> 00:35:15,700 - Bien, no iremos al bosque. - Oh, vamos. 356 00:35:15,999 --> 00:35:20,343 Oh, s�. �Hola, se�ora Perkins! Estamos en el bosque, con un cad�ver. 357 00:35:23,706 --> 00:35:25,988 Ustedes busquen una pala, yo veo a Lisa. 358 00:35:26,177 --> 00:35:27,512 S�. 359 00:35:31,849 --> 00:35:33,099 Vamos. 360 00:35:51,670 --> 00:35:54,489 Creo que este es un mal lugar, como cualquier otro. 361 00:35:54,907 --> 00:35:56,398 El peor. 362 00:36:09,289 --> 00:36:12,137 Lisa... �Est�s bien? 363 00:36:13,994 --> 00:36:16,963 O a la se�ora Perkins le gustan mucho los marcos, 364 00:36:16,965 --> 00:36:20,267 o hay algo que ella intenta esconder, u olvidar. 365 00:36:20,269 --> 00:36:22,814 Bien, creo que solo debemos darle su espacio. 366 00:36:25,305 --> 00:36:27,552 �Por qu� todos los marcos? 367 00:36:28,075 --> 00:36:31,406 No lo s�. Ella dijo que no ten�a visitas, quiz�s no le importe. 368 00:36:35,283 --> 00:36:38,153 Ven. �Por qu� no vamos afuera? No platicamos en a�os. 369 00:36:38,155 --> 00:36:40,631 �S�? �Y de qui�n es la culpa? 370 00:36:44,192 --> 00:36:46,612 Dime lo que estuviste haciendo. �C�mo te va con el canto? 371 00:36:47,428 --> 00:36:50,283 No he cantado desde que ten�a 14. 372 00:36:54,903 --> 00:36:58,702 Lisa, no entres ah�. Es el cuarto de la se�ora Perkins. 373 00:37:33,377 --> 00:37:34,690 Lisa... 374 00:37:49,894 --> 00:37:53,709 No est� muy ordenado, para ser alguien a quien le gustan sus rutinas. 375 00:37:54,699 --> 00:37:58,796 S�. Bueno, como no tiene visitas, especialmente no entrar�a aqu�. 376 00:38:23,697 --> 00:38:25,214 �Qu� es eso? 377 00:38:47,659 --> 00:38:49,830 MASACRE EN EL CAMPO 378 00:38:56,231 --> 00:38:57,862 1987. 379 00:38:59,143 --> 00:39:01,991 Un hombre de 36 a�os, Connor Perkins, 380 00:39:01,993 --> 00:39:07,330 est� desaparecido tras un doble homicidio en su casa familiar. 381 00:39:10,780 --> 00:39:13,213 El se�or Perkins es sospechado de asesinar a ambos, 382 00:39:13,215 --> 00:39:16,153 su esposa Susan Perkins y su madre Chris Morrey, 383 00:39:16,155 --> 00:39:20,676 despu�s que la polic�a los hallara en la casera, con traumatismo craneal. 384 00:39:21,691 --> 00:39:26,144 Su hija tambi�n est� bajo cuidado cr�tico, en el hospital Bamshire. 385 00:39:27,197 --> 00:39:30,811 Connor Perkins, quien se cree llam� a la polic�a antes de escapar, 386 00:39:30,813 --> 00:39:33,316 permanece en libertad. 387 00:39:36,541 --> 00:39:39,058 La se�ora Perkins tambi�n perdi� a sus padres. 388 00:39:39,944 --> 00:39:42,659 �Qui�n crees que est� en la caseta? 389 00:39:42,661 --> 00:39:43,873 �Connor? 