All language subtitles for Tristana 1970 ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 EPG for IPTV - 80 countries 7000 channels www.iptv-epg.com 2 00:01:33,360 --> 00:01:38,593 After all that's been done for you! I'll box your ears! 3 00:01:49,800 --> 00:01:52,758 I always find you in trouble 4 00:01:52,960 --> 00:01:57,909 Saturno isn't a bad lad; a bit wild, but clever. Things happen to him 5 00:01:58,120 --> 00:02:03,592 He's just like my late husband, who's in hell for all I care 6 00:02:04,200 --> 00:02:06,760 This lady is Don Lope's ward 7 00:02:06,960 --> 00:02:11,397 She's not been out for two weeks; I've brought her for a change of air 8 00:02:13,280 --> 00:02:14,918 Excuse me 9 00:02:29,280 --> 00:02:32,238 My mother, a few days ago 10 00:02:45,080 --> 00:02:48,231 Your son has reached school-leaving age 11 00:02:48,440 --> 00:02:50,908 It's time he earned a living 12 00:02:51,120 --> 00:02:55,830 He's a willing lad, but he's always daydreaming 13 00:02:56,040 --> 00:03:00,397 Still, he could be a good workman when he's older 14 00:03:01,640 --> 00:03:04,393 My master, Don Lope, has found him a job 15 00:03:04,640 --> 00:03:05,834 Don Lope... 16 00:03:06,120 --> 00:03:08,588 ...he's one of the few gentlemen left 17 00:03:13,040 --> 00:03:15,918 - Where's my beauty going? - To look for a sweetheart 18 00:03:16,120 --> 00:03:18,998 - Well, you've found one - So old? 19 00:03:20,120 --> 00:03:23,396 Not so old; the devil's been dead longer than I've been alive 20 00:03:50,640 --> 00:03:52,915 Are you keeping all this? 21 00:03:53,520 --> 00:03:54,748 As you wish 22 00:03:55,040 --> 00:04:00,160 There's enough lumber in my house already, without this 23 00:04:02,280 --> 00:04:06,910 Sell this stuff to a dealer, except for the usable things 24 00:04:07,120 --> 00:04:10,590 And none of your haggling; take what he offers 25 00:04:16,280 --> 00:04:18,748 If there's anything of sentimental value... 26 00:04:18,960 --> 00:04:22,589 This crucifix; mother died with it in her hands 27 00:04:23,640 --> 00:04:26,598 Very well, but keep it in your room 28 00:04:26,800 --> 00:04:30,236 I'll rid you of such superstition in time 29 00:04:30,440 --> 00:04:33,477 Maybe you want to keep something else 30 00:04:34,280 --> 00:04:38,592 - Don't forget the piano - We sold the piano months ago 31 00:04:45,440 --> 00:04:49,831 I've still got my music. Perhaps one day... 32 00:04:51,960 --> 00:04:57,159 Your mother was very good, but not so very intelligent 33 00:04:57,520 --> 00:05:00,398 You never enjoyed your father's wealth... 34 00:05:00,640 --> 00:05:04,235 ...he lost it all when you were very young 35 00:05:08,800 --> 00:05:12,759 Leave that pot. I told you I didn't want to take trifling things 36 00:05:12,960 --> 00:05:17,317 This pot will be very useful; you know nothing about cooking 37 00:05:17,800 --> 00:05:21,759 Get ready, Tristana. We're going to leave now 38 00:05:22,200 --> 00:05:27,991 Why must I return to you so soon, sir? Tristana wanted me to stay here 39 00:05:29,800 --> 00:05:34,316 I can't keep up two houses and you can't live alone 40 00:05:34,800 --> 00:05:37,473 Your dying mother confided you to me 41 00:05:37,720 --> 00:05:42,316 Your best place is with me; no one would dare offend you then 42 00:06:20,720 --> 00:06:25,316 - Did you see a boy running? - With a purse? He went that way 43 00:06:34,360 --> 00:06:39,388 - Why did you misdirect them? - The police represent force 44 00:06:41,640 --> 00:06:48,398 Men like me defend the weak in any circumstance, whoever they are 45 00:06:49,440 --> 00:06:52,398 Don't forget, Tristana, don't forget 46 00:07:06,880 --> 00:07:09,599 How charming, how elegant 47 00:07:12,800 --> 00:07:18,909 She was the wife of a marquis, but she got mixed up with Don Lope... 48 00:07:20,440 --> 00:07:24,752 He challenged the marquis to a duel; it even got into the papers 49 00:07:24,960 --> 00:07:29,476 There's no better gentleman, but once Don Lope lays eyes on a skirt... 50 00:07:44,120 --> 00:07:46,076 Get up, Tristana 51 00:07:46,520 --> 00:07:51,071 You're not here as a servant, that's Saturna's job; you're her mistress 52 00:07:56,800 --> 00:08:00,395 I'm exhausted; I've walked so far today 53 00:08:00,640 --> 00:08:04,315 - Shall I fetch your slippers? - Thank you, you're an angel 54 00:08:11,800 --> 00:08:15,236 I'm sorry you're shut up in the house like this 55 00:08:15,440 --> 00:08:18,750 I can hardly take you to the caf� with me 56 00:08:18,960 --> 00:08:24,592 If you'd like to go to the theatre you must say so 57 00:08:25,880 --> 00:08:28,838 Shall I tell you something? 58 00:08:29,040 --> 00:08:33,318 You're very adorable. I only want you to love me like a father 59 00:08:33,520 --> 00:08:34,839 You are very kind 60 00:08:35,040 --> 00:08:37,998 Visitors! I'd forgotten all about them 61 00:08:38,640 --> 00:08:42,155 - Will you receive them in slippers? - It doesn't matter; they're friends 62 00:08:57,440 --> 00:08:59,396 We can't stay long 63 00:08:59,640 --> 00:09:03,235 - When is the encounter? - Tomorrow 64 00:09:03,440 --> 00:09:05,158 - At what time? - Seven 65 00:09:05,360 --> 00:09:07,396 - Where? - In the grove 66 00:09:07,640 --> 00:09:10,598 - Who will go with me? - They'll call for you 67 00:09:10,800 --> 00:09:12,995 - What weapons? - Swords 68 00:09:13,200 --> 00:09:14,838 What are the terms? 69 00:09:15,040 --> 00:09:20,319 Both sides agree that first blood shall decide the victor 70 00:09:20,880 --> 00:09:24,589 Are you serious? First blood? 71 00:09:24,800 --> 00:09:28,759 Do you expect me to preside over such a farce? 72 00:09:28,960 --> 00:09:33,988 I don't enjoy circuses, and honour is not satisfied with a scratch 73 00:09:34,360 --> 00:09:37,397 Away with those jackasses and their scruples! 74 00:09:37,640 --> 00:09:42,589 Gentlemen, don't involve me again in such worthless questions of honour 75 00:10:07,200 --> 00:10:11,591 Come in, se�orita, I know you; Saturno's mother is your servant 76 00:10:14,040 --> 00:10:17,476 - What a nice smell! - Fried bread; would you like some? 77 00:10:17,720 --> 00:10:20,598 Yes, please, I've always liked that 78 00:10:29,640 --> 00:10:32,837 I'm afraid it's only a poor man's meal 79 00:10:33,040 --> 00:10:36,396 Perhaps you'd like a fried egg, too? 80 00:10:36,640 --> 00:10:39,552 No, thank you, I'm expected home for lunch 81 00:10:42,800 --> 00:10:45,598 As Saturno is your son's friend... 