All language subtitles for Tokyo.Vampire.Hotel.S01E03.Episode.03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,407 --> 00:00:07,409 Due to the nature of this show, 2 00:00:07,492 --> 00:00:09,994 some parts may be considered inappropriate by some viewers. 3 00:00:10,076 --> 00:00:11,370 Please enjoy while keeping this in mind. 4 00:00:14,915 --> 00:00:16,293 This story dates back to the 16th century when the crisis hit the Dracula clan, 5 00:00:16,376 --> 00:00:18,670 which was the point of origin of the Vampire mythology throughout Europe. 6 00:00:18,753 --> 00:00:20,629 The Dracula clan was confined by a newly formed faction, 7 00:00:20,713 --> 00:00:21,798 the Neo Vampires, deep underground. 8 00:00:21,881 --> 00:00:23,300 The Neo Vampires were called Corvin clan. 9 00:00:23,383 --> 00:00:25,343 Since then, the overground world belonged to the Corvin clan. 10 00:00:25,427 --> 00:00:27,053 They hunted human beings as much as they desired, 11 00:00:27,137 --> 00:00:28,387 and they reached the peak of prosperity. 12 00:00:28,470 --> 00:00:30,140 In 1999, the planets of the Solar System, including the Earth, 13 00:00:30,223 --> 00:00:31,851 lined up in the shape of a cross. 14 00:00:31,934 --> 00:00:33,518 This phenomenon was called the Grand Cross. 15 00:00:33,602 --> 00:00:34,604 And it was written in a book of prophecy 16 00:00:34,687 --> 00:00:35,938 that the babies who were born on that day at 9 seconds past 9:09 a.m., 17 00:00:36,022 --> 00:00:37,023 would save the Dracula clan. 18 00:00:37,105 --> 00:00:38,023 Incidentally, in Japan, 19 00:00:38,106 --> 00:00:40,444 three babies were born on that day at 9 seconds past 9:09 a.m. 20 00:00:40,527 --> 00:00:41,526 The Corvin clan, the new race of Neo Vampires, 21 00:00:41,610 --> 00:00:43,070 have robbed the Dracula clan of their hegemony, 22 00:00:43,154 --> 00:00:44,573 and locked them underground for more than 300 years. 23 00:00:44,656 --> 00:00:46,406 They waited for 22 years for the three human babies to grow up, 24 00:00:46,489 --> 00:00:47,491 as was written in the prophecy. 25 00:00:47,575 --> 00:00:48,577 And they prepared for the day 26 00:00:48,660 --> 00:00:50,870 when they would bring them back to the underground world 27 00:00:50,953 --> 00:00:51,954 and regain control of the surface world. 28 00:00:52,038 --> 00:00:53,123 The Corvin clan, the Neo Vampire clan 29 00:00:53,206 --> 00:00:54,708 which was at the peak of its prosperity on the surface at that time, 30 00:00:54,791 --> 00:00:56,376 ran a hotel that welcomed human beings as customers. 31 00:00:56,460 --> 00:00:57,753 That was the Hotel Requiem. 32 00:01:02,049 --> 00:01:04,426 Thank you for coming. 33 00:01:09,349 --> 00:01:12,602 All the guests at this event will be given money. 34 00:01:12,685 --> 00:01:17,315 100,000 yen for men and 150,000 yen for women. 35 00:01:17,939 --> 00:01:22,445 And 1 million yen for those who successfully become couples. 36 00:01:24,864 --> 00:01:27,785 All the guests at this event will be given money. 37 00:01:27,868 --> 00:01:32,830 100,000 yen for men and 150,000 yen for women. 38 00:01:33,331 --> 00:01:37,754 And 1 million yen for those who successfully become couples. 39 00:01:40,339 --> 00:01:41,339 Lucky me! 40 00:01:43,842 --> 00:01:45,804 -The money is really in it. -Yeah. 41 00:01:45,929 --> 00:01:48,223 Everybody's got money, right? 