All language subtitles for Tumhari-Sulu-2017-720p-HDRip-x264-AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,549 --> 00:01:34,349 "Sua Sulu" Legendas: Elizangela S. 2 00:01:34,450 --> 00:01:38,160 Al�, al� 123. Al�. 3 00:01:38,910 --> 00:01:40,910 O microfone n�o est� funcionando? 4 00:01:43,120 --> 00:01:49,120 Sim... Ol� senhoras e senhores todos voc�s chegar�o ao �ltimo jogo do... 5 00:01:49,200 --> 00:01:52,580 ...dia de esportes anual de Amor e F� da escola de ensino secund�rio. 6 00:01:53,750 --> 00:01:59,040 Vamos todos para casa revigorados com o �ltimo evento, a corrida de Lim�o na Colher. 7 00:02:01,330 --> 00:02:05,910 D� um grande aplauso a cada m�e participante. 8 00:02:06,660 --> 00:02:07,700 Preparem-se... 9 00:02:11,330 --> 00:02:13,790 Senhora! Segure! 10 00:02:15,450 --> 00:02:16,330 Sulu! 11 00:02:18,580 --> 00:02:20,620 - Mam�e, corra! - V�! V�! 12 00:02:22,370 --> 00:02:23,660 V�! V�! 13 00:02:25,580 --> 00:02:27,620 Sulu, estabilize... 14 00:02:41,870 --> 00:02:43,250 - M�e! - Sulu! 15 00:02:50,660 --> 00:02:54,120 Ei, ela est� trapaceando.., ela n�o est� jogando justo! 16 00:03:02,410 --> 00:03:05,620 - Mam�e me d� a colher! - Uau Sulu, campe�! 17 00:03:05,750 --> 00:03:09,660 O pr�mio disto... premiado pelo presidente Sr. D'souza, 18 00:03:10,160 --> 00:03:14,910 Sra. Preeti Shah segundo lugar parab�ns... 19 00:03:15,580 --> 00:03:21,750 Sra. Sulochana Ashok foi, desculpe, eu recebeu o t�tulo de primeira subcampe�... 20 00:03:22,040 --> 00:03:25,950 ...e o vencedor da corrida de lim�o na colher 21 00:03:26,040 --> 00:03:30,200 Ei Ashok! R�pido! 22 00:03:31,370 --> 00:03:34,370 - Mam�e, foto! - Muito bom! 23 00:03:35,200 --> 00:03:39,160 - Voc� conseguiu? - Mam�e incriv�l! Mam�e! 24 00:03:50,580 --> 00:03:52,290 RADIO: Aposto que voc� acordou tarde... 25 00:03:52,410 --> 00:03:54,250 RADIO: Estou atrasado, mas eu tenho sorte. Voc� sabe como? 26 00:03:54,370 --> 00:03:55,450 RADIO: - Como? R�DIO: - Vou te dizer... 27 00:03:55,580 --> 00:03:57,540 RADIO: havia um grande tr�nsito no outro dia. 28 00:03:57,750 --> 00:04:02,290 Eu estava pensando... que tal eu come�ar um neg�cio de t�xi? 29 00:04:03,830 --> 00:04:05,200 RADIO: O que voc� est� dizendo... 30 00:04:05,290 --> 00:04:07,120 RADIO: Isso � rid�culo! 31 00:04:07,200 --> 00:04:10,790 - �... � uma boa ideia. - N�o �? 32 00:04:10,870 --> 00:04:12,540 Muito bom. 33 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Sem ar-condicionado, certo? 34 00:04:15,370 --> 00:04:17,410 Ar-condicionado, claro, est� quente l� fora. 35 00:04:18,830 --> 00:04:20,160 Ar-condicionado... claro. 36 00:04:23,250 --> 00:04:25,080 E, voc� tamb�m vai dirigir. 37 00:04:25,290 --> 00:04:27,580 Bem, �s vezes eu vou sentar na parte de tr�s... 38 00:04:27,950 --> 00:04:29,080 ...para verificar os motoristas. 39 00:04:29,290 --> 00:04:32,830 M�e, voc� vai me levar para a escola... no seu taxi com ar-condicionado? 40 00:04:33,040 --> 00:04:34,700 Largue isso primeiro. 41 00:04:35,200 --> 00:04:38,000 � uma ideia fant�stica, Sulu. 42 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 N�s iremos comprar tr�s t�xis... 43 00:04:39,370 --> 00:04:41,660 Na verdade, por que tr�s! N�s iremos comprar cinco t�xis! 44 00:04:42,000 --> 00:04:44,040 Sulochana Viajens Pvt. Ltd. 45 00:04:45,450 --> 00:04:47,160 "Al�, Sulochana Viajens. 46 00:04:47,830 --> 00:04:49,750 M�e... Tias g�meas. 47 00:04:50,290 --> 00:04:52,080 Sim irm�. N�o irm�. 48 00:04:52,540 --> 00:04:53,160 Al�. 49 00:04:53,580 --> 00:04:57,870 Sim, irm�. Voc� chegou? Estamos quase l�. 50 00:04:58,160 --> 00:05:01,790 Diga ao vigia para dar ao pai uma cadeira para se sentar. 51 00:05:02,410 --> 00:05:03,660 Sim, ok. 52 00:05:04,620 --> 00:05:06,700 Nunca mais lhe dou o telefone. 53 00:05:06,830 --> 00:05:09,410 Ligue o ar-condicionado... n�s n�o tiramos o carro todos os dias. 54 00:05:09,580 --> 00:05:11,370 - N�o, estrague o carro! - Avarento.. 55 00:05:15,910 --> 00:05:18,450 Certificado de Participa��o em Cabo-de-guerra! 56 00:05:18,830 --> 00:05:20,540 3� pr�mio em Corrida de Saco! 57 00:05:20,750 --> 00:05:22,160 2� pr�mio em Lim�o na Colher! 58 00:05:22,250 --> 00:05:23,410 Uau... novamente. 59 00:05:23,540 --> 00:05:25,830 Olhe para o bronzeado no rosto por causa das horas sob o sol. 60 00:05:25,870 --> 00:05:28,120 Voc� n�o vai acreditar quanta divers�o tivemos hoje. 61 00:05:28,250 --> 00:05:30,750 Foi uma corrida pr�xima, uma mulher tentou se esgueirar na minha frente... 62 00:05:30,870 --> 00:05:31,790 Ok, ok, campe�. 63 00:05:31,870 --> 00:05:33,580 Papai est� esperando por algum tempo, ele deve estar cansado. 64 00:05:33,660 --> 00:05:34,750 - Certo, irm�. - Sim, irm�. 65 00:05:34,870 --> 00:05:36,870 - V� sentar, vou levar ch�. - Vamos. 66 00:05:38,450 --> 00:05:39,750 - Certo, irm�. - Sim, irm�. 67 00:05:39,870 --> 00:05:41,040 Ei Subodh? 68 00:05:41,870 --> 00:05:43,250 Voc� sabe meu nome? 69 00:05:43,370 --> 00:05:46,500 Ashok, voc� n�o arrumou a TV ainda? 70 00:05:46,950 --> 00:05:49,620 Vov�, ningu�m ouve o pai. 71 00:05:49,950 --> 00:05:51,870 Pranav, voc� fala demais. 72 00:05:52,290 --> 00:05:54,160 Lave suas m�os, todos. 73 00:05:54,410 --> 00:05:56,370 Papai, n�o vamos falar sobre a TV 74 00:05:56,500 --> 00:05:57,540 � uma briga sem fim. 75 00:05:57,660 --> 00:05:58,500 Que briga? 76 00:05:58,580 --> 00:06:00,200 Vou ao tribunal do consumidor para procurar uma substitui��o. 77 00:06:00,290 --> 00:06:01,120 Apenas assista. 78 00:06:01,290 --> 00:06:03,080 Hmm... tribunal do consumidor. 79 00:06:03,290 --> 00:06:04,250 Tome uma x�cara de ch� antes de ir, ok? 80 00:06:04,450 --> 00:06:05,450 Sente-se... 81 00:06:07,750 --> 00:06:10,500 Papai, veja o que nosso campe� ol�mpica ganhou desta vez! 82 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Assim como quando ela estava na escola. 83 00:06:11,750 --> 00:06:13,160 - Certo, irm�. - Sim, irm�. 84 00:06:13,250 --> 00:06:16,080 - Ei campe�, imite algu�m. - N�o, irm�... 85 00:06:16,160 --> 00:06:18,330 - Hema Malini. - Sim Sim. 86 00:06:18,620 --> 00:06:20,830 N�o, Sita-Gita. 87 00:06:22,080 --> 00:06:24,870 - Sridevi. - Sim, Sridevi. 88 00:06:25,700 --> 00:06:26,950 Querido. 89 00:06:28,410 --> 00:06:30,120 Pranav pare de fazer esse ru�do irritante 90 00:06:30,250 --> 00:06:32,160 Voc� receber� um golpe agora. 91 00:06:32,540 --> 00:06:33,950 Tias g�meas. 92 00:06:34,370 --> 00:06:36,200 - Quer saber? - O que? 93 00:06:36,290 --> 00:06:37,450 - Devo dizer-lhes, m�e? - O que? 94 00:06:37,580 --> 00:06:38,700 - Diga-me. - Quieto. Quieto. 95 00:06:38,830 --> 00:06:43,200 A m�e vai dirigir um t�xi. N�o um, nem dois, mas cinco! 96 00:06:43,290 --> 00:06:44,950 Sulochana Viajens... Ol�. 97 00:06:45,080 --> 00:06:46,950 Sulu, sobre o que � isso? 98 00:06:47,040 --> 00:06:49,500 Ele est� apenas falando bobagem. 99 00:06:49,620 --> 00:06:52,540 A prop�sito, os bancos d�o um empr�stimo para a compra de t�xis? 100 00:06:52,620 --> 00:06:56,080 - Cinco t�xis? - N�o, apenas um por enquanto. 101 00:06:56,830 --> 00:06:57,540 Sim. 102 00:06:57,870 --> 00:07:00,410 Ent�o... voc� quer dirigir um t�xi agora. 103 00:07:00,620 --> 00:07:02,000 N�o, irm�, � um neg�cio. 104 00:07:03,410 --> 00:07:04,910 Qual t�xi? 105 00:07:05,200 --> 00:07:08,410 Eu lhe disse muitas vezes para aprender algo de suas irm�s. 106 00:07:08,620 --> 00:07:09,410 Mas n�o. 107 00:07:09,950 --> 00:07:11,200 Junte-se a um banco. 108 00:07:11,580 --> 00:07:12,290 N�o. 109 00:07:12,830 --> 00:07:16,120 Voc� reprovou tr�s vezes no ensino m�dio! 110 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Voc�s n�o se ajudam em tudo. Por favor, coma algo. 111 00:07:19,080 --> 00:07:22,790 Pranav, voc� gosta de sua m�e estudando? 112 00:07:22,910 --> 00:07:24,370 Se voc� obt�m ovos em seu boletim... 113 00:07:24,580 --> 00:07:27,750 ...ent�o voc� vai vender ovos quando voc� crescer! 114 00:07:28,870 --> 00:07:31,870 Se voc� obt�m ovos em seu boletim, ent�o voc� vai vender ovos quando voc� crescer! 115 00:07:33,290 --> 00:07:34,950 X�cara... 116 00:07:36,370 --> 00:07:37,540 Eu n�o terminei... 117 00:07:37,830 --> 00:07:40,290 Ei Campe�, o que o pai disse foi errado? 118 00:07:40,580 --> 00:07:42,200 Claro que n�o, � inteiramente minha culpa. 119 00:07:42,410 --> 00:07:43,580 Eu s� disse brincando. 120 00:07:43,700 --> 00:07:44,910 N�o quero fazer nada. 121 00:07:45,200 --> 00:07:47,450 Todos sabemos que voc� quer fazer algo. 122 00:07:47,910 --> 00:07:50,000 Honestamente, eu n�o quero fazer nada. 123 00:07:50,620 --> 00:07:51,410 Estou pronta... 124 00:07:51,500 --> 00:07:53,080 - Voc�s est�o fazendo isso, certo. - Sim... 125 00:07:53,160 --> 00:07:55,160 Trabalho banc�rio, empr�stimo, sua pr�pria casa... 126 00:07:55,290 --> 00:07:56,500 - L� vai ela novamente. - N�o, ou�a-me. 127 00:07:56,620 --> 00:07:58,080 Fale, fale, estamos ouvindo. 128 00:07:58,160 --> 00:08:00,080 Papai tem um problema comigo, certo? 129 00:08:00,290 --> 00:08:02,830 Por que ele tem que continuar repetindo que eu reprovei no ensino m�dio? 130 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 E isso na frente de Pranav! 131 00:08:04,370 --> 00:08:06,370 O que mais ele vai dizer? Que voc� passou com distin��o? 132 00:08:06,500 --> 00:08:08,040 - O primeiro ano eu estava para baixo com pneumonia. - Sim. 133 00:08:08,120 --> 00:08:10,580 No segundo ano, houve perguntas fora do programa. 134 00:08:10,870 --> 00:08:13,790 Voc�s sabem que at� Gunjan Dubey, o top da classe reprovou nesta prova. 135 00:08:13,870 --> 00:08:17,000 - E, no terceiro ano... - Voc� encontrou Ashok fora da sala de matr�cula. 136 00:08:17,250 --> 00:08:18,870 - Ent�o? - Ent�o... 137 00:08:19,120 --> 00:08:20,000 Ent�o, o que? 138 00:08:20,410 --> 00:08:22,870 - Ent�o, o que? - Pare de repetir. 139 00:08:23,200 --> 00:08:24,790 - Ent�o nada. - O que voc� quer dizer com nada? 140 00:08:24,870 --> 00:08:27,540 - Voc� perdeu nossos Rs. 30.000 de poupan�a para compras. - Esque�a, irm�... 141 00:08:27,700 --> 00:08:29,160 Vou pagar voc�s de volta. 142 00:08:29,250 --> 00:08:31,250 N�o estou pedindo que voc� pague agora. 143 00:08:31,500 --> 00:08:33,120 Mas voc� continua me lembrando. 144 00:08:33,370 --> 00:08:35,660 O pai me repreendendo l� e voc�s duas me repreendendo aqui. 145 00:08:35,870 --> 00:08:38,500 - Voc�s levaram meu curr�culo? - N�s iremos levar na pr�xima vez. 146 00:08:38,620 --> 00:08:40,370 Tem uma lista longa de de quatro p�ginas de passatempos! 147 00:08:40,580 --> 00:08:42,450 Por que voc� pode se mant�m em uma coisa? Voc� quer saber... 148 00:08:42,540 --> 00:08:44,500 ...voc� deve fazer suas provas do ensino m�dio juntamente com Pranav. 149 00:08:44,580 --> 00:08:46,870 - Voc� definitivamente passar� essa vez. - Esque�a, irm�. Deixe para l�. 150 00:08:47,700 --> 00:08:48,750 O que est� acontecendo? 151 00:08:51,870 --> 00:08:52,910 Fazendo ovos. 152 00:08:53,250 --> 00:08:54,830 - L� vai ela novamente. - Ovos? 153 00:08:57,410 --> 00:08:58,540 O pr�ximo m�s � o seu anivers�rio. Pegue isso. 154 00:08:58,660 --> 00:09:00,580 Existem excelentes propriedades em Borivali. 155 00:09:00,660 --> 00:09:01,660 Por que voc� n�o consegue um apartamento l�? 156 00:09:01,750 --> 00:09:03,750 - N�o h� necessidade disso. - Pegue, filho. 157 00:09:03,830 --> 00:09:05,250 E, se acalme. 158 00:09:05,410 --> 00:09:07,950 Pranav, concentre-se em seus estudos... ou n�s iremos at� voc� algum dia. 159 00:09:08,040 --> 00:09:10,080 N�o se esque�a do aquecimento da casa. Chegue a tempo. 160 00:09:10,200 --> 00:09:11,580 - Tchau. - Tchau. 161 00:09:13,120 --> 00:09:14,750 - Papai, voc� deveria pegar um carro assim. - Cale-se! 162 00:09:16,290 --> 00:09:20,830 Ashok, por favor, aperte meus p�s. Estou muito cansada. 163 00:09:24,200 --> 00:09:27,330 Sulu... estou perdendo cabelo? 164 00:09:33,200 --> 00:09:34,830 O que o papai disse? 165 00:09:35,250 --> 00:09:39,040 Mesma casa antiga... casa... por que comprar uma casa t�o longe? 166 00:09:39,250 --> 00:09:40,500 A mesma velha conversa. 167 00:09:40,790 --> 00:09:42,040 E, o que voc� disse? 168 00:09:42,290 --> 00:09:45,700 Eu disse claramente que irei para a fazenda em Alibaug. 169 00:09:46,040 --> 00:09:49,540 Mais tarde, est�vamos discutindo sobre a f�brica de a�o. Mas eu disse, ei pai... 170 00:09:54,750 --> 00:09:57,450 Eles est�o certos. Bem estabelecidos. 171 00:09:57,910 --> 00:10:01,370 - E voc� ficou presa comigo. - T�o verdade. 172 00:10:02,120 --> 00:10:03,450 Pobre Sulu. 173 00:10:04,200 --> 00:10:05,750 Pobre Sulu, hein! 174 00:10:09,040 --> 00:10:09,870 Venha aqui. 175 00:10:16,540 --> 00:10:17,830 Canto uma m�sica? 176 00:10:18,250 --> 00:10:20,040 SP Balasubramaniam? 177 00:10:26,750 --> 00:10:30,290 Batata Vada... 178 00:10:31,040 --> 00:10:34,950 Batata Vada... 179 00:10:35,790 --> 00:10:40,500 Eu n�o queria dar meu cora��o... 180 00:10:40,950 --> 00:10:44,750 ...mas eu tive que dar. 181 00:10:45,040 --> 00:10:47,330 Batata Vada... 182 00:10:49,830 --> 00:10:51,950 Batata Vada... 183 00:10:55,790 --> 00:10:58,250 Pranav. Pranav. 184 00:10:58,620 --> 00:10:59,450 Levante-se. 185 00:11:02,500 --> 00:11:04,250 Doce... cora��o. 186 00:11:04,870 --> 00:11:07,040 Voc� n�o terminou sua comida. Termine isso. 187 00:11:07,160 --> 00:11:09,790 D�-me o celular. Voc� est� sempre brincando com o telefone. 188 00:11:09,870 --> 00:11:10,450 Vamos l�. 189 00:11:10,540 --> 00:11:12,290 Se voc� voltar e dizer que comeu da lanchonete de Chetan... 190 00:11:12,410 --> 00:11:13,410 ...ent�o eu vou bater em voc�. 191 00:11:13,540 --> 00:11:14,790 - Ashok. - Sim. 192 00:11:17,250 --> 00:11:18,790 - Tchau. - Arrume o seu cabelo, Pranav. 193 00:11:18,870 --> 00:11:19,790 R�pido. 194 00:11:21,700 --> 00:11:25,040 Ser� um dia t�o longo, eu tenho que ver Shanu tamb�m. 195 00:11:25,250 --> 00:11:25,950 Ol�. 196 00:11:27,700 --> 00:11:28,660 Ol�. 197 00:11:30,580 --> 00:11:31,450 Ch�? 198 00:11:31,870 --> 00:11:33,200 - Ch�? - Outra vez Sulu. 199 00:11:34,700 --> 00:11:35,790 Muito cansada hoje. 200 00:11:35,870 --> 00:11:37,580 A que horas � o seu v�o amanh�? 201 00:11:37,660 --> 00:11:40,580 � �s 8 horas da manh�, posso finalmente dormir um pouco. 202 00:11:49,620 --> 00:11:50,290 Ol�... 203 00:12:18,660 --> 00:12:19,830 Voc� faz isso agora. 204 00:12:22,290 --> 00:12:26,450 Cuidado Bhagyashree, se voc� sujar minhas roupas hoje... 205 00:12:28,750 --> 00:12:32,080 Por que voc�... eu n�o vou poupar voc� hoje. Quem voc� pensa que �? 206 00:12:32,160 --> 00:12:34,790 - Quem voc� pensa que �? - Quem voc� pensa que �? 207 00:12:34,950 --> 00:12:36,910 Voc� quebrou minha agulha. 208 00:12:37,000 --> 00:12:38,830 N�o vou lhe poupar desta vez. 209 00:12:38,870 --> 00:12:41,830 Podemos ser inimigos jurados, mas n�o enquanto estamos no trabalho. 210 00:12:42,040 --> 00:12:45,370 - Voc�... - Voc� � um maldito... 211 00:12:46,540 --> 00:12:48,370 Omar... Omar... 212 00:12:49,410 --> 00:12:54,160 Voc� tem diabetes, voc� vai morrer se voc� brigar assim 213 00:12:54,250 --> 00:12:57,160 - � o seu funeral hoje. - N�o bata nele. 214 00:12:57,250 --> 00:12:59,040 O que voc�s dois est�o fazendo? 215 00:12:59,120 --> 00:13:00,080 Solte. 216 00:13:01,040 --> 00:13:01,750 Ol�. 217 00:13:01,870 --> 00:13:03,500 N�o se meta, senhor. 218 00:13:03,870 --> 00:13:06,450 Vou te mostrar hoje. 219 00:13:06,870 --> 00:13:08,620 Eu... vou... 220 00:13:09,870 --> 00:13:11,620 Mathuradas e irm�os... 221 00:13:13,870 --> 00:13:15,500 Estou desistindo. Vamos fechar este lugar... 222 00:13:15,620 --> 00:13:16,950 ...porque h� apenas uma quest�o em tudo isso. 223 00:13:17,160 --> 00:13:19,660 Como voc� pode ver, todo o caos completo l� fora. 224 00:13:19,870 --> 00:13:21,540 Eu tenho lidado com isso por 12 anos 225 00:13:21,830 --> 00:13:22,700 Mas n�o mais. 226 00:13:22,790 --> 00:13:27,450 Quer saber? Eu mere�o um elogio no dia da rep�blica! 227 00:13:29,370 --> 00:13:31,410 Ou�a... rezar n�o ajudar�... 228 00:13:31,540 --> 00:13:33,540 ...n�s precisamos fazer alguma coisa. 229 00:13:39,410 --> 00:13:40,700 N�o pode continuar assim. 230 00:13:40,870 --> 00:13:45,120 No m�s passado, algu�m perdeu um dente na briga. 231 00:13:45,580 --> 00:13:48,910 Eu tenho levado esse dente no meu bolso mas ningu�m aparece para reivindic�-lo. 232 00:13:49,200 --> 00:13:50,370 Diga-me... 233 00:13:50,700 --> 00:13:52,080 Quero dizer, algu�m �... 234 00:13:52,540 --> 00:13:53,200 Quem � ele? 235 00:13:53,870 --> 00:13:54,870 Ele � novo por aqui? 236 00:13:55,120 --> 00:13:56,330 Aprendiz? 237 00:13:56,580 --> 00:13:58,870 Espero que voc� saiba como brigar. 238 00:13:59,080 --> 00:14:00,500 E voc� sabe... 239 00:14:02,500 --> 00:14:05,080 Sob a sombra da velha �rvore banyan. 240 00:14:05,290 --> 00:14:09,250 O som dos p�ssaros ao longo do mar poderoso. 241 00:14:09,370 --> 00:14:11,120 Eu escrevi uma carta, 242 00:14:11,410 --> 00:14:13,830 eu enviei para todos os meus amigos. 243 00:14:14,000 --> 00:14:18,080 E com certeza, eu sei que o carteiro entregou hoje. 244 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 Cheguei em casa e perguntei. 245 00:14:21,410 --> 00:14:23,580 Eu n�o pude esperar a resposta. 246 00:14:23,700 --> 00:14:26,700 - Repito mais uma vez? - Sim, senhor. 247 00:14:27,160 --> 00:14:28,830 Em uma manh� azul fria, 248 00:14:29,450 --> 00:14:31,830 sob a sombra de uma antiga �rvore Banyan. 249 00:14:31,950 --> 00:14:35,580 O som dos p�ssaros ao longo do mar poderoso. 250 00:14:36,200 --> 00:14:37,700 Eu escrevi uma carta, 251 00:14:37,870 --> 00:14:39,910 eu enviei para todos os meus amigos. 