82 00:10:45,800 --> 00:10:50,157 ...I came with them to hear you ring the bells 83 00:10:50,360 --> 00:10:53,591 They won't even hear the canon of 42 bells 84 00:10:57,640 --> 00:11:01,997 How lucky you are to have such a lovely view 85 00:11:02,640 --> 00:11:06,758 You must feel very important up here, as though you ruled the world 86 00:11:06,960 --> 00:11:09,758 I'm used to the view; I take no notice 87 00:11:09,960 --> 00:11:14,909 We used to be important, but nowadays we're no more important than a cat 88 00:11:15,440 --> 00:11:16,998 Why aren't you important now? 89 00:11:17,200 --> 00:11:23,070 There used to be a lot of religion about and people respected the bells 90 00:11:23,280 --> 00:11:28,149 There was the passing bell, the fire bell... 91 00:11:29,800 --> 00:11:33,315 ...the call to Mass, the chimes of great devotion... 92 00:11:33,640 --> 00:11:37,872 ...and people listened, and went to visit the dying, bury the dead... 93 00:11:38,280 --> 00:11:41,590 ...or take up their blunderbusses when they heard the alarm 94 00:11:42,040 --> 00:11:45,999 Times have changed; now everyone's in a hurry to make money 95 00:11:46,200 --> 00:11:52,150 They even complain that the bell for Mass wakes them up 96 00:11:53,200 --> 00:11:56,237 - Some more, se�orita? - With pleasure 97 00:11:56,440 --> 00:12:00,592 This is the way bell-ringers fry their bread, se�orita 98 00:13:49,880 --> 00:13:54,237 I had a horrible dream! It was frightful! The bell... 99 00:14:05,040 --> 00:14:07,838 She had a bad dream, poor thing 100 00:14:08,040 --> 00:14:12,591 Make one of your tisanes for her 101 00:14:14,040 --> 00:14:19,398 It's all over now. You screamed as if you'd seen the devil 102 00:14:20,360 --> 00:14:25,480 When you were little you screamed just like that when you saw me 103 00:14:27,040 --> 00:14:29,156 It's all gone now. Go to bed 104 00:14:29,360 --> 00:14:33,478 Dreams are good things, even if they can be frightening 105 00:14:35,040 --> 00:14:36,996 The dead don't dream 106 00:15:27,960 --> 00:15:33,318 Why so silent? Carry on running me down 107 00:15:33,960 --> 00:15:36,838 No one would dare to, Don Lope 108 00:15:37,040 --> 00:15:40,999 Why not? We dare to talk about you when you're not here 109 00:15:41,960 --> 00:15:46,750 And we tear you apart, so I don't see why you should spare me 110 00:15:48,440 --> 00:15:52,991 You seem to feel it would be disrespectful not to discuss you 111 00:15:53,200 --> 00:15:57,910 Frankly, we're running out of subjects; we'd discussed everything but you 112 00:15:59,360 --> 00:16:03,239 We were commenting on the rumour that you are abandoning affairs of honour 113 00:16:03,440 --> 00:16:05,237 Is it true? 114 00:16:06,040 --> 00:16:12,070 It's true, Comandante. Men are not what they were in my day... our day 115 00:16:12,440 --> 00:16:16,592 Past and present share only one taste: A liking for pretty women 116 00:16:16,800 --> 00:16:20,076 I agree, although there's so much effeminacy today 117 00:16:20,200 --> 00:16:24,079 It's always intrigued me how you can be so strict in matters of honour... 118 00:16:24,280 --> 00:16:27,716 ...yet so liberal when it comes to matters of the heart 119 00:16:30,040 --> 00:16:32,554 That's a very apt question, gentlemen 120 00:16:32,800 --> 00:16:36,395 In matters of love and women I don't admit the existence of sin 121 00:16:37,200 --> 00:16:41,591 - lf only that were true! - What about the Ten Commandments? 122 00:16:41,800 --> 00:16:45,395 I respect them all, except those which refer to our sex 123 00:16:45,640 --> 00:16:51,078 I'm sure that, for political reasons, Moses added them to the divine ones 124 00:16:51,280 --> 00:16:55,796 So you maintain that when we catch a girl... 125 00:16:57,040 --> 00:17:02,239 All I can say is, if she consents, and it's up to us to make her consent... 126 00:17:02,440 --> 00:17:06,228 ...the encounter should be unqualified pleasure... 127 00:17:06,440 --> 00:17:10,274 ...but with two clear exceptions: The wife of a friend... 128 00:17:10,640 --> 00:17:14,758 ...and that flower of perfect innocence, so rare these days 129 00:17:19,600 --> 00:17:22,592 Saturno! Be off with you, scoundrel! 130 00:17:33,160 --> 00:17:34,912 Why shout, if he can't hear? 131 00:17:35,280 --> 00:17:39,398 He's been in there an hour. Enough of this locking himself in 132 00:17:39,640 --> 00:17:41,995 Open up, or I'll kill you! 133 00:17:46,120 --> 00:17:49,078 - Don't beat him - I know what to do with him 134 00:17:53,440 --> 00:17:57,274 Your uncle will be home soon, tired and ready for bed 135 00:18:02,120 --> 00:18:04,076 What are you doing here? 136 00:18:17,640 --> 00:18:19,073 Serve supper 137 00:18:38,200 --> 00:18:41,397 The original sin of the first Spanish republic... 138 00:18:41,640 --> 00:18:47,397 ...was to attempt to cure the Establishment gangrene with speeches 139 00:18:47,640 --> 00:18:49,471 What nonsense! 140 00:18:54,960 --> 00:19:00,159 Boiled egg! Always the same thing! 141 00:19:00,880 --> 00:19:02,996 - Haven't you got one? - I'm not hungry 142 00:19:03,200 --> 00:19:07,239 The truth is there's only one and we gave it to you 143 00:19:09,360 --> 00:19:11,590 You eat it. Do as I say 144 00:19:12,520 --> 00:19:16,672 - Why don't you buy more food? - How? You won't let me buy on credit 145 00:19:16,880 --> 00:19:22,830 Our income doesn't last out the month; we'll have to do something 146 00:19:24,720 --> 00:19:29,157 Like it or not, we're the slaves of filthy money, child... 147 00:19:29,360 --> 00:19:34,070 ...and it's still filthy even if we give it to the needy 148 00:19:34,440 --> 00:19:36,396 ...whoever they may be 149 00:19:36,640 --> 00:19:40,838 If I may say so, sir, all that about whoever they may be... 150 00:19:41,040 --> 00:19:43,076 This is horrible! 151 00:19:43,280 --> 00:19:47,990 When you've neither money nor appetite you take a black view of everything 152 00:19:54,640 --> 00:19:56,392 What's the matter with her? 153 00:19:56,640 --> 00:20:01,395 Probably she's remembering her mother, or she needs to get out a bit 154 00:20:01,640 --> 00:20:04,996 - Doesn't she go to church? - What kind of fun is that? 155 00:20:05,200 --> 00:20:10,991 You should let me take her for walks in the sun sometimes 156 00:20:11,280 --> 00:20:14,909 An honest woman breaks her leg at home! 157 00:20:15,440 --> 00:20:17,112 You disagree? 158 00:20:25,640 --> 00:20:29,599 You're always wearing the same clothes; haven't you any others? 159 00:20:32,640 --> 00:20:36,315 This can't go on; you look a fright 160 00:20:36,880 --> 00:20:41,158 From tomorrow you'll end your mourning. I'll see you have new clothes 161 00:20:41,640 --> 00:20:45,269 This mourning is a primitive custom, like painting one's body 162 00:20:55,800 --> 00:20:59,395 Some of this stuff isn't worth anything nowadays... 