42 00:01:48,306 --> 00:01:49,639 Great! 43 00:01:49,848 --> 00:01:52,267 Getting 1 million yen may not be a lie then! 44 00:01:52,434 --> 00:01:54,563 Are you still doubtful? 45 00:01:54,647 --> 00:01:58,358 The reward money will be paid on the spot to those who successfully form a couple. 46 00:01:58,608 --> 00:01:59,693 Money will be paid. 47 00:02:02,446 --> 00:02:05,198 -What a place! -Yeah, great. 48 00:02:05,281 --> 00:02:07,659 I'm really impressed by the architecture. 49 00:02:08,076 --> 00:02:09,161 Awesome. 50 00:02:09,412 --> 00:02:10,413 Yes. 51 00:02:34,187 --> 00:02:38,108 EPISODE 3 52 00:02:52,248 --> 00:02:53,249 Everyone, 53 00:02:54,166 --> 00:02:56,836 it seems everybody's here now. 54 00:02:59,548 --> 00:03:03,134 In any case, you will play the lead role tonight. 55 00:03:03,886 --> 00:03:08,642 If you are real men and women, 56 00:03:08,976 --> 00:03:12,519 your rooms tonight, I mean, beds, 57 00:03:12,603 --> 00:03:15,440 will go wild like petrol catching fire. 58 00:03:21,279 --> 00:03:23,656 I'm very excited to have 59 00:03:24,073 --> 00:03:27,620 a big, big event tonight! 60 00:03:36,462 --> 00:03:42,426 Tonight, we have prepared wonderful suites for each one of you. 61 00:03:43,428 --> 00:03:47,056 Of course, people who don't find a partner can stay here. 62 00:03:48,558 --> 00:03:54,523 But the best thing is to find a partner and stay here. 63 00:03:58,444 --> 00:04:01,822 Everyone, please move to the salon here. 64 00:04:24,971 --> 00:04:27,183 Hey, let's go up the stairs. 65 00:04:27,558 --> 00:04:31,478 That way, there. Come on. Here. 66 00:04:33,354 --> 00:04:35,066 -Welcome. -Here, here! 67 00:04:41,237 --> 00:04:43,741 Welcome. 68 00:05:06,264 --> 00:05:09,351 It seems it has arrived. 69 00:05:12,522 --> 00:05:15,608 Quickly. Bring it to me quickly. 70 00:05:22,616 --> 00:05:24,409 Tokyo Vampire Hotel 71 00:06:33,608 --> 00:06:35,526 You no longer need to clean the room. 72 00:06:36,068 --> 00:06:37,152 As you wish. 73 00:07:08,561 --> 00:07:09,604 Elizabeth. 74 00:07:10,521 --> 00:07:12,482 Sorry that these got damaged. 75 00:07:13,566 --> 00:07:14,525 Thank you. 76 00:07:17,946 --> 00:07:19,697 PRIME MINISTER JIRO YAMADA PRESS CONFERENCE 77 00:07:20,366 --> 00:07:22,491 In order to build a better society, 78 00:07:23,160 --> 00:07:27,080 we have to look towards the future now 79 00:07:27,872 --> 00:07:30,001 to make a healthy society 80 00:07:30,168 --> 00:07:33,087 for our children who will succeed us in the future. 81 00:07:34,671 --> 00:07:40,427 This country now is anxious because of the unknown future ahead. 82 00:07:41,221 --> 00:07:43,555 An important country which has the future... 83 00:07:43,638 --> 00:07:45,349 What does he mean, Japan's future? 84 00:07:46,643 --> 00:07:48,103 "Children are treasures," my ass. 85 00:07:48,938 --> 00:07:51,104 I sincerely ask you... 86 00:07:51,188 --> 00:07:53,983 Idiot! Shut up! 87 00:07:54,359 --> 00:07:57,530 I will work with all my might for this country 88 00:07:58,363 --> 00:08:03,036 to be a prime minister who our people can entrust with their lives. 89 00:08:08,749 --> 00:08:10,584 It's so painful but I can't do anything about it. 90 00:08:13,839 --> 00:08:15,466 I'm going to kill you! 91 00:08:17,008 --> 00:08:18,343 I'm going to kill you! 92 00:08:18,426 --> 00:08:20,930 Someone useless like him became our prime minister. 