390 00:39:49,754 --> 00:39:52,942 Espero que nos duchemos antes de la boda de ma�ana. 391 00:39:54,806 --> 00:39:58,627 Cavar tumbas despu�s de un viaje en coche con ustedes, es... 392 00:39:59,798 --> 00:40:01,168 S�. 393 00:40:06,171 --> 00:40:08,601 Se siente raro. �No es as�? 394 00:40:09,308 --> 00:40:11,670 Hablar ahora de una boda. 395 00:40:11,744 --> 00:40:13,378 Est� jodida. 396 00:40:15,314 --> 00:40:17,884 Supongo que es bueno hablar de otras cosas, creo... 397 00:40:18,751 --> 00:40:21,159 Creo que eres t� la que habla... 398 00:40:26,292 --> 00:40:29,623 Oye. �C�mo est� tu presa? 399 00:40:30,230 --> 00:40:31,948 Yo soy la presa. 400 00:40:34,808 --> 00:40:37,788 �Entonces dejar�s que vaya y atrape el ramo? 401 00:40:43,044 --> 00:40:44,511 Bromeo. 402 00:40:48,983 --> 00:40:50,449 Mira, Gina. 403 00:40:52,387 --> 00:40:54,984 Yo solo... Me gustas, yo... 404 00:40:56,024 --> 00:40:58,050 Puedes ser honesta. 405 00:41:00,161 --> 00:41:03,722 Yo solo no s� lo que quiero. �Est� bien? 406 00:41:06,235 --> 00:41:08,688 Tienes una forma graciosa de demostrarlo. 407 00:41:09,138 --> 00:41:10,974 Vamos a casarnos, Gina. 408 00:41:10,976 --> 00:41:14,546 Estoy tan emocionada con la idea del matrimonio, 409 00:41:14,548 --> 00:41:16,813 y el olor al cavar la tumba. 410 00:41:16,979 --> 00:41:20,816 No puedo esperar a contarles a todos nuestros nietos, lo asombroso... 411 00:41:20,818 --> 00:41:22,959 S�. Entend�, entend�. 412 00:41:23,919 --> 00:41:25,255 �Entendiste? 413 00:41:25,688 --> 00:41:28,033 No creo que entendieras. 414 00:41:28,057 --> 00:41:31,722 �Algo de todo esto realmente te molesta? 415 00:41:32,228 --> 00:41:36,446 Lisa est� jodida. Ni siquiera s� lo que est� pensando Melisa. 416 00:41:37,067 --> 00:41:38,598 - �Pero t�? - �Yo? 417 00:41:39,035 --> 00:41:41,850 �S�! �En qu� carajo est�s pensando? 418 00:41:45,976 --> 00:41:48,098 - Solo quiero que seamos. - �Ser qu�? 419 00:41:48,545 --> 00:41:51,211 �Que vivamos felices para siempre? 420 00:41:52,149 --> 00:41:54,676 No s� c�mo puedes pararte ah�, 421 00:41:54,678 --> 00:41:57,845 y pretender que podemos ser unas... 422 00:41:57,847 --> 00:42:00,405 Si no hubieras salido de ese maldito coche... 423 00:42:00,658 --> 00:42:02,385 �Vete a la mierda! 424 00:42:03,661 --> 00:42:06,145 �Oh, en serio? �Ya terminaste? 425 00:42:06,631 --> 00:42:09,206 �Puedes cavar tu propia tumba! 426 00:42:33,464 --> 00:42:34,679 Vamos... 427 00:42:38,465 --> 00:42:39,883 �Vamos! 428 00:42:44,138 --> 00:42:46,763 Hola, chicas. �Pueden ir y ayudarme a mover el cuerpo? 429 00:42:46,765 --> 00:42:49,873 - �D�nde est� Thalia? - No quiero hablar al respecto. 430 00:43:31,254 --> 00:43:33,699 Vayamos y terminemos con esto. 431 00:43:34,300 --> 00:43:35,450 S�. 