163 00:20:59,640 --> 00:21:04,839 ...but there are some fine pieces, although they're difficult to sell 164 00:21:05,040 --> 00:21:08,396 - How much? - 2,000 pesetas 165 00:21:16,040 --> 00:21:21,160 You say it's genuine; no signature, but it seems to be well authenticated 166 00:21:21,360 --> 00:21:25,831 I'd only offer 3,000 pesetas to anyone else, but... 167 00:21:26,040 --> 00:21:29,476 I don't accept favours. Give me 5,000 pesetas 168 00:21:29,720 --> 00:21:31,995 But the sum I had in mind... 169 00:21:32,200 --> 00:21:36,830 Don't try to make your sum fit the merchandise. My price is 5,000 170 00:21:37,040 --> 00:21:40,999 Allow me a few moments to make an inventory 171 00:21:52,640 --> 00:21:57,236 You could have got much more; it's criminal to sell at that price 172 00:21:57,440 --> 00:21:59,556 I detest haggling 173 00:21:59,800 --> 00:22:02,758 Don't be like that, sir 174 00:22:03,120 --> 00:22:05,315 Go to your saucepans 175 00:22:08,520 --> 00:22:11,080 If I'd known before, I might have... 176 00:22:14,640 --> 00:22:18,599 From this pettifogging pedlar to big industrialists... 177 00:22:18,800 --> 00:22:21,917 ...they're all alike: Bloodsuckers 178 00:22:22,280 --> 00:22:24,236 Let's see what the bandit's doing 179 00:22:51,120 --> 00:22:55,238 Look at them; don't you sense that cloying conjugal bliss? 180 00:22:55,600 --> 00:22:56,828 I don't understand 181 00:22:57,040 --> 00:23:01,158 Note his bovine air of resignation; how bored they are 182 00:23:01,360 --> 00:23:05,148 Farewell to love! Never marry, Tristana 183 00:23:05,640 --> 00:23:07,392 Can't one be free and honest? 184 00:23:07,640 --> 00:23:11,235 Exactly! Passion must be free; it's the law of nature 185 00:23:11,440 --> 00:23:14,079 No chains, no signatures, no blessings 186 00:23:17,960 --> 00:23:20,394 Which of those columns do you like best? 187 00:23:20,640 --> 00:23:22,471 Now I don't understand 188 00:23:23,640 --> 00:23:27,918 - Which do you prefer? - They're all the same 189 00:23:28,440 --> 00:23:32,228 No two columns are alike; there's always a difference 190 00:23:32,440 --> 00:23:36,228 I can always choose between two grapes, two rolls, two snowflakes 191 00:23:36,440 --> 00:23:39,159 I always prefer one to the other 192 00:23:43,440 --> 00:23:45,476 I like this one best 193 00:23:45,720 --> 00:23:49,599 Take it home, then. Let's change the subject 194 00:24:28,280 --> 00:24:29,918 Why do that? 195 00:24:30,800 --> 00:24:33,997 I was thinking that you need new slippers 196 00:24:34,200 --> 00:24:37,590 What a time to think of slippers 197 00:24:42,120 --> 00:24:45,157 I'm never sure whether you like me or not 198 00:24:45,360 --> 00:24:48,591 Sometimes I feel that I disgust you slightly 199 00:24:48,800 --> 00:24:52,156 Disgust me? On the contrary 200 00:24:52,360 --> 00:24:54,396 You don't think I'm unpleasant? 201 00:24:55,280 --> 00:24:58,397 So you might even care for me a little? 202 00:25:07,120 --> 00:25:08,997 Give me a kiss 203 00:25:10,280 --> 00:25:12,236 No, not like that 204 00:25:34,960 --> 00:25:39,829 - Weren't you going to your mother's? - Yes, sir, I'm just going 205 00:25:40,040 --> 00:25:41,917 Hurry up 206 00:25:53,040 --> 00:25:57,397 - Nothing else, sir? - No; the later you get back the better 207 00:26:27,640 --> 00:26:29,915 - Have you finished? - Not quite 208 00:26:30,120 --> 00:26:31,599 Leave it 209 00:26:34,880 --> 00:26:36,393 What if she comes back? 210 00:26:36,640 --> 00:26:40,394 She'll be out till supper time; anyway, it's time she got used to it 211 00:27:02,280 --> 00:27:04,157 What are you doing here, dog? 212 00:28:07,880 --> 00:28:10,235 Where have you come from? 213 00:28:10,440 --> 00:28:14,592 I've told you time and again to keep out of trouble 214 00:28:15,120 --> 00:28:18,749 Go and say hello, then be off 215 00:28:21,880 --> 00:28:24,235 Saturno's come to see you, sir 216 00:28:24,440 --> 00:28:28,592 How are you, you rogue? Sit over there 217 00:28:29,040 --> 00:28:31,600 I'm determined to go out tomorrow 218 00:28:31,800 --> 00:28:34,394 I don't think you'll be well enough 219 00:28:34,640 --> 00:28:38,235 I don't like being inactive, or your seeing me in this ridiculous state 220 00:28:38,640 --> 00:28:42,599 You must be ill sometimes, especially at your age 221 00:28:42,800 --> 00:28:48,397 What's age to do with it? A young man would be twice as weak with such a cold 222 00:28:48,600 --> 00:28:51,398 Leave the blanket alone, I can do it 223 00:28:54,040 --> 00:28:55,758 Stop fussing! Leave me alone! 224 00:28:55,960 --> 00:28:57,916 As you wish! 225 00:28:59,120 --> 00:29:04,592 As I wish and as you wish. I'm not trying to impose my will on you 226 00:29:05,040 --> 00:29:08,999 We're both free; that's why we're both happy 227 00:29:11,280 --> 00:29:17,071 If you were tired of me now you could go and I wouldn't say a word 228 00:29:17,280 --> 00:29:21,159 - You'd run out of the house after me - Maybe 229 00:29:21,360 --> 00:29:23,590 The bed is warm now 230 00:29:23,960 --> 00:29:27,555 The limitations on your freedom must be placed by you... 231 00:29:27,800 --> 00:29:31,395 ...with due regard for my honour and affection for you 232 00:29:41,640 --> 00:29:44,234 How can I fail to adore you, daughter? 233 00:29:45,200 --> 00:29:47,395 Shall I serve the food now? 234 00:29:47,640 --> 00:29:49,596 Yes, go and eat 235 00:29:53,880 --> 00:29:56,394 I'll serve the soup at once, sir 236 00:30:06,640 --> 00:30:08,756 It's very nourishing, se�orita 237 00:30:11,120 --> 00:30:13,759 It's nice to see how fond of you he is 238 00:30:13,960 --> 00:30:17,475 - I wish he were less fond - Poor thing 239 00:30:25,520 --> 00:30:28,990 Saturno. Are you still here? 240 00:30:35,040 --> 00:30:40,478 How's your job? Do you get many beatings? 