93 00:08:43,078 --> 00:08:44,204 Oh, dear. 94 00:08:44,703 --> 00:08:46,288 You seem to be doing very well. 95 00:08:51,585 --> 00:08:54,548 I can't succeed in this hotel business 96 00:08:54,631 --> 00:08:57,175 because you are still hanging around in this world. 97 00:09:20,825 --> 00:09:21,660 We're here! 98 00:09:23,954 --> 00:09:26,123 I brought the one named Manami. 99 00:09:31,212 --> 00:09:34,674 This is the one? Who is this ugly, disgusting woman? 100 00:09:35,008 --> 00:09:36,427 Is this girl "the one"? 101 00:09:36,510 --> 00:09:37,676 Is she, really? 102 00:09:37,759 --> 00:09:39,053 There's no mistake. 103 00:10:05,623 --> 00:10:06,832 Let me see your face. 104 00:10:09,502 --> 00:10:11,420 Such a lame woman. 105 00:10:17,844 --> 00:10:19,429 It's not smart. 106 00:10:19,762 --> 00:10:21,139 Where are your brains? 107 00:10:24,936 --> 00:10:26,562 I wanna try it out. 108 00:10:26,895 --> 00:10:29,147 Hey, it's a mistake, isn't it? 109 00:10:29,565 --> 00:10:32,192 Have we so desperately been looking for such a woman? 110 00:10:32,317 --> 00:10:36,238 You're judging a book by its covers. It's what's inside that matters. 111 00:10:50,420 --> 00:10:51,629 What does it taste like? 112 00:10:53,340 --> 00:10:55,592 See? It's nothing. 113 00:10:55,884 --> 00:10:57,846 This one is just a human. 114 00:10:57,972 --> 00:10:59,929 We have two more hours until the end. 115 00:11:00,305 --> 00:11:01,974 Let's focus on the real one who's among us. 116 00:11:04,394 --> 00:11:06,729 The 22-year-old vintage has matured. 117 00:11:08,063 --> 00:11:10,399 It's strictly dependent on time. 118 00:11:11,776 --> 00:11:14,196 This one is still 21 years old in human time. 119 00:11:15,906 --> 00:11:17,572 She'll turn 22 in two hours. 120 00:11:17,656 --> 00:11:19,242 GIVE ME SOME BLOOD. 121 00:11:21,077 --> 00:11:22,079 What? 122 00:11:22,955 --> 00:11:24,748 It's still too early. 123 00:11:24,832 --> 00:11:25,999 RIGHT NOW! 124 00:11:26,667 --> 00:11:27,793 Yes. 125 00:11:55,113 --> 00:11:56,407 Isn't that enough? 126 00:12:00,954 --> 00:12:02,371 Let's cover her. 127 00:12:54,968 --> 00:12:57,929 What do you think, Manami, 128 00:12:59,473 --> 00:13:00,683 about this world? 129 00:13:08,232 --> 00:13:09,818 Sorry for being late. 130 00:13:10,235 --> 00:13:11,237 Sorry. 131 00:13:13,113 --> 00:13:14,154 What's wrong? 132 00:13:18,827 --> 00:13:19,662 Hey. 133 00:13:19,745 --> 00:13:22,872 You will bleed. It'll be your lifeblood. 134 00:13:23,581 --> 00:13:25,542 Bleed, bleed until your blood runs out. 135 00:13:25,626 --> 00:13:28,586 Manami, don't you want revenge on the world of hypocrisy? 136 00:13:29,421 --> 00:13:34,218 Don't you want revenge on the world of hypocrisy? 137 00:13:54,990 --> 00:13:56,576 I'm always in hell. 138 00:13:57,243 --> 00:13:58,911 I'm in a hell that won't end 139 00:13:59,619 --> 00:14:00,788 for all eternity. 140 00:14:02,289 --> 00:14:03,666 That's my destiny. 141 00:14:04,083 --> 00:14:06,628 That's why I didn't want to adopt an orphan. 142 00:14:07,379 --> 00:14:09,255 What brought that up all of a sudden? 143 00:14:20,851 --> 00:14:22,312 What are we gonna do? 144 00:14:24,939 --> 00:14:26,981 Can't you say something, not just sigh? 145 00:14:28,150 --> 00:14:29,318 I'm at my limit. 