432 00:43:43,801 --> 00:43:44,967 Muy bien. Vamos, vamos, vamos. 433 00:43:44,969 --> 00:43:46,973 R�pido, r�pido. 434 00:43:50,841 --> 00:43:52,557 �Qu� carajo? 435 00:44:08,493 --> 00:44:09,783 �Oye! 436 00:44:14,132 --> 00:44:15,440 �Mel? 437 00:44:19,071 --> 00:44:20,353 �Melissa? 438 00:44:54,909 --> 00:44:57,295 - Dijiste que estaba muerto. - �Estaba muerto! 439 00:44:57,297 --> 00:44:59,280 Bueno. �Qu� pasa si llama a la maldita polic�a? 440 00:44:59,282 --> 00:45:01,654 Oh, Mel. �Y qu� si llama a la maldita polic�a? 441 00:45:01,656 --> 00:45:03,223 - �Y? - �Qu� pasa si llama a la polic�a? 442 00:45:03,485 --> 00:45:04,955 ��l te atac�! 443 00:45:04,957 --> 00:45:08,247 �l te atac�. �Por qu� carajo te importa? 444 00:45:08,250 --> 00:45:10,089 �Qu� carajo te sucede? 445 00:45:10,770 --> 00:45:14,171 - Oh, Dios m�o. �Hablas en serio? - �No puedo lidiar contigo ahora! 446 00:45:15,463 --> 00:45:17,214 �Ya c�lmate! 447 00:45:18,133 --> 00:45:20,762 �S�? Thalia est� perdida en el maldito bosque. �De acuerdo? 448 00:45:20,836 --> 00:45:22,559 - �Est� perdida! - �C�mo lo sabes? 449 00:45:22,571 --> 00:45:24,054 �No te importa? 450 00:45:24,272 --> 00:45:26,735 - Claro que me importa. - No, no te importa. 451 00:45:26,737 --> 00:45:29,161 Solo te importa ese est�pido cad�ver. 452 00:45:41,924 --> 00:45:43,091 Dios. 453 00:45:57,707 --> 00:46:00,414 �Y qu� pasa entre ustedes, por cierto? 454 00:46:03,180 --> 00:46:04,855 No, nada. 455 00:46:04,857 --> 00:46:07,462 - �Nada? - S�, nada. 456 00:46:08,518 --> 00:46:10,773 No sonaba a nada. 457 00:46:15,693 --> 00:46:17,765 Nos o�ste. �Verdad? 458 00:46:17,767 --> 00:46:19,578 S�. Gracias. 459 00:46:23,402 --> 00:46:24,893 Lo siento. 460 00:46:27,447 --> 00:46:30,469 �Sabes? Probablemente est� jug�ndote una de sus bromas. 461 00:46:32,344 --> 00:46:34,028 No me sorprender�a que ella... 462 00:46:35,081 --> 00:46:37,605 regresara en dos minutos exactos. 463 00:46:39,585 --> 00:46:41,120 En serio. 464 00:46:44,926 --> 00:46:46,259 Dios... 465 00:46:46,593 --> 00:46:47,875 Ven aqu�. 466 00:46:50,163 --> 00:46:52,420 Realmente tenemos que resolver esto. 467 00:46:54,568 --> 00:46:56,520 �Ya caz� algo? 468 00:46:56,837 --> 00:46:58,440 No exactamente. 469 00:46:59,173 --> 00:47:02,560 - Espero les gusten los vegetales. - Oh, s�. 470 00:47:05,279 --> 00:47:07,249 �D�nde est�n sus amigas? 471 00:47:07,882 --> 00:47:11,125 Oh, Lisa est� adentro... y... 472 00:48:59,974 --> 00:49:01,425 Dios m�o, no... 473 00:49:08,709 --> 00:49:12,830 Chicas, les advert� por su propia protecci�n. 474 00:49:13,881 --> 00:49:17,971 Les dije muy claramente que no deb�an entrar al bosque, 475 00:49:17,973 --> 00:49:20,415 y ustedes caminan hacia el bosque. 