252 00:14:40,410 --> 00:14:44,580 E com certeza, eu sei que o carteiro entregou hoje. 253 00:14:44,870 --> 00:14:46,620 O que meus amigos pensaram. 254 00:14:47,290 --> 00:14:50,160 - Repito? - Sim, Senhor. 255 00:14:51,750 --> 00:14:53,700 Em uma manh� azul frio... 256 00:14:54,410 --> 00:14:55,910 - Laljibhai. - Huh... 257 00:14:56,250 --> 00:14:58,120 Voc� deve come�ar a fazer entregas domiciliares. 258 00:14:58,200 --> 00:15:01,000 Bem, meu garoto de entrega n�o est� livre. 259 00:15:01,290 --> 00:15:03,790 - Sim... Eu posso ver claramente o quanto ele est� ocupado. - Sim... 260 00:15:03,870 --> 00:15:09,790 Veja... se eu o fizer subir e descer por pequenos produtos dom�sticos... 261 00:15:09,870 --> 00:15:11,870 ...ent�o ele vai sair no dia seguinte. 262 00:15:12,120 --> 00:15:14,120 O meu conselho � leve esta vassoura. 263 00:15:14,370 --> 00:15:16,370 E, no caso de voc� querer o seu material entregue em sua casa... 264 00:15:16,450 --> 00:15:19,000 ...ent�o voc� deve fazer compras de pelo menos Rs.500 265 00:15:19,080 --> 00:15:20,450 Ent�o ele ir� entregar. 266 00:15:21,120 --> 00:15:22,660 Com licen�a, tenho que atender. 267 00:15:23,040 --> 00:15:24,080 Al�. 268 00:15:25,200 --> 00:15:26,330 Sim, senhora. 269 00:15:27,040 --> 00:15:28,540 Sim, o menino est� livre. 270 00:15:28,700 --> 00:15:30,450 Vou envi�-lo imediatamente. 271 00:15:33,700 --> 00:15:34,500 Troco, por favor? 272 00:15:34,700 --> 00:15:35,370 Al�. 273 00:15:36,040 --> 00:15:37,540 N�o n�o n�o... 274 00:15:37,660 --> 00:15:40,080 Eu disquei um... Eu disquei um para Hindi... 275 00:15:40,450 --> 00:15:42,540 ...por que voc� est� falando em ingl�s? 276 00:15:44,040 --> 00:15:46,870 Mas, voc� devia estar na extens�o 2, certo? 277 00:15:46,910 --> 00:15:48,200 N�o estou com fome. 278 00:15:48,750 --> 00:15:51,790 Meu nome? Meu nome � Ashok Dubey. 279 00:15:52,370 --> 00:15:53,160 Data de nascimento? 280 00:15:53,580 --> 00:15:55,830 Para que? Ent�o voc� pode me d� feliz anivers�rio? 281 00:15:57,000 --> 00:15:57,660 Al�... 282 00:15:57,870 --> 00:15:59,910 Pare de desperdi�ar meu tempo. 283 00:16:00,040 --> 00:16:01,950 Deixe-me falar com o homem que sempre atende minhas liga��es. 284 00:16:02,040 --> 00:16:03,620 - Qual � o nome dele? - Deepak! 285 00:16:11,830 --> 00:16:12,660 Concentre-se. 286 00:16:13,750 --> 00:16:15,120 D�-me o n�mero dele. 287 00:16:15,450 --> 00:16:17,040 O que quer dizer com n�o pode? 288 00:16:17,200 --> 00:16:19,450 O que voc� acha que vou fazer com ele? 289 00:16:21,250 --> 00:16:25,040 Tudo bem, eu vou para o tribunal do consumidor. 290 00:16:25,450 --> 00:16:26,660 O que quer dizer com dizer n�o para mim? 291 00:16:26,790 --> 00:16:28,120 Comprei essa TV por Rs.20,000 292 00:16:28,450 --> 00:16:30,160 Foram 7 meses e 3 dias. 293 00:16:30,580 --> 00:16:33,580 Eu n�o quero um t�cnico, eu quero outra. 294 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 Ligue para o seu chefe. 295 00:16:39,200 --> 00:16:40,950 Eu vou ver voc�... 296 00:16:41,040 --> 00:16:43,660 Vou v�-lo no tribunal. 297 00:16:43,910 --> 00:16:45,040 Al�... Al�... 298 00:16:45,910 --> 00:16:46,910 Eles desligaram. 299 00:16:50,580 --> 00:16:51,290 Eu os assustei. 300 00:16:51,410 --> 00:16:53,370 Esses caras realmente est�o com medo de voc�, hein! 301 00:16:54,000 --> 00:16:55,160 Voc� acha isso engra�ado. 302 00:16:55,290 --> 00:16:57,290 - Eu fui... - Eu n�o disse isso. 303 00:16:58,120 --> 00:16:59,500 Pranav, concentre-se em seus estudos. 304 00:16:59,620 --> 00:17:00,660 O que eu fiz? 305 00:17:00,790 --> 00:17:02,870 Pare de gritar com pobre menino quando voc� est� brava comigo. 306 00:17:03,000 --> 00:17:05,950 Pare de me gritar quando voc� est� bravo com o cara da TV. 307 00:17:06,660 --> 00:17:08,040 N�o tem pra que brigar com voc�. 308 00:17:08,120 --> 00:17:10,250 H� s�culos desde que brigamos por qualquer coisa. 309 00:17:26,040 --> 00:17:26,910 Sulu. 310 00:17:28,790 --> 00:17:30,700 - Realmente? - O que? 311 00:17:31,620 --> 00:17:35,200 O que voc� acabou de dizer l�. 312 00:17:36,620 --> 00:17:37,620 O qu�? 313 00:17:37,870 --> 00:17:41,660 Voc� sabe... brigar... 314 00:17:46,040 --> 00:17:46,870 V� dormir. 315 00:17:51,000 --> 00:17:54,700 Sulu... como o Dr. Batra sabe que estou perdendo cabelo? 316 00:17:54,870 --> 00:17:56,660 Eu continuo essas mensagens dele. 317 00:18:17,120 --> 00:18:17,620 Al�. 318 00:18:17,750 --> 00:18:19,750 Ol�, estou falando com Sulochana? 319 00:18:19,830 --> 00:18:21,700 - Sim. - Estou falando da r�dio Uau. 320 00:18:21,790 --> 00:18:24,750 Voc� participou do Concorrido Concurso 'Sawaal Batao Seeti Bajao'? 321 00:18:24,870 --> 00:18:27,500 - Sim. - Senhora, venceu o concurso... 322 00:18:27,620 --> 00:18:30,250 ...e voc� estar� falando com a radialista Albeli Anjali em seguida. 323 00:18:30,370 --> 00:18:31,950 - Agora? - Sim, quando mais? 324 00:18:32,120 --> 00:18:36,450 Tudo bem ent�o, bem-vindo a Radio Uau, � Uau... 325 00:18:36,580 --> 00:18:37,950 ...e esta � Albeli... 326 00:18:38,040 --> 00:18:40,870 Albeli Anjali, e comigo est� a nossa primeira ouvinte... 327 00:18:40,910 --> 00:18:43,120 que � a Sra. Sulochana! 328 00:18:43,250 --> 00:18:45,080 Parab�ns, Sulochana. Aplausos, aplausos. 329 00:18:45,160 --> 00:18:47,660 Porque voc� apenas ganhou uma panela de press�o. 330 00:18:47,790 --> 00:18:49,830 - Ent�o, diz o que? - � Uau! 331 00:18:50,700 --> 00:18:53,700 Albeli, eu realmente amo sua voz. 332 00:18:53,790 --> 00:18:55,410 Obrigado... obrigado, Sulochona. 333 00:18:55,500 --> 00:19:00,040 Mas diga-me, Sulochana... o que voc� faz, onde voc� mora, agora. 334 00:19:00,200 --> 00:19:03,790 - Meu nome � Sulochana. - Err... isso sabemos. 335 00:19:04,250 --> 00:19:05,700 Eu sou uma dona de casa. 336 00:19:06,040 --> 00:19:08,200 Eu vivo em Virar, e agora eu estava dormindo. 337 00:19:08,410 --> 00:19:09,830 Dormindo, agora? 338 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 Sim... 339 00:19:14,450 --> 00:19:17,370 Veja, eu acordo �s 5:30 da manh� todos os dias. 340 00:19:17,450 --> 00:19:18,910 Eu acabei de dormir. 341 00:19:19,000 --> 00:19:22,330 Quer saber, Sulochana, posso chamar voc� de Sulu? 342 00:19:22,540 --> 00:19:24,750 Sim... voc� pode. 343 00:19:25,790 --> 00:19:29,200 At� Ashok... Quero dizer, meu marido, at� ele me chama de Sulu. 344 00:19:29,410 --> 00:19:31,160 Voc� � t�o doce, Sulu. 345 00:19:31,250 --> 00:19:33,250 Voc� pode assobiar? 346 00:19:33,580 --> 00:19:35,000 Bem, eu n�o sou uma panela de press�o 347 00:19:35,660 --> 00:19:36,200 Isso � verdade... 348 00:19:36,290 --> 00:19:38,700 - Mas eu posso cantar. - Ent�o cante. 349 00:19:38,830 --> 00:19:41,450 Cantora Sulu, deixe Mumbai ouvir voc� cantar. 350 00:19:41,750 --> 00:19:42,540 Ok. 351 00:19:43,540 --> 00:19:46,450 Sua voz � doce como magpie (ave). 352 00:19:49,580 --> 00:19:52,370 Um rosto t�o inocente. 353 00:19:54,250 --> 00:19:56,500 - Uau... uau... uau - Eu ainda n�o terminei. 354 00:19:56,620 --> 00:19:59,290 - Ok, ok. - Olhos carregados de Kohl. 355 00:19:59,410 --> 00:20:01,700 L�bios ardentes. 356 00:20:02,080 --> 00:20:06,410 Estou perdendo meu cora��o. 357 00:20:07,040 --> 00:20:10,250 - Uau... uau... uau, Sulu, brilhante. - Obrigado. 358 00:20:10,500 --> 00:20:12,700 Agora eu quero saber como voc� se sente... 359 00:20:12,830 --> 00:20:16,200 ...ao ganhar esta nova e concorrida panela de press�o. 360 00:20:16,540 --> 00:20:19,830 Na verdade, Albeli, n�o quero uma panela de press�o. 361 00:20:20,000 --> 00:20:20,870 O qu�? 362 00:20:21,250 --> 00:20:22,950 Al�. Posso ganhar uma TV em vez disso? 363 00:20:23,500 --> 00:20:27,950 Uh Oh... Eu acho que Sulu Foi desconectada. 364 00:20:28,040 --> 00:20:29,200 Albeli... 365 00:20:31,000 --> 00:20:31,830 Albeli? 366 00:20:32,200 --> 00:20:33,080 Al�. 367 00:20:34,160 --> 00:20:35,620 Al�... Al�... 368 00:20:39,870 --> 00:20:41,700 N�o posso dar a Sulu uma TV... 369 00:20:41,830 --> 00:20:44,500 ...mas ela definitivamente ganhar� essa panela de press�o... 370 00:20:44,580 --> 00:20:46,370 ...e tamb�m esta pr�xima m�sica � dedicada a ela. 371 00:20:50,410 --> 00:20:50,870 Al�. 372 00:20:50,950 --> 00:20:54,000 - Senhora, o que voc� acabou de dizer? - Eu ainda quero essa panela. 373 00:20:54,120 --> 00:20:55,540 Mas voc� acabou de dizer que n�o o quer. 374 00:20:55,660 --> 00:20:58,370 - Qual � o tamanho? - N�o sei o tamanho, senhora. 375 00:20:58,450 --> 00:21:01,200 A prop�sito, voc� tem um concurso para TV? 376 00:21:01,620 --> 00:21:03,580 Senhora, n�o estamos fazendo um concurso para uma TV estes dias... 377 00:21:03,660 --> 00:21:06,580 ...se voc� ainda quiser a panela de press�o, venha �s 11 da manh� amanh�. 378 00:21:06,750 --> 00:21:09,410 Onde? Onde? Eu vou anotar. 379 00:21:10,080 --> 00:21:11,750 Espere um segundo. 380 00:21:15,370 --> 00:21:23,700 Uma luz de emerg�ncia, lou�a, uma jarra e agora uma panela de press�o. 381 00:21:23,910 --> 00:21:25,450 Eu realmente ganhei sozinha. 382 00:21:25,750 --> 00:21:26,540 Bravo! 383 00:21:27,080 --> 00:21:29,620 Voc� tem alguma id�ia quanto dinheiro eu poupei a voc�? 384 00:21:29,870 --> 00:21:31,370 Vou para o r�dio Uau amanh�. 385 00:21:34,370 --> 00:21:35,660 Mas, temos um r�dio. 386 00:21:37,910 --> 00:21:38,660 Sulu. 387 00:21:40,750 --> 00:21:42,160 Voc� sabe que estou realmente farto. 388 00:21:43,000 --> 00:21:46,200 Eu estava me perguntando... por que n�o come�amos algo em parceria. 389 00:21:46,450 --> 00:21:48,000 Voc� e eu... 50-50. 390 00:21:48,250 --> 00:21:49,160 Neg�cios. 391 00:21:50,910 --> 00:21:51,700 N�o! 392 00:21:52,540 --> 00:21:54,370 Parcerias n�o s�o minha praia. 393 00:21:57,410 --> 00:21:58,660 Tudo bem. �timo. 394 00:22:05,160 --> 00:22:07,750 Bom dia, Voc� est� ouvindo a Radio Uau. 395 00:22:07,830 --> 00:22:10,370 Ent�o diga... � Uau! 396 00:22:10,580 --> 00:22:13,120 Hoje pode ser o seu dia. Ent�o, saia. 397 00:22:13,370 --> 00:22:16,040 Deixe seus sonhos assarem sob os raios do sol. 398 00:22:16,120 --> 00:22:18,870 - Deixe o seu sorriso fazer o seu dia. - Pranav, acorde! 399 00:22:18,950 --> 00:22:21,370 � o seu dia, e � o seu dia. 400 00:22:21,750 --> 00:22:28,200 Ela voa e anda por a� Como se houvesse uma turbul�ncia 401 00:22:28,330 --> 00:22:31,000 Ela est� em chamas 402 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 - M�e! - Estou indo. 403 00:22:32,160 --> 00:22:34,500 Oh, r�pida Oh oh, r�pida 404 00:22:34,620 --> 00:22:35,790 � esquerda Direita 405 00:22:35,870 --> 00:22:36,910 Sulu, passe a toalha. 406 00:22:37,910 --> 00:22:40,080 � esquerda, direita, esquerda 407 00:22:41,120 --> 00:22:42,700 Vire a esquerda 408 00:22:42,950 --> 00:22:44,250 Vamos l�, vamos! 409 00:22:44,750 --> 00:22:45,080 Tchau. 410 00:22:45,250 --> 00:22:46,750 Oh, r�pida 411 00:22:52,711 --> 00:22:55,942 Meu pakoda estava um pouco firme Era um pakoda de p�o barulhento 412 00:22:55,942 --> 00:22:58,794 Depois de comer Quebrei o sil�ncio 413 00:22:59,342 --> 00:23:00,878 Como a sopa � necess�ria para os ossos 414 00:23:00,878 --> 00:23:02,569 Depois de beber Algu�m torna forte como um martelo 415 00:23:02,569 --> 00:23:05,331 Da mesma forma Dia a dia, fiquei mais forte 416 00:23:06,040 --> 00:23:09,290 Ela � r�pida Ela � como uma bomba de batata 417 00:23:09,410 --> 00:23:12,620 Ela chegou em uma pequena embalagem Ela � uma grande explos�o 418 00:23:19,410 --> 00:23:22,540 Oh r�pida Oh explosiva 419 00:23:22,660 --> 00:23:25,700 Ela se tornou um sucesso 420 00:23:25,910 --> 00:23:29,080 Oh, oh, ela � uma bazuca Um doce soco no rosto 421 00:23:29,250 --> 00:23:32,580 Carregando uma bolsa Ela se move como um foguete 422 00:23:32,950 --> 00:23:39,450 Ela voa e anda por a� Como se houvesse uma turbul�ncia 423 00:23:39,700 --> 00:23:42,450 Ela est� em chamas 424 00:23:42,540 --> 00:23:46,000 Oh, r�pida Oh, r�pida 425 00:23:46,160 --> 00:23:52,660 Ela est� cheia de hero�smo Seu estilo � maior que do Amitabh Bachchan 426 00:23:52,750 --> 00:23:55,700 Ela � uma rebelde do cora��o 427 00:23:55,750 --> 00:23:59,000 Oh, r�pida Oh, r�pida 428 00:23:59,410 --> 00:24:05,830 Seu orgulho � como o do vento Ela se transforma onde quer que seu cora��o agrade 429 00:24:05,910 --> 00:24:08,910 E a multid�o a ver dizer 430 00:24:09,000 --> 00:24:12,120 Oh, r�pida Oh, r�pida 431 00:24:12,290 --> 00:24:15,410 Oh r�pida Oh explosiva 432 00:24:15,540 --> 00:24:18,750 Ela se tornou um sucesso 433 00:24:18,910 --> 00:24:21,910 Oh, oh, ela � uma bazuca Um doce soco no rosto 434 00:24:22,040 --> 00:24:25,410 Ela choca a todos 435 00:24:25,540 --> 00:24:28,660 Oh r�pida Oh explosiva 436 00:24:28,750 --> 00:24:32,000 Ela se tornou um sucesso 437 00:24:32,120 --> 00:24:35,370 Oh, oh, ela � uma bazuca Um doce soco no rosto 438 00:24:35,500 --> 00:24:39,500 Carregando uma bolsa Ela se move como um foguete 439 00:24:44,370 --> 00:24:45,700 Oh, r�pida 440 00:24:48,870 --> 00:24:51,830 Esse elevador vai para o escrit�rio da Radio Uau? 441 00:24:56,450 --> 00:24:58,000 Senhora, o seguran�a est� chamando voc�. 442 00:24:58,580 --> 00:25:01,040 - Eu? - Ela est� indo. Sim... 443 00:25:04,750 --> 00:25:07,450 - Voc� me chamou? - N�o, senhora, n�o chamei. 444 00:25:20,000 --> 00:25:22,620 Oi, Girija, veja sobre o problema do 'Curry'... 445 00:25:22,750 --> 00:25:25,450 ...com o rapaz do servi�o de almo�o urgente. 446 00:25:25,540 --> 00:25:27,910 - Agora, o que devo responder sobre isso? - � tudo o que voc� receber� com esse or�amento. 447 00:25:28,000 --> 00:25:30,950 Isso n�o significa que voc� nos sirva alimentos de qualidade baixa. 448 00:25:31,290 --> 00:25:33,160 Ol� senhora, como posso ajud�-la? 449 00:25:33,950 --> 00:25:35,120 Meu nome � Sulochana... 450 00:25:35,290 --> 00:25:37,700 Vencedora do concurso 'Sawal Batao, Seeti Bajao'. 451 00:25:37,750 --> 00:25:41,040 Sim. Preencha este formul�rio. 452 00:25:41,160 --> 00:25:43,540 Vishnu, d� uma penela de press�o a ela. 453 00:25:43,750 --> 00:25:48,040 - Voc� pode preencher ali. - OK. 454 00:25:49,120 --> 00:25:50,080 Estudei em uma escola de convento... 455 00:25:50,160 --> 00:25:52,250 ...� apropriado que uma menina educada em um convento esteja discutindo sobre o 'Curry'? 456 00:25:52,370 --> 00:25:53,330 Apenas me d� o meu cheque, senhora. 457 00:25:53,500 --> 00:25:54,620 Eu tenho conjuntivite. 458 00:25:54,750 --> 00:25:57,750 Mas o que eu escrevo aqui? D�-me o meu cheque, senhora. 459 00:25:57,910 --> 00:26:00,700 Estou cansada de lidar com esta quest�o todos os dias. 460 00:26:00,870 --> 00:26:02,000 Vou deixar uma carta... 461 00:26:02,290 --> 00:26:04,750 ...dizendo que voc� e seu 'Curry' s�o respons�veis pela minha morte. 462 00:26:07,950 --> 00:26:08,830 D�-me o meu cheque. 463 00:26:09,000 --> 00:26:09,700 Sim, senhora. 464 00:26:09,910 --> 00:26:12,250 Com licen�a, senhora... Eu gostaria de participar... 465 00:26:12,370 --> 00:26:16,370 ...do concurso "voc� pode ser uma radialista". 466 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 Senhora, isso n�o � um concurso, � uma entrevista. 467 00:26:20,290 --> 00:26:22,870 Ent�o... voc� j� fez isso antes? 468 00:26:23,080 --> 00:26:25,120 N�o, mas eu posso. 469 00:26:25,450 --> 00:26:29,330 - Me d� um formul�rio. - N�o tem formul�rios. 470 00:26:29,540 --> 00:26:32,950 Quer saber, v� para casa e grave sua voz... 471 00:26:33,040 --> 00:26:35,750 ...e envie-o por e-mail. Vou encaminh�-lo. 472 00:26:35,910 --> 00:26:36,950 Al�, sim? 473 00:26:37,370 --> 00:26:39,290 Espere na linha. 474 00:26:39,790 --> 00:26:42,330 Veja, senhora. Meu telefone � realmente antigo... 475 00:26:42,540 --> 00:26:44,540 -...e n�o grava corretamente. - Entendo. 476 00:26:44,660 --> 00:26:46,910 Ent�o, por que voc� n�o grava minha voz agora? 477 00:26:47,750 --> 00:26:49,410 Quer saber, vou te ligar amanh�. 478 00:26:49,540 --> 00:26:50,620 Eu tenho o seu n�mero. 479 00:26:50,750 --> 00:26:53,250 Mas n�o posso voltar amanh�. Estou ocupada. 480 00:26:53,910 --> 00:26:56,200 Eu faria isso... Quero dizer, de mulher para mulher... 481 00:26:56,370 --> 00:26:57,410 Se eu pudesse. 482 00:26:57,620 --> 00:26:59,830 - Meu cheque, senhora. - Espere por um segundo. 483 00:27:00,000 --> 00:27:01,700 - Senhora... - Por que voc� n�o chama algu�m l� dentro? 484 00:27:01,790 --> 00:27:03,370 Diga-lhes que sou a vencedora do concurso. 485 00:27:04,000 --> 00:27:04,830 Por favor. 486 00:27:09,950 --> 00:27:13,200 Al�, senhora. A vencedora gostaria de falar com voc�. 487 00:27:14,040 --> 00:27:14,870 Ok. 488 00:27:16,500 --> 00:27:17,750 Ela disse para voc� voltar amanh�. 489 00:27:17,830 --> 00:27:18,580 Ela est� ocupada... 490 00:27:18,750 --> 00:27:21,040 - E voc�... - Voc� n�o perguntou corretamente. 491 00:27:21,160 --> 00:27:23,750 O que voc� quer dizer? Eu acabei de ligar na sua frente. 492 00:27:23,830 --> 00:27:25,500 - D�-me o meu cheque. - Voc� n�o disse meu nome... 493 00:27:25,700 --> 00:27:27,290 Ei Girija, o que est� acontecendo? 494 00:27:27,500 --> 00:27:29,000 - O que est� acontecendo? - Ol�, senhora. 495 00:27:29,080 --> 00:27:30,620 Ela est� me incomodando. 496 00:27:30,750 --> 00:27:32,370 - Ela quer fazer uma audi��o. - Te incomodando? 497 00:27:32,540 --> 00:27:34,250 Eu disse que n�o � poss�vel, todo mundo est� ocupado agora. 498 00:27:34,330 --> 00:27:36,330 Sim, ela foi... 499 00:27:36,540 --> 00:27:39,580 - Deixe-me falar. - Eu falei com ela... 500 00:27:39,750 --> 00:27:41,410 - Deixe-me falar. - Est� bem. 501 00:27:41,620 --> 00:27:46,080 Eu falei a ela que eu quero participar do concurso de radialista. 