241 00:30:45,800 --> 00:30:52,239 Poor workers, beaten as well as cuckolded. Work is a curse, Saturno 242 00:30:53,040 --> 00:30:56,999 Down with work that has to be done for a living 243 00:30:57,200 --> 00:31:00,397 Such work is not the honour they say... 244 00:31:00,640 --> 00:31:04,758 ...it only serves to fatten the swinish exploiters 245 00:31:05,440 --> 00:31:10,070 On the other hand, work that is done for love ennobles a man 246 00:31:10,960 --> 00:31:13,918 If only everyone could work like that 247 00:31:14,120 --> 00:31:18,989 Look at me; I won't work, even if they threaten to hang me 248 00:31:19,200 --> 00:31:22,351 I live badly, but I live without working 249 00:31:23,440 --> 00:31:27,831 It's a good thing he can't hear such bad advice 250 00:31:28,440 --> 00:31:32,752 Watch out for beatings; they're pretty common in these parts 251 00:32:46,440 --> 00:32:49,000 - Which way today? - I don't care 252 00:32:49,200 --> 00:32:51,395 When Don Lope finds out... 253 00:32:51,640 --> 00:32:57,590 Let him! I've had as much as I can bear 254 00:32:58,120 --> 00:33:00,839 I'll get into trouble for going out with you 255 00:33:01,040 --> 00:33:03,838 He gets older and more ridiculous every day 256 00:33:15,440 --> 00:33:18,591 I dreamt of the bell again last night 257 00:33:18,800 --> 00:33:22,236 Don Lope's head as a bell-clapper 258 00:33:22,440 --> 00:33:26,228 If only I could run away and never see him again 259 00:33:38,520 --> 00:33:42,399 Look at these two streets; which one do you like best? 260 00:33:42,640 --> 00:33:44,153 I don't know 261 00:33:44,360 --> 00:33:46,590 I prefer the one on the right 262 00:33:47,440 --> 00:33:50,750 I think I'd have preferred the other one 263 00:33:59,280 --> 00:34:02,431 The dog's got rabies! It's bitten a child! 264 00:34:07,440 --> 00:34:08,759 Let's go and look 265 00:34:08,960 --> 00:34:12,589 I don't like dogs much; rabid ones even less 266 00:35:01,280 --> 00:35:03,999 There's a rabid dog in the street, that's why... 267 00:35:04,440 --> 00:35:06,670 Make yourself at home 268 00:35:14,640 --> 00:35:19,316 - Are you a Catalan? - Yes, I'm from Barcelona 269 00:35:55,480 --> 00:35:57,994 That one won't bite again 270 00:35:59,800 --> 00:36:04,590 It wasn't easy to shoot him; I was afraid the bullet would ricochet 271 00:36:19,200 --> 00:36:23,591 I'll simply paint your portrait, it won't take long 272 00:36:29,040 --> 00:36:30,837 Don't forget 273 00:36:38,360 --> 00:36:43,593 What will you think of me? I said yes to everything he said 274 00:36:44,280 --> 00:36:48,239 He must have taken me for an idiot, and he'd be right 275 00:36:48,440 --> 00:36:54,151 I told him he could see me whenever he liked; I was all confused 276 00:36:55,800 --> 00:37:00,078 Don't be cross with me. If I think it's all right, I shan't regret it 277 00:37:00,280 --> 00:37:03,477 I'm sure he understands me 278 00:37:34,640 --> 00:37:37,837 Don't you hear me? Press this tie for me 279 00:37:40,640 --> 00:37:42,596 Why are you making up this bed? 280 00:37:42,800 --> 00:37:45,758 The se�orita said she wanted to sleep here, alone 281 00:37:47,360 --> 00:37:50,318 - Alone? Why? - I don't know, sir 282 00:38:05,640 --> 00:38:07,756 We're going for a walk 283 00:38:08,240 --> 00:38:10,879 - Together? - With whom better? 284 00:38:11,200 --> 00:38:14,556 It's more decent for you to go out with me than alone 285 00:38:14,800 --> 00:38:17,598 - Why? - Get ready 286 00:38:51,800 --> 00:38:55,156 Why are people thought crazy if they shout for joy? 287 00:38:55,960 --> 00:38:59,396 You're up to something with all those outings of yours 288 00:38:59,640 --> 00:39:02,837 I bet you've been picked up by some Romeo 289 00:39:03,040 --> 00:39:08,239 I'm only answerable to my conscience, aren't I? I'm following your advice 290 00:39:08,440 --> 00:39:11,591 If I catch you in any deception I'll kill you 291 00:39:11,800 --> 00:39:16,157 I'd rather have a tragedy than be made a fool of in my old age 292 00:39:16,360 --> 00:39:20,399 You can't keep secrets from me; I'm too experienced in such matters! 293 00:39:20,640 --> 00:39:21,993 People will hear 294 00:39:24,440 --> 00:39:28,592 Don't forget I've still got two duties towards you 295 00:39:29,200 --> 00:39:33,239 I'm your father and your husband, as it suits me 296 00:39:48,280 --> 00:39:49,918 You pest! 297 00:39:57,600 --> 00:40:01,593 I need 10,000 pesetas. Lend them to me and I give my word... 298 00:40:01,880 --> 00:40:04,599 I don't give alms to heretics 299 00:40:04,960 --> 00:40:07,918 Keep your money, you old bigot! 300 00:40:08,280 --> 00:40:12,398 What a punishment God has inflicted on me with such a brother! 301 00:40:12,640 --> 00:40:15,837 Fortunately you were bequeathed the inheritance 302 00:40:16,040 --> 00:40:20,909 Only while I live. The law was made for men, my daughter 303 00:41:05,960 --> 00:41:10,397 I sent for you because I want you to take your son away 304 00:41:10,600 --> 00:41:13,398 Sir, don't forget the poor lad's misfortune 305 00:41:13,640 --> 00:41:18,156 He could respect discipline, even if he is deaf 306 00:41:18,520 --> 00:41:22,399 - Where is he now? - In the yard, as usual 307 00:41:36,440 --> 00:41:39,000 He's been over an hour in there 308 00:42:03,640 --> 00:42:08,156 Aren't you ashamed? Everyone working, and you in there... 309 00:42:11,880 --> 00:42:17,591 I'll put you to work with your uncle in the quarry. Then you'll see! 310 00:42:21,640 --> 00:42:24,598 Forgive me, and thanks for everything 311 00:42:38,640 --> 00:42:42,599 I'm going to see him. Go back home 312 00:42:42,800 --> 00:42:46,998 Don Lope took a siesta. Suppose he wakes up before you return? 313 00:42:47,200 --> 00:42:49,589 Tell him you left me in the street 314 00:43:08,960 --> 00:43:11,394 Stay if you like, but shut up! 315 00:43:32,440 --> 00:43:34,396 I thought you weren't coming 316 00:43:34,640 --> 00:43:38,235 I've got a lot to do; I can't stay long today 317 00:43:39,640 --> 00:43:43,315 You'll go when I say; I want to finish your portrait 318 00:43:43,520 --> 00:43:45,590 But he didn't go out today 319 00:43:45,800 --> 00:43:48,997 I've prepared coffee and snacks 320 00:43:49,200 --> 00:43:53,591 Why are you scared of your guardian? Introduce me to him 321 00:43:53,800 --> 00:43:55,995 I don't want anything. I can't stay 322 00:43:57,280 --> 00:44:00,795 You haven't answered me. Why don't you introduce me? 323 00:44:02,040 --> 00:44:04,918 He's not my guardian; I lied to you 324 00:44:07,640 --> 00:44:11,599 He's my husband, so much the worse for me 325 00:44:12,360 --> 00:44:16,831 I'm not married to my husband, my guardian, that man 326 00:44:17,440 --> 00:44:21,592 I'll tell you everything, but I don't know how to 327 00:44:24,040 --> 00:44:28,079 I know I'm disgraced, but I'm free to love you 328 00:44:28,640 --> 00:44:31,598 What do you think? Can you forgive me? 329 00:44:32,960 --> 00:44:37,829 Do you prefer me as an unfaithful wife, or a free person? 330 00:44:39,440 --> 00:44:41,032 Do you love me more, or less? 331 00:44:42,280 --> 00:44:47,479 I've only deceived him. He has no right over me, understand? 