476 00:49:24,111 --> 00:49:26,970 - Es como... un laberinto. - Como un laberinto, s�. 477 00:49:27,172 --> 00:49:28,724 S�, entendimos. 478 00:49:31,633 --> 00:49:36,256 Incluso yo no me aventurar�a m�s all� de mis caminos acostumbrados. 479 00:49:38,807 --> 00:49:41,588 �Tiene alg�n familiar, se�ora Perkins? 480 00:49:46,616 --> 00:49:49,949 Todos mis familiares ya fallecieron, lamentablemente. 481 00:49:49,951 --> 00:49:51,137 Lo siento. 482 00:49:51,620 --> 00:49:53,010 �Por qu�? 483 00:49:55,458 --> 00:49:56,939 Mi madre. 484 00:49:58,291 --> 00:50:00,508 Ella era una mujer malvada. 485 00:50:00,997 --> 00:50:03,385 Llev� a mi padre hacia... 486 00:50:03,867 --> 00:50:06,688 como sea, la palabra que los j�venes usan en estos d�as. 487 00:50:08,271 --> 00:50:11,141 Al menos, eso es lo que o�. 488 00:50:12,676 --> 00:50:16,580 Ni siquiera recuerdo a mi familia. Era muy joven. 489 00:50:17,415 --> 00:50:20,470 �Vive aqu� como si tuviera familia? 490 00:50:22,353 --> 00:50:23,672 S�. 491 00:50:23,674 --> 00:50:24,981 Lo siento. 492 00:50:25,589 --> 00:50:28,603 Es solo que perd� a mi familia. Es todo. 493 00:50:31,562 --> 00:50:32,972 Mis padres. 494 00:50:34,333 --> 00:50:37,335 Me disculpo por no tener tel�fono, 495 00:50:40,351 --> 00:50:41,562 pero... 496 00:50:43,211 --> 00:50:44,762 ma�ana, 497 00:50:47,312 --> 00:50:49,964 nuestro jardinero, eso espero, 498 00:50:49,966 --> 00:50:53,570 ser� capaz de poner a punto su auto, 499 00:50:53,572 --> 00:50:56,951 y... ponerlas en contacto con la polic�a, 500 00:50:56,953 --> 00:51:01,634 y entonces quiz�s, ellos puedan hallar a su amiga. 501 00:51:03,229 --> 00:51:06,347 Reconozco que todo esto es muy dif�cil. 502 00:51:06,349 --> 00:51:07,915 �De veras? 503 00:51:11,071 --> 00:51:14,263 Yo te dej� entrar a mi casa, 504 00:51:15,142 --> 00:51:17,646 no seas cortante conmigo. 505 00:51:27,254 --> 00:51:30,442 Y se preguntan por qu� no me gustan las visitas... 506 00:52:29,053 --> 00:52:30,634 Por favor... 507 00:52:31,300 --> 00:52:32,996 Por favor... 508 00:56:18,961 --> 00:56:20,772 Por amor de Dios. 509 00:56:22,500 --> 00:56:24,702 No s� lo que vamos a hacer. 510 00:56:25,302 --> 00:56:28,038 Incluso si ma�ana tuvi�ramos gasolina, Thalia no est� aqu�. 511 00:56:28,040 --> 00:56:30,537 Seguramente estar�a en su casa ahora mismo. 512 00:56:44,656 --> 00:56:47,518 Hab�a planeado un d�a incre�ble para nosotras, 513 00:56:48,960 --> 00:56:51,243 seguido por una breve noche 514 00:56:52,064 --> 00:56:54,641 para que pudi�ramos estar listas para el gran d�a. 515 00:56:57,202 --> 00:56:59,206 Es una pesadilla. 