146 00:14:30,820 --> 00:14:31,946 For me, too. 147 00:14:33,948 --> 00:14:35,365 Is there any more meat? 148 00:14:35,699 --> 00:14:37,117 -Want more? -No. 149 00:14:37,618 --> 00:14:39,495 No, I still have some, let me eat it first. 150 00:14:40,498 --> 00:14:41,624 -It's been a long time. -Yeah. 151 00:14:50,966 --> 00:14:52,842 What are we gonna do with Manami? 152 00:14:53,802 --> 00:14:55,303 What shall we do? 153 00:14:55,429 --> 00:14:57,556 Are you thinking about it seriously? 154 00:15:04,064 --> 00:15:08,026 Welcome to a bloody, laughing ruin. 155 00:15:09,986 --> 00:15:11,069 Sorry. 156 00:15:11,780 --> 00:15:12,822 I'm leaving. 157 00:15:53,115 --> 00:15:54,242 Hey. 158 00:15:55,033 --> 00:15:57,661 You're so cute. Where are you going? 159 00:15:58,453 --> 00:15:59,413 Taking a walk? 160 00:16:01,164 --> 00:16:02,125 Bow-wow. 161 00:16:05,085 --> 00:16:07,922 The night is long. The lonely night is long. 162 00:16:08,006 --> 00:16:09,925 What am I living for? 163 00:16:10,009 --> 00:16:12,721 I'm always unwell. I feel I won't ever be able to die. 164 00:16:12,804 --> 00:16:15,597 I feel I will live forever, hiding in the dark. 165 00:16:15,680 --> 00:16:19,810 I feel the hopeless night of grief will be endless! 166 00:16:37,953 --> 00:16:39,289 To tell you the truth, 167 00:16:40,081 --> 00:16:41,625 you're not my daughter. 168 00:16:43,043 --> 00:16:44,045 You're an orphan. 169 00:16:47,922 --> 00:16:49,508 Thank you very much. 170 00:17:01,897 --> 00:17:03,564 You, too, should take revenge! 171 00:17:16,828 --> 00:17:19,789 Sorry. Biting is a bad habit of mine. 172 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 Don't come near me. 173 00:17:22,877 --> 00:17:24,295 You're insane! 174 00:18:51,010 --> 00:18:54,850 You will bleed. It'll be your lifeblood. 175 00:18:55,767 --> 00:18:58,935 Let it flow and flow till it runs out, together with the sorrow. 176 00:19:00,480 --> 00:19:01,939 It's the same as a nosebleed. 177 00:19:02,775 --> 00:19:04,318 Slit your wrists. 178 00:19:05,109 --> 00:19:07,403 Let the red tears from hell run out as well. 179 00:19:08,654 --> 00:19:10,449 Like unstoppable feelings. 180 00:19:10,908 --> 00:19:12,911 Let them flow and go out with a bang. 181 00:19:14,493 --> 00:19:15,912 Let everything end. 182 00:19:16,329 --> 00:19:18,248 I'm always slutty. 183 00:19:19,876 --> 00:19:22,086 The slutty woman's blood is rushing. 184 00:19:50,824 --> 00:19:54,245 Come upstairs as planned. It's okay. 185 00:20:03,547 --> 00:20:07,300 What's up? You're being summoned. 186 00:20:10,596 --> 00:20:11,680 Yes. 187 00:20:18,646 --> 00:20:19,646 Yamada? 188 00:20:22,399 --> 00:20:23,441 Well done. 189 00:20:23,943 --> 00:20:25,486 You sound perky. 190 00:20:26,445 --> 00:20:27,445 How are you? 191 00:20:28,447 --> 00:20:30,407 Are you here already, by any chance? 192 00:20:31,409 --> 00:20:35,997 If things go as you planned, it's like I was destined to be here. 193 00:20:36,831 --> 00:20:41,419 Where's Manami? She's ours, not yours. 194 00:20:42,213 --> 00:20:43,631 I could return her to you. 195 00:20:44,798 --> 00:20:46,549 Is that you leading me on again? 196 00:20:47,967 --> 00:20:49,846 Think whatever you like. 197 00:20:50,638 --> 00:20:54,015 Manami is in this hotel. Try to find her. 198 00:20:55,392 --> 00:20:56,727 What's on your mind? 199 00:20:57,562 --> 00:20:59,105 I just wanna live a free life. 200 00:21:00,774 --> 00:21:02,316 I no longer want to be used by anybody. 