332 00:44:48,120 --> 00:44:50,395 My freedom is well deserved 333 00:44:50,640 --> 00:44:53,837 Sometimes I hate him for the evil he's done me 334 00:44:54,040 --> 00:44:57,749 At other times, I confess, I feel affection for him... 335 00:44:57,960 --> 00:45:03,398 ...like a daughter - if only he had loved me like a father 336 00:45:03,640 --> 00:45:07,599 He has his good side... I'm so ashamed... 337 00:45:07,800 --> 00:45:12,396 He changes face like he changes shirts... especially where women are concerned 338 00:45:14,040 --> 00:45:17,589 I've begun to hate him intensely since I've known you... 339 00:45:18,440 --> 00:45:21,989 ...because you've respected me, believed in my innocence 340 00:45:24,120 --> 00:45:26,156 Loathsome old man! 341 00:45:27,120 --> 00:45:28,951 How could you do that with him? 342 00:45:29,640 --> 00:45:33,553 When he took me in I was very young and innocent 343 00:45:33,960 --> 00:45:36,599 You can imagine the rest 344 00:45:42,200 --> 00:45:44,919 Get out 345 00:47:28,120 --> 00:47:30,998 Where do you come from alone so late? 346 00:47:31,200 --> 00:47:34,397 It isn't late, and I wasn't alone 347 00:47:34,640 --> 00:47:37,757 How pretty you look. Have you been running? 348 00:47:38,720 --> 00:47:41,598 Very well, my daughter. I'll get dressed 349 00:47:41,800 --> 00:47:46,396 Please clean my hatband; I must make an important call this evening 350 00:48:10,880 --> 00:48:13,553 You're lucky. He didn't tell you off 351 00:48:13,800 --> 00:48:17,236 He'd have liked to, but he didn't dare 352 00:48:17,440 --> 00:48:22,594 He doesn't like me to see him like that, like a cock with no plumage 353 00:48:23,280 --> 00:48:27,319 Don't let him brood on his anger, poor old man 354 00:48:29,280 --> 00:48:34,308 If he treated me as a daughter, wouldn't I love him? Especially now I'm so happy 355 00:49:11,200 --> 00:49:15,591 We'll have this out later. I want to know why you come and go as you please 356 00:49:15,800 --> 00:49:18,598 You're lucky I'm in a hurry now 357 00:49:19,040 --> 00:49:22,999 My slippers are in the bathroom; take them to my room 358 00:49:31,640 --> 00:49:36,760 The more he's dressed, the bolder he is. He's moulting; how disgusting! 359 00:49:47,640 --> 00:49:50,234 What if he asks me for them? 360 00:49:50,440 --> 00:49:53,750 Tell him to buy new ones or go barefoot. I don't care 361 00:50:05,880 --> 00:50:08,838 I want you to leave with me 362 00:50:09,040 --> 00:50:11,235 What shall I do? 363 00:50:12,040 --> 00:50:15,589 I came here for a month, and look how long I've stayed 364 00:50:15,800 --> 00:50:18,837 Leave that house and come with me 365 00:50:19,280 --> 00:50:23,478 It's not so easy as you think; give me a little more time 366 00:50:24,200 --> 00:50:27,590 Everything must be settled by tomorrow 367 00:50:32,640 --> 00:50:34,995 Be patient with me 368 00:50:35,880 --> 00:50:39,475 I'm not such a slave as I was 369 00:50:40,200 --> 00:50:45,558 I'd like to work. I wasn't a bad pianist 370 00:50:47,880 --> 00:50:52,908 If I practised and went to classes, and you worked in your studio... 371 00:50:55,440 --> 00:50:57,396 Imagine how it could be 372 00:51:02,040 --> 00:51:06,591 I'm not well educated, but I think I'm capable of great things 373 00:51:06,800 --> 00:51:09,553 I'm no good at small things 374 00:51:28,440 --> 00:51:31,591 That sort of thing should be done indoors 375 00:51:33,360 --> 00:51:34,679 What do you mean? 376 00:51:35,040 --> 00:51:38,237 Can't you see there are ladies present? 377 00:51:38,440 --> 00:51:39,919 What's the matter? 378 00:51:40,120 --> 00:51:42,236 You can't fool me! 379 00:51:44,040 --> 00:51:46,395 You can explain yourself to the police 380 00:51:46,640 --> 00:51:49,552 They'll teach you decent behaviour 381 00:51:49,800 --> 00:51:52,758 Don't involve me in trouble. Let's go 382 00:52:02,040 --> 00:52:04,998 She gets back later every day 383 00:52:05,200 --> 00:52:09,159 You know where this will lead, don't you, woman? 384 00:52:10,040 --> 00:52:13,749 You must know something about this going out, this defiance 385 00:52:13,960 --> 00:52:17,157 I'm not asking out of unhealthy curiosity... 386 00:52:17,360 --> 00:52:20,670 ...it's just that she's still too young to look after herself 387 00:52:20,880 --> 00:52:25,158 If you're so fond of her you should help me sort out the trouble 388 00:52:25,360 --> 00:52:28,830 I don't know anything, sir. Better ask her yourself 389 00:52:36,120 --> 00:52:37,997 The master wants to see you 390 00:52:44,040 --> 00:52:46,918 Sit down. I want to talk to you 391 00:52:58,040 --> 00:53:02,591 I'm an old dog, and I know that when a young one goes out every day... 392 00:53:02,800 --> 00:53:05,473 ...it's because she's found a bone 393 00:53:05,720 --> 00:53:10,077 I don't know what kind of bone it is, but don't deny it 394 00:53:10,640 --> 00:53:12,756 Do you want me to tell lies? 395 00:53:12,960 --> 00:53:15,918 You can shilly-shally, but I insist 396 00:53:16,120 --> 00:53:20,830 I assume that so far you've only been up to harmless tricks... 397 00:53:21,200 --> 00:53:24,988 ...but, listen, no one can throw dust in my eyes 398 00:53:25,440 --> 00:53:29,399 If you don't like the other thing, I'm your father and I call you to account! 399 00:53:29,800 --> 00:53:34,157 Your mother left you in my care; I'm determined to protect your honour 400 00:53:34,640 --> 00:53:40,636 You talk of honour! You took mine away. If mother could see what you've done! 401 00:53:41,440 --> 00:53:45,479 God knows how you'd have fared in other hands, alone in the world 402 00:53:45,720 --> 00:53:46,994 Hypocrite! 403 00:53:47,200 --> 00:53:50,590 You know I can't regard you like all my other women 404 00:53:50,800 --> 00:53:55,590 Let me look on you as a loved one, one of my own blood 405 00:53:56,440 --> 00:53:58,590 Don't you believe me? 406 00:53:58,800 --> 00:54:01,758 No, I'm sick of always hearing the same thing 407 00:54:01,960 --> 00:54:06,909 Perhaps I've behaved badly to you, but now I'm anxious to do right 408 00:54:07,280 --> 00:54:11,751 I know it's ridiculous to act the tyrant or jealous husband 409 00:54:12,120 --> 00:54:15,908 I don't forbid you to go out, but it displeases me. I've spoken 410 00:54:26,120 --> 00:54:29,999 These are delicious. Try them 411 00:54:38,440 --> 00:54:41,238 He's ringing for me 412 00:54:43,640 --> 00:54:45,596 What does he want now? 413 00:54:51,800 --> 00:54:53,916 Come closer 414 00:54:54,280 --> 00:54:57,238 I shall be too worried to sleep... 