516 00:57:03,508 --> 00:57:06,630 - Te tengo algo. - �Qu�? 517 00:57:09,915 --> 00:57:11,733 Algo viejo. 518 00:57:13,819 --> 00:57:15,836 Gina lo coordin�. 519 00:57:18,391 --> 00:57:20,478 �De qu� est�s hablando? 520 00:57:21,995 --> 00:57:26,147 Ella lo sabe. Algo viejo, algo nuevo, algo prestado, algo azul. 521 00:57:28,234 --> 00:57:31,566 Ella pens� al ver que yo te conozco desde m�s tiempo, 522 00:57:31,568 --> 00:57:34,554 deb�a entonces... darte algo viejo. 523 00:58:11,647 --> 00:58:13,789 El collar de mam�. 524 00:58:15,551 --> 00:58:16,745 S�. 525 00:58:20,857 --> 00:58:23,495 As� que solo pasemos esta noche. 526 00:58:25,161 --> 00:58:27,961 El jardinero vendr�, arreglar� el coche, 527 00:58:29,332 --> 00:58:31,119 estaremos en camino para tu boda, 528 00:58:31,121 --> 00:58:35,409 y entonces nos iremos y nunca m�s hablaremos de esto. �De acuerdo? 529 00:58:48,618 --> 00:58:50,032 Lisa. 530 00:58:50,034 --> 00:58:51,980 Ponte a dormir, Mel. 531 00:58:55,059 --> 00:58:56,389 Est� bien. 532 01:00:44,775 --> 01:00:46,119 �Thalia? 533 01:02:33,255 --> 01:02:34,577 �Thalia? 534 01:02:43,600 --> 01:02:46,128 �Es el vestido de Melissa? 535 01:04:39,455 --> 01:04:40,714 Por favor... 536 01:04:44,693 --> 01:04:45,887 Por favor. 537 01:05:36,504 --> 01:05:38,200 �Por favor, no! 538 01:06:20,962 --> 01:06:22,898 �Qu� hora es? 539 01:06:26,635 --> 01:06:28,007 Las once. 540 01:06:28,770 --> 01:06:30,805 Mierda, el jardinero. 541 01:06:34,109 --> 01:06:35,583 Gina. 542 01:06:39,214 --> 01:06:40,504 Gina. 543 01:06:48,891 --> 01:06:50,682 La se�ora Perkins. 544 01:06:50,684 --> 01:06:54,100 No voy a mentir. Esa maldita mujer me crispa los nervios. 545 01:06:56,433 --> 01:06:57,688 Vamos. 546 01:07:08,111 --> 01:07:10,763 �D�nde carajo est�n todos? 547 01:07:19,623 --> 01:07:20,800 No. No, no, no. 548 01:07:20,802 --> 01:07:22,668 �Oh, Dios m�o! �Oh, Dios! 549 01:07:22,670 --> 01:07:24,706 �Gina! �Gina, no! 550 01:07:25,897 --> 01:07:27,374 - �Debemos salir de aqu�! - �Espera! 551 01:07:27,376 --> 01:07:28,795 �D�nde est� Thalia? �Debemos llamar a los polic�as! 552 01:07:28,797 --> 01:07:30,337 �No llamaremos a los polic�as! �Vamos! 553 01:07:30,635 --> 01:07:32,912 - �Vamos! - �No! �Acaso vas a huir? 554 01:07:33,038 --> 01:07:36,098 �Claro que s�! �Lo har�s, como cuando murieron mam� y pap�! 555 01:07:36,100 --> 01:07:37,725 - �Ahora quieres hacer esto? - �S�, ahora! 556 01:07:37,730 --> 01:07:40,479 - �En verdad creo que es buen momento! - �Sabes qu�? 557 01:07:44,183 --> 01:07:46,591 - Carajo, vamos. - Carajo. 558 01:07:51,825 --> 01:07:53,405 �A la mierda! �Thalia! 