502 00:27:46,160 --> 00:27:48,250 Tudo o que eu pedi foi um formul�rio de inscri��o. 503 00:27:48,370 --> 00:27:50,000 Mas eu disse a ela... 504 00:27:50,080 --> 00:27:52,120 Mas ela me disse... 505 00:27:52,370 --> 00:27:53,540 Girija. 506 00:27:54,830 --> 00:27:57,330 Senhora, qual � o seu nome? 507 00:27:58,450 --> 00:27:59,660 Meu nome � Sulochana. 508 00:27:59,750 --> 00:28:02,500 Vencedora do concurso "Sawal Batao, Seeti Bajao". 509 00:28:03,450 --> 00:28:04,250 Sulu? 510 00:28:04,950 --> 00:28:06,080 Voc� � Sulu, n�o �? 511 00:28:06,910 --> 00:28:09,620 - Voc� me conhece? - Que pergunta. 512 00:28:09,750 --> 00:28:12,000 Voz doce como magpie. 513 00:28:12,950 --> 00:28:14,450 Sim, eu cantei essa m�sica. 514 00:28:15,500 --> 00:28:18,870 E, eu sou Albeli. 515 00:28:19,290 --> 00:28:20,540 Albeli Anjali? 516 00:28:22,750 --> 00:28:24,330 Falamos ontem. 517 00:28:25,750 --> 00:28:27,250 Voc� quer ser uma radialista? 518 00:28:29,500 --> 00:28:32,040 Eu posso tentar... apenas me d� uma chance. 519 00:28:32,250 --> 00:28:37,120 Olhos carregados com kohl. L�bios ardentes. 520 00:28:37,250 --> 00:28:38,700 Quem � essa f�gura? 521 00:28:38,790 --> 00:28:42,000 Estou perdendo meu cora��o. 522 00:28:42,950 --> 00:28:45,660 Uau uau Sulu, brilhante. 523 00:28:45,750 --> 00:28:46,410 Ok. 524 00:28:46,950 --> 00:28:49,080 Girija, Maria est� na sua cabine? 525 00:28:53,620 --> 00:28:57,250 Sulu... esse � o nosso estande de r�dio... 526 00:28:57,620 --> 00:28:59,580 ...onde apresentamos nosso show. 527 00:29:01,660 --> 00:29:03,410 - Est� linda. - Cale-se. 528 00:29:03,910 --> 00:29:05,120 Onde voc� estava? 529 00:29:05,660 --> 00:29:07,000 Isto � hora de aparecer? 530 00:29:07,450 --> 00:29:09,540 Eu estava participando de um protesto feito por poetas. 531 00:29:09,750 --> 00:29:10,750 E o que aconteceu com a sua cabe�a? 532 00:29:10,830 --> 00:29:11,750 Esta ferida... 533 00:29:12,080 --> 00:29:13,790 Esta ferida que corre fundo... 534 00:29:13,870 --> 00:29:15,910 N�o � apenas uma ferida, mas minha testemunha... 535 00:29:16,040 --> 00:29:20,660 � o tempo entre o amanhecer e o anoitecer. 536 00:29:21,830 --> 00:29:23,830 Perdedor... n�o � nada. 537 00:29:23,950 --> 00:29:25,750 � uma ferida funda, senhora. 538 00:29:27,540 --> 00:29:29,410 - Devo... - N�o, n�o, est� bem. Por favor entre. 539 00:29:31,120 --> 00:29:31,750 Venha. 540 00:29:32,120 --> 00:29:33,910 Maria... Sulochana. 541 00:29:34,040 --> 00:29:35,200 Sulu. 542 00:29:35,660 --> 00:29:37,540 Vencedora do concurso "Sawal Batao, Seeti Bajao". 543 00:29:37,750 --> 00:29:38,290 Panela de press�o. 544 00:29:38,450 --> 00:29:39,830 Voz doce como magpie. 545 00:29:40,000 --> 00:29:43,790 Ol�... Eu sou Maria. 546 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 - Administro a Radio Uau. - Oi. 547 00:29:47,750 --> 00:29:49,830 - Campe�. - Desculpa. 548 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 Campe�. 549 00:29:53,540 --> 00:29:55,450 Desculpe, n�o poder�amos lhe dar uma TV 550 00:29:55,540 --> 00:29:58,910 ...mas, voc� ter� que se conformar com a panela de press�o desta vez. 551 00:29:59,870 --> 00:30:02,330 Na verdade, duas semanas atr�s... 552 00:30:02,450 --> 00:30:06,580 ...eu tive uma discuss�o e comprei a mesma panela de press�o. 553 00:30:06,750 --> 00:30:08,580 Voc� sabe como s�o os maridos. 554 00:30:09,040 --> 00:30:10,370 Eu sei... quero dizer, eu entendo. 555 00:30:10,500 --> 00:30:13,000 Mas, voc� pode convidar para almo�ar algum dia... 556 00:30:13,080 --> 00:30:14,580 N�o, isso � um presente. 557 00:30:15,000 --> 00:30:17,200 - Tenho irm�s g�meas. - OK. 558 00:30:17,330 --> 00:30:18,450 Aradhna-Kalpana. 559 00:30:18,700 --> 00:30:19,750 E eu sou Sulochana. 560 00:30:20,370 --> 00:30:22,580 Ent�o, h� uma festa de casa nova na casa da irm� Kalpana. 561 00:30:22,750 --> 00:30:24,160 Eu imaginei que esse seria o melhor presente para ela. 562 00:30:24,410 --> 00:30:25,410 Ok... 563 00:30:25,620 --> 00:30:28,750 Bem, isso � �timo. 564 00:30:28,790 --> 00:30:30,120 Foi muito bom conhec�-la. 565 00:30:30,290 --> 00:30:33,120 Continue a ouvir a nossa esta��o de r�dio. Diga o que... 566 00:30:33,330 --> 00:30:34,290 � Uau. 567 00:30:34,750 --> 00:30:36,620 - Aprende r�pido. - Vamos. 568 00:30:36,830 --> 00:30:41,200 Senhora Maria, eu vi o cartaz do concurso de radialista l� ora. 569 00:30:41,540 --> 00:30:43,290 Eu quero participar tamb�m. 570 00:30:43,450 --> 00:30:45,080 Voc� quer ser uma radialista? 571 00:30:46,080 --> 00:30:47,450 Voc� tem alguma experi�ncia anterior? 572 00:30:47,750 --> 00:30:49,370 N�o, mas eu sei que posso. 573 00:30:49,620 --> 00:30:51,620 Antes na nossa antiga comunidade... 574 00:30:51,750 --> 00:30:54,500 ...eu falava sobre no microfone em cada oportunidade dada. 575 00:30:59,580 --> 00:31:01,910 - Deixe-me apresentar voc�... - Conhe�o ele. 576 00:31:02,160 --> 00:31:03,040 Voc� conhece? 577 00:31:03,120 --> 00:31:05,040 Claro, ele � bastante popular. 578 00:31:05,540 --> 00:31:11,830 - Nosso radialista, produtor, poeta, revolucion�rio. - Protestante. 579 00:31:11,910 --> 00:31:13,750 Protestante. Protestante. 580 00:31:13,950 --> 00:31:15,000 Diga-lhe seu nome completo. 581 00:31:17,750 --> 00:31:19,330 Pankaj Rai Baghi. 582 00:31:20,160 --> 00:31:23,080 Ent�o o Sr. Baghi far� sua audi��o. 583 00:31:23,290 --> 00:31:25,790 Voc� j� fez uma audic�o antes? 584 00:31:26,120 --> 00:31:27,370 Sim, eu fiz. 585 00:31:27,620 --> 00:31:31,120 Audi��o de rodada final do Concurso de M�es de Goregaon Leste. 586 00:31:31,620 --> 00:31:35,330 Vencedora, competi��o mais r�pida na amarra��o de Sari. Comunidade Distrito Sanjeev. 587 00:31:35,450 --> 00:31:37,250 Segundo pr�mio, na competi��o de canto. 588 00:31:37,330 --> 00:31:39,120 Concurso de m�sica triste Lata Mangeshkar. 589 00:31:39,250 --> 00:31:40,700 E, 'Main Radio ki Fan Hoon'. 590 00:31:41,790 --> 00:31:43,580 Isso � bom, continue. 591 00:31:44,080 --> 00:31:47,250 E, concurso 'Main Radio ki Fan Hoon, Mere Fan Mein hai Radio Contest'. 592 00:31:47,370 --> 00:31:50,790 Ent�o, Apresentadora da Comunidade Shivalik, quatro anos. 593 00:31:51,660 --> 00:31:56,120 Vencedora, 'Cortadora Mais R�pida de Vegetais' 2010-2014. 594 00:31:56,330 --> 00:31:59,450 - E, show de dan�a para as m�es. - Eu vi isso. 595 00:31:59,580 --> 00:32:01,120 Eu fiz essa audi��o tamb�m. 596 00:32:01,750 --> 00:32:03,290 - Muito mal organizada. - OK. 597 00:32:03,500 --> 00:32:04,620 Havia uma enorme fila. 598 00:32:04,750 --> 00:32:07,580 Mas n�s senhoras come�amos a cantar 'Antakshar' do lado de fora. 599 00:32:07,750 --> 00:32:09,330 E, eu ganhei isso tamb�m. 600 00:32:09,660 --> 00:32:11,830 Foi assim que passamos �s 2 horas. 601 00:32:11,910 --> 00:32:13,450 Ent�o, era hora de Pranav voltar para casa. 602 00:32:13,750 --> 00:32:15,790 Ent�o, responsabilidade primeiro. 603 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 Claro. 604 00:32:21,500 --> 00:32:23,250 - Isto... - Use, irm�. 605 00:32:32,580 --> 00:32:33,330 Desculpe. 606 00:32:33,410 --> 00:32:34,620 - Foto. - Foto. 607 00:32:35,500 --> 00:32:36,450 Vamos l�. 608 00:32:52,870 --> 00:32:55,580 Muito bom. Podemos come�ar? 609 00:32:56,750 --> 00:32:58,450 - O que eu deveria fazer? - Pare. 610 00:32:59,870 --> 00:33:00,910 N�o grite. 611 00:33:02,330 --> 00:33:05,290 Aqui est� o papel, essas s�o suas falas. 612 00:33:05,500 --> 00:33:07,160 Esse � o microfone, voc� tem que falar nele. 613 00:33:07,410 --> 00:33:10,500 N�o grite, fale suavemente. 614 00:33:17,330 --> 00:33:18,040 Ol�... 615 00:33:18,410 --> 00:33:20,160 Estou aqui para iluminar suas noites... 616 00:33:20,370 --> 00:33:21,620 Espere. Espere. 617 00:33:21,910 --> 00:33:25,120 - Maria, posso? - Sim... ele ir� lhe mostrar como fazer isso. 618 00:33:25,330 --> 00:33:26,120 Ok. 619 00:33:34,040 --> 00:33:34,950 Ol�... 620 00:33:45,750 --> 00:33:47,620 - O que � isso? - Vamos. 621 00:33:52,580 --> 00:33:53,700 Por que ela est� rindo? 622 00:33:53,750 --> 00:33:55,250 Sulochana, ou�a. 623 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 Ol�... 624 00:33:59,910 --> 00:34:04,750 Estou aqui para iluminar suas noites e fazer seus sonhos se tornarem realidade. 625 00:34:04,830 --> 00:34:07,700 Marque meu n�mero diretamente no seu cora��o... 626 00:34:07,910 --> 00:34:09,580 ...e fale comigo. 627 00:34:09,830 --> 00:34:11,000 Voc� n�o vai? 628 00:34:13,120 --> 00:34:14,500 Voc� quer falar como a atriz Helen? 629 00:34:14,870 --> 00:34:18,250 Veja, eu posso imitar Atriz Hema Malini e Sridevi. 630 00:34:18,370 --> 00:34:20,370 Como... Querido. 631 00:34:20,750 --> 00:34:23,250 Ok, n�o... voc� n�o deve fazer nada assim. 632 00:34:23,370 --> 00:34:25,000 Sua voz � realmente boa. 633 00:34:25,330 --> 00:34:27,700 Ent�o use sua voz. 634 00:34:28,290 --> 00:34:29,540 Vamos, Sulochana. 635 00:34:32,750 --> 00:34:33,790 Ol�... 636 00:34:42,160 --> 00:34:42,910 Al�... 637 00:34:44,120 --> 00:34:44,830 �tmo. 638 00:34:45,750 --> 00:34:48,330 Estou em uma grava��o no Inspire BKC. 639 00:34:48,450 --> 00:34:49,450 Estou ocupada durante as pr�ximas duas horas. 640 00:34:49,580 --> 00:34:51,500 Volte mais tarde, ok. 641 00:34:54,160 --> 00:34:57,200 - T�cnico da TV, h� 7 meses... - Senhora. 642 00:34:57,330 --> 00:34:59,500 Fa�a isso se quiser, ou n�o. 643 00:34:59,620 --> 00:35:01,620 N�o desperdice meu tempo, sou um homem ocupado. 644 00:35:01,750 --> 00:35:04,830 - Desculpe. - Olhe Sulochana, assim. 645 00:35:05,450 --> 00:35:06,450 Ol�... 646 00:35:06,950 --> 00:35:07,750 Sexy. 647 00:35:08,120 --> 00:35:09,750 Voc� sabe o que � sexy? 648 00:35:10,290 --> 00:35:11,290 Vamos l�. 649 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 Ol�... 650 00:35:22,750 --> 00:35:24,870 Estou aqui para iluminar as suas noites... 651 00:35:26,750 --> 00:35:28,000 ...e para... 652 00:35:36,120 --> 00:35:37,290 Voc� v� esta caneta... 653 00:35:37,580 --> 00:35:38,540 Sim. 654 00:35:39,250 --> 00:35:40,620 � mais poderosa do que a espada. 655 00:35:42,370 --> 00:35:47,830 Tais palavras bonitas devem derramar como p�rolas de um colar. 656 00:35:52,250 --> 00:35:54,700 N�o estamos vendendo ninharia no trem. 657 00:35:55,870 --> 00:35:57,330 - Maria? - Relaxe. 658 00:35:58,370 --> 00:36:00,450 De qualquer forma, foi realmente um prazer te conhecer. 659 00:36:00,580 --> 00:36:04,160 - E, voc� tem uma voz muito sexy. - Eu sei. 660 00:36:09,750 --> 00:36:11,080 Este � o meu cart�o... 661 00:36:12,540 --> 00:36:13,250 Ligue-me. 662 00:36:20,250 --> 00:36:21,160 Ol�... 663 00:36:24,910 --> 00:36:25,790 Ol�... 664 00:36:27,700 --> 00:36:29,790 Estou aqui para fazer suas noites coloridas... 665 00:36:34,330 --> 00:36:37,790 Sulu, voc� ficou com dor de garganta? 666 00:36:40,410 --> 00:36:42,160 N�o, apenas relaxando minha garganta. 667 00:36:43,580 --> 00:36:44,540 O que h� de errado? 668 00:36:44,750 --> 00:36:45,750 Venha aqui... 669 00:36:46,250 --> 00:36:48,870 Deixe-me ver. 670 00:36:49,120 --> 00:36:50,750 Abra mais. 671 00:36:52,620 --> 00:36:53,950 N�o � sexy? 672 00:36:56,250 --> 00:36:57,080 O qu�? 673 00:36:57,410 --> 00:37:00,410 - Esque�a. - N�o... quem disse isso? 674 00:37:01,370 --> 00:37:04,000 A minha garganta est� esticada. 675 00:37:04,160 --> 00:37:05,910 Falei no microfone por tanto tempo. 676 00:37:07,080 --> 00:37:08,370 Eu vou ser uma radialista. 677 00:37:08,870 --> 00:37:09,910 O que � isso agora? 678 00:37:10,540 --> 00:37:11,540 R�dio. 679 00:37:12,250 --> 00:37:14,450 Como os radialistas que falam no r�dio. 680 00:37:15,910 --> 00:37:16,750 Huh... 681 00:37:18,700 --> 00:37:21,580 E se eles solicitarem seu certificado de ensino superior? 682 00:37:22,370 --> 00:37:23,950 E quanto a todos os seus t�xis estacionados no andar de baixo? 683 00:37:24,040 --> 00:37:25,040 Quem vai cuidar deles? 684 00:37:25,290 --> 00:37:27,750 Lembre-se de que Sai Pav Bhaji est� perto de seu escrit�rio. 685 00:37:27,830 --> 00:37:31,830 Voc� estava certo, seu Pav Bhaji � realmente sexy. 686 00:37:38,750 --> 00:37:41,700 Sulu... quem est� te chamando de sexy. 687 00:37:42,660 --> 00:37:43,660 Quem est� te chamando de sexy? 688 00:37:48,580 --> 00:37:51,250 Subhash Saris e al�m. 689 00:37:51,750 --> 00:37:55,330 Voc� est� ouvindo a Radio Uau. Ent�o diga... � Uau! 690 00:37:55,790 --> 00:37:57,200 Voc� quer ser um radialista tamb�m? 691 00:37:57,450 --> 00:37:58,620 Voc� tem o que � necess�rio? 692 00:37:58,750 --> 00:37:59,870 Ent�o n�o pense duas vezes. 693 00:37:59,950 --> 00:38:01,910 Pegue esse telefone e diga... 694 00:38:04,370 --> 00:38:05,330 Al�. 695 00:38:05,870 --> 00:38:08,250 Al�... Lalji. 696 00:38:08,580 --> 00:38:09,330 Huh. 697 00:38:11,000 --> 00:38:12,450 - Chefe. - H�. 698 00:38:13,080 --> 00:38:14,700 Quem � agora? 699 00:38:16,660 --> 00:38:17,580 Quem �? 700 00:38:18,290 --> 00:38:19,250 Al�. 701 00:38:20,000 --> 00:38:22,620 Al�... Lalji. 702 00:38:24,830 --> 00:38:26,040 Sim... 703 00:38:26,750 --> 00:38:32,330 Estou falando do C-507, Jal Padma. 704 00:38:33,750 --> 00:38:34,700 Sim. 705 00:38:34,750 --> 00:38:39,500 Preciso de uma vassoura, por favor. 706 00:38:41,160 --> 00:38:43,290 Claro. 707 00:38:44,120 --> 00:38:46,080 Estou esperando. 708 00:38:48,410 --> 00:38:49,790 Voc� ir� trazer n�o �? 709 00:38:50,410 --> 00:38:51,580 Sim. 710 00:38:56,290 --> 00:38:59,700 - Ei... pegue uma vassoura. - Devo ir? 711 00:39:00,500 --> 00:39:01,700 Apenas v� buscar a vassoura. 712 00:39:13,950 --> 00:39:16,830 Uau, que surpresa Lalji Bhai, como � isso? 713 00:39:17,620 --> 00:39:18,830 Por que voc� n�o se importa com o seu pr�prio neg�cio? 714 00:39:18,910 --> 00:39:19,910 Vassoura e tudo. 715 00:39:30,750 --> 00:39:33,120 N�o existe um 5� andar neste edif�cio. 716 00:39:33,500 --> 00:39:36,000 Eu tenho asma! Eu poderia morrer! 717 00:39:43,330 --> 00:39:45,700 - Vassoura. - N�o, eu j� tenho uma. 718 00:39:46,500 --> 00:39:47,450 �gua? 719 00:39:51,410 --> 00:39:53,660 Este... fa�a isso. 720 00:39:53,750 --> 00:39:56,080 Senhor, tenho febre. Eu quero ir para casa. 721 00:39:56,910 --> 00:39:58,620 Apenas um minuto. 722 00:39:59,830 --> 00:40:01,540 - Sim, Sulu. - Al�. 723 00:40:02,950 --> 00:40:03,950 Sulu... 724 00:40:06,870 --> 00:40:07,950 O que h� de errado? 725 00:40:09,040 --> 00:40:10,450 Voc� est� com dor de est�mago? 726 00:40:12,370 --> 00:40:13,160 Talvez. 727 00:40:13,290 --> 00:40:16,370 Tenho febre, n�o indigest�o. 728 00:40:18,540 --> 00:40:21,620 Por que voc� n�o toma enteroquinol ou rantac D? 729 00:40:21,750 --> 00:40:22,830 Est� ao lado do aparelho de TV. 730 00:40:23,000 --> 00:40:28,250 Enteroquinol... e Rantac D. 731 00:40:30,080 --> 00:40:34,700 Se voc� n�o est� se sentindo bem, v� ao Dr. Savita. 732 00:40:35,000 --> 00:40:38,750 Mas... eu preciso do Dr. Ashok. 733 00:40:40,750 --> 00:40:42,580 Tenho febre alta, senhor 734 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 Posso ir para casa? 735 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 Eu acho que voc� perdeu a cabe�a. 736 00:40:48,540 --> 00:40:49,580 Por qu�? 737 00:40:49,950 --> 00:40:52,250 Voc� est� assustado, Dr. Ashok? 738 00:40:52,910 --> 00:40:55,450 J� chega, Sulu. 739 00:40:55,580 --> 00:41:00,790 A prop�sito, voc� estava realmente bonito esta manh�. 740 00:41:08,120 --> 00:41:09,700 Senhor, eles est�o chamando voc�. 741 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 Sulu, tenho que ir agora. 742 00:41:17,750 --> 00:41:19,580 Te vejo em breve? 743 00:41:20,000 --> 00:41:23,450 Diga-me, Dr. Ashok. 744 00:41:38,500 --> 00:41:40,410 E isso � um seis. Sim. 745 00:41:40,500 --> 00:41:42,410 Obrigado, obrigado. 746 00:41:43,830 --> 00:41:45,250 M�e, o pai est� em casa. 747 00:41:47,000 --> 00:41:49,450 Pranav... filho, venha aqui. 748 00:41:50,370 --> 00:41:51,330 R�pido. 749 00:41:51,660 --> 00:41:53,370 - Venha. - O que aconteceu? 750 00:41:59,870 --> 00:42:03,160 Este � um documento importante. 751 00:42:03,290 --> 00:42:05,120 Tire cinco fotoc�pias de cada um. 752 00:42:05,200 --> 00:42:07,330 E, coma um frito ou dois enquanto voc� estiver fazendo. 753 00:42:10,500 --> 00:42:12,500 Terminei o trabalho hoje cedo. 754 00:42:13,450 --> 00:42:15,450 Papai, por favor, por favor. 755 00:42:16,830 --> 00:42:20,250 Este � um documento importante. 756 00:42:20,370 --> 00:42:21,450 Me pegue cinco fotoc�pias de cada uma. 757 00:42:21,540 --> 00:42:23,080 E leve seu tempo. 758 00:42:24,250 --> 00:42:26,410 A pr�xima m�sica foi solicitada pelo rei de Virar... 759 00:42:26,500 --> 00:42:28,080 ...Ashok e rainha Sulochana. 760 00:42:28,200 --> 00:42:29,330 O ambiente est� esquentando... 761 00:42:29,450 --> 00:42:30,700 ...� aconselh�vel manter seus f�s ligados. 762 00:42:30,790 --> 00:42:32,370 A temperatura l� fora � de 40 graus, 763 00:42:32,500 --> 00:42:33,620 ...enquanto aqui dentro... 