415 00:54:57,440 --> 00:55:00,750 ...knowing how you're upset by our conversation 416 00:55:00,960 --> 00:55:05,238 Forgive me. Come on, tell me about your love affairs 417 00:55:05,440 --> 00:55:09,592 - I've nothing to tell - Very well, I'll find out 418 00:55:09,800 --> 00:55:13,395 In spite of everything, I thank you for caring for me in my old age 419 00:55:13,640 --> 00:55:16,996 You've given me your youth and I've behaved badly to you... 420 00:55:17,200 --> 00:55:20,590 ...but I just can't convince myself that I'm old 421 00:55:21,640 --> 00:55:24,996 It's not my way to insist when I'm rebuffed 422 00:55:25,200 --> 00:55:28,158 Keep your childish charms for some coxcomb! 423 00:55:28,360 --> 00:55:31,591 But if I get angry I'll squash you like an ant! 424 00:55:31,800 --> 00:55:35,236 I'm not afraid of you; kill me whenever you like! 425 00:55:35,880 --> 00:55:39,077 You're very bold, I'll grant you that 426 00:55:45,520 --> 00:55:48,910 Tell him to wait at the studio tomorrow, alone if possible 427 00:55:49,120 --> 00:55:52,590 If Don Lope kills me, let it be for something 428 00:56:35,640 --> 00:56:41,158 Now you're working for the press? That's all you needed 429 00:56:59,800 --> 00:57:01,597 What time do we leave? 430 00:57:01,800 --> 00:57:06,078 Three-thirty p.m. But we'll pack everything before we go to bed 431 00:57:06,280 --> 00:57:08,396 Is your studio bigger than this? 432 00:57:08,640 --> 00:57:12,394 Twice as big. You can see the whole city from my balcony... 433 00:57:12,640 --> 00:57:16,235 ...and sunset from the bed - wonderful for a married couple 434 00:57:16,440 --> 00:57:17,839 For lovers 435 00:57:18,040 --> 00:57:20,235 But I want to marry you 436 00:57:20,440 --> 00:57:25,594 If you get tired of me we can go our own ways, that's best 437 00:57:25,800 --> 00:57:28,837 You talk like that old scoundrel 438 00:57:29,040 --> 00:57:32,589 He's right in many ways; he's no fool 439 00:57:39,640 --> 00:57:44,919 A gentleman here to see Don Horacio. He's walking in the street 440 00:57:45,640 --> 00:57:49,155 - How do you know he wants him? - He told me so 441 00:57:50,640 --> 00:57:53,996 It's him; it's better if I talk to him 442 00:57:54,360 --> 00:57:58,399 This is my affair. You wait here 443 00:58:28,640 --> 00:58:30,232 You want me? 444 00:58:30,440 --> 00:58:36,072 Tell Tristana to go home; then we'll settle this like gentlemen 445 00:58:37,440 --> 00:58:40,398 The first thing you're going to do is clear off 446 00:58:40,640 --> 00:58:42,835 I'm the girl's guardian 447 00:58:43,120 --> 00:58:47,238 Some guardian! She's told me what sort of old boy you are 448 00:58:48,760 --> 00:58:51,957 My seconds will call on you tomorrow 449 00:59:01,880 --> 00:59:03,836 Can't you see he's an old man? 450 00:59:04,880 --> 00:59:07,838 Shall we take him to the hospital? 451 00:59:51,440 --> 00:59:54,591 Write. Don't forget 452 01:00:16,040 --> 01:00:19,589 She'll come back, I'm sure of it 453 01:01:08,280 --> 01:01:12,558 I was coming to offer my condolences on your sister's death 454 01:01:12,800 --> 01:01:15,758 Thank you, but you know she and I were estranged 455 01:01:15,960 --> 01:01:19,396 Yes, Lope, but she was your sister after all 456 01:01:22,280 --> 01:01:26,592 That's why I'll attend the funeral, even though it's a parade of cassocks 457 01:01:26,800 --> 01:01:31,749 I remember my childhood. How she'll be grieved to leave me alive and sinful 458 01:01:32,360 --> 01:01:36,831 I'm sure she'll have thought only of putting you right with God 459 01:01:37,040 --> 01:01:39,918 She'll have thought of more worldly things 460 01:01:40,040 --> 01:01:42,998 If parents could take possessions, they'd leave their children destitute 461 01:01:46,200 --> 01:01:51,228 At least I'm glad you'll be well off now, after so much privation 462 01:01:51,440 --> 01:01:54,000 The dead to the grave, and the living... 463 01:02:00,200 --> 01:02:05,513 Tristana, remember the things I sold? Well, I've bought them all back! 464 01:02:12,120 --> 01:02:17,399 I'll drink no more tonight; just another drop 465 01:02:21,640 --> 01:02:26,589 Drink up, woman! Don't you want to? I'm sorry for you then 466 01:02:39,600 --> 01:02:42,239 I must tell you something, sir 467 01:02:42,440 --> 01:02:47,833 I've been keeping it secret for two days, but you'll find out in the end 468 01:02:48,640 --> 01:02:51,757 Se�orita Tristana is here 469 01:02:58,200 --> 01:03:01,397 - Why has she come? - You'd better ask Don Horacio 470 01:03:01,640 --> 01:03:05,315 - Is he here, too? - She wants to speak to you 471 01:03:05,520 --> 01:03:09,149 I've nothing to say. If they want anything, let her visit me 472 01:03:09,360 --> 01:03:13,478 If only she could, but she's seriously ill, sir 473 01:03:13,720 --> 01:03:17,838 It's two years since you saw her. She's changed a lot 474 01:03:58,280 --> 01:04:02,592 First, please forgive my behaviour at our last interview 475 01:04:08,440 --> 01:04:12,149 I'm ready to give whatever satisfaction you demand 476 01:04:12,360 --> 01:04:14,396 That's of no interest now 477 01:04:18,440 --> 01:04:22,991 Many times I've asked Tristana to marry me, but she's always refused 478 01:04:23,200 --> 01:04:26,988 I'm not rich, but she has lacked nothing. We've been fairly happy 479 01:04:27,200 --> 01:04:30,909 But now she's very ill. Dangerously ill 480 01:04:33,520 --> 01:04:37,593 A tumour in the leg has given her great pain for weeks 481 01:04:38,240 --> 01:04:40,231 She's suffering agonies 482 01:04:40,440 --> 01:04:41,668 Any medical opinion? 483 01:04:46,960 --> 01:04:49,474 Here is the doctor's diagnosis 484 01:04:51,640 --> 01:04:54,916 Medical jargon. Why have you brought her here? 485 01:04:55,120 --> 01:05:00,240 She nearly drove me mad insisting on it. She thinks she's going to die 486 01:05:01,360 --> 01:05:06,229 She still looks on you as a father; she wants to die in your house 487 01:05:06,440 --> 01:05:11,150 - What if I refuse to take her in? - I won't abandon her 488 01:05:13,200 --> 01:05:17,239 If I open the doors of my house to her, what will you do? 489 01:05:18,640 --> 01:05:21,393 Stay in the city and wait to see what happens 490 01:05:21,640 --> 01:05:25,155 Naturally, I shall not have the discourtesy to impose my presence 491 01:05:26,640 --> 01:05:29,154 Tell her we'll come to fetch her tomorrow 492 01:05:44,280 --> 01:05:48,592 Now she can't escape me. If she enters my house she'll never leave it again 493 01:06:08,520 --> 01:06:10,909 - Well, doctor? - Just a moment 494 01:06:23,600 --> 01:06:26,751 This warmth will soothe the pain 495 01:06:27,120 --> 01:06:30,237 There's no cure for this, Saturna 496 01:06:30,440 --> 01:06:33,989 Come now, nobody dies of a pain in the knee 497 01:06:36,640 --> 01:06:39,552 How are you? Feeling better? 