559 01:07:53,693 --> 01:07:55,452 - �Thalia, est�s bien? - �Oh, Dios m�o! 560 01:07:55,454 --> 01:07:58,573 �Est�s bien? �Thalia, vamos, h�blame! 561 01:07:58,575 --> 01:08:01,127 Oh, Thalia... �Carajo! 562 01:08:01,568 --> 01:08:04,464 �Thalia, qui�n carajo te hizo esto? 563 01:08:11,712 --> 01:08:13,635 Te tengo, te tengo. 564 01:08:33,869 --> 01:08:35,208 �Est�s bien? 565 01:08:36,072 --> 01:08:37,690 �Est�s bien? Mierda. 566 01:08:37,692 --> 01:08:40,993 - Detr�s... de ti. - �Oh, Dios m�o Lisa! �Detr�s de ti! 567 01:08:57,460 --> 01:08:59,755 �Oh, va hacia ti! 568 01:09:17,648 --> 01:09:19,592 A la mierda. �No! 569 01:09:21,452 --> 01:09:22,717 �No! 570 01:09:28,026 --> 01:09:29,173 �No! 571 01:10:32,460 --> 01:10:35,190 Tiene un mensaje sin escuchar. 572 01:10:36,364 --> 01:10:38,447 Me dijeron que no viniste. 573 01:10:39,167 --> 01:10:41,864 Cuando dijeron que no apareciste, no les cre�. 574 01:10:44,406 --> 01:10:46,663 Escucha. �Qu� fue lo que pas�? 575 01:10:49,912 --> 01:10:52,206 Ni siquiera iba a llamar, pero... 576 01:10:54,883 --> 01:10:57,303 Solo quer�a saber si est�s bien. 577 01:10:59,656 --> 01:11:02,133 Si... no quieres casarte, o... 578 01:11:02,860 --> 01:11:05,947 o es muy r�pido, o muy pronto, entonces... 579 01:11:06,930 --> 01:11:08,308 est� bien. 580 01:11:09,398 --> 01:11:11,880 Solo... Solo quiero que seas feliz. 581 01:11:13,537 --> 01:11:14,970 Te amo. 582 01:11:39,530 --> 01:11:41,072 Se�ora Perkins. 583 01:11:42,567 --> 01:11:44,142 �Se�ora Perkins! 584 01:12:06,326 --> 01:12:08,179 �Se�ora Perkins? 585 01:14:11,157 --> 01:14:13,485 Somos iguales t� y yo. 586 01:14:14,327 --> 01:14:16,820 Porque yo tambi�n tengo secretos. 587 01:14:17,831 --> 01:14:21,987 No mis secretos. Los secretos de �l. 588 01:14:26,440 --> 01:14:29,365 �l sabe que est�s aqu�, querida. Lo sabe. 589 01:14:31,511 --> 01:14:33,548 Sabe que todas estuvieron en su casa. 590 01:14:38,953 --> 01:14:42,290 Se los advert�, pero no lo vieron. 591 01:14:44,024 --> 01:14:45,945 �Se los dije! 592 01:14:47,361 --> 01:14:49,839 Dios... �Es mi vestido? 593 01:14:55,271 --> 01:14:56,639 Oh, Dios... 594 01:14:57,006 --> 01:14:59,170 �Ya viene! �Ya viene! 595 01:14:59,508 --> 01:15:01,671 �Ya viene! Oh, Dios m�o. 596 01:15:04,380 --> 01:15:07,085 Debes irte ahora, Melissa. �Debes irte! 597 01:15:22,565 --> 01:15:24,762 �l est�... aqu�. 598 01:15:31,874 --> 01:15:33,280 Est� aqu�. 599 01:15:34,211 --> 01:15:36,044 �Qu�? �Qui�n es? 600 01:15:38,515 --> 01:15:39,797 Connor. 601 01:15:41,819 --> 01:15:43,871 �Est�s en mi casa! 602 01:15:50,962 --> 01:15:52,485 T�... 603 01:16:13,518 --> 01:16:15,288 Ella te dijo que te fueras. 