764 00:42:41,120 --> 00:42:45,580 Seja minha rainha E vou construir um pal�cio para voc� 765 00:42:45,790 --> 00:42:49,790 Seja meu amor E vou construir outro Taj para voc� 766 00:42:50,500 --> 00:42:54,830 Seja minha rainha E vou construir um pal�cio para voc� 767 00:42:55,250 --> 00:42:59,200 Seja meu amor E vou construir outro Taj para voc� 768 00:42:59,370 --> 00:43:01,540 Ou�a Oh Rainha 769 00:43:01,620 --> 00:43:04,250 Seja minha rainha 770 00:43:04,540 --> 00:43:09,160 Eu sou seu Shahjahan Eu vou construir um outro Taj para voc� 771 00:43:09,410 --> 00:43:13,620 Seja minha rainha, E vou construir um pal�cio para voc� 772 00:43:27,870 --> 00:43:32,330 A fragr�ncia Que emana de voc� 773 00:43:32,450 --> 00:43:36,540 N�o me deixa dormir 774 00:43:37,160 --> 00:43:41,250 Eu acordo a noite 775 00:43:41,830 --> 00:43:46,040 E penso apenas em voc� 776 00:43:46,410 --> 00:43:48,500 Ou�a Oh Rainha 777 00:43:48,700 --> 00:43:50,700 Seja minha rainha 778 00:43:51,580 --> 00:43:55,370 Diga sim E vou balan�ar o mundo 779 00:43:56,410 --> 00:44:00,580 Seja minha rainha E vou construir um pal�cio para voc� 780 00:44:06,080 --> 00:44:10,540 Deixe seus olhos Ficarem mais pertos dos meus 781 00:44:10,790 --> 00:44:15,160 Deixe seus olhos Ficarem mais pertos dos meus 782 00:44:15,500 --> 00:44:17,660 Venha amada 783 00:44:17,870 --> 00:44:20,160 Venha mais perto do meu cora��o - O que voc� est� fazendo Ashok? 784 00:44:20,290 --> 00:44:22,540 Venha amada - Me machuquei. 785 00:44:22,620 --> 00:44:24,700 Venha mais perto do meu cora��o 786 00:44:24,870 --> 00:44:27,700 Deixe seus olhos ficarem mais pertos dos meus - Agora limpe-o! 787 00:44:27,790 --> 00:44:29,870 Que absurdo � esse? E o que � isso? 788 00:44:31,160 --> 00:44:33,410 Ou�a Oh Rainha 789 00:44:33,500 --> 00:44:36,200 Seja minha rainha 790 00:44:36,370 --> 00:44:40,910 Eu sou seu Shahjahan Eu vou construir um outro Taj para voc� 791 00:44:41,120 --> 00:44:45,370 Seja minha rainha E vou construir um pal�cio para voc� 792 00:45:06,410 --> 00:45:07,330 Meninos! 793 00:45:19,200 --> 00:45:20,450 - O que � isso? - Senhor, � dele. 794 00:45:20,620 --> 00:45:23,000 - N�o, senhor... � dele. - N�o, senhor... � dele. 795 00:45:23,250 --> 00:45:24,660 Meninos, falem em ingl�s. 796 00:45:24,750 --> 00:45:27,160 - Senhor, foi ele. - Senhor, foi ele. 797 00:45:29,290 --> 00:45:32,000 Seu destino est� em suas pr�prias m�os. 798 00:45:32,250 --> 00:45:37,910 Diamantes n�o brilham em um dia. 799 00:45:38,160 --> 00:45:40,790 Voc� tem o talento, ent�o n�o pense duas vezes. 800 00:45:44,870 --> 00:45:46,330 N�o coma isso, toque. 801 00:45:47,790 --> 00:45:49,790 E, toque apenas depois de terminar de falar. 802 00:45:51,000 --> 00:45:54,370 A lat�ncia causa a escurid�o, mas a escurid�o � melhor que as cat�strofes. 803 00:45:54,500 --> 00:45:58,080 JP... JP Papad traz can��es. 804 00:45:58,330 --> 00:46:01,120 Can��es que s�o melhor do que superhit. 805 00:46:01,200 --> 00:46:03,410 Tente usar 'novas' tamb�m. 806 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 Sim, sim... 807 00:46:05,290 --> 00:46:07,080 Maria, no in�cio ou no final? 808 00:46:07,160 --> 00:46:08,620 Senhor, conte-nos onde? 809 00:46:08,700 --> 00:46:10,290 Em qualquer lugar... no meio. 810 00:46:10,410 --> 00:46:12,160 Grande ideia, coloque no meio. 811 00:46:15,700 --> 00:46:19,250 JP... JP Papad traz m�sicas novas. 812 00:46:19,370 --> 00:46:21,200 Can��es que s�o melhor do que superhit. 813 00:46:21,290 --> 00:46:23,040 - Al�. - Al�, senhora Maria. 814 00:46:23,120 --> 00:46:24,540 � Sulochana. 815 00:46:24,660 --> 00:46:26,580 - A vencedora do concurso. - N�o podemos conversar agora. 816 00:46:29,700 --> 00:46:31,160 Mas o JP n�o se encaixa no medidor. 817 00:46:31,370 --> 00:46:34,500 - Mas n�o queremos nenhum medidor, queremos JP. - Sim. 818 00:46:34,580 --> 00:46:37,580 Mas isso vai parecer sujo. Soar� estranho. 819 00:46:37,700 --> 00:46:39,540 - Ou vou deixar de fora novas. - N�o. 820 00:46:39,700 --> 00:46:42,290 - Se a Papad n�o for nova, ela n�o ser� boa. - Sim. 821 00:46:42,410 --> 00:46:43,290 Ol�. 822 00:46:44,080 --> 00:46:45,200 Estou aqui para iluminar as suas noites... 823 00:46:45,330 --> 00:46:48,580 Eu disse que n�o posso falar, parar de me ligar. Voc� n�o entende. 824 00:46:49,660 --> 00:46:51,290 Voc� n�o entende. 825 00:47:01,330 --> 00:47:04,660 - Voc� pode adicionar mais dois JP? - Boa ideia. 826 00:47:06,290 --> 00:47:08,370 - Posso adicionar 5 JPs. - Excelente! 827 00:47:08,500 --> 00:47:10,000 - 5 vezes. - Sim. 828 00:47:10,200 --> 00:47:10,660 Ou�a isso. 829 00:47:10,750 --> 00:47:11,410 [Eu posso fazer isso] 830 00:47:11,500 --> 00:47:15,500 JP... JP... JP... JP... JP... JP novo e saboroso. 831 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 - Mas onde est� o papad? - Uh..... O corvo pegou o papel. 832 00:47:18,370 --> 00:47:19,080 Ok. 833 00:47:20,000 --> 00:47:21,410 - Corvo? - Corvo? 834 00:47:21,500 --> 00:47:24,620 O que ele est� dizendo? O que � um corvo? 835 00:47:24,750 --> 00:47:26,160 Eu sou um poeta. 836 00:47:26,790 --> 00:47:30,830 Durante as �ltimas quatro horas, voc� est� discutindo sobre o papad. 837 00:47:31,040 --> 00:47:32,870 Adicione isto... adicione aquilo... coloque alguma cola naquilo... 838 00:47:33,040 --> 00:47:35,120 Estou farto. 839 00:47:35,250 --> 00:47:37,620 N�o comece agora. Isso � suficiente... pare. 840 00:47:37,700 --> 00:47:40,750 - "H� um fogo que raiva no meu cora��o..." - O que � um absurdo? 841 00:47:40,870 --> 00:47:42,870 Senhor, sente-se. 842 00:47:43,040 --> 00:47:45,580 Em vez de "ho ho", voc� pode fazer "papad"? 843 00:47:52,250 --> 00:47:54,040 Pankaj, ele est� gravando tudo. O que voc� est� fazendo? 844 00:47:54,120 --> 00:47:56,790 Aqueles que vendem suas almas, n�o poder�o acender uma piscadela. 845 00:47:57,000 --> 00:47:58,620 - Pankaj, pare com isso. - N�o quero esse trabalho. 846 00:47:58,700 --> 00:47:59,700 V� para o inferno. 847 00:47:59,790 --> 00:48:02,500 Senhor, sinto muito. Eu volto j�. 848 00:48:03,500 --> 00:48:05,200 Pankaj, o que voc� est� fazendo? 849 00:48:05,330 --> 00:48:07,620 Para o inferno com seu trabalho. Eu estou indo. 850 00:48:07,700 --> 00:48:10,000 Tudo bem. D� o fora. 851 00:48:10,370 --> 00:48:12,830 - Nunca mais volto aqui! - OK. 852 00:48:13,120 --> 00:48:13,830 Algu�m mais... 853 00:48:14,040 --> 00:48:16,290 Algu�m mais deseja sair? V�. 854 00:48:16,410 --> 00:48:19,410 Alguma outra pessoa que acha que esse � um emprego sujo pode se juntar a ele. 855 00:48:23,250 --> 00:48:25,200 Irei l� �s 7:30. 856 00:48:26,500 --> 00:48:28,750 Estou ocupado agora, falo com voc� mais tarde. 857 00:48:29,330 --> 00:48:30,500 Ok, tchau. 858 00:48:34,290 --> 00:48:36,620 - Ashok Dubey. - Sim, Ashok Dubey. 859 00:48:37,750 --> 00:48:40,080 Eu sou Sanjay. Bisneto. 860 00:48:40,250 --> 00:48:42,040 Sim... eu sei. 861 00:48:42,290 --> 00:48:43,620 N�s j� conhecemos antes. 862 00:48:44,040 --> 00:48:45,410 - Realmente? - Sim... 863 00:48:46,000 --> 00:48:50,330 - Voc� me ajudou a conseguir minha licen�a de motorista. - Ah, sim... 864 00:48:50,540 --> 00:48:52,500 Voc� era bastante jovem naquela �poca. 865 00:48:54,120 --> 00:49:03,250 Ent�o veja Ashok, eu decidi assumir o controle da Mathuradas e bisnetos. 866 00:49:04,160 --> 00:49:05,040 Bom... 867 00:49:05,120 --> 00:49:08,410 Ent�o, Ashok, o que eu quero que voc� fa�a... 868 00:49:08,700 --> 00:49:13,080 ...me de todos os relat�rios de vendas... 869 00:49:13,200 --> 00:49:17,540 ...relat�rios de clientes, declara��o de saldos, balan�os. 870 00:49:17,700 --> 00:49:18,410 Hoje. 871 00:49:18,540 --> 00:49:19,750 Assim que estiverem prontos... 872 00:49:19,870 --> 00:49:22,290 - Vai levar tempo? - Senhor, � uma grande pilha. 873 00:49:22,500 --> 00:49:25,620 - Uma hora ou duas? - N�o... 874 00:49:26,330 --> 00:49:27,750 Vai demorar um dia? 875 00:49:28,120 --> 00:49:29,700 Eles n�o t�m tanto tempo. 876 00:49:38,500 --> 00:49:39,290 Comprimido... 877 00:49:39,500 --> 00:49:40,580 Seu comprimido. 878 00:49:45,500 --> 00:49:47,750 E mais uma coisa, Ashok. 879 00:49:48,790 --> 00:49:51,040 Como voc� sabe, h� uma escassez de espa�o. 880 00:49:51,370 --> 00:49:55,000 Ent�o eu estava pensando em ficar em seu escrit�rio. 881 00:49:56,040 --> 00:49:59,660 E voc�... sente-se fora, na se��o administrativa. 882 00:50:00,500 --> 00:50:01,790 Venha agora, tenho certeza que voc� pode ajustar. 883 00:50:02,000 --> 00:50:04,330 - N�o h� espa�o l� fora, senhor. - Est� tudo bem. 884 00:50:04,450 --> 00:50:06,000 Apenas um segundo. 885 00:50:08,000 --> 00:50:08,870 Al�. 886 00:50:09,660 --> 00:50:11,250 Tia Mithu... 887 00:50:12,080 --> 00:50:15,410 Ashok, qual � o seu sal�rio? 888 00:50:17,000 --> 00:50:18,080 � Rs. 40,000. 889 00:50:18,410 --> 00:50:19,830 - Rs. 40,000? - Sim. 890 00:50:20,000 --> 00:50:22,500 Ok? V�, obrigado. 891 00:50:23,540 --> 00:50:24,950 Sim... 892 00:50:25,750 --> 00:50:29,370 N�o quero comer curry de cebola. Quantas vezes eu disse a voc�? 893 00:50:29,580 --> 00:50:31,580 Tia sabe que eu odeio curry de cebola. 894 00:50:32,500 --> 00:50:33,410 Sim... 895 00:50:51,370 --> 00:51:00,000 N�o h� culpa no destino, olha crian�a, seu destino � para voc�. 896 00:51:19,000 --> 00:51:19,790 Solte. 897 00:51:19,870 --> 00:51:21,450 Deixe-me verificar sua agenda. Eu n�o checo a muito tempo. 898 00:51:21,540 --> 00:51:24,000 Deixe isso. Veja isso. 899 00:51:24,290 --> 00:51:25,330 O pai chegou. 900 00:51:40,620 --> 00:51:41,580 Pranav. 901 00:51:55,540 --> 00:51:57,540 � a segunda vez neste m�s, Ashok. 902 00:51:57,790 --> 00:51:59,830 Muito bom, voc� est� dando um bom exemplo para Pranav. 903 00:52:00,200 --> 00:52:01,200 Curve-se. 904 00:52:01,580 --> 00:52:03,790 M�e, papai vai vomitar hoje. 905 00:52:04,000 --> 00:52:05,910 - Quieto. V� buscar uma toalha. - Estou lhe dizendo. 906 00:52:09,000 --> 00:52:10,200 Desculpe, Sulu. 907 00:52:11,450 --> 00:52:15,330 - Esse Mathuradas... - V� dormir! 908 00:52:15,410 --> 00:52:19,250 Passei 12 anos para construir tudo isso... 909 00:52:19,330 --> 00:52:20,700 Algu�m simplesmente aparece do nada e... 910 00:52:20,790 --> 00:52:22,540 Por que voc� bebe quando n�o � para voc�? 911 00:52:24,290 --> 00:52:26,660 Agora voc� ter� uma dor de cabe�a para amanh�. 912 00:52:29,540 --> 00:52:30,830 Durma um pouco. 913 00:52:39,500 --> 00:52:40,620 - Sulu. - Sim. 914 00:52:41,910 --> 00:52:43,700 Eles pegaram minha mesa. 915 00:52:44,750 --> 00:52:45,580 Veja... 916 00:52:46,540 --> 00:52:48,250 N�o tive um �nico dia de folga. 917 00:52:49,620 --> 00:52:51,000 Trabalhei t�o duro e... 918 00:52:56,500 --> 00:52:58,580 - Desculpe. - Vamos conversar amanh�. Durma agora. 919 00:53:55,080 --> 00:53:56,040 Ol�, senhora. 920 00:53:56,120 --> 00:53:57,330 Temos uma academia, uma se��o de cardio... 921 00:53:57,450 --> 00:53:58,870 ...e, recentemente, come�amos uma se��o de Zumba no andar de cima. 922 00:53:59,080 --> 00:54:00,250 Voc� gostaria de um passeio? 923 00:54:00,370 --> 00:54:02,500 N�o, estou aqui pelo trabalho... 924 00:54:04,750 --> 00:54:05,750 Recepcionista. 925 00:54:06,040 --> 00:54:07,160 - Sim. - Qual � o seu nome? 926 00:54:07,290 --> 00:54:08,290 Sulochana. 927 00:54:08,620 --> 00:54:12,450 - De onde voc� �? - Virar... Comunidade Jal Padma. 928 00:54:12,870 --> 00:54:14,080 J� teve um emprego antes? 929 00:54:14,500 --> 00:54:15,200 N�o. 930 00:54:23,540 --> 00:54:24,450 Caf�. 931 00:54:28,700 --> 00:54:30,410 O tr�nsito estava ruim hoje. 932 00:54:35,910 --> 00:54:39,410 Ent�o, finalmente escrevi algumas linhas do JP Papad. 933 00:54:40,330 --> 00:54:42,200 O que voc� disse quando voc� saiu? 934 00:54:42,620 --> 00:54:43,620 Desculpe, Maria. 935 00:54:44,000 --> 00:54:45,410 Diga em voz alta. 936 00:54:51,450 --> 00:54:53,450 "Eu n�o quero esse emprego sujo". 937 00:54:53,660 --> 00:54:54,620 Lembre-se... 938 00:54:54,830 --> 00:54:57,750 Lembre-se de como voc� conseguiu este trabalho primeiramente. 939 00:54:58,040 --> 00:54:59,830 - Desculpe. - Por favor, v�... 940 00:55:00,080 --> 00:55:02,200 Seja um poeta... fa�a o que quiser. 941 00:55:02,330 --> 00:55:04,040 Concentre-se na sua poesia. 942 00:55:04,120 --> 00:55:06,250 "Fique com raiva..." O que voc� disse? 943 00:55:06,370 --> 00:55:08,080 Quer saber, eu n�o me importo. 944 00:55:08,200 --> 00:55:09,540 Eu n�o me importo. Apenas v�. 945 00:55:09,620 --> 00:55:11,700 Vou convencer o senhor JP. Sinto muito. 946 00:55:14,080 --> 00:55:16,370 Eu lhe dei este trabalho porque voc� era um amigo. 947 00:55:16,580 --> 00:55:18,580 Preferiria dar este trabalho a outra pessoa. 948 00:55:18,660 --> 00:55:22,500 Quero dizer... e aquela tia de sari. 949 00:55:22,660 --> 00:55:24,120 Ent�o esta � a minha academia. 950 00:55:24,330 --> 00:55:26,450 - N�o � bom? - Sim. 951 00:55:26,580 --> 00:55:28,580 Apenas gerencie por a�. 952 00:55:29,250 --> 00:55:32,160 Vou falar com o senhor Ganpat. Isso n�o � um problema. 953 00:55:33,370 --> 00:55:35,370 Mas, sem sari. 954 00:55:37,120 --> 00:55:37,830 Certo? 955 00:55:38,540 --> 00:55:40,080 Voc� gostaria de usar um sari? 956 00:55:41,370 --> 00:55:43,620 Pelo menos ela teve fome. 957 00:55:44,370 --> 00:55:45,500 Ela teve fome... 958 00:55:45,580 --> 00:55:47,410 Olhe, deixe-me lhe mostrar. 959 00:55:48,000 --> 00:55:50,250 Olhe... 5 chamadas perdidas. 960 00:55:50,450 --> 00:55:51,830 Ela me manda o dia inteiro. 961 00:55:52,040 --> 00:55:53,540 "Eu posso fazer isso". 962 00:55:53,830 --> 00:55:56,580 Quero dizer, porque n�o ela? 963 00:56:00,250 --> 00:56:02,410 De fato, � isso. 964 00:56:03,200 --> 00:56:04,580 Isso soa como um plano. 965 00:56:06,660 --> 00:56:09,120 A tia de sari, show de fim de noite. 966 00:56:09,330 --> 00:56:12,370 Voc� ter� que usar roupa de treino junto com sapatos. 967 00:56:12,750 --> 00:56:15,120 Apenas traga suas pr�prias meias. 968 00:56:15,750 --> 00:56:18,160 Ok. Tudo isso funciona para voc�. 969 00:56:18,370 --> 00:56:19,160 Ok. 970 00:56:21,620 --> 00:56:22,500 Desculpe. 971 00:56:26,700 --> 00:56:27,790 Apenas um segundo. 972 00:56:29,750 --> 00:56:31,660 - Al�. - Oi, Sulochana. 973 00:56:32,290 --> 00:56:34,290 - Sim... - Onde voc� est�? 974 00:56:34,830 --> 00:56:38,080 - Na academia? - A esta hora? 975 00:56:38,450 --> 00:56:39,660 Sim, este � o meu tempo. 976 00:56:39,870 --> 00:56:44,660 Ou�a... voc� pode fazer aquele 'ol�' um pouco para n�s? 977 00:56:45,870 --> 00:56:47,750 - Agora? - Sim agora. 978 00:56:51,080 --> 00:56:52,160 Ol�... 979 00:56:53,700 --> 00:56:55,870 Estou aqui para aquecer as suas noites... 980 00:56:56,200 --> 00:57:00,410 ...e tornar seus sonhos realidade, � Sulu. 981 00:57:01,120 --> 00:57:03,370 Marque o meu n�mero no seu cora��o... 982 00:57:03,500 --> 00:57:05,120 ...e fale comigo. 983 00:57:05,830 --> 00:57:06,830 Voc� n�o vai? 984 00:57:10,830 --> 00:57:11,660 Sim... 985 00:57:18,500 --> 00:57:19,660 Maria, esse � o meu show. 986 00:57:25,000 --> 00:57:26,410 Voc� pode participar no futuro. 987 00:57:27,200 --> 00:57:29,580 6000 r�pias por m�s e 30 r�pias de transporte di�rio. 988 00:57:30,290 --> 00:57:32,700 N�o, obrigado. O sal�rio � muito baixo. 989 00:57:33,450 --> 00:57:34,500 At� Rs. 40,000. 990 00:57:44,870 --> 00:57:45,830 Ela est� louca? 991 00:57:47,160 --> 00:57:48,830 Ashok... Ashok... 992 00:58:05,540 --> 00:58:07,540 Obrigado. Fa�a isso. 993 00:58:11,580 --> 00:58:14,160 Sulochana, como foi a academia? 994 00:58:14,290 --> 00:58:15,830 Sente-se. Sente-se. 995 00:58:18,450 --> 00:58:19,410 Estava bem. 996 00:58:20,000 --> 00:58:22,910 Desculpe, eu n�o pode atender suas liga��es ontem. 997 00:58:23,000 --> 00:58:24,290 Eu estava tendo um dia louco. 998 00:58:24,450 --> 00:58:26,580 Tamb�m estava de mau humor. 999 00:58:27,660 --> 00:58:30,870 De qualquer forma, voc� sabe por que voc� est� aqui? 1000 00:58:31,910 --> 00:58:33,370 Pankaj, por favor, toque isso. 1001 00:58:36,250 --> 00:58:41,580 Eu fico cansado de me esquivar do tr�fego o dia todo. 1002 00:58:41,660 --> 00:58:43,500 Eu queria ter algu�m... 1003 00:58:43,580 --> 00:58:47,290 ...ent�o, eu me jogaria em seus bra�os e ouviria minhas m�sicas favoritas. 1004 00:58:47,370 --> 00:58:49,370 Diga-me o que fazer? 1005 00:58:51,080 --> 00:58:52,330 Comovoc� vai falar com ele? 1006 00:58:53,870 --> 00:58:55,450 Eu? 1007 00:59:05,830 --> 00:59:08,500 - Eu... n�o sei... - Ok, Pankaj. 1008 00:59:08,830 --> 00:59:10,250 Olhe para mim. 1009 00:59:14,120 --> 00:59:15,200 Ol�... 1010 00:59:16,870 --> 00:59:18,290 Como voc� est�, querida? 1011 00:59:20,250 --> 00:59:21,120 O qu�? 1012 00:59:23,830 --> 00:59:26,290 Eu realmente gosto de motoristas de riquix�. 1013 00:59:26,580 --> 00:59:31,330 Imagine um dia voc� me levando a um passeio... 1014 00:59:31,580 --> 00:59:36,250 Pressione o acelerador, n�o vou pisar nos freios. 1015 00:59:36,700 --> 00:59:40,700 �s vezes, voc� se inclina para mim, e �s vezes eu me inclino para voc�. 1016 00:59:40,950 --> 00:59:44,660 O que voc� est� pensando, garoto impertinente? 1017 00:59:45,250 --> 00:59:46,500 Que nojo, quem fala assim? 1018 00:59:46,580 --> 00:59:48,500 - Eu n�o posso... - N�o, n�o, eu sei. 1019 00:59:48,790 --> 00:59:50,790 Esque�a tudo. OK. 1020 00:59:51,160 --> 00:59:54,330 Imagine voc� est� falando para seu marido. 1021 00:59:54,620 --> 00:59:56,000 Qual � o nome do seu marido? 1022 00:59:56,160 --> 00:59:57,910 - Ashok. - OK. Excelente. 1023 00:59:58,000 --> 01:00:00,950 Ent�o, apenas pense que voc� est� falando com Ashok. 1024 01:00:01,120 --> 01:00:02,250 Ele � o motorista do riquix�. 1025 01:00:02,660 --> 01:00:03,450 Agora fale com ele. 1026 01:00:08,500 --> 01:00:09,540 O que aconteceu? 1027 01:00:10,500 --> 01:00:14,500 Veja, no ano passado, na competi��o de roupas elegantes realizada em nossa comunidade... 1028 01:00:14,580 --> 01:00:17,500 ...Ashok vestiu-se como um pescador. 1029 01:00:18,290 --> 01:00:20,160 - Ent�o... - Pankaj. 1030 01:00:20,950 --> 01:00:22,160 Voc� terminou? 1031 01:00:24,950 --> 01:00:25,870 Tente? 1032 01:00:27,080 --> 01:00:28,330 Eu posso? 1033 01:00:31,540 --> 01:00:34,450 Ol�, motorista de riquix�. 1034 01:00:34,950 --> 01:00:36,250 Posso dizer Ashok em vez disso? 