498 01:06:39,800 --> 01:06:42,758 Here's Saturno come to visit you 499 01:06:42,960 --> 01:06:47,158 The doctor tells me your pain is a sign of improvement 500 01:06:48,640 --> 01:06:55,318 Cheer up, now. You'll see, in a month you'll be jumping about and dancing 501 01:06:55,880 --> 01:06:59,077 I know I'll never dance again 502 01:06:59,280 --> 01:07:03,239 Don't lose heart. Have confidence, like me 503 01:07:04,120 --> 01:07:07,590 In the sitting room there's the piano you longed for 504 01:07:07,800 --> 01:07:10,598 Now we'll hear how well you play 505 01:07:10,960 --> 01:07:13,315 I'll never be able to play, Lope 506 01:07:13,520 --> 01:07:18,594 You don't play the piano with your leg. Cheer up, now 507 01:07:18,800 --> 01:07:20,836 With this dreadful pain? 508 01:07:21,040 --> 01:07:25,591 I've told you: The pain means the disease is being overcome 509 01:07:27,600 --> 01:07:29,272 How is my favourite patient? 510 01:07:29,960 --> 01:07:31,916 Worse than ever, doctor 511 01:07:44,640 --> 01:07:46,392 How do you feel? 512 01:07:46,640 --> 01:07:51,555 I had a high temperature in the night. I'm very ill, aren't I? 513 01:07:52,200 --> 01:07:54,919 I've told you before, your case is quite normal 514 01:07:55,120 --> 01:07:57,998 Pain, but it will soon go away 515 01:07:58,200 --> 01:08:02,591 Not long ago I thought that life was fine; now I want to die 516 01:08:09,200 --> 01:08:11,077 I think she looks very ill 517 01:08:11,280 --> 01:08:14,750 A cow dung and camomile poultice would cure her 518 01:08:14,960 --> 01:08:16,996 Don't be coarse 519 01:08:24,360 --> 01:08:27,750 Don Lope, my friend, we have come to what I feared 520 01:08:28,440 --> 01:08:32,149 She is very ill. I can speak frankly to a man like you 521 01:08:33,200 --> 01:08:36,988 There is blood poisoning; it is necessary to operate 522 01:08:38,200 --> 01:08:39,997 To amputate the leg 523 01:08:41,200 --> 01:08:45,239 Poor child. To mutilate her so horribly 524 01:08:47,280 --> 01:08:49,475 It must be done immediately 525 01:08:49,720 --> 01:08:53,599 What sort of science is it that can't cure without amputation? 526 01:08:54,640 --> 01:08:57,473 Go to her, don't let her be alone 527 01:08:58,800 --> 01:09:02,588 Think of another way. Here take both my legs... 528 01:09:04,640 --> 01:09:08,599 Forgive me. I don't know what I'm saying 529 01:09:09,120 --> 01:09:11,350 Do what must be done 530 01:09:11,800 --> 01:09:16,590 Send this note to Dr. Alonso; he's a leading surgeon 531 01:09:17,120 --> 01:09:21,238 If it's done well, I think the amputation can save her 532 01:09:21,440 --> 01:09:24,989 Isn't it even certain, then? 533 01:09:25,200 --> 01:09:29,910 Science isn't infallible; we should invoke other aids 534 01:09:30,120 --> 01:09:34,079 I know that tranquillity is aided by a clear conscience... 535 01:09:34,280 --> 01:09:37,989 ...so get a priest to hear her confession this evening 536 01:09:38,200 --> 01:09:40,998 Priests in my house? Never! 537 01:09:41,440 --> 01:09:44,989 Thank you for your advice, but I reject it 538 01:09:45,200 --> 01:09:49,318 I know Christ was the first socialist, and all that 539 01:09:49,640 --> 01:09:52,996 True priests are those of us who protect the innocent... 540 01:09:53,200 --> 01:09:56,590 ...fight injustice, hypocrisy and filthy lucre 541 01:09:56,800 --> 01:09:59,234 I'm going to see the patient 542 01:10:41,200 --> 01:10:46,593 I thought I'd find you here. I want to speak to you 543 01:10:51,120 --> 01:10:53,839 I won't have anything, thank you 544 01:10:54,640 --> 01:10:57,393 Are you thinking of staying here much longer? 545 01:10:57,640 --> 01:11:00,837 I couldn't leave, because of Tristana 546 01:11:02,040 --> 01:11:05,476 You know what's happened to the poor girl 547 01:11:06,120 --> 01:11:08,998 So graceful, and now disabled for ever 548 01:11:09,200 --> 01:11:14,069 I'm heartbroken, because I regard her with pure disinterested affection 549 01:11:14,880 --> 01:11:18,589 In fact, that's why I want to make her life happier 550 01:11:19,600 --> 01:11:21,875 Her fickle spirit needs you 551 01:11:22,200 --> 01:11:26,398 Do you take me for a puppet? I can't share an old man's standards 552 01:11:26,640 --> 01:11:29,154 Besides, Tristana's feelings are not as fickle as you think 553 01:11:29,360 --> 01:11:33,831 You're too young to understand some things; we won't quarrel over that 554 01:11:34,040 --> 01:11:37,589 - What do you want? - I want you to visit her 555 01:11:38,280 --> 01:11:43,559 I'm not a monster. Feelings change; I realize she lacks something 556 01:11:43,800 --> 01:11:47,395 She lacks you, for sure. Go to see her every day 557 01:11:47,640 --> 01:11:49,392 I'd be embarrassed 558 01:11:49,640 --> 01:11:53,838 I go for a walk between four and six. Visit her then 559 01:11:55,200 --> 01:11:57,589 Don't thank me; it's for her sake 560 01:12:21,040 --> 01:12:24,316 Will you take the se�orita's marrons glac�s now 561 01:12:24,520 --> 01:12:27,398 No, I'll collect them on my way back 562 01:13:36,880 --> 01:13:40,998 - When will you come back? - In a month, at the most 563 01:13:50,440 --> 01:13:52,317 May I tell you something? 564 01:13:54,120 --> 01:13:57,749 I believe you wouldn't have brought me here if you loved me 565 01:13:57,960 --> 01:14:01,396 It was you that insisted. You said you were dying 566 01:14:01,640 --> 01:14:03,392 But I'm still alive 567 01:14:03,640 --> 01:14:06,234 That's the limit. You're unfair 568 01:14:06,440 --> 01:14:11,150 Perhaps. Don Lope would never take me to another man's house 569 01:14:18,120 --> 01:14:20,395 Sometimes you seem like someone else 570 01:14:20,640 --> 01:14:21,516 I am! 571 01:14:21,800 --> 01:14:24,155 Could anyone be the same, like this? 572 01:14:28,880 --> 01:14:33,749 Forgive me for being so sharp. I'm nervous because you're leaving 573 01:14:35,440 --> 01:14:38,910 I hope your exhibition will be a success. I mean that 574 01:14:41,200 --> 01:14:43,998 I've got a lot to do. I'll come and say good-bye tomorrow 575 01:14:44,200 --> 01:14:45,918 As you wish 576 01:15:29,200 --> 01:15:32,397 You should try to get used to wearing it 577 01:15:32,640 --> 01:15:34,551 It's dreadfully uncomfortable 578 01:15:36,040 --> 01:15:38,600 - Is he leaving at last? - Tomorrow 579 01:15:39,200 --> 01:15:42,556 - When will he return? - Perhaps never 580 01:15:42,800 --> 01:15:44,597 I know you like these 581 01:15:46,640 --> 01:15:50,599 - You look lovelier every day - Don't mock me 582 01:15:50,800 --> 01:15:54,076 No, your being a cripple may seem a handicap to you... 583 01:15:54,280 --> 01:15:57,590 ...but now you're possibly even more desirable for many people 584 01:15:57,800 --> 01:16:01,395 I remember a woman in Paris; she walked about on crutches 585 01:16:01,640 --> 01:16:04,996 There were always three or four men following her 586 01:16:05,200 --> 01:16:07,316 There are tastes for everything 587 01:16:07,520 --> 01:16:10,398 Your bath is ready. Shall I rub you first? 