201 00:21:03,025 --> 00:21:05,319 Aren't you just being used by somebody as well? 202 00:21:06,404 --> 00:21:07,989 You and I are different. 203 00:21:16,625 --> 00:21:18,166 That woman brought me up. 204 00:21:19,043 --> 00:21:20,251 As a vampire. 205 00:21:22,503 --> 00:21:27,009 My father is now the Prime Minister, after having sold me. 206 00:21:30,512 --> 00:21:31,972 My father is the Prime Minister. 207 00:21:33,767 --> 00:21:35,352 In exchange for that, I... 208 00:21:40,857 --> 00:21:44,987 Don't worry. You're not anybody's thing. 209 00:21:46,739 --> 00:21:49,659 Am I going to be the sovereign of this place one day? 210 00:21:50,159 --> 00:21:53,746 You don't have to. I don't care about that. 211 00:21:54,914 --> 00:21:55,958 I don't want to. 212 00:21:58,209 --> 00:21:59,211 Elizabeth. 213 00:22:01,170 --> 00:22:02,171 Somewhere... 214 00:22:04,174 --> 00:22:06,509 The two of us are always free. 215 00:22:08,470 --> 00:22:10,931 We are both gonna be free. 216 00:22:11,557 --> 00:22:14,393 We'll fly away from here one day. 217 00:22:25,195 --> 00:22:26,530 I prepared weapons. 218 00:22:28,323 --> 00:22:29,493 Take a weapon. 219 00:22:32,080 --> 00:22:34,831 Now, let it end. 220 00:22:35,790 --> 00:22:37,334 Everything is boring. 221 00:22:37,751 --> 00:22:40,213 Put an end to this annoying reality. 222 00:22:41,378 --> 00:22:43,756 I don't wanna let beautiful flowers die anymore. 223 00:22:44,298 --> 00:22:45,968 Stop the sorrowful snow. 224 00:22:46,927 --> 00:22:49,388 Put an end to the sorrow now. 225 00:22:50,014 --> 00:22:52,976 My time, my breath. 226 00:22:53,267 --> 00:22:54,269 My heart. 227 00:22:54,352 --> 00:22:56,938 I beg you, put an end to the flow of time! 228 00:23:01,692 --> 00:23:03,110 Elizabeth. 229 00:23:05,612 --> 00:23:06,741 Elizabeth? 230 00:23:09,826 --> 00:23:11,537 I want these days to end. 231 00:23:12,871 --> 00:23:15,373 I want to erase all of these remaining years. 232 00:23:17,250 --> 00:23:18,376 Elizabeth? 233 00:23:21,297 --> 00:23:23,049 With the star called love, 234 00:23:24,800 --> 00:23:26,718 shall we fall into an abyss together? 235 00:23:31,891 --> 00:23:33,643 My beloved Lady of Destruction. 236 00:23:36,688 --> 00:23:37,773 Elizabeth. 237 00:23:45,572 --> 00:23:47,699 -Hey, start the event! -Yeah! 238 00:23:59,837 --> 00:24:01,632 -How is it? -Full house. 239 00:24:01,716 --> 00:24:02,673 Is that so? 240 00:24:09,098 --> 00:24:10,682 It's almost time. 241 00:24:11,058 --> 00:24:13,601 It'll be her birthday in a bit. 242 00:24:14,478 --> 00:24:16,480 I want to drink up her blood very soon. 243 00:24:17,189 --> 00:24:20,192 You've recovered completely. I'm so glad! 244 00:24:20,859 --> 00:24:24,446 It's wonderful that she recovered this much despite it being unfinished. 245 00:24:27,159 --> 00:24:30,203 I want to drink the ripe blood soon. I wanna drink it. 246 00:24:30,286 --> 00:24:34,374 We also wish we could share some of the 22-year-old special vintage. 247 00:24:34,749 --> 00:24:35,959 Let me think about it. 248 00:24:38,670 --> 00:24:41,382 This blood will allow me to live longer 249 00:24:42,173 --> 00:24:45,301 and protect me from people who are keen on inheriting after me 250 00:24:45,385 --> 00:24:49,265 and who think I am a nuisance. 251 00:24:56,022 --> 00:24:57,773 Miss 22-Year Vintage. 