1035 01:00:36,410 --> 01:00:38,830 Que seja. Se voc� estiver confort�vel... 1036 01:00:42,370 --> 01:00:44,450 Ol� Ashok... 1037 01:00:46,290 --> 01:00:53,540 Quer saber, Sulu quer voc� para lev�-la para um passeio em torno de Mumbai. 1038 01:00:56,790 --> 01:00:59,080 E, quando voc� voltar para casa cansado... 1039 01:00:59,290 --> 01:01:02,290 ...ent�o, vou massagear sua cabe�a. 1040 01:01:02,620 --> 01:01:07,450 E, se isso n�o for suficiente, vou apertar o pesco�o... 1041 01:01:07,790 --> 01:01:12,290 E se isso n�o for suficiente, vou fazer voc� lavar toda a roupa. 1042 01:01:12,580 --> 01:01:15,580 Agora pare de desculpar, e ou�a esta m�sica. 1043 01:01:15,830 --> 01:01:20,080 Venha devagar na minha vida. 1044 01:01:20,540 --> 01:01:22,290 � assim que voc� fala com o seu marido? 1045 01:01:22,660 --> 01:01:26,250 Eu digo qualquer coisa que eu queira, ele � manso como uma vaca. 1046 01:01:28,540 --> 01:01:29,330 Apenas um... 1047 01:01:30,120 --> 01:01:33,160 Al�, ligo de volta. 1048 01:01:35,450 --> 01:01:36,790 Foi a vaca. 1049 01:01:45,250 --> 01:01:46,700 Voc� gostaria de ser uma radialista? 1050 01:01:50,330 --> 01:01:51,250 Sim... 1051 01:01:52,080 --> 01:01:53,000 Certeza? 1052 01:01:54,950 --> 01:01:55,870 Certeza. 1053 01:01:56,080 --> 01:01:58,500 � um grande risco para mim. Primeira vez. 1054 01:01:58,660 --> 01:02:00,250 Posso perder meu emprego por isso. 1055 01:02:00,790 --> 01:02:01,790 Prometo... 1056 01:02:02,790 --> 01:02:04,290 Voc� vai treinar para isso? 1057 01:02:05,830 --> 01:02:07,290 100 por cento. 1058 01:02:08,000 --> 01:02:09,910 � um show noturno, voc� vir�? 1059 01:02:12,290 --> 01:02:13,580 Eu tenho o emprego? 1060 01:02:13,830 --> 01:02:16,330 � um show noturno, voc� vir�? 1061 01:02:19,370 --> 01:02:22,160 Bem, eu falhei no meu ensino sucund�rio. 1062 01:02:43,620 --> 01:02:45,200 Algo � definitivamente suspeito. 1063 01:02:48,290 --> 01:02:51,080 Quem paga Rs. 40.000 em seu primeiro emprego? 1064 01:02:51,250 --> 01:02:53,700 Des�a... voc� n�o pode arrumar isso. 1065 01:02:53,830 --> 01:02:55,200 Vou ligar para o eletricista. 1066 01:02:55,410 --> 01:02:56,450 Estou fazendo isso. 1067 01:02:59,540 --> 01:03:01,200 E, n�o h� nada de duvidoso. 1068 01:03:01,450 --> 01:03:03,120 Eles disseram at� Rs. 40,000. 1069 01:03:03,330 --> 01:03:05,870 Ent�o, eles v�o me dar pelo menos Rs. 30,000. 1070 01:03:06,160 --> 01:03:07,370 Eles me pagar�o algo. 1071 01:03:07,580 --> 01:03:09,080 Eu serei uma radialista, Ashok. 1072 01:03:10,120 --> 01:03:12,120 A minha voz ser� ouvida no r�dio. 1073 01:03:12,370 --> 01:03:15,000 Eles devem estar brincando, e voc�... 1074 01:03:15,660 --> 01:03:17,370 Eles te enganar�o. 1075 01:03:19,290 --> 01:03:21,250 Sulu... Sulu... 1076 01:03:26,660 --> 01:03:28,750 Sozinha, � noite... 1077 01:03:31,160 --> 01:03:34,160 Voc� disse que eu poderia ter um emprego quando Pranav crescece. 1078 01:03:34,290 --> 01:03:36,540 Sim... Quero dizer, voc� simplesmente foi l�... 1079 01:03:36,700 --> 01:03:40,080 -...quando voc� n�o poderia me chamar. - Eu chamei, mas voc� estava b�bado... 1080 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 �timo... 1081 01:03:45,200 --> 01:03:47,290 Voc� est� indo bem, Sra. Sulochana. 1082 01:03:47,410 --> 01:03:49,120 Fa�a o que voc� quer. 1083 01:03:50,080 --> 01:03:51,500 Voc� teve que ir hoje? 1084 01:03:52,080 --> 01:03:53,660 N�s poder�amos ter falado sobre isso. 1085 01:03:55,790 --> 01:03:56,910 Tudo bem, eu n�o irei. 1086 01:03:57,370 --> 01:03:58,290 Sulu... 1087 01:03:59,290 --> 01:04:02,000 Por que voc� sempre est� colado no telefone? 1088 01:04:08,790 --> 01:04:09,790 A l�mpada tamb�m est� quebrada. 1089 01:04:18,200 --> 01:04:19,330 Veja isso... 1090 01:04:20,540 --> 01:04:22,540 Essa � a cabine de grava��o. 1091 01:04:24,660 --> 01:04:25,750 Caf�. 1092 01:04:27,500 --> 01:04:28,620 Obrigado. 1093 01:04:29,200 --> 01:04:30,160 Isto... 1094 01:04:30,330 --> 01:04:31,660 Apenas tenha minha palavra. 1095 01:04:31,830 --> 01:04:33,370 Eu prometo que n�o vou decepcion�-lo. 1096 01:04:33,540 --> 01:04:35,080 Obrigado, Karan. Obrigado. 1097 01:04:35,290 --> 01:04:36,950 Olhe adiante. Tchau. 1098 01:04:38,000 --> 01:04:40,620 Ent�o... Campe�, o que est� acontecendo? 1099 01:04:40,870 --> 01:04:42,830 - Meu marido, Ashok. - Oi. 1100 01:04:44,330 --> 01:04:45,040 Ol�. 1101 01:04:45,330 --> 01:04:47,250 Muito prazer em conhec�-lo. Por favor, sente-se. 1102 01:04:49,620 --> 01:04:52,620 Ent�o, o que voc� decidiu? Voc� est� vai fazer isso ou n�o? 1103 01:04:53,370 --> 01:04:55,370 - Pergunte. - O que? 1104 01:04:56,370 --> 01:04:57,870 Voc� tinha perguntas. 1105 01:04:58,290 --> 01:05:00,000 Claro! Voc� pode me perguntar qualquer coisa. 1106 01:05:00,250 --> 01:05:02,450 N�o, tudo... bem. 1107 01:05:04,700 --> 01:05:07,830 Tarde da noite... seguran�a... 1108 01:05:08,080 --> 01:05:10,200 N�s iremos cuidar do transporte. 1109 01:05:10,290 --> 01:05:12,040 Pegamos, levamos... n�s vamos fazer tudo. 1110 01:05:12,120 --> 01:05:14,330 Ent�o, n�o h� nada com que se preocupar. 1111 01:05:16,370 --> 01:05:17,120 �timo. 1112 01:05:18,620 --> 01:05:19,250 �timo. 1113 01:05:19,290 --> 01:05:21,750 Voc� estava perguntando sobre o sal�rio. 1114 01:05:22,040 --> 01:05:23,410 - O que? - Sal�rio? 1115 01:05:23,790 --> 01:05:24,870 - N�o discutiu o sal�rio com ela? - Relaxe. 1116 01:05:25,000 --> 01:05:28,250 Senhor, n�o � nada. 1117 01:05:29,250 --> 01:05:30,200 - N�o � nada. - Nada. 1118 01:05:30,290 --> 01:05:31,870 - Ent�o, n�s podemos ir? - Sim. 1119 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Excelente. 1120 01:05:34,000 --> 01:05:34,870 Desculpe-me. 1121 01:05:39,910 --> 01:05:42,040 Vamos chamar o show, 'Tumuari Sulu (Sua Sulu)'? 1122 01:05:42,700 --> 01:05:44,160 Sim, � bom. 1123 01:05:44,290 --> 01:05:45,540 � bom, n�o �? 1124 01:05:45,620 --> 01:05:47,040 Ent�o estamos prontos para voar. 1125 01:05:47,950 --> 01:05:48,950 Excelente. 1126 01:05:50,290 --> 01:05:51,000 - Boa sorte. - Obrigado. 1127 01:05:51,080 --> 01:05:53,660 Bem-vindos a Radio Uau. S�o 10:30 da manh�. 1128 01:05:53,790 --> 01:05:57,290 � o maravilhoso Featherlite, super show de sucesso... 1129 01:05:57,370 --> 01:05:59,870 ...que te permite tocar o c�u. 1130 01:06:00,120 --> 01:06:03,040 Isso obrigar� seu cora��o a enlouquecer. 1131 01:06:03,250 --> 01:06:06,500 Isso far� com que seu cora��o diga Uau... isso � uau. 1132 01:06:14,160 --> 01:06:17,370 N�o h� ningu�m para me parar 1133 01:06:17,700 --> 01:06:20,580 Aguarde seus sonhos 1134 01:06:21,370 --> 01:06:24,540 A felicidade se espalhou sobre mim 1135 01:06:24,950 --> 01:06:27,660 Enquanto abri meus olhos 1136 01:06:28,290 --> 01:06:31,580 Meu cora��o est� cheio de paix�o 1137 01:06:31,870 --> 01:06:35,290 Batendo com a melodia 1138 01:06:39,080 --> 01:06:42,410 Meu cora��o est� cheio de paix�o 1139 01:06:42,620 --> 01:06:46,000 Batendo com a melodia 1140 01:06:46,290 --> 01:06:48,830 Por que eu deveria ser t�mida? 1141 01:06:49,250 --> 01:06:52,660 O cora��o quer abrir suas asas E gostaria de voar 1142 01:06:52,910 --> 01:06:56,250 O mundo puxa Puxa, puxa, continua tentando 1143 01:06:56,410 --> 01:06:59,870 O cora��o quer abrir suas asas E gostaria de voar 1144 01:07:00,120 --> 01:07:03,830 O mundo puxa Puxa, puxa, continua tentando 1145 01:07:25,540 --> 01:07:28,330 Voc� est� com Albeli Anjali em outra linda manh�. 1146 01:07:28,410 --> 01:07:30,540 � hora da sua atualiza��o de tr�nsito. 1147 01:07:30,870 --> 01:07:31,870 Fique atento. 1148 01:07:35,910 --> 01:07:37,580 Estes dias de verdade 1149 01:07:37,660 --> 01:07:39,250 Estou em contato com a vida 1150 01:07:39,450 --> 01:07:42,830 At� o mundo Parece um amigo pr�ximo 1151 01:07:43,120 --> 01:07:46,330 Estes momentos agora Est�o ditando meus sonhos 1152 01:07:46,620 --> 01:07:50,080 E eu estou caminhando para baixo Na pista de esperan�a 1153 01:07:50,620 --> 01:07:52,580 Diga o que... � uau. 1154 01:07:52,870 --> 01:07:54,870 E eu sou a radialista Sulu. 1155 01:07:55,790 --> 01:07:56,950 Radialista Sulu. 1156 01:08:04,410 --> 01:08:06,450 O cora��o � um pouco doce 1157 01:08:07,830 --> 01:08:09,700 E apenas um pouco teimoso 1158 01:08:11,620 --> 01:08:15,000 O cora��o � um pouco doce E um pouco teimoso 1159 01:08:15,200 --> 01:08:18,580 � um pouco torcido E um pouco reto 1160 01:08:18,870 --> 01:08:21,080 Mas � um de n�s 1161 01:08:25,950 --> 01:08:27,040 Ol�... 1162 01:08:27,950 --> 01:08:30,660 - Pode ser mais sexy. - N�o, isso est� bom. 1163 01:08:32,330 --> 01:08:35,950 O cora��o quer abrir suas asas E gostaria de voar 1164 01:08:36,080 --> 01:08:39,330 O mundo puxa Puxa, puxa, continua tentando 1165 01:08:39,540 --> 01:08:42,850 O cora��o quer abrir suas asas E gostaria de voar 1166 01:08:42,875 --> 01:08:46,175 O mundo puxa Puxa, puxa, continua tentando 1167 01:09:29,950 --> 01:09:31,370 Uau... legal. 1168 01:09:31,660 --> 01:09:32,450 Olhe. 1169 01:09:32,620 --> 01:09:33,540 Mostre-me aquele. 1170 01:09:34,450 --> 01:09:35,700 - Quer um pouco? - Sim. 1171 01:09:36,870 --> 01:09:37,870 J� chega. 1172 01:09:38,450 --> 01:09:40,000 - Cunhado? - S� um pouco. 1173 01:09:40,700 --> 01:09:41,500 J� chega. 1174 01:09:41,660 --> 01:09:42,910 - Quer um pouco? - N�o. 1175 01:09:45,620 --> 01:09:48,620 Isso provavelmente tem um rel�gio. 1176 01:09:50,790 --> 01:09:52,450 Vou trabalhar em uma esta��o de r�dio. 1177 01:09:55,450 --> 01:09:57,450 Radio Jockey... Radialista. 1178 01:09:59,040 --> 01:10:02,250 - Como Albeli Anjali? - Ela � minha amiga. 1179 01:10:02,450 --> 01:10:03,660 Quem? Albeli Anjali? 1180 01:10:03,790 --> 01:10:04,700 - Sim? - Sua amiga? 1181 01:10:04,790 --> 01:10:06,540 - Sim. - Quem disse? 1182 01:10:06,790 --> 01:10:09,500 Pranav, o que voc� est� fazendo? Coloque isso a�, isso � caro. 1183 01:10:09,750 --> 01:10:10,620 Coloque a�. 1184 01:10:11,500 --> 01:10:12,830 E seu sal�rio? 1185 01:10:13,830 --> 01:10:14,830 Rs. 30,000 para come�ar. 1186 01:10:21,870 --> 01:10:23,950 E 3 meses depois, Rs. 40,000. 1187 01:10:24,540 --> 01:10:26,700 Rs. 30,000 durante o teste? 1188 01:10:26,870 --> 01:10:28,450 Qual � o seu trabalho, Sulu? 1189 01:10:30,200 --> 01:10:31,200 Conversar, papai. 1190 01:10:31,620 --> 01:10:34,500 Eles te pagar�o Rs. 40,000 em um m�s para falar. 1191 01:10:34,580 --> 01:10:35,790 - Certo, irm�. - Sim, irm�. 1192 01:10:37,660 --> 01:10:38,660 Certo, Ashok? 1193 01:10:39,080 --> 01:10:39,790 Huh... 1194 01:10:40,160 --> 01:10:42,450 Deixe agora, Kamla. Voc� pode limpar depois. 1195 01:10:43,700 --> 01:10:44,250 Aqui. 1196 01:10:44,410 --> 01:10:48,540 Radio Jockey? Chulbuli Anjali � sua amiga? 1197 01:10:49,080 --> 01:10:50,910 Essa � Albeli Anjali. 1198 01:10:51,120 --> 01:10:53,080 Suas irm�s agora v�o perseguir voc�. 1199 01:10:53,250 --> 01:10:54,200 "Certo, irm�. Sim, irm�." 1200 01:10:54,290 --> 01:10:56,080 Voc� disse que eu deveria contar para eles. 1201 01:10:56,160 --> 01:10:58,500 Certo, porque voc� sempre faz o que eu digo. 1202 01:10:59,830 --> 01:11:01,790 Sulu, por que voc� n�o tenta primeiro? 1203 01:11:01,910 --> 01:11:03,120 Se � ou n�o para voc�. 1204 01:11:03,410 --> 01:11:05,000 Normalmente voc� est� dormindo �s 9 da noite. 1205 01:11:05,080 --> 01:11:06,080 N�o vou agora. 1206 01:11:06,950 --> 01:11:10,040 Sulu, por que voc� teve que dizer que � um show noturno? 1207 01:11:14,410 --> 01:11:16,160 Voc� est� do meu lado ou deles? 1208 01:11:20,790 --> 01:11:22,200 Estou fazendo o certo, Ashok? 1209 01:11:26,000 --> 01:11:27,040 Ol�... 1210 01:11:28,120 --> 01:11:31,830 Seus problemas, a sua solid�o... 1211 01:11:31,950 --> 01:11:36,040 ...o som do seu cora��o partido, sua vida. 1212 01:11:36,160 --> 01:11:38,950 Sua Sulu ir� ouvir tudo isso. 1213 01:11:39,040 --> 01:11:42,040 Ligue-me... e fale comigo. 1214 01:11:42,870 --> 01:11:43,950 Voc� ir�? 1215 01:11:45,290 --> 01:11:49,620 O p�o est� no prato quente, n�o � necess�rio esquent�-lo. 1216 01:11:50,040 --> 01:11:52,200 - Senhora Sulochana, r�dio? - Sim... 1217 01:11:52,700 --> 01:11:53,410 Venha. 1218 01:11:54,870 --> 01:11:56,410 - Dirija com cuidado. - Ok? 1219 01:12:00,450 --> 01:12:01,290 Ok? 1220 01:12:02,910 --> 01:12:04,120 Ou�a... 1221 01:12:04,870 --> 01:12:05,830 Devo ir? 1222 01:12:05,870 --> 01:12:08,750 N�o se preocupe senhor, eu estou carregando um spray de pimenta. 1223 01:12:08,870 --> 01:12:10,410 A senhora est� completamente segura. 1224 01:12:11,250 --> 01:12:11,910 Tchau. 1225 01:12:12,290 --> 01:12:13,330 Boa sorte. 1226 01:12:14,790 --> 01:12:15,660 Tchau. 1227 01:12:30,410 --> 01:12:31,870 Posso te dizer uma coisa, senhora? 1228 01:12:32,540 --> 01:12:35,080 Eu tenho um amigo do sexo masculino 1229 01:12:35,450 --> 01:12:37,000 Ele tamb�m dirige um t�xi. 1230 01:12:37,700 --> 01:12:39,500 Ele pegou uma passageira que estava sentada na parte de tr�s. 1231 01:12:39,580 --> 01:12:41,410 Ela baixou a janela... 1232 01:12:41,660 --> 01:12:43,830 ...e um cara abordou o carro em uma scooter... 1233 01:12:44,040 --> 01:12:46,040 Ei, olha para onde voc� est� indo, voc�..... 1234 01:12:49,500 --> 01:12:50,700 Desculpe, senhora. 1235 01:12:50,830 --> 01:12:54,700 Qualquer coisa � poss�vel nos dias de hoje. � dif�cil confiar em algu�m. 1236 01:12:58,750 --> 01:13:00,410 - Toque uma m�sica. - Qual? 1237 01:13:00,660 --> 01:13:03,660 - Qualquer coisa. - Tenho m�sicas novas e antigas. 1238 01:13:03,750 --> 01:13:05,660 E quanto a Rafi, Lata ou Asha? 1239 01:13:06,540 --> 01:13:08,660 Os paquistaneses cantam muito bem, senhora. 1240 01:13:08,870 --> 01:13:10,330 Mas parei de tocar suas m�sicas... 1241 01:13:10,450 --> 01:13:12,000 ...porque estes dias... 1242 01:13:12,080 --> 01:13:14,830 ...as pessoas ficam ofendidas com qualquer coisa e quebram sua janela. 1243 01:13:16,910 --> 01:13:18,910 Na verdade, senhora... 1244 01:13:20,120 --> 01:13:21,750 Sulu, encontrei o a��car mas n�o consigo encontrar as folhas de ch�. 1245 01:13:21,950 --> 01:13:23,580 Estante superior. 1246 01:13:24,120 --> 01:13:25,000 Manteiga... 1247 01:13:26,450 --> 01:13:28,580 Por que voc� mant�m as folhas de ch� na parte de tr�s? 1248 01:13:28,910 --> 01:13:30,250 Voc� sabe fazer ch�? 1249 01:13:32,540 --> 01:13:35,450 Vou ter que me acostumar agora, radialista Sulu. 1250 01:13:36,410 --> 01:13:37,950 De amanh� eu fa�o ch� antes de eu sair. 1251 01:13:38,200 --> 01:13:39,790 Al�... Al�... 1252 01:13:42,910 --> 01:13:44,080 Al�... Al�... 1253 01:13:46,040 --> 01:13:47,330 Primeiro emprego, senhora? 1254 01:13:48,620 --> 01:13:49,080 Sim. 1255 01:13:49,160 --> 01:13:51,910 At� mesmo, meu marido sentia muita falta de mim. 1256 01:13:52,540 --> 01:13:55,080 Ele comia peixe com sua bebida. 1257 01:13:55,450 --> 01:13:58,040 Mais tarde ele come�ou a pedi-lo de fora. 1258 01:13:59,160 --> 01:14:01,410 E agora ele me deixou. 1259 01:14:02,080 --> 01:14:04,080 Mas as coisas est�o boas agora. 1260 01:14:04,660 --> 01:14:07,250 Eu tenho este carro... � um trabalho respeit�vel. 1261 01:14:07,750 --> 01:14:09,620 Esse � o limite. 1262 01:14:09,700 --> 01:14:13,500 7 oceanos, 7 fadas, 7 poemas, 7 m�sicas... 1263 01:14:14,200 --> 01:14:18,120 - Bem-vinda. Bem-vinda, radialista Sulu. - Obrigado. 1264 01:14:18,370 --> 01:14:19,410 - Ol�. - Como voc� est�? 1265 01:14:19,870 --> 01:14:21,250 Venha, por favor, venha. 1266 01:14:24,370 --> 01:14:25,700 Al�, Deepak. 1267 01:14:26,080 --> 01:14:28,790 Deepak, por que voc� parece t�o nervoso? 1268 01:14:29,040 --> 01:14:30,950 Estou aqui mesmo, n�o fique t�o nervoso. 1269 01:14:31,870 --> 01:14:33,660 Te ligo mais tarde, hein. 1270 01:14:36,500 --> 01:14:37,830 - Jantar? - N�o. 1271 01:14:37,870 --> 01:14:39,660 Maria, voc� gostaria de jantar? 1272 01:14:40,080 --> 01:14:42,410 Maria n�o est� com fome e tamb�m n�o estou. 1273 01:14:43,290 --> 01:14:43,830 Eu posso? 1274 01:15:29,290 --> 01:15:30,290 Boa sorte. 1275 01:15:35,120 --> 01:15:36,790 Ol�, Sulu. 1276 01:15:41,410 --> 01:15:42,580 Ol�... 1277 01:15:44,790 --> 01:15:46,450 Diga novamente, senhora. 1278 01:15:48,540 --> 01:15:49,660 Ol�... 1279 01:15:50,370 --> 01:15:51,410 Ol�... 1280 01:15:51,830 --> 01:15:53,500 Eu simplesmente n�o posso fazer isso. 1281 01:15:54,790 --> 01:15:58,200 Quem quer conversar com Sulu? 1282 01:15:58,660 --> 01:16:01,950 Senhora, meu nome � Ramesh. 1283 01:16:02,370 --> 01:16:04,870 E, voc� tem uma voz muito doce. 1284 01:16:09,620 --> 01:16:12,830 Na verdade, senhora... Estou preso em uma situa��o. 1285 01:16:13,160 --> 01:16:17,950 Estou apaixonado por duas irm�s. 1286 01:16:18,500 --> 01:16:21,500 Sharmila e Pramila. 1287 01:16:21,910 --> 01:16:25,620 Diga-me... a quem escolho? 1288 01:16:25,830 --> 01:16:27,870 Estou um pouco confuso. 1289 01:16:29,450 --> 01:16:32,250 Ol� senhora? Ol�? 1290 01:16:33,200 --> 01:16:37,000 Diga-me por favor. Voc� j� dormiu? 1291 01:16:37,580 --> 01:16:39,790 Descasque algumas ervilhas comigo. 1292 01:16:41,120 --> 01:16:42,330 Ervilhas? 1293 01:16:42,580 --> 01:16:44,950 Voc� est� cozinhando, senhora? 1294 01:16:46,080 --> 01:16:52,080 Ramesh, seu problema � semelhante ao problema que as ervilhas parecem ter. 1295 01:16:53,500 --> 01:16:57,160 Ervilhas s�o saborosas com batatas... 1296 01:16:58,580 --> 01:17:00,580 ...assim como com queijo cottage. 1297 01:17:01,870 --> 01:17:04,830 Agora me diga o que voc� gosta. 1298 01:17:05,620 --> 01:17:08,620 Oh, senhora... Diga-me. 1299 01:17:09,250 --> 01:17:10,250 Bom... 1300 01:17:12,290 --> 01:17:16,410 Agora estou segurando duas vagens de ervilha na minha m�o. 1301 01:17:17,080 --> 01:17:19,870 Pramila e Sharmila. 