588 01:16:10,640 --> 01:16:12,995 Not rub, massage, woman 589 01:17:03,120 --> 01:17:06,590 Shall we have a hot drink before we go home? 590 01:17:08,640 --> 01:17:10,596 I don't feel like talking 591 01:17:19,440 --> 01:17:23,399 As valiant as ever. The cold doesn't frighten you 592 01:17:23,640 --> 01:17:26,677 And the se�orita's appearance is unsurpassable, it goes without saying 593 01:17:27,440 --> 01:17:30,591 You're very kind. Thank him, Lope 594 01:17:32,880 --> 01:17:38,398 We intend to call to thank you for your donation to our orphanage... 595 01:17:38,640 --> 01:17:43,998 ...but may I take this happy opportunity to express my personal thanks? 596 01:17:44,440 --> 01:17:47,989 It was our duty. We must help others 597 01:17:48,200 --> 01:17:53,399 Many people are wealthy, but that kind of donation is rare 598 01:18:14,960 --> 01:18:17,758 The olive grove could be one of the best here 599 01:18:17,960 --> 01:18:20,599 Don't pursue the matter, Don Ambrosio 600 01:18:22,280 --> 01:18:24,748 I've said all I had to say 601 01:18:24,960 --> 01:18:29,397 In your case, the priest's job is done. What you need... 602 01:18:29,640 --> 01:18:33,758 Don't talk to me about doctors; I want something else 603 01:18:33,960 --> 01:18:37,589 I've told you many times; get married 604 01:18:37,800 --> 01:18:41,076 How can I, if I can't bear him? 605 01:18:43,800 --> 01:18:47,156 I urge you to conquer this unhealthy attitude 606 01:18:47,360 --> 01:18:51,148 When he really harmed you, you accepted it without protest 607 01:18:51,360 --> 01:18:57,595 And now, when he's behaving better towards you, what more can you ask? 608 01:18:58,280 --> 01:19:00,840 The better he is, the less I care for him 609 01:19:01,040 --> 01:19:04,669 - Isn't that irrational? - I'm well aware of that 610 01:19:05,120 --> 01:19:09,272 Your animosity has something diabolical about it, my child 611 01:19:10,360 --> 01:19:12,828 Of course, you are young, and he's... 612 01:19:13,040 --> 01:19:17,397 But your marriage would be for the sanctification of a sinful situation... 613 01:19:17,640 --> 01:19:20,837 ...not for procreation... 614 01:19:21,120 --> 01:19:23,839 You understand me, don't you? 615 01:19:24,040 --> 01:19:27,396 Ask him to marry you and you'll see how he'll accept 616 01:19:27,800 --> 01:19:30,598 Haven't you noticed how he's changed? 617 01:19:30,800 --> 01:19:35,590 Age brings tranquillity, one takes a different view of things 618 01:19:35,880 --> 01:19:39,998 He no longer forbids you to attend church; he even goes with you 619 01:19:40,520 --> 01:19:44,479 Marry him. You must still have some tender feelings for him 620 01:19:44,800 --> 01:19:47,758 Can I give you a lift into town, Don Ambrosio? 621 01:19:49,360 --> 01:19:53,592 I'm going to buy fruit trees. Do you want anything? 622 01:23:19,440 --> 01:23:23,228 Many blessings, Tristana, and to you, Lope 623 01:24:33,440 --> 01:24:35,396 - Where are you going? - To my room 624 01:24:35,640 --> 01:24:39,394 Are you leaving me alone on such a night, woman? 625 01:24:39,880 --> 01:24:43,668 Don't be ridiculous, think of your age 626 01:25:43,280 --> 01:25:45,396 How is your health, Tristana? 627 01:25:45,640 --> 01:25:48,837 - And how is your mother? - Very well 628 01:25:49,040 --> 01:25:50,917 So am I, thank you 629 01:27:03,440 --> 01:27:06,079 The footwarmer is just right 630 01:27:06,440 --> 01:27:09,910 My ears were frozen as I was coming here 631 01:27:10,440 --> 01:27:16,834 I scarcely set foot in the caf� now, so few of my generation are left 632 01:27:17,040 --> 01:27:20,396 Don't give up, Don Lope 633 01:27:20,640 --> 01:27:26,158 It can't be helped. My heart is not what it was 634 01:27:27,120 --> 01:27:28,838 And the fistula... 635 01:27:29,040 --> 01:27:32,589 Unfounded fear. You coddle yourself too much, Don Lope 636 01:27:33,960 --> 01:27:37,589 Excuse me, I forgot my tablets 637 01:27:44,960 --> 01:27:47,110 He's going downhill 638 01:27:58,640 --> 01:28:02,394 My memory gets worse every day 639 01:28:04,960 --> 01:28:07,394 Pass me the milk 640 01:28:08,120 --> 01:28:13,069 What an aroma! Those who have to put up with tea should be pitied 641 01:28:13,280 --> 01:28:14,918 I quite agree 642 01:28:15,120 --> 01:28:19,193 Saturna is a great cook. How thick and creamy it is 643 01:28:19,640 --> 01:28:23,599 True, there aren't many like her 644 01:28:24,520 --> 01:28:27,671 If Don Lope wasn't kind enough to invite me here occasionally... 645 01:28:31,440 --> 01:28:35,399 Maybe he's offended out of pique, Don Ambrosio 646 01:28:36,360 --> 01:28:39,591 Se�or Arcediano is speaking of a small inheritance my parents left me 647 01:28:39,880 --> 01:28:43,236 Small? I'd be content with half 648 01:28:43,440 --> 01:28:46,398 Why, isn't your salary sufficient? 649 01:28:46,600 --> 01:28:51,754 I get less than a bricklayer, and you know how many I have to support 650 01:28:55,800 --> 01:29:00,828 Let's not complain, otherwise Don Lope will suspect our motives 651 01:29:01,640 --> 01:29:04,632 Our host knows it's not my habit to ask for anything for myself 652 01:29:07,720 --> 01:29:09,392 Another cup, gentlemen? 653 01:29:19,640 --> 01:29:23,394 After all, life isn't as black as many people think 654 01:29:24,880 --> 01:29:30,989 It's snowing outside, but we're nice and warm here 655 01:30:28,440 --> 01:30:31,398 What's wrong? Do you feel ill? 656 01:30:32,520 --> 01:30:35,080 Has supper upset you? 657 01:30:35,960 --> 01:30:38,235 Would you like some camomile tea? 658 01:30:40,200 --> 01:30:44,990 It's more serious. I've got a pain here that's killing me 659 01:30:45,880 --> 01:30:48,474 Call the doctor. Quickly! 660 01:30:48,720 --> 01:30:50,597 Do you feel that bad? 661 01:31:16,040 --> 01:31:18,235 Number 243, please 662 01:31:19,120 --> 01:31:21,588 Is that Doctor Miquis? 663 01:31:22,800 --> 01:31:25,598 Listen, he's very ill 664 01:31:25,800 --> 01:31:29,759 Very good. The sooner the better 665 01:31:57,960 --> 01:32:00,155 Doctor Miquis is coming 666 01:32:02,640 --> 01:32:06,235 Don't you hear me, Lope? Don't you? 667 01:32:07,305 --> 01:32:13,348 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 56247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.