252 00:24:58,356 --> 00:25:02,028 Nice to meet you. I'm Elizabeth Báthory. 253 00:25:02,903 --> 00:25:05,282 It's soon going to be "Happy Birthday" time. 254 00:25:05,656 --> 00:25:07,033 Happy Birthday! 255 00:25:07,117 --> 00:25:09,034 Happy Birthday! 256 00:26:06,930 --> 00:26:08,057 The wine will spill! 257 00:26:10,642 --> 00:26:11,768 Let me go back! 258 00:26:12,436 --> 00:26:13,354 I want to go home. 259 00:26:14,188 --> 00:26:15,606 Let me go home! 260 00:26:15,856 --> 00:26:18,024 Where to? Where to? 261 00:26:18,274 --> 00:26:19,651 Where to? 262 00:26:19,734 --> 00:26:22,739 I wanna go home. I wanna go home! 263 00:26:23,322 --> 00:26:24,822 She wants to go home. 264 00:26:24,990 --> 00:26:28,870 Did you hear that? I also want to go back somewhere! 265 00:26:31,539 --> 00:26:33,583 This world will come to an end soon. 266 00:26:33,750 --> 00:26:36,294 Then the whole of Tokyo will burn down. 267 00:26:37,045 --> 00:26:38,922 Only this hotel will remain as it is. 268 00:26:39,257 --> 00:26:42,301 That's right. This world will come to an end soon. 269 00:26:46,639 --> 00:26:48,180 You're the chosen human being. 270 00:26:49,350 --> 00:26:53,396 No, you're no longer human! 271 00:26:58,359 --> 00:27:01,153 Do you want to run away? I don't mind. 272 00:27:03,031 --> 00:27:03,948 Catch her! 273 00:27:04,366 --> 00:27:06,367 It's okay. Run away, girl. 274 00:27:06,450 --> 00:27:07,451 Hey! 275 00:27:08,786 --> 00:27:10,123 It'll be okay. 276 00:27:10,999 --> 00:27:13,124 This place is full of surveillance cameras. 277 00:27:13,749 --> 00:27:17,630 Besides, it improves her blood circulation which makes the blood tastier. 278 00:27:26,097 --> 00:27:28,100 Good. Good job. 279 00:27:29,599 --> 00:27:30,934 I can see you wherever you go. 280 00:27:31,644 --> 00:27:35,148 Let her go. I won't let anybody drink her blood. 281 00:30:01,344 --> 00:30:02,513 I found her. 282 00:30:12,022 --> 00:30:14,900 We are on your side, Manami. 283 00:30:36,131 --> 00:30:37,925 Hi. Nice to meet you. I'm Gen. 284 00:30:38,008 --> 00:30:40,968 -How do you do? -I'm Ichiro. Nice to meet you. 285 00:30:41,052 --> 00:30:42,471 I'm Sabu. Nice to meet you. 286 00:30:42,679 --> 00:30:44,139 This event is sick, isn't it? 287 00:30:44,223 --> 00:30:47,476 Just being here gets me 100,000 yen. I thought it would be a lie. 288 00:30:47,600 --> 00:30:49,645 I can't believe I got 100,000 yen in cash at the entrance. 289 00:30:49,729 --> 00:30:51,314 How did you feel when you got the envelope? 290 00:30:51,397 --> 00:30:53,983 -I declined it. -You declined? 291 00:30:56,902 --> 00:30:59,405 -What? What is it? -A parcel for you. 292 00:31:00,824 --> 00:31:02,617 Are you by yourself now? 293 00:31:03,118 --> 00:31:05,371 I'm alone. So? 294 00:31:07,664 --> 00:31:11,210 That postman was super suspicious. 295 00:31:11,293 --> 00:31:13,338 Yeah, yeah. He was sick. 296 00:31:23,222 --> 00:31:24,848 Please open it now. 297 00:31:37,070 --> 00:31:40,866 "All the people who come to the event will be given 100,000 yen"? 298 00:31:41,033 --> 00:31:42,326 Seriously? 299 00:31:42,659 --> 00:31:44,620 Travel expenses will be paid as well. 300 00:31:44,705 --> 00:31:46,247 I just had to come here. 301 00:31:46,330 --> 00:31:48,291 Seriously, if I can find a partner... 