1302 01:17:22,200 --> 01:17:24,790 Pramila mistura com o queijo cottage... 1303 01:17:25,540 --> 01:17:28,500 ...e Sharmila com as batatas. 1304 01:17:30,830 --> 01:17:32,950 Com quem voc� iria, Ramesh? 1305 01:17:34,870 --> 01:17:35,870 Eu? 1306 01:17:36,080 --> 01:17:37,620 Sim voc�. 1307 01:17:38,250 --> 01:17:39,450 Com Sulu. 1308 01:17:40,540 --> 01:17:41,290 Ei... 1309 01:17:43,000 --> 01:17:45,660 Voc� � realmente impertinente, Sulu. 1310 01:17:47,080 --> 01:17:48,250 Obrigado. 1311 01:17:49,500 --> 01:17:54,200 - Ent�o, o que voc� est� fazendo agora? - Nada. 1312 01:17:54,580 --> 01:17:57,580 Ent�o fa�a algo. 1313 01:17:58,950 --> 01:18:01,700 Eu vou, eu vou. 1314 01:18:02,040 --> 01:18:04,000 Papai, o que voc� est� fazendo? 1315 01:18:08,660 --> 01:18:11,370 - Verificando o sal. - Esse � o meu prato. 1316 01:18:13,540 --> 01:18:14,830 Quantos rotis voc� come? 1317 01:18:15,160 --> 01:18:16,450 Voc� n�o sabe? 1318 01:18:17,160 --> 01:18:20,700 Sulu, voc� pode cantar uma m�sica rom�ntica? 1319 01:18:31,580 --> 01:18:34,910 Batata Vada... 1320 01:18:35,580 --> 01:18:38,830 Batata Vada... 1321 01:18:39,870 --> 01:18:43,500 Eu n�o queria perder meu cora��o... 1322 01:18:43,870 --> 01:18:46,870 Mas eu tive que perder. 1323 01:18:47,160 --> 01:18:49,870 Incr�vel. Por favor, me d� seu n�mero, senhora. 1324 01:18:50,080 --> 01:18:50,950 Escreva-o. 1325 01:18:51,910 --> 01:18:55,910 1... 0... 0... (pol�cia) 1326 01:18:57,250 --> 01:18:58,700 Que senhora? 1327 01:19:01,410 --> 01:19:02,790 Oh, realmente... 1328 01:19:04,200 --> 01:19:06,540 Ashok? Pranav? 1329 01:19:07,160 --> 01:19:09,040 - � esse o seu filho? - Sim. 1330 01:19:09,290 --> 01:19:10,830 - Ei amigo. - Oi. 1331 01:19:10,870 --> 01:19:12,790 - Eu sou Maria. - Pranav Dubey. 1332 01:19:14,080 --> 01:19:15,450 Prazer em conhec�-lo. 1333 01:19:15,700 --> 01:19:18,910 Ele n�o conseguiu dormir, ent�o eu pensei... 1334 01:19:19,000 --> 01:19:21,410 Eu estava dormindo profundamente, mas o pai n�o estava. 1335 01:19:22,370 --> 01:19:25,620 N�o... N�s sa�mos... para caminhada... a noite... 1336 01:19:25,750 --> 01:19:26,870 Est� tudo bem. 1337 01:19:27,620 --> 01:19:29,660 - Ela era muito boa. - Tchau, Maria. 1338 01:19:30,290 --> 01:19:31,700 - Ok. - Tchau. 1339 01:19:31,910 --> 01:19:33,330 Ok, Sulu se cuide. 1340 01:19:33,580 --> 01:19:34,410 Tchau amigo. 1341 01:19:35,750 --> 01:19:36,660 At� mais, Ashok. 1342 01:19:38,620 --> 01:19:40,410 - Voc� ouviu? - Sim... 1343 01:19:40,580 --> 01:19:41,910 Vamos para casa e conversar. 1344 01:19:49,450 --> 01:19:51,700 Voc� foi incr�vel, senhora. 1345 01:19:53,040 --> 01:19:55,700 Senhor, a senhora foi fabulosa. 1346 01:19:55,910 --> 01:19:57,870 Quero dizer sua voz... "Ol�". 1347 01:20:00,450 --> 01:20:01,540 Voc� gostou? 1348 01:20:03,080 --> 01:20:05,000 Sim, ouvi algo. 1349 01:20:05,250 --> 01:20:06,750 Voc� estava cantando. 1350 01:20:07,870 --> 01:20:09,200 Mas, n�o a parte inteira. 1351 01:20:09,370 --> 01:20:11,660 Pare de mentir, pai. 1352 01:20:11,790 --> 01:20:13,790 Voc� estava com fones de ouvido o tempo todo. 1353 01:20:13,870 --> 01:20:16,950 Pranav... Isso � bobagem. 1354 01:20:24,450 --> 01:20:26,790 Ent�o... agora, me diga honestamente. 1355 01:20:27,500 --> 01:20:28,410 N�o ouviu tudo? 1356 01:20:32,120 --> 01:20:34,660 Batata Vada... 1357 01:20:36,620 --> 01:20:38,790 Batata Vada... 1358 01:20:39,000 --> 01:20:40,370 Desculpe, Ashok... 1359 01:20:41,870 --> 01:20:45,450 - Batata Vada... - Escorregou da minha boca? 1360 01:20:46,410 --> 01:20:47,410 Ei... 1361 01:20:47,870 --> 01:20:48,870 Desculpe. 1362 01:20:50,250 --> 01:20:52,620 Batata Vada... 1363 01:20:55,000 --> 01:20:57,830 Uau, eu vejo que o le�o estava no clima hoje 1364 01:21:03,750 --> 01:21:04,830 Sulu. 1365 01:21:06,160 --> 01:21:09,410 Voc� n�o acha que Pranav precisa de uma irm�? 1366 01:21:10,660 --> 01:21:11,700 Priyanka. 1367 01:21:14,040 --> 01:21:15,700 N�o estamos um pouco atrasados? 1368 01:21:15,830 --> 01:21:17,910 - Priyanka. - N�o penso assim. 1369 01:21:19,620 --> 01:21:24,500 Ent�o... voc� quer ser o pai velho de Priyanka. 1370 01:21:25,910 --> 01:21:26,830 O que quer dizer? 1371 01:21:27,120 --> 01:21:31,660 Quero dizer, seus colegas de classe v�o cham�-lo de vov�. 1372 01:21:34,500 --> 01:21:35,500 Isso est� bom? 1373 01:21:37,200 --> 01:21:37,910 Sim. 1374 01:21:40,000 --> 01:21:40,750 Realmente? 1375 01:21:45,540 --> 01:21:46,580 Vov�. 1376 01:21:57,540 --> 01:21:58,910 E termine seu almo�o tamb�m. 1377 01:22:05,950 --> 01:22:06,830 Pranav... 1378 01:22:24,500 --> 01:22:26,950 - Al�. Ashok? - Sim. 1379 01:22:27,370 --> 01:22:30,040 - Voc� saiu? - Sim, voc� estava dormindo. 1380 01:22:30,120 --> 01:22:33,700 - Ent�o, eu pensei por que incomod�-la... - Eu... 1381 01:22:33,830 --> 01:22:36,370 Mas o seu almo�o, e Pranav? 1382 01:22:36,450 --> 01:22:39,080 Arrumei Pranav e mandei para a escola. 1383 01:22:39,700 --> 01:22:41,450 Ele comer� na cantina hoje. 1384 01:22:41,910 --> 01:22:42,700 Ok. 1385 01:22:43,500 --> 01:22:44,620 - Tchau. - Tchau. 1386 01:23:01,660 --> 01:23:03,160 Ent�o esse � o seu novo emprego? 1387 01:23:04,080 --> 01:23:06,410 - Voc�s ouviram? - Sim n�s ouvimos. 1388 01:23:06,540 --> 01:23:08,000 - Muito bom... foi bom. - Huh... 1389 01:23:08,290 --> 01:23:09,830 Batatas, ervilhas... queijo cottage. 1390 01:23:09,910 --> 01:23:11,370 Que sem sentido � isso, Sulu? 1391 01:23:11,620 --> 01:23:13,700 Pramila e Sharmila. 1392 01:23:13,910 --> 01:23:16,200 Deixe esse trabalho... e encontre um trabalho em uma creche ou algo assim. 1393 01:23:16,450 --> 01:23:16,870 Por qu�? 1394 01:23:16,910 --> 01:23:19,330 Voc� tem alguma id�ia? Est�vamos todos ouvindo o seu show. 1395 01:23:19,450 --> 01:23:20,790 At� as crian�as. 1396 01:23:20,870 --> 01:23:23,120 - O que eu disse errado? - Voc� ouve isso, irm�? 1397 01:23:23,250 --> 01:23:24,040 Ela quer saber o que est� errado. 1398 01:23:24,120 --> 01:23:26,250 Isso n�o se ajusta aos nossos valores familiares, Sulu 1399 01:23:26,500 --> 01:23:27,500 Ol�... Nojento. 1400 01:23:27,580 --> 01:23:29,000 Qual � o problema, irm�? 1401 01:23:29,160 --> 01:23:30,950 Voc� conversa com qualquer desavergonhado � noite. 1402 01:23:31,040 --> 01:23:32,910 Voc� tem alguma id�ia do que voc� est� fazendo? 1403 01:23:33,040 --> 01:23:34,830 Desvergonhado... o que � desvergonhado? 1404 01:23:35,660 --> 01:23:37,790 - Estou apenas atuando. - Ent�o n�o fa�a isso. 1405 01:23:38,080 --> 01:23:41,620 Amanh�, se voc� for paga melhor em uma boate, voc� tamb�m far� isso? 1406 01:23:42,450 --> 01:23:43,830 Olhe para o seu temperamento. 1407 01:23:44,410 --> 01:23:47,410 - Ashok, como voc� pode permitir isso? - N�o... 1408 01:23:48,500 --> 01:23:51,910 Fizemos isso. Eu disse a ela para tentar por um m�s. 1409 01:23:52,040 --> 01:23:52,950 Isso n�o pode continuar. 1410 01:23:53,160 --> 01:23:55,830 Esque�a, Ashok... esse � o problema com eles... 1411 01:23:55,910 --> 01:23:57,000 ...� por isso que eu n�o disse a eles. 1412 01:23:57,120 --> 01:23:59,330 Eu queria fazer um curso de esteticista ap�s a escola... 1413 01:23:59,450 --> 01:24:00,370 ...mas eles me impediram de fazer isso tamb�m. 1414 01:24:00,450 --> 01:24:02,870 Chega de sua piada. Cale a boca e sente-se. 1415 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 Voc�s n�o estavam fora da cidade para auditoria? 1416 01:24:06,120 --> 01:24:08,080 Deixou seus maridos em casa? Eu acho que isso foi aceit�vel? 1417 01:24:08,160 --> 01:24:10,250 - Sulu, ela � sua irm� mais velha! - Papai... 1418 01:24:10,410 --> 01:24:12,080 Espere... espere, papai. 1419 01:24:12,160 --> 01:24:14,540 Sim, fizemos isso Sulu... mas � um trabalho respeit�vel. 1420 01:24:14,660 --> 01:24:17,950 N�s n�o somos pagas para conversar docemente com qualquer desavergonhado aleat�rio. 1421 01:24:18,040 --> 01:24:19,750 N�o h� pra que falar com voc�s duas. 1422 01:24:19,870 --> 01:24:20,950 Tudo bem, ent�o n�o fale. 1423 01:24:21,040 --> 01:24:22,330 Mas amanh� se voc� estiver com problemas... 1424 01:24:22,450 --> 01:24:23,620 ...voc� vir� correndo para n�s. 1425 01:24:23,750 --> 01:24:25,950 Claro que irei, depois de tudo, voc�s s�o minha fam�lia 1426 01:24:27,500 --> 01:24:28,580 Olhe para ela. 1427 01:24:29,160 --> 01:24:31,080 - Ashok. - Sulu, voc� n�o ir� a lugar nenhum. 1428 01:24:31,790 --> 01:24:32,910 Sulu... 1429 01:24:33,290 --> 01:24:37,330 Quero dizer, vamos conversar sobre o assunto... 1430 01:24:40,040 --> 01:24:41,580 Pranav dormiu cedo. 1431 01:24:41,870 --> 01:24:43,660 D� a ele jantar quando ele acordar. 1432 01:24:46,000 --> 01:24:47,040 Ashok? 1433 01:24:48,290 --> 01:24:49,700 Olhe para ela. 1434 01:24:59,580 --> 01:25:00,700 Devo tocar uma m�sica? 1435 01:25:01,500 --> 01:25:02,410 N�o... 1436 01:25:29,660 --> 01:25:30,700 Ol� Sulu... 1437 01:25:31,700 --> 01:25:33,250 Voc� foi incr�vel. 1438 01:25:34,250 --> 01:25:36,080 Foi um sucesso no primeiro dia! 1439 01:25:36,580 --> 01:25:38,540 Mais de 200 pedidos de liga��es. 1440 01:25:38,870 --> 01:25:40,450 Isso exige uma festa. 1441 01:25:40,660 --> 01:25:41,830 Surpresa! 1442 01:25:43,250 --> 01:25:44,410 Voc� fez isso! 1443 01:25:45,080 --> 01:25:46,830 Sulu! Sulu! 1444 01:25:47,000 --> 01:25:48,540 O que aconteceu? 1445 01:25:48,910 --> 01:25:52,330 Posso fazer o show durante o dia? 1446 01:25:52,660 --> 01:25:54,790 N�o olhe para baixo quando voc� est� subindo. 1447 01:25:54,910 --> 01:25:56,200 Voc� ficar� assustada. 1448 01:25:58,290 --> 01:26:03,040 Sou uma princesa de sonhos Eu ganho todos os cora��es 1449 01:26:07,700 --> 01:26:11,910 Sou uma princesa de sonhos Eu ganho todos os cora��es 1450 01:26:12,290 --> 01:26:16,580 Minhas tran�as s�o como nuvens E meu andar como rel�mpagos 1451 01:26:16,910 --> 01:26:21,040 Estou aqui para atacar Como rel�mpagos 1452 01:26:21,500 --> 01:26:25,120 Estou aqui para atacar Como rel�mpagos 1453 01:26:26,120 --> 01:26:29,500 E eles me chamam Hawa Hawai (Vento do Hava�) 1454 01:26:47,950 --> 01:26:48,950 Ol�... 1455 01:26:49,500 --> 01:26:51,750 Quem quer conversar com Sulu? 1456 01:27:42,080 --> 01:27:43,080 Vamos l�. 1457 01:27:43,500 --> 01:27:46,080 - Pranav. - Oh n�o, eu esqueci de carregar o meu celular. 1458 01:27:46,500 --> 01:27:48,250 - Fa�a isso no escrit�rio. - Sim... 1459 01:27:54,370 --> 01:27:56,830 Pranav, h� uma surpresa para voc� na sua lancheira. 1460 01:27:57,000 --> 01:27:59,620 - Voc� encontrou seus fones de ouvido? - Sim, eles estavam na minha mochila. 1461 01:28:00,910 --> 01:28:02,370 - Oi! - Oi! 1462 01:28:02,700 --> 01:28:04,790 - Como v�o? - Tudo bem. Como voc� est�? 1463 01:28:05,080 --> 01:28:07,120 Bem... um pouco ocupada. 1464 01:28:07,450 --> 01:28:09,000 - Ok. - T�o doce. 1465 01:28:13,000 --> 01:28:13,750 Sim, senhor. 1466 01:28:13,870 --> 01:28:16,950 Recentemente mudamos para nossa nova casa. 1467 01:28:17,120 --> 01:28:20,790 O controle de pragas, encanador, etc. est�o chegando. 1468 01:28:20,870 --> 01:28:22,120 Ent�o, v� e ajude-os. 1469 01:28:22,250 --> 01:28:24,790 Vou enviar o ordenado, ele sabe de tudo. 1470 01:28:24,870 --> 01:28:26,660 - O que? Ordenado? - Sim. 1471 01:28:26,790 --> 01:28:28,120 Ele n�o poder� lidar com isso. 1472 01:28:28,450 --> 01:28:29,200 Voc� vai. 1473 01:28:33,500 --> 01:28:35,370 Al�, tia Mithu. 1474 01:28:36,160 --> 01:28:38,250 Vazamento? O que aconteceu? 1475 01:28:39,620 --> 01:28:41,750 Estou enviando algu�m. 1476 01:28:42,040 --> 01:28:43,450 Voc� quer me ver divorciado? 1477 01:28:43,700 --> 01:28:44,290 V�. 1478 01:28:45,870 --> 01:28:48,620 - E quem est� com livro de cheques? - Eu estou... 1479 01:28:48,700 --> 01:28:50,750 Certo, deixa-o na minha mesa. 1480 01:28:50,870 --> 01:28:51,790 Al�. 1481 01:28:52,580 --> 01:28:55,080 Eu n�o entendo por que voc� se preocupa com essas pequenas coisas. 1482 01:28:55,370 --> 01:28:57,250 Al�, senhora Sulochana. 1483 01:29:13,660 --> 01:29:14,410 Tchau, senhor. 1484 01:29:14,620 --> 01:29:16,830 Sr. Dubey, tomando o resto do dia de folga? 1485 01:29:17,040 --> 01:29:18,750 N�o, senhor. Saio todos os dias nesta hora. 1486 01:29:18,830 --> 01:29:22,200 Na verdade... eu tenho trabalho para fazer em casa. 1487 01:29:22,450 --> 01:29:24,830 Por que voc� n�o faz um trabalho feito dentro do escrit�rio tamb�m? 1488 01:29:25,080 --> 01:29:26,660 V� a minha cabine em 20 minutos. 1489 01:29:27,950 --> 01:29:29,080 - Senhor.. - Temos trabalho a fazer. 1490 01:29:46,580 --> 01:29:48,750 Al�. Ashok, onde voc� est�? 1491 01:29:48,870 --> 01:29:50,040 Estou atrasada. 1492 01:29:50,120 --> 01:29:51,330 Voc� enloqueceu, Sulu? 1493 01:29:51,540 --> 01:29:53,500 Estou desconectando suas liga��es... isso deve significar algo. 1494 01:29:53,620 --> 01:29:55,250 Ashok, tenho que trabalhar hoje. 1495 01:29:55,370 --> 01:29:57,040 Temos uma estrela de cinema indo ao est�dio. 1496 01:29:57,160 --> 01:29:58,700 Eu disse-lhe que eu tenho que sair cedo hoje. 1497 01:29:58,870 --> 01:30:00,330 Voc� pode tirar o dia de folga? 1498 01:30:00,500 --> 01:30:03,790 - Dia de folga... mas eu... - Tudo bem, Sulu. 1499 01:30:04,160 --> 01:30:06,000 Como de costume, voc� sabe tudo. Voc� j� se decidiu. 1500 01:30:06,080 --> 01:30:07,160 Fa�a o que quiser. 1501 01:30:09,790 --> 01:30:10,790 Que pra�a. 1502 01:30:10,950 --> 01:30:12,000 Voc� nunca esteve neste lugar, esteve? 1503 01:30:12,080 --> 01:30:13,370 Nunca. Nunca. 1504 01:30:13,540 --> 01:30:15,620 Ayushmann, conhe�a Sulu. 1505 01:30:15,700 --> 01:30:17,870 - Sulu... Ayushmann Khurrana. - Ol�. 1506 01:30:18,040 --> 01:30:20,450 - Ent�o, voc� � Sulu. - Sim. 1507 01:30:20,660 --> 01:30:21,910 Prazer em conhec�-la. 1508 01:30:22,750 --> 01:30:25,250 Ol�... Estou aqui para iluminar suas vidas... 1509 01:30:28,540 --> 01:30:30,330 Pranav... venha aqui. 1510 01:30:30,580 --> 01:30:32,660 Pranav... venha aqui. 1511 01:30:33,040 --> 01:30:34,200 - Seu filho? - Sim. 1512 01:30:35,750 --> 01:30:37,290 - Oi, como est�? - Oi. 1513 01:30:37,660 --> 01:30:39,120 - Quantos anos voc� tem? - 11. 1514 01:30:39,290 --> 01:30:40,120 Eu tamb�m. 1515 01:30:48,660 --> 01:30:49,330 Ol�. 1516 01:30:49,620 --> 01:30:50,750 Ol�... 1517 01:30:51,910 --> 01:30:52,870 Ol�... 1518 01:30:53,950 --> 01:30:56,330 Quem quer conversar com Sulu? 1519 01:30:57,120 --> 01:30:58,290 Ol�... sim... 1520 01:30:58,540 --> 01:31:00,750 Sulu, minha filha... 1521 01:31:00,950 --> 01:31:02,250 Ele parece chato, passe para o pr�ximo. 1522 01:31:02,410 --> 01:31:03,580 N�o... vamos ouvir. 1523 01:31:04,330 --> 01:31:07,120 Voc� tem uma voz bonita. 1524 01:31:07,950 --> 01:31:09,000 Obrigado. 1525 01:31:09,080 --> 01:31:12,160 Cante uma m�sica antiga para mim. 1526 01:31:15,040 --> 01:31:17,200 Voc� tem uma m�sica favorita? 1527 01:31:17,750 --> 01:31:18,870 Bom... 1528 01:31:19,120 --> 01:31:22,330 � "Dil Hai Ki Maanta Nahi". 1529 01:31:22,580 --> 01:31:23,620 Voc� pode cantar essa para mim? 1530 01:31:24,950 --> 01:31:25,700 Sim... 1531 01:31:26,080 --> 01:31:27,790 Vou tentar. 1532 01:31:28,700 --> 01:31:32,250 - Cante junto comigo. - OK. Um minuto. 1533 01:31:35,120 --> 01:31:41,040 O cora��o n�o parece concordar 1534 01:31:41,580 --> 01:31:47,160 O cora��o n�o parece concordar 1535 01:31:48,410 --> 01:31:50,950 Voc� canta muito bem. 1536 01:31:53,250 --> 01:31:55,540 Meu nome � Sudhakar Reddy. 1537 01:31:56,000 --> 01:31:58,250 O nome da minha esposa era Sulochana. 1538 01:31:58,660 --> 01:31:59,370 Oh... 1539 01:31:59,790 --> 01:32:01,870 E, eu chamava ela Sulu. 1540 01:32:04,040 --> 01:32:06,200 Ouvindo voc�, eu lembrei-me dela. 1541 01:32:06,540 --> 01:32:10,040 Ela cantava como voc�. 1542 01:32:12,080 --> 01:32:14,700 Como sua esposa o chamava? 1543 01:32:14,910 --> 01:32:15,870 Sudha. 1544 01:32:19,450 --> 01:32:20,830 Ent�o Sudha... 1545 01:32:23,200 --> 01:32:26,790 ...sua Sulu se lembra de voc�. 1546 01:32:29,700 --> 01:32:31,450 E ela tamb�m sente sua falta. 1547 01:32:34,660 --> 01:32:38,000 Tomes seus rem�dios na hora, e n�o esque�a de me ligar. 1548 01:32:38,540 --> 01:32:39,540 Eu vou... 1549 01:32:39,830 --> 01:32:40,950 Promete? 1550 01:32:41,200 --> 01:32:42,410 Sim, prometo. 1551 01:32:42,750 --> 01:32:45,450 Ok, tchau. 1552 01:32:45,870 --> 01:32:48,200 Obrigado, obrigado, Sulu. Deus te aben�o�. 1553 01:32:48,290 --> 01:32:49,870 Obrigado. Boa noite. 1554 01:33:00,750 --> 01:33:02,450 Voc� se importaria em me dar um aut�grafo? 1555 01:33:05,950 --> 01:33:06,870 V�. 1556 01:33:14,870 --> 01:33:19,910 O cora��o n�o parece concordar 1557 01:33:20,700 --> 01:33:27,040 O cora��o n�o parece concordar 1558 01:33:27,700 --> 01:33:34,540 N�o sabe que o caminho do amor 1559 01:33:34,830 --> 01:33:37,910 nunca � f�cil 1560 01:33:42,290 --> 01:33:44,250 Papai, ontem � noite foi muito divertido. 1561 01:33:44,870 --> 01:33:46,580 Olhe o escrit�rio da M�e. 1562 01:33:47,290 --> 01:33:49,000 E o tio Ayushmann usa um perfume bom... 1563 01:33:49,080 --> 01:33:50,410 Melhor do mundo. 1564 01:33:50,660 --> 01:33:52,080 Essas estrelas de cinema... 1565 01:33:52,410 --> 01:33:53,870 Eles dificilmente tomam banho. 1566 01:33:54,040 --> 01:33:54,950 N�o pai. 1567 01:33:57,620 --> 01:33:59,330 Sulu, isso � bom. 1568 01:34:00,830 --> 01:34:01,750 Muito bom. 1569 01:34:02,790 --> 01:34:03,700 �timo. 1570 01:34:07,040 --> 01:34:09,000 Pranav, voc� bebeu seu leite? 1571 01:34:09,410 --> 01:34:10,660 V� beber seu leite. 1572 01:34:11,080 --> 01:34:12,370 Ou voc� vai reclamar mais tarde. 1573 01:34:12,540 --> 01:34:15,080 - Tudo bem, vou. Apenas relaxe. - Relaxar? 