604 01:16:15,290 --> 01:16:19,387 Ella te dijo que si pon�a mis malditas manos sobre ti... 605 01:16:19,759 --> 01:16:22,114 �Vete a la mierda! �Vete a la mierda! 606 01:18:47,247 --> 01:18:48,537 �Vete a la mierda! 607 01:18:52,986 --> 01:18:53,998 Lisa. 608 01:18:54,166 --> 01:18:55,507 Lisa. 609 01:18:55,700 --> 01:18:56,952 Lisa. 610 01:18:59,027 --> 01:19:00,813 �Lisa, Lisa! �Lisa! 611 01:19:05,667 --> 01:19:07,628 Lisa, despierta. 612 01:19:08,602 --> 01:19:10,586 Lisa, despierta. Ven aqu�. 613 01:19:11,706 --> 01:19:14,283 Dios m�o. Lo siento, lo siento, lo siento. 614 01:19:14,709 --> 01:19:16,340 Despierta, despierta, despierta. 615 01:19:16,708 --> 01:19:18,174 �Lisa, Lisa despierta! 616 01:19:19,381 --> 01:19:21,766 Lisa, despierta. Lisa, despierta. 617 01:19:22,217 --> 01:19:23,605 Vamos, tenemos que irnos. 618 01:19:23,607 --> 01:19:26,447 - Corre... - Lo s�, lo siento mucho. Lo arruin�. 619 01:19:26,832 --> 01:19:29,066 Realmente lo arruin�, pero debemos seguir. 620 01:19:29,068 --> 01:19:32,210 - No es... la primera vez. - Lo s�. �Ven, vamos! 621 01:19:32,212 --> 01:19:33,977 Lo s�, lo s�, vamos. 622 01:19:51,182 --> 01:19:53,139 Vas a estar bien. 623 01:19:57,609 --> 01:19:58,822 Lo s�. 624 01:20:05,430 --> 01:20:07,470 �D�nde est� ella? 625 01:20:07,664 --> 01:20:09,434 Realmente no lo s�. 626 01:20:11,068 --> 01:20:14,683 - �Las llaves siguen en el coche? - Eso creo, s�. 627 01:20:14,739 --> 01:20:16,851 - �Mierda! - �Qu�? �Qu�? 628 01:20:17,709 --> 01:20:19,636 Mierda, mierda. 629 01:20:23,982 --> 01:20:26,346 - Tendr�s que confiar en mi. - �Qu�? 630 01:20:26,885 --> 01:20:28,950 �No, tenemos que irnos! 631 01:20:29,622 --> 01:20:31,384 Voy a esconderte. 632 01:20:32,290 --> 01:20:35,070 V�monos, por favor. V�monos... 633 01:20:39,804 --> 01:20:42,594 Est� bien. �Vas a confiar en mi? 634 01:21:20,141 --> 01:21:23,612 Mira como corren. 635 01:21:23,614 --> 01:21:27,083 Tres ratones ciegos. 636 01:21:27,085 --> 01:21:30,018 Tres ratones ciegos. 637 01:21:31,087 --> 01:21:33,989 Mira como corren. 638 01:21:35,124 --> 01:21:38,795 Mira como corren. 639 01:21:38,797 --> 01:21:42,899 Todos corren tras la esposa del granjero, 640 01:21:42,901 --> 01:21:46,949 quien cort� sus colas con un cuchillo de cocina. 641 01:21:47,504 --> 01:21:52,342 �Viste alguna vez cosa semejante en tu vida, 642 01:21:52,344 --> 01:21:56,164 como tres ratones ciegos? 643 01:23:24,405 --> 01:23:25,875 �Ah, no! 644 01:25:14,088 --> 01:25:15,607 Carajo. 645 01:25:33,141 --> 01:25:35,701 No, no, no, no, no, no, no... 646 01:25:37,346 --> 01:25:38,659 Carajo. 647 01:25:48,323 --> 01:25:50,757 Puedo olerte. 648 01:26:11,282 --> 01:26:14,120 Te veo. 649 01:26:17,321 --> 01:26:18,448 No. 650 01:26:18,955 --> 01:26:20,660 No, no, no, no. 651 01:26:23,397 --> 01:26:24,509 �Qu�? 