302 00:31:48,749 --> 00:31:52,838 If you really get 1 million yen, the men will be willing to find partners as well. 303 00:31:52,921 --> 00:31:54,171 That's for sure. 304 00:31:54,255 --> 00:31:56,882 But what if you're asked to be a partner and you have to stay the night here? 305 00:31:57,384 --> 00:31:59,553 They are not handsome, so... 306 00:31:59,635 --> 00:32:01,429 Isn't there anybody who's good-looking and rich? 307 00:32:01,512 --> 00:32:02,763 Then I can get 1 million yen. 308 00:32:02,930 --> 00:32:05,016 -You're selfish. -Ami, you can do it. 309 00:32:05,685 --> 00:32:07,894 Okay. Let's look for a handsome and rich guy. 310 00:32:07,978 --> 00:32:08,812 Yeah. 311 00:32:09,562 --> 00:32:11,523 Do you remember the weird postman? 312 00:32:11,648 --> 00:32:14,027 -Yeah. -That weird postman. 313 00:32:14,777 --> 00:32:17,447 "Female guests... 314 00:32:18,571 --> 00:32:20,073 ...will be given 150,000. 315 00:32:20,282 --> 00:32:24,330 And if you find a partner, you will be given 1 million yen!" 316 00:32:24,622 --> 00:32:25,997 That can't be true, can it? 317 00:32:27,873 --> 00:32:29,751 Please just bring this card with you. 318 00:32:30,502 --> 00:32:32,963 Please show us the card on the day. 319 00:32:40,638 --> 00:32:43,515 -How about that man? -That man is... 320 00:32:43,599 --> 00:32:45,309 He looks like he has a good body. 321 00:32:48,021 --> 00:32:49,897 -No, no, no, no. -She's looking at me. 322 00:32:56,987 --> 00:32:58,490 -No. -What? 323 00:32:59,324 --> 00:33:01,451 Is it true they'll give us 1 million yen? 324 00:33:01,534 --> 00:33:03,371 Just coming here got us 150,000 yen. 325 00:33:03,454 --> 00:33:05,413 -So, it must be true. -You may be right. 326 00:33:05,497 --> 00:33:07,457 It's like a dream getting 150,000 yen just to come here, isn't it? 327 00:33:07,540 --> 00:33:09,250 You'll get 1 million yen when you find a partner, right? 328 00:33:09,334 --> 00:33:11,213 I'm sure people are keen to find one. 329 00:33:11,296 --> 00:33:13,089 We've already got 150,000 yen each. 330 00:33:13,172 --> 00:33:15,757 So I'm sure they will give us 1 million yen as well. 331 00:33:15,840 --> 00:33:18,885 The atmosphere in this place really is amazing. 332 00:33:18,968 --> 00:33:19,846 A lot of things to learn from this. 333 00:33:19,930 --> 00:33:21,764 In terms of scale, you can't hope for anything bigger. 334 00:33:21,847 --> 00:33:24,392 Ciao. We are members of a group that has companies 335 00:33:24,475 --> 00:33:26,602 which make websites to find marriage partners on the Internet. 336 00:33:26,686 --> 00:33:28,479 Well, not only do that. 337 00:33:28,563 --> 00:33:30,273 I run a company that makes opportunities to meet people. 338 00:33:30,357 --> 00:33:31,817 That's one of our side businesses. 339 00:33:31,941 --> 00:33:34,276 I see. So you're here to do undercover investigation? 340 00:33:34,360 --> 00:33:35,696 -Undercover investigation. -Cool. 341 00:33:35,779 --> 00:33:37,699 -You can say that. -Yeah. 342 00:33:37,824 --> 00:33:40,034 We're not here to find girlfriends. 343 00:33:40,118 --> 00:33:41,368 Undercover investigation. 344 00:33:41,451 --> 00:33:43,413 We were interested in an event of this scale. 345 00:33:43,537 --> 00:33:45,832 So, what made you come here? 346 00:33:45,999 --> 00:33:48,209 Are you here to find a desperately out-of-fashion man? 347 00:33:48,292 --> 00:33:49,501 Or for a one-night stand? 