1574 01:34:15,290 --> 01:34:18,870 Pranav, a m�e est� completamente mudada depois de conhecer uma estrela de cinema 1575 01:34:20,160 --> 01:34:20,950 �timo. 1576 01:34:21,200 --> 01:34:24,660 Pranav, conte ao seu pai que a mam�e tamb�m se irrita. 1577 01:34:26,580 --> 01:34:29,620 - Ent�o deixe-me ver. - Voc� primeiro. 1578 01:34:30,200 --> 01:34:32,200 - N�o fico com raiva. - Eu fico. 1579 01:34:45,000 --> 01:34:46,200 Muito bom. 1580 01:34:46,580 --> 01:34:48,500 Chetan, o que voc� est� fazendo? 1581 01:34:48,750 --> 01:34:50,080 A� vem o covarde. 1582 01:34:50,160 --> 01:34:51,950 Pranav, venha. 1583 01:34:52,330 --> 01:34:53,540 Venha, amigo. 1584 01:35:00,120 --> 01:35:01,080 O qu�? 1585 01:35:01,250 --> 01:35:03,660 Voc� quer ver? Apenas 10 r�pias. 1586 01:35:06,330 --> 01:35:07,910 Eu te disse... ele � um covarde. 1587 01:35:08,000 --> 01:35:08,910 Covarde! 1588 01:35:09,120 --> 01:35:11,120 Onde voc� pegou o telefone? 1589 01:35:11,290 --> 01:35:12,790 Onde voc� pegou o telefone? 1590 01:35:12,870 --> 01:35:14,120 N�o vou te dizer. 1591 01:35:14,370 --> 01:35:15,500 Eu direi a senhora. 1592 01:35:16,540 --> 01:35:18,250 Ent�o eu direi a ela tamb�m... 1593 01:35:19,620 --> 01:35:20,870 ...sobre o DVD. 1594 01:35:21,080 --> 01:35:23,830 - Covarde! - Covarde! 1595 01:35:24,000 --> 01:35:25,700 - Chetan, vamos. - Espere. 1596 01:35:25,910 --> 01:35:28,250 - Chetan, vamos. - Eu tamb�m quero ver. 1597 01:35:28,450 --> 01:35:31,370 - Covarde! - D� o fora. 1598 01:35:31,450 --> 01:35:33,450 - Covarde! - D� o fora. 1599 01:35:33,660 --> 01:35:34,750 Covarde! 1600 01:35:35,000 --> 01:35:37,540 Covarde! Covarde! 1601 01:35:38,120 --> 01:35:40,750 Tente obter alguma combina��o nisso. 1602 01:35:41,290 --> 01:35:42,200 N�o... N�o... 1603 01:35:44,160 --> 01:35:46,660 Leia-o... e-mail. 1604 01:35:51,040 --> 01:35:53,580 "Recebemos..." 1605 01:35:54,120 --> 01:35:56,950 "Lamento informar-lhe que estaremos encerrando a partir de agora... 1606 01:35:57,000 --> 01:35:59,500 ...nosso contrato com o Mathuradas & Filhos." 1607 01:36:03,080 --> 01:36:05,330 Este pedido vale 1,5 milh�o. 1608 01:36:05,910 --> 01:36:07,370 Voc� sabe o que vale? 1609 01:36:09,330 --> 01:36:11,080 Quantos zeros tem 1,5 milh�es? 1610 01:36:12,540 --> 01:36:14,080 Vamos sair e conversar. 1611 01:36:14,330 --> 01:36:16,000 Por que? Voc� se sente envergonhado de falar aqui? 1612 01:36:16,080 --> 01:36:17,540 Voc� est� com vergonha? 1613 01:36:17,910 --> 01:36:20,000 N�o. Este n�o foi meu pedido. 1614 01:36:20,040 --> 01:36:21,250 Estou mentindo? 1615 01:36:25,870 --> 01:36:27,250 O que voc� est� olhando? 1616 01:36:28,790 --> 01:36:30,000 Olhe para baixo. 1617 01:36:31,910 --> 01:36:34,040 Eu mandei olhar para baixo. 1618 01:36:38,830 --> 01:36:41,700 � isso que voc� fez durante os �ltimos 12 anos, certo? 1619 01:36:43,000 --> 01:36:44,330 Pateta. 1620 01:37:10,580 --> 01:37:11,620 O que aconteceu? 1621 01:37:14,700 --> 01:37:16,450 - Eu assustei voc�? - N�o. 1622 01:37:16,660 --> 01:37:19,620 Agora ou�a a m�sica favorita de sua Sulu. 1623 01:37:36,000 --> 01:37:36,750 Chetan. 1624 01:37:48,000 --> 01:37:49,000 Ol�, Sulu. 1625 01:37:49,580 --> 01:37:50,790 Eu sou Kadam. 1626 01:37:51,120 --> 01:37:53,580 Eu estive ouvindo o seu show nos �ltimos 10 dias. 1627 01:37:53,830 --> 01:37:58,200 Sua voz � t�o legal, que � como invernos... 1628 01:37:58,870 --> 01:38:00,080 O que eu fa�o? 1629 01:38:01,370 --> 01:38:03,080 Kadam, meu conselho �... 1630 01:38:03,370 --> 01:38:08,410 ...use um su�ter antes de voc� discar o meu n�mero na pr�xima vez. 1631 01:38:08,750 --> 01:38:10,750 Ou ent�o voc� vai pegar um resfriado! 1632 01:38:11,120 --> 01:38:14,790 Voc� est� nisso novamente. Conversa doce om essa Sulu. 1633 01:38:14,870 --> 01:38:16,330 Sulu... desligue! 1634 01:38:16,410 --> 01:38:19,290 Voc� e sua 'ol�'... 1635 01:38:19,910 --> 01:38:20,870 - Sulu. - Sim. 1636 01:38:21,910 --> 01:38:23,620 A minha camisa est� amassada. Se apresse. 1637 01:38:24,080 --> 01:38:25,040 Estou me apressado. 1638 01:38:26,250 --> 01:38:29,540 M�o me chamem de covarde! 1639 01:38:30,080 --> 01:38:31,870 M�o me chamem de covarde! 1640 01:39:10,870 --> 01:39:13,700 O que eu disse? O que eu te disse? 1641 01:39:14,120 --> 01:39:17,000 Passe para o outro escrit�rio e pegue o tecido. 1642 01:39:17,540 --> 01:39:19,830 Voc� entendeu? Eu tenho que dizer de novo? 1643 01:39:25,200 --> 01:39:28,120 Eu... amo... voc�! 1644 01:39:36,620 --> 01:39:39,250 O n�mero que voc� ligou n�o est� dispon�vel. 1645 01:39:39,370 --> 01:39:40,700 Voc� pode agora... 1646 01:39:43,700 --> 01:39:48,250 O n�mero que voc� ligou n�o est� dispon�vel. 1647 01:39:58,660 --> 01:40:01,290 O n�mero que voc� ligou n�o est� dispon�vel. 1648 01:40:01,370 --> 01:40:03,120 Voc� pode agora deixar uma mensagem de voz. 1649 01:40:10,250 --> 01:40:14,330 Eu trouxe algumas Hist�rias melodiosas 1650 01:40:15,000 --> 01:40:18,660 Oh amante louco Voc� tamb�m deve ouvir 1651 01:40:19,620 --> 01:40:21,750 Deixe-me criar Um tumulto no seu cora��o 1652 01:40:22,000 --> 01:40:23,950 Deixe-me fazer voc� enlouquecer 1653 01:40:24,250 --> 01:40:26,330 Eu roubo p�rolas do oceano 1654 01:40:26,540 --> 01:40:28,830 Eu roubo a luz das l�mpadas 1655 01:40:29,000 --> 01:40:31,080 Eu crio fogo das rochas 1656 01:40:31,250 --> 01:40:33,120 Eu roubo segredos dos cora��es 1657 01:40:33,290 --> 01:40:37,040 Sim, posso roubar 1658 01:40:38,250 --> 01:40:42,000 Oh querido Cuidado se voc� esconder algo de mim 1659 01:40:42,950 --> 01:40:46,450 Oh querido Cuidado se voc� esconder algo de mim 1660 01:40:47,540 --> 01:40:51,040 Eles me chamam de Hawa Hawai (vento do Hava�) 1661 01:40:52,080 --> 01:40:54,250 - Hawa Hawai (vento do Hava�) - Hawa Hawai (vento do Hava�) 1662 01:40:54,580 --> 01:40:56,580 - Hawa Hawai (vento do Hava�) - Hawa Hawai (vento do Hava�) 1663 01:40:56,870 --> 01:40:59,700 Hawa Hawai (vento do Hava�) 1664 01:41:22,580 --> 01:41:26,040 Por ter sido aben�oada Com um rosto assim 1665 01:41:27,200 --> 01:41:31,120 Por ter sido aben�oada Com um rosto assim 1666 01:41:31,750 --> 01:41:35,250 Eles me chamam de Hawa Hawai (vento do Hava�) 1667 01:41:48,160 --> 01:41:50,250 E a�, Sr. Ashok? 1668 01:41:52,250 --> 01:41:53,250 O que � isso? 1669 01:41:53,910 --> 01:41:56,000 � o que todo mundo est� dizendo no escrit�rio. 1670 01:41:56,160 --> 01:41:59,700 E a�... relaxe... 1671 01:42:00,080 --> 01:42:01,080 Cara... 1672 01:42:02,080 --> 01:42:02,870 Irm�o. 1673 01:42:03,330 --> 01:42:04,750 Voc� sabe o que aconteceu ontem? 1674 01:42:04,830 --> 01:42:06,000 Sulochana... 1675 01:42:06,830 --> 01:42:08,870 Eu n�o quero sabe o que aconteceu. 1676 01:42:12,080 --> 01:42:13,120 Voc� est� com raiva? 1677 01:42:15,120 --> 01:42:16,620 N�o estou com raiva. 1678 01:42:18,250 --> 01:42:24,000 Ol�... Me ligue, vou resolver todos os seus problemas... 1679 01:42:24,080 --> 01:42:25,870 Mas primeiro levante-se, voc� est� atrasado. 1680 01:42:25,950 --> 01:42:26,620 Pranav! 1681 01:42:26,700 --> 01:42:28,160 - Sulochana. - Sim. 1682 01:42:32,500 --> 01:42:34,290 Estou querendo deixar o trabalho. 1683 01:42:37,540 --> 01:42:38,950 Por que voc� n�o me disse mais cedo? 1684 01:42:39,290 --> 01:42:41,790 Voc� tem o tempo para ouvir algu�m? 1685 01:42:42,580 --> 01:42:43,330 'Ol�'... 1686 01:42:43,540 --> 01:42:47,120 Sua vida � toda sobre a senhora Maria. 1687 01:42:48,660 --> 01:42:52,790 Voc� voltou para casa na noite passada? 1688 01:42:53,330 --> 01:42:55,040 Foi o anivers�rio da Senhora Maria. 1689 01:42:55,410 --> 01:42:59,120 Ela insistiu, e meu telefone descarregou. 1690 01:43:00,200 --> 01:43:03,330 Voc�s devem ter festejado muito ent�o? 1691 01:43:06,660 --> 01:43:07,910 Bebidas e tudo... 1692 01:43:10,950 --> 01:43:12,660 Por isso que cheguei tarde.. 1693 01:43:13,330 --> 01:43:15,200 A pol�cia levou todos n�s... 1694 01:43:15,950 --> 01:43:17,950 Por que voc� n�o pode falar s�rio �s vezes? 1695 01:43:19,620 --> 01:43:20,950 Ou�a... 1696 01:43:21,750 --> 01:43:23,120 Deixe seu emprego em Mathuradas. 1697 01:43:23,410 --> 01:43:24,540 Voc� j� fez demais. 1698 01:43:24,700 --> 01:43:26,660 Em breve, meu sal�rio ir� aumentar tamb�m. 1699 01:43:27,040 --> 01:43:30,040 Ent�o, vamos come�ar algo nosso. 1700 01:43:30,580 --> 01:43:31,580 50-50! 1701 01:43:36,450 --> 01:43:39,700 Sulochana, voc� � a melhor. 1702 01:44:35,000 --> 01:44:37,500 Os contos impertinentes de Sulu. 1703 01:44:38,450 --> 01:44:40,910 Estava chovendo naquele dia... 1704 01:44:41,250 --> 01:44:43,950 ...e Sulu chegou em casa completamente encharcada. 1705 01:44:44,200 --> 01:44:45,580 Quando ela chegou em casa, ela notou 1706 01:44:45,660 --> 01:44:48,040 que seu marido estava esperando por ela em casa. 1707 01:44:49,450 --> 01:44:54,200 Vendo Sulu encharcada, seu marido teve id�ias. 1708 01:44:56,080 --> 01:44:58,870 Vendo seu marido desesperado, Sulu n�o podia controlar suas risadas. 1709 01:44:58,950 --> 01:45:03,660 Sulu come�ou a provocar seu marido e caminhou em dire��o a ele lentamente. 1710 01:45:03,750 --> 01:45:08,620 Sulu ficou com vontade, seu marido entrou no clima. 1711 01:45:16,200 --> 01:45:20,040 Zoo... zoo... zoobie... zoobie... zoobie. 1712 01:45:20,450 --> 01:45:24,160 Ei... ei zoobie... zoobie... zoobie. 1713 01:45:25,290 --> 01:45:30,200 Zoobie... Zoobie... Zoobie... 1714 01:45:32,000 --> 01:45:36,500 O cora��o, continue cantando... Zoo... zoo... zoobie... zoobie... zoobie. 1715 01:45:36,580 --> 01:45:41,000 Se divertindo todo o caminho e cantando... Zoo... zoo... zoobie... zoobie... zoobie. 1716 01:45:41,120 --> 01:45:43,160 O qu�? O que � tudo isso? 1717 01:45:44,700 --> 01:45:45,870 Onde est� Pranav? 1718 01:45:46,330 --> 01:45:48,790 Na casa de Siddhu, eu o mandei para l�. 1719 01:45:49,830 --> 01:45:51,950 Voc� gostou do seu presente? 1720 01:45:52,910 --> 01:45:53,660 O qu�? 1721 01:45:55,160 --> 01:45:56,450 Voc� n�o o v�? 1722 01:45:58,620 --> 01:46:00,950 Voc� j� me viu usar vermelho? 1723 01:46:02,790 --> 01:46:04,000 E isso? 1724 01:46:05,370 --> 01:46:06,870 O que eu farei com isso, Sulu? 1725 01:46:08,410 --> 01:46:10,950 Voc� deve perguntar antes de gastar imprudentemente. 1726 01:46:11,330 --> 01:46:13,950 Aqui... vou tomar banho. 1727 01:46:30,120 --> 01:46:31,830 Sulu, o que voc� est� fazendo? 1728 01:46:32,200 --> 01:46:33,620 E o que voc� est� fazendo, Ashok? 1729 01:46:34,200 --> 01:46:35,500 Tomando banho 1730 01:46:36,000 --> 01:46:37,000 Por 20 minutos? 1731 01:46:37,250 --> 01:46:38,410 Sim, eu estou. 1732 01:46:39,410 --> 01:46:41,950 Ashok, � meu primeiro sal�rio. 1733 01:46:42,700 --> 01:46:45,080 E, eu comprei um Kurta para voc�. 1734 01:46:45,200 --> 01:46:46,500 J� usei vermelho? 1735 01:46:46,620 --> 01:46:48,580 Ent�o vamos troc�-lo, Ashok. 1736 01:46:50,080 --> 01:46:52,250 - Verde, azul... - Eu n�o quero. 1737 01:46:52,410 --> 01:46:54,040 E sobre a televis�o? 1738 01:46:56,410 --> 01:46:58,120 Eu j� escolhi uma. 1739 01:47:01,200 --> 01:47:02,120 �timo, Sulu. 1740 01:47:03,000 --> 01:47:05,080 Voc� est� trabalhando agora. Voc� est� ganhando. 1741 01:47:05,290 --> 01:47:07,500 Fa�a o que quiser. 1742 01:47:24,410 --> 01:47:25,410 Ashok. 1743 01:47:31,250 --> 01:47:34,250 Amanh� � domingo. Vamos sair. 1744 01:47:34,910 --> 01:47:36,450 Faz muito longo. 1745 01:47:41,120 --> 01:47:44,200 Eu ainda tenho um vale presente. 1746 01:47:44,500 --> 01:47:45,540 Diga algo, Ashok. 1747 01:47:56,200 --> 01:47:59,370 Os contos impertinentes de Sulu. 1748 01:48:00,330 --> 01:48:03,250 Estava a chover naquele dia... 1749 01:48:03,330 --> 01:48:06,120 ...e Sulu chegou em casa completamente encharcada. 1750 01:48:06,450 --> 01:48:07,620 Quando ela chegou em casa, ela notou 1751 01:48:07,790 --> 01:48:10,040 que seu marido estava esperando por ela em casa. 1752 01:48:11,830 --> 01:48:15,870 - Eu n�o... - Vendo Sulu encharada, seu maridoteve id�ias. 1753 01:48:16,250 --> 01:48:17,750 Eu n�o... sabia? 1754 01:48:18,330 --> 01:48:21,290 Vendo seu marido desesperado, Sulu n�o podia controlar suas risadas. 1755 01:48:21,370 --> 01:48:23,830 Sulu come�ou a provocar seu marido e caminhou em dire��o a ele lentamente. 1756 01:48:26,370 --> 01:48:27,370 Eu n�o... 1757 01:48:28,540 --> 01:48:29,330 Eu... 1758 01:48:31,250 --> 01:48:32,290 Ashok. 1759 01:48:34,500 --> 01:48:35,410 Ashok. 1760 01:48:46,790 --> 01:48:52,290 Este mundo � tecido Por estranhas linhas 1761 01:48:56,160 --> 01:49:01,950 Este mundo � tecido Por estranhas linhas 1762 01:49:03,040 --> 01:49:08,660 Estas linhas s�o Um saco misto de felicidade e tristeza 1763 01:49:09,620 --> 01:49:16,290 N�s costuramos nossos remendos Com essas linhas 1764 01:49:16,580 --> 01:49:23,330 N�s costuramos nossos remendos Com essas linhas 1765 01:49:26,250 --> 01:49:31,870 Este mundo � tecido Por estranhas linhas 1766 01:49:33,250 --> 01:49:39,290 Estas linhas s�o Um saco misto de felicidade e tristeza 1767 01:49:39,790 --> 01:49:46,450 N�s costuramos nossos remendos Com essas linhas 1768 01:49:46,790 --> 01:49:53,450 N�s costuramos nossos remendos Com essas linhas 1769 01:49:56,450 --> 01:50:01,500 Enquanto voc� encontrou o caminho Eu encontrei uma parede 1770 01:50:03,370 --> 01:50:09,370 Enquanto voc� encontrou o caminho Eu encontrei uma parede 1771 01:50:10,040 --> 01:50:15,290 Mas mesmo naquela Parede eu criei um jardim 1772 01:50:17,290 --> 01:50:22,620 Quando voc� voltou � noite Os bot�es murcharam 1773 01:50:24,000 --> 01:50:29,830 Quando voc� voltou � noite Os bot�es murcharam 1774 01:50:30,910 --> 01:50:36,950 N�s costuramos nossos remendos Com essas linhas 1775 01:50:37,870 --> 01:50:42,410 N�s costuramos nossos remendos Com essas linhas 1776 01:50:44,250 --> 01:50:45,250 Sulu. 1777 01:50:46,540 --> 01:50:49,160 - Voc� j� viu meu telefone? - N�o. 1778 01:50:49,410 --> 01:50:51,370 Voc� verificou os bolsos das cal�as? 1779 01:50:54,250 --> 01:50:55,290 Verificou na prateleira? 1780 01:51:00,290 --> 01:51:03,160 Tinha que acontecer hoje... 1781 01:51:03,580 --> 01:51:05,450 Voc� o deixou no carro? 1782 01:51:05,750 --> 01:51:06,620 Sulu... 1783 01:51:07,080 --> 01:51:09,870 Ligue-me para o escrit�rio se encontrar o meu telefone. Eu estou saindo. 1784 01:51:10,120 --> 01:51:12,040 - Ok. - O que eu vou fazer com a minha entrevista? 1785 01:51:36,250 --> 01:51:37,250 Al�. 1786 01:52:05,370 --> 01:52:07,620 Este � seu celular, Sr. Ashok Dubey? 1787 01:52:08,250 --> 01:52:09,250 Sim, senhor. 1788 01:52:13,250 --> 01:52:14,620 Esta � a sua assinatura? 1789 01:52:21,870 --> 01:52:22,830 Voc�... 1790 01:52:23,160 --> 01:52:26,540 Sra. Ashok! Por favor, n�o se porte mal em meu escrit�rio. 1791 01:52:26,750 --> 01:52:27,330 Por favor. 1792 01:52:29,500 --> 01:52:30,330 N�o, senhor. 1793 01:52:33,750 --> 01:52:36,830 Voc�s todos moram na mesma casa? 1794 01:52:40,250 --> 01:52:42,540 O seu filho se transformou em homem de neg�cios. 1795 01:52:42,830 --> 01:52:44,080 Parab�ns. 1796 01:52:46,870 --> 01:52:49,450 Primeiro, ele contrabandeou revistas para a escola. 1797 01:52:49,540 --> 01:52:50,830 Seu amigo e ele. 1798 01:52:51,830 --> 01:52:53,370 Ent�o DVDs. 1799 01:52:54,250 --> 01:52:55,580 E agora um telefone celular. 1800 01:52:56,620 --> 01:52:59,700 20 r�pias por visualiza��o. 1801 01:53:02,000 --> 01:53:05,160 De onde ele aprendeu tudo isso? Onde? 1802 01:53:07,250 --> 01:53:08,250 Senhor... 1803 01:53:10,370 --> 01:53:12,000 Voc� vai dizer escola. 1804 01:53:12,750 --> 01:53:16,790 Ok, eu irei assumir a responsabilidade... 1805 01:53:17,250 --> 01:53:20,000 ...e pagarei um pre�o por isso tamb�m. 1806 01:53:22,870 --> 01:53:25,160 - Ele est� suspenso. - N�o, n�o, senhor... 1807 01:53:25,250 --> 01:53:26,750 Por favor, senhor... 1808 01:53:27,200 --> 01:53:29,160 Vou garantir que isso nunca mais aconte�a. 1809 01:53:30,750 --> 01:53:32,160 Eu juro... 1810 01:53:33,450 --> 01:53:35,500 - Voc� deve, Sr. Ashok. - Por favor senhor. 1811 01:53:37,040 --> 01:53:39,160 Eu nunca vi nenhum caso como este. 1812 01:53:39,330 --> 01:53:42,790 Senhor... �ltima chance. 1813 01:53:43,040 --> 01:53:46,330 Eu garanto que nunca acontecer�. 1814 01:53:47,250 --> 01:53:50,620 R�dio: � um lindo dia. Tudo parece t�o maravilhoso hoje. 1815 01:53:50,870 --> 01:53:55,500 Desligue o r�dio. Eu disse, desligue-o. 1816 01:53:55,910 --> 01:53:59,500 Por que voc� est� gritando? Tudo bem, eu vou desligar. 1817 01:54:14,290 --> 01:54:15,750 Por que voc� tocou no meu telefone? 1818 01:54:17,500 --> 01:54:18,540 Por que voc� tocou no meu telefone? 1819 01:54:18,790 --> 01:54:19,950 N�o farei novamente. 1820 01:54:20,200 --> 01:54:21,330 Por que voc� tocou no meu telefone? 1821 01:54:21,500 --> 01:54:22,450 Desculpe. 1822 01:54:23,250 --> 01:54:24,370 Ent�o agora voc� est� roubando? 1823 01:54:24,620 --> 01:54:26,250 Quem te ensinou a roubar? 1824 01:54:26,290 --> 01:54:27,700 Quem te ensinou? 1825 01:54:27,830 --> 01:54:31,290 N�s te demos tudo, n�o? 1826 01:54:31,410 --> 01:54:32,290 Papai, por favor. 1827 01:54:32,370 --> 01:54:34,540 Quem te ensinou isso? Quem � Chetan? 1828 01:54:34,830 --> 01:54:37,910 Pai, por favor. Desculpa. 1829 01:54:38,290 --> 01:54:40,950 Voc� foi suspenso da escola, voc� entende isso? 1830 01:54:42,290 --> 01:54:44,040 Como eu vou enfrentar as pessoas? 1831 01:54:45,250 --> 01:54:48,250 - Por que voc� roubou o telefone? - Desculpe, papai. 1832 01:54:48,660 --> 01:54:51,870 Diga-me o que deseja. Vou trazer para voc�. 1833 01:54:52,750 --> 01:54:54,290 Diga-me o que deseja. 1834 01:54:55,500 --> 01:54:57,040 Voc� ouve o que estou dizendo? 