652 01:26:26,798 --> 01:26:28,052 Carajo. 653 01:27:20,355 --> 01:27:23,254 Te veo, puta. 654 01:28:28,226 --> 01:28:32,366 �Realmente crees que tu esposo te ser� fiel? 655 01:28:32,964 --> 01:28:35,413 �Fiel a una puta? 656 01:28:36,033 --> 01:28:38,869 �Crees que tu matrimonio durar�? 657 01:28:41,773 --> 01:28:43,162 Yo lo creo. 658 01:29:21,248 --> 01:29:22,335 No. 659 01:29:37,465 --> 01:29:39,339 Ten�a que hacerlo. 660 01:29:39,601 --> 01:29:42,468 Ten�a que guardar sus secretos. 661 01:29:45,773 --> 01:29:47,648 �Puta! 662 01:30:27,151 --> 01:30:28,438 Oye. 663 01:30:30,254 --> 01:30:33,590 Te olvidaste de mi. 664 01:30:34,825 --> 01:30:38,409 Un tonto que lo intenta. �Por qu� lo ocultar�as? 665 01:30:38,506 --> 01:30:41,531 Quien decide esto por mi. 666 01:30:42,900 --> 01:30:46,158 Quien decide esto es un tonto. 667 01:30:46,871 --> 01:30:49,705 Lado a lado, 668 01:30:49,748 --> 01:30:52,749 yo sigo aqu�. 669 01:30:53,144 --> 01:30:56,343 S� que estamos cerca. S� que estamos cerca. 670 01:30:56,355 --> 01:30:58,678 S� que te ver� 671 01:30:58,690 --> 01:31:03,319 m�s cada d�a. Te ver� m�s. 672 01:31:05,257 --> 01:31:08,275 Veo que te vas temiendo. 673 01:31:08,727 --> 01:31:11,876 Es demasiado tarde para ti. 674 01:31:12,698 --> 01:31:15,974 Es demasiado tarde para que de repente 675 01:31:17,737 --> 01:31:21,763 un concepto terco cambie. 676 01:31:25,278 --> 01:31:28,184 Veo esto en ti. 677 01:31:28,428 --> 01:31:31,075 BIENVENIDOS ABIERTO 678 01:31:39,259 --> 01:31:41,912 Lo necesito lavado y seco, ahora. 679 01:31:42,230 --> 01:31:43,924 No pregunte. 680 01:32:29,045 --> 01:32:31,973 INESTABLE As� que es un idiota. 681 01:32:32,215 --> 01:32:35,349 Estas cosas no son m�as, para que aprendas. 682 01:32:35,351 --> 01:32:38,724 No hay un amigo con al menos un enemigo. 683 01:32:38,790 --> 01:32:41,335 No tienes que saber. 684 01:32:44,428 --> 01:32:49,677 Y dentro de la molestia, se encuentra una angustia mayor. 685 01:32:51,068 --> 01:32:54,912 La verdad que nunca podr�a ser comprada o vendida 686 01:32:54,914 --> 01:32:57,519 mientras sea vieja. 687 01:32:58,577 --> 01:33:01,628 Te dije 688 01:33:01,630 --> 01:33:05,551 que te comprometieras para diversi�n y juegos. 689 01:33:06,451 --> 01:33:10,401 Como las extra�as maneras actuales. 690 01:33:12,412 --> 01:33:17,106 Mi nombre descansa en tus sesos. 691 01:33:17,831 --> 01:33:20,614 El espacio suavizado permanece. 692 01:33:20,700 --> 01:33:23,823 Mi juego, nuestros nombres. 693 01:33:24,103 --> 01:33:26,772 No hay cambios aqu�. 50667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.