1835 01:54:57,290 --> 01:54:59,200 O que voc� deseja? 1836 01:55:15,370 --> 01:55:17,450 O que voc� vai fazer agora? Huh, Pranav? 1837 01:55:17,750 --> 01:55:21,040 - Eu ainda n�o almocei. - Eu tamb�m n�o, irm�. 1838 01:55:21,250 --> 01:55:25,250 Ele vender� ovos, o que mais? 1839 01:55:35,450 --> 01:55:41,290 - Onde ela guarda seus copos? - Verifique se h� biscoitos. 1840 01:55:41,950 --> 01:55:42,290 Vou pegar. 1841 01:55:42,370 --> 01:55:45,370 Ningu�m se preocupa com nada por aqui. 1842 01:55:46,660 --> 01:55:48,370 Voc� vai dizer alguma coisa? 1843 01:55:50,080 --> 01:55:54,540 Trabalho o dia todo e chego em casa para isso. 1844 01:55:54,830 --> 01:55:58,080 Ashok me ligou... e n�s deixamos nosso escrit�rio l�. 1845 01:55:58,450 --> 01:55:59,450 Muito bom. 1846 01:56:00,290 --> 01:56:01,160 � isso? 1847 01:56:08,290 --> 01:56:10,290 - Voc� n�o quer ch�? - N�o, eu n�o. 1848 01:56:10,370 --> 01:56:12,750 - Olhe a sua atitude! - Esque�a, irm�. 1849 01:56:12,870 --> 01:56:14,750 Eu tive uma entrevista hoje. 1850 01:56:14,950 --> 01:56:16,290 Como foi? 1851 01:56:16,370 --> 01:56:19,910 N�o pude fazer ela, o endere�o estava no telefone. 1852 01:56:21,290 --> 01:56:25,750 Papai, voc� estava certo sobre essa comunidade. 1853 01:56:28,000 --> 01:56:29,910 Dever�amos sair daqui. 1854 01:56:30,000 --> 01:56:31,580 Caramba, eu n�o quero ir. 1855 01:56:31,660 --> 01:56:33,370 Ashok, ela n�o est� dizendo nada. 1856 01:56:33,450 --> 01:56:35,790 Leve-o. Pranav. 1857 01:56:36,200 --> 01:56:37,950 Pegue sua bolsa e v�. 1858 01:56:38,120 --> 01:56:39,450 - N�o quero ir, por favor. - Cale-se. 1859 01:56:39,540 --> 01:56:40,790 - O que eu disse? - N�o pai. 1860 01:56:40,950 --> 01:56:42,250 - N�o, voc� merece isso. - Desculpe pai. 1861 01:56:42,290 --> 01:56:44,330 - Pegue sua bolsa e v�. - Eu n�o irei. 1862 01:56:44,450 --> 01:56:46,000 Leve-o. Leve-o embora. 1863 01:56:46,120 --> 01:56:47,160 Ningu�m vai a qualquer lugar. 1864 01:56:47,250 --> 01:56:48,040 - Pranav. - M�e... 1865 01:56:48,160 --> 01:56:50,250 Sulu, eu decidi. Ele vai com eles. 1866 01:56:50,330 --> 01:56:52,250 Por qu�? Voc� deveria cuidar dele. 1867 01:56:52,450 --> 01:56:53,370 Lembra-se do que voc� disse na escola. 1868 01:56:53,450 --> 01:56:55,160 Eu pessoalmente me certificarei de que isso n�o aconte�a novamente. Ent�o fa�a! 1869 01:56:55,250 --> 01:56:57,290 - Pare de falar sem sentido, Sulu. - Mas voc� pode, certo. 1870 01:56:57,410 --> 01:56:59,370 N�o cobro dinheiro por isso. 1871 01:56:59,790 --> 01:57:01,910 Sulu, renuncie hoje. 1872 01:57:02,040 --> 01:57:03,790 Ele ir� se moldar se ele morar conosco por alguns dias. 1873 01:57:03,870 --> 01:57:05,160 Ningu�m vai a qualquer lugar. 1874 01:57:05,250 --> 01:57:07,160 O meu carro chegar�, eu vou. 1875 01:57:07,250 --> 01:57:09,250 Voc� est� falando s�rio? Voc� vai trabalhar hoje. 1876 01:57:09,290 --> 01:57:11,450 Esque�a. Fique em casa e preste aten��o a ele. 1877 01:57:11,750 --> 01:57:13,620 O que voc� quer dizer com aten��o? Voc� quer dizer que eu n�o tenho. 1878 01:57:13,750 --> 01:57:15,250 Ent�o, por que isso est� acontecendo? 1879 01:57:15,290 --> 01:57:17,700 Voc� quer dizer que eu ensinei isso a ele? H�? 1880 01:57:17,950 --> 01:57:19,830 - N�s nem temos TV em casa. - O que tem a TV? 1881 01:57:19,910 --> 01:57:21,500 - Deeixe para l�, Ashok. - Deixar o qu�? 1882 01:57:21,580 --> 01:57:24,700 V� em frente... tire mais algumas fotos com as estrelas de cinema. 1883 01:57:25,250 --> 01:57:25,870 Isso � tudo o que ele vai aprender. 1884 01:57:25,950 --> 01:57:27,950 Sulu, voc� deve sair do seu trabalho primeiro! 1885 01:57:29,950 --> 01:57:31,910 - Por que devo sair? - Por favor, n�o saia. 1886 01:57:32,080 --> 01:57:33,410 V�... v� ao seu trabalho. 1887 01:57:33,620 --> 01:57:35,580 N�o h� como dizer o que ele far� no futuro. 1888 01:57:35,750 --> 01:57:38,330 - Cale-se, Ashok. - Quem voc� est� mandando calar a boca? H�? 1889 01:57:38,410 --> 01:57:40,370 Apenas um minuto, Ashok. Que briga � essa... 1890 01:57:40,450 --> 01:57:41,080 N�o, papai. 1891 01:57:41,200 --> 01:57:43,040 At� na escola, ele estava dizendo, "Eu vou cuidar do futuro dele". 1892 01:57:43,120 --> 01:57:44,250 Voc� acha que eu n�o presto aten��o a ele? 1893 01:57:44,330 --> 01:57:45,580 Voc� e seu show da noite. 1894 01:57:45,830 --> 01:57:46,950 Eu disse que haveria problemas. 1895 01:57:47,080 --> 01:57:48,910 N�o h� problemas em minha casa. 1896 01:57:49,080 --> 01:57:50,830 N�o, n�o, n�o h� problema em casa. 1897 01:57:50,910 --> 01:57:53,750 Todos os problemas come�aram desde que voc� come�ou nesse trabalho sujo. 1898 01:57:54,120 --> 01:57:55,080 Sujo? 1899 01:57:55,750 --> 01:57:58,080 - Leve ele. - N�o o toquem. 1900 01:57:58,200 --> 01:57:59,250 Pranav, entre. 1901 01:57:59,290 --> 01:58:01,580 Vou falar com o seu chefe... Radio Show. 1902 01:58:01,750 --> 01:58:03,370 Eu disse para voc� n�o fazer esse show tarde da noite. 1903 01:58:03,450 --> 01:58:04,450 Ele est� dormindo profundamente quando eu saiu... 1904 01:58:04,540 --> 01:58:06,250 ...o que meu trabalho faria com ele? 1905 01:58:06,290 --> 01:58:08,290 Primeiro, todo mundo queria que eu fizesse um trabalho... 1906 01:58:08,370 --> 01:58:10,540 ...e agora, todos voc�s querem que eu saia. 1907 01:58:10,750 --> 01:58:13,160 Ningu�m est� morto aqui. Esta � a minha casa, eu vou cuidar disso. 1908 01:58:13,250 --> 01:58:14,500 Sulu, pense nisso. 1909 01:58:14,620 --> 01:58:17,700 - � para o seu pr�prio bem. - Para o meu bem? 1910 01:58:17,830 --> 01:58:19,580 Muito obrigado, papai. 1911 01:58:19,790 --> 01:58:22,250 Voc� sempre os apoia, ningu�m est� comigo. 1912 01:58:22,290 --> 01:58:25,330 Ei rainha do drama, pegue o telefone e renuncie agora. 1913 01:58:26,000 --> 01:58:27,540 Saia daqui! 1914 01:58:27,830 --> 01:58:28,660 Sulu. 1915 01:59:07,250 --> 01:59:09,950 - Voc� n�o trouxe comida hoje? - H�. 1916 01:59:10,160 --> 01:59:11,410 Sem lancheira... 1917 01:59:21,160 --> 01:59:24,370 As pessoas enviam qualquer coisa como piada. 1918 01:59:24,790 --> 01:59:25,750 Louco. 1919 01:59:35,450 --> 01:59:37,040 Vamos come�ar? 1920 01:59:40,330 --> 01:59:41,500 Vamos l�. 1921 02:00:00,410 --> 02:00:01,370 Tudo bem? 1922 02:00:13,290 --> 02:00:15,330 Sulu. Sulu. 1923 02:00:15,540 --> 02:00:16,410 Pallavi. 1924 02:00:18,000 --> 02:00:18,910 Sulu. 1925 02:00:32,250 --> 02:00:33,160 Sim, Ashok. 1926 02:00:36,250 --> 02:00:37,160 Huh...? 1927 02:00:40,660 --> 02:00:41,700 O qu�? 1928 02:00:42,450 --> 02:00:43,830 Ashok. 1929 02:00:45,660 --> 02:00:48,200 - Onde voc� estava? - Eu estava no port�o, senhor. 1930 02:00:48,620 --> 02:00:51,700 - E voc� n�o viu, Pranav? - N�o. Ele n�o saiu. 1931 02:00:52,000 --> 02:00:53,370 Para onde ele foi agora? 1932 02:00:54,000 --> 02:00:54,660 Ashok? 1933 02:00:58,950 --> 02:01:00,330 Ashok, o que aconteceu? 1934 02:01:01,290 --> 02:01:03,040 Eu n�o encontro Pranav em qualquer lugar. 1935 02:01:04,200 --> 02:01:05,410 Ele deve estar em algum lugar. 1936 02:01:05,660 --> 02:01:07,700 - Ashok, venha aqui. - Vou olhar por a�. 1937 02:01:09,160 --> 02:01:10,080 Pranav. 1938 02:01:11,660 --> 02:01:13,870 Sulu, ou�a... Escute, querida. 1939 02:01:14,120 --> 02:01:15,120 Pranav. 1940 02:01:17,000 --> 02:01:19,620 Fa�a alguma coisa, senhora Maria. 1941 02:01:20,040 --> 02:01:21,830 O meu Pranav sumiu. 1942 02:01:24,580 --> 02:01:25,750 Pranav! 1943 02:01:27,290 --> 02:01:28,290 Pranav! 1944 02:01:30,950 --> 02:01:31,950 Pranav! 1945 02:01:32,120 --> 02:01:35,950 - O que ele estava vestindo? - Shorts de cor verde. 1946 02:01:36,200 --> 02:01:39,080 - E listrado... - Camisa cinza. 1947 02:01:39,250 --> 02:01:40,910 - Com listras vermelhas e azuis... - Ok. 1948 02:03:36,410 --> 02:03:39,540 Desculpe, papai... desculpe, papai. 1949 02:03:39,950 --> 02:03:42,330 Nunca irei tocar no seu telefone novamente. 1950 02:03:43,580 --> 02:03:46,540 N�o brigue com a m�e por causa de mim. 1951 02:03:47,450 --> 02:03:48,500 Eu vou embora... 1952 02:03:49,040 --> 02:03:53,120 E todos me chamam de covarde na escola. 1953 02:03:53,540 --> 02:03:54,950 Mas eu n�o sou um covarde. 1954 02:03:55,080 --> 02:03:58,080 Pai, eu n�o quero ir com as tias g�meas. 1955 02:03:58,250 --> 02:04:00,580 Elas sempre repreendem a m�e. 1956 02:04:01,000 --> 02:04:02,830 Por favor, fique do lado da m�e. 1957 02:04:03,370 --> 02:04:06,370 A m�e � boa... na verdade, ela � muito boa. 1958 02:04:06,870 --> 02:04:08,540 Voc� � bom tamb�m. 1959 02:04:09,000 --> 02:04:10,200 Eu sou ruim. 1960 02:04:11,540 --> 02:04:13,620 Desculpe, pai, desculpe, m�e. 1961 02:04:24,540 --> 02:04:26,500 Ol�. Sim senhor. 1962 02:04:26,580 --> 02:04:29,120 N�o, n�o... n�s temos uma foto pequena dele. 1963 02:04:29,660 --> 02:04:31,160 Mas o rosto � claramente vis�vel. 1964 02:04:33,080 --> 02:04:34,200 Vou enviar. 1965 02:04:34,250 --> 02:04:37,250 Temos as duas imagens. Eu vou busca-la. 1966 02:04:37,330 --> 02:04:39,790 - Voc� tem uma foto dele? - N�s temos. 1967 02:04:43,830 --> 02:04:46,370 - Desculpe, papai. - Pranav. 1968 02:04:47,830 --> 02:04:51,040 Pranav. Onde voc� estava? 1969 02:04:51,250 --> 02:04:52,500 Desculpe, papai. 1970 02:04:52,790 --> 02:04:55,410 Encontramos eles na sala de aula pela manh�. Ele estava chorando. 1971 02:04:55,870 --> 02:04:58,000 Ele estava dizendo: "Por favor, n�o me expulsem da escola" 1972 02:05:08,410 --> 02:05:09,870 Desculpe, m�e. 1973 02:05:17,290 --> 02:05:19,700 Desculpe, m�e. 1974 02:05:21,450 --> 02:05:22,910 Por favor, me perdoe. 1975 02:05:23,040 --> 02:05:24,040 Pranav! 1976 02:05:28,500 --> 02:05:30,040 Pranav. 1977 02:05:36,910 --> 02:05:38,910 Est� tudo bem. 1978 02:05:39,830 --> 02:05:42,830 V�o tomar caf� da manh� aqui ou devo arrumar algo para voc�? 1979 02:05:44,750 --> 02:05:46,080 N�o, n�s j� vamos. 1980 02:05:59,000 --> 02:06:01,910 Sim, senhor. Eu prometo a voc�, vou fazer isso. 1981 02:06:02,120 --> 02:06:03,950 Ok.Te ligo de volta. 1982 02:06:07,910 --> 02:06:09,540 Sim, Sulu. Conte-me. 1983 02:06:14,000 --> 02:06:16,290 Eu n�o posso mais fazer isso, senhora Maria. 1984 02:06:18,700 --> 02:06:19,620 Desculpe... 1985 02:06:21,410 --> 02:06:24,790 Eu sei que eu disse aqui... 1986 02:06:27,580 --> 02:06:30,500 "Eu posso ser uma radialista.. eu posso". 1987 02:06:33,500 --> 02:06:35,910 Mas, eu n�o posso mais continuar. 1988 02:06:42,330 --> 02:06:44,330 Voc� fez tanto por mim. 1989 02:06:46,000 --> 02:06:46,870 Desculpe... 1990 02:06:47,370 --> 02:06:48,620 N�o, obrigado. 1991 02:06:52,620 --> 02:06:54,540 Voc� realmente � uma campe�. 1992 02:07:00,120 --> 02:07:02,080 Eu nunca disse isso... 1993 02:07:02,580 --> 02:07:06,500 ...mas realmente amei o perfume que voc� estava usando quando nos conhecemos. 1994 02:07:13,500 --> 02:07:17,200 Voc� pode gritar comigo se quiser, senhora Maria. 1995 02:07:18,250 --> 02:07:19,200 Est� tudo bem. 1996 02:07:23,950 --> 02:07:27,660 Voc�s nunca visitou minha casa certo? 1997 02:07:28,950 --> 02:07:32,290 Erro meu, eu deveria convid�-los. 1998 02:07:33,370 --> 02:07:34,370 Mas quando? 1999 02:07:36,750 --> 02:07:40,120 Mas, voc� ainda pode vir para o jantar. 2000 02:07:40,750 --> 02:07:44,950 E Pankaj, bebidas alco�licas n�o s�o permitidas na minha casa. 2001 02:07:50,160 --> 02:07:52,910 Honestamente falando senhora Maria, fiquei feliz. 2002 02:07:53,660 --> 02:07:54,950 Despreocupada... 2003 02:07:56,950 --> 02:08:01,290 Eu sempre quis um emprego como este... 2004 02:08:02,120 --> 02:08:04,700 ...mas tudo aconteceu muito r�pido. 2005 02:08:07,830 --> 02:08:09,290 Mas, eu me diverti. 2006 02:08:11,950 --> 02:08:16,370 Aprecio tudo o que fa�o. 2007 02:08:22,620 --> 02:08:26,870 Mas agora... algo deu errado. 2008 02:08:31,950 --> 02:08:33,540 N�o est� funcionando para mim. 2009 02:08:38,250 --> 02:08:42,700 Toda a minha vida eu me certifiquei de que eu posso fazer qualquer coisa. 2010 02:08:43,750 --> 02:08:47,620 Imitando a voz de Sridevi, can��o de Bala Subramaniam... 2011 02:08:48,410 --> 02:08:53,620 ...amizade com Bhagyashree, esquema de poupan�a, corrida de lim�o na colher. 2012 02:08:54,950 --> 02:08:56,540 Voc� sabe, senhora Maria... 2013 02:08:57,620 --> 02:09:03,080 ...eu nunca derrubei o lim�o na corrida de lim�o e colher. 2014 02:09:08,580 --> 02:09:12,620 Eu nunca me incomodei sobre ganhar ou perder. 2015 02:09:13,660 --> 02:09:15,370 Mas o lim�o estava intacto. 2016 02:09:20,910 --> 02:09:28,500 Mas em meio a tudo... eu perdi minha casa. 2017 02:09:30,870 --> 02:09:33,830 Minhas responsabilidades foram esquecidas. 2018 02:09:36,580 --> 02:09:37,500 Desculpe. 2019 02:09:39,250 --> 02:09:41,830 Voc� confiou tanto em mim, desculpe. 2020 02:09:46,250 --> 02:09:47,830 Voc� est� feliz, n�o est�? � isso. 2021 02:09:51,290 --> 02:09:53,500 E, voc� pode fazer o meu show agora. 2022 02:09:54,830 --> 02:09:56,410 Vou ouvi-lo todos os dias... 2023 02:09:56,750 --> 02:09:57,830 Vou ligar tamb�m... 2024 02:09:59,870 --> 02:10:00,870 N�o v�... 2025 02:10:02,080 --> 02:10:05,000 Voc�... Voc� � a melhor. 2026 02:10:05,580 --> 02:10:07,500 Voc� est� deixando um buraco. 2027 02:10:08,120 --> 02:10:09,160 Diga algo, Maria. 2028 02:10:09,370 --> 02:10:11,370 Est� tudo bem, Panky, est� bem. 2029 02:10:12,450 --> 02:10:13,500 Tudo bem. 2030 02:10:20,910 --> 02:10:21,870 Obrigado. 2031 02:10:24,120 --> 02:10:25,160 Cuide-se. 2032 02:10:31,830 --> 02:10:32,540 Tchau. 2033 02:10:33,160 --> 02:10:34,120 Ou�a. 2034 02:10:34,950 --> 02:10:38,950 Antes de sair, diga 'ol�' no seu estilo... 2035 02:10:52,950 --> 02:10:54,290 Oh, cara. 2036 02:10:58,660 --> 02:10:59,500 N�o viu o e-mail? 2037 02:10:59,580 --> 02:11:01,160 O meu curry � o melhor do mundo! 2038 02:11:01,250 --> 02:11:03,660 Sim, porque ningu�m sobreviveu depois de comer seu curry. 2039 02:11:03,790 --> 02:11:05,500 Eu me queixei tantas vezes. 2040 02:11:05,620 --> 02:11:06,620 Voc� n�o leu o e-mail? 2041 02:11:06,700 --> 02:11:07,910 O meu curry � o melhor. 2042 02:11:08,080 --> 02:11:12,290 Voc� serve comida ruim. Saia. 2043 02:11:12,410 --> 02:11:14,200 Ent�o, ajuste minha conta, me d� meu cheque. 2044 02:11:14,370 --> 02:11:15,830 Voc� n�o receber� um cheque. 2045 02:11:15,910 --> 02:11:18,120 Quem vai pagar voc� por comida ruim? 2046 02:11:18,250 --> 02:11:19,910 Pare de reclamar sobre minha comida. 2047 02:11:20,000 --> 02:11:22,410 - Voc� n�o vai receber nenhum cheque. - D�-me o meu cheque. 2048 02:11:22,540 --> 02:11:25,370 - Que cheque? - Minha comida � a melhor. 2049 02:11:25,450 --> 02:11:27,080 - Quem diz? - Quantas caixas de almo�o voc� precisa todos os dias? 2050 02:11:27,160 --> 02:11:28,700 � a melhor. 2051 02:11:29,540 --> 02:11:31,250 Quantas caixas de almo�o voc� precisa todos os dias? 2052 02:11:31,370 --> 02:11:33,910 15... N�o, 25-30. 2053 02:11:34,160 --> 02:11:37,540 - Apenas entregue meu cheque. - Pelo que? 2054 02:11:37,660 --> 02:11:39,370 - Diariamente? - Sim, senhora. diariamente. 2055 02:11:52,330 --> 02:11:54,330 Voc� est� bem, Sulu? O que aconteceu? 2056 02:11:54,700 --> 02:11:59,120 Senhora Maria, o feij�o verde cozinha na panela de press�o. 2057 02:12:00,200 --> 02:12:01,620 Existem duas variedades de feij�o. 2058 02:12:01,700 --> 02:12:02,660 Amarelo e vermelho. 2059 02:12:03,000 --> 02:12:04,290 Os amarelos precisam de dois assobios (na panela)... 2060 02:12:04,410 --> 02:12:05,620 ...enquanto o vermelho precisa de tr�s. 2061 02:12:05,700 --> 02:12:08,160 E para o gr�o-de-bico, quatro assobios s�o obrigat�rios. 2062 02:12:08,290 --> 02:12:12,080 Por favor... Porque se n�s n�o... 2063 02:12:42,330 --> 02:12:43,750 N�o, n�o, n�o... Sulu. 2064 02:12:44,200 --> 02:12:46,080 N�o. Ideia? 2065 02:12:46,910 --> 02:12:49,410 - Outra Ideia? - Eu posso fazer isso, Ashok. 2066 02:12:52,660 --> 02:12:54,910 Honestamente, eu posso fazer isso. 2067 02:12:56,950 --> 02:12:57,910 Entre, eu vou te dizer. 2068 02:12:58,000 --> 02:12:58,950 - Sulu. - H�. 2069 02:12:59,580 --> 02:13:00,410 50-50. 2070 02:13:07,264 --> 02:13:09,264 1 m�s depois 2071 02:13:09,290 --> 02:13:11,330 Al�. Servi�o de almo�o Ashok. 2072 02:13:13,700 --> 02:13:14,950 Eu posso ouvir agora. 2073 02:13:15,120 --> 02:13:17,410 Al�. Servi�o de almo�o Ashok. 2074 02:13:17,580 --> 02:13:18,660 � Ashok falando. 2075 02:13:21,540 --> 02:13:22,910 Sim. Sim... 2076 02:13:24,620 --> 02:13:25,540 Quantos almo�os? 2077 02:13:31,250 --> 02:13:34,120 Sulu, voc� ter� que dirigir para o trabalho a partir de amanh�. 2078 02:13:34,290 --> 02:13:37,000 Caso contr�rio, nosso filho ser� reprovado nas provas. 2079 02:13:38,000 --> 02:13:40,410 Ashok, me ligue se precisar de alguma coisa. 2080 02:13:40,580 --> 02:13:42,660 - Do seu cora��o. - Ol�... 2081 02:13:45,750 --> 02:13:46,580 Tchau. 2082 02:13:47,160 --> 02:13:50,330 E escute, entrege cedo hoje. Feche a janela. 2083 02:13:50,540 --> 02:13:52,660 Voc� est� ouvindo a Radio Uau e s�o 9 horas... 2084 02:13:52,750 --> 02:13:54,080 ...e eu estou terminando a transmiss�o. 2085 02:13:54,200 --> 02:13:58,330 Agora, para esquentar suas noites, � a sua favorita, radialista Sulu. 2086 02:13:59,790 --> 02:14:00,700 Ol�... 2087 02:14:01,580 --> 02:14:06,330 Estou aqui para iluminar suas noites e fazer seus sonhos ganharem vida. 2088 02:14:06,620 --> 02:14:08,790 Aqui � Sulu. 2089 02:14:09,870 --> 02:14:14,120 Ligue-me de cora��o e fale comigo. 2090 02:14:14,790 --> 02:14:15,870 Voc� n�o vai? 2091 02:14:15,895 --> 02:14:29,495 Legendas: Elizangela S. facebook.com/ILoveBollywoodBrasil Grupo: Eu Amo Filmes Indianos156747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.