348 00:33:49,584 --> 00:33:51,837 -She could be. -You're mysterious. 349 00:33:51,962 --> 00:33:52,797 Me? 350 00:33:52,880 --> 00:33:55,384 Hey, hey. We introduced ourselves. 351 00:33:55,551 --> 00:33:56,635 Hi. 352 00:33:57,176 --> 00:33:59,554 I'm Noah. How do you do? 353 00:33:59,637 --> 00:34:00,763 Hi, I'm Blue. 354 00:34:00,847 --> 00:34:02,182 -I'm Red. -I'm Yellow. 355 00:34:02,266 --> 00:34:03,601 Strange names. 356 00:34:03,685 --> 00:34:06,437 We've been calling each other those names since we started our companies. 357 00:34:06,520 --> 00:34:07,562 See you later. 358 00:34:08,147 --> 00:34:11,358 It seems just finding a partner will give me 1 million yen, 359 00:34:11,443 --> 00:34:12,609 so let's get it without fail. 360 00:34:13,069 --> 00:34:14,654 I'm good at it. 361 00:34:14,738 --> 00:34:16,780 -Come here. -Who are you? 362 00:34:16,905 --> 00:34:18,490 Whatever. Just follow me. 363 00:34:19,117 --> 00:34:22,203 I'm on your side. I'll get you out of here. 364 00:34:25,790 --> 00:34:26,875 Let go of me. 365 00:34:29,043 --> 00:34:30,295 -Let me go. -Noah. 366 00:34:31,755 --> 00:34:32,963 What are you doing? 367 00:34:34,132 --> 00:34:36,594 I was just about to take her to a room. 368 00:34:36,677 --> 00:34:38,012 You should go there, then. 369 00:34:38,553 --> 00:34:39,805 That's right. 370 00:34:42,975 --> 00:34:46,562 We've got a problem! You've got to be patient for a while. 371 00:34:52,193 --> 00:34:53,904 I smell something fishy. 372 00:34:55,154 --> 00:34:56,823 The smell of the beast. 373 00:35:05,916 --> 00:35:08,085 SUPER WORLD! LET'S LIVE HERE 374 00:35:08,710 --> 00:35:10,128 Everybody. 375 00:35:10,253 --> 00:35:12,005 Let's live here. 376 00:35:12,548 --> 00:35:14,133 Super World! 377 00:35:14,342 --> 00:35:15,676 Let's live here! 378 00:35:15,760 --> 00:35:18,095 Everybody, let's live here. 379 00:35:18,179 --> 00:35:19,429 Super World! 380 00:35:22,309 --> 00:35:27,230 Taxes won't be sucked up by the state. 381 00:35:27,688 --> 00:35:29,899 No worrying about money. 382 00:35:30,275 --> 00:35:32,568 Because everything is free! 383 00:35:33,238 --> 00:35:35,697 No payments at all. 384 00:35:36,030 --> 00:35:39,409 Everything is free until you die! 385 00:35:39,493 --> 00:35:40,661 SEIZED 386 00:35:40,744 --> 00:35:42,705 No more suffering with loans. 387 00:35:42,872 --> 00:35:45,582 You won't have to work for your debt. 388 00:35:45,707 --> 00:35:47,251 Super World! 389 00:35:48,085 --> 00:35:49,754 Let's live here. 390 00:35:50,380 --> 00:35:54,174 Completely air-conditioned rooms. Taps with distilled water. 391 00:35:54,258 --> 00:35:57,554 Leave all the payments to us. 392 00:35:58,596 --> 00:36:01,642 Let's fall in love here in Super World. 393 00:36:02,600 --> 00:36:05,353 Let's live here. Super! 394 00:36:06,272 --> 00:36:09,859 Let's make love here. Super! 395 00:36:10,401 --> 00:36:13,820 Let's start a family here. Super World! 396 00:36:14,947 --> 00:36:19,076 Your bloodline will be succeeded to the next generation. Super World! 397 00:36:19,786 --> 00:36:24,456 Let's live here together. Super World! 398 00:36:25,083 --> 00:36:29,421 This gigantic facility is, so to speak, a new world. 399 00:36:29,797 --> 00:36:32,715 This is not a hotel. 400 00:36:32,799 --> 00:36:34,593 Super World! 401 00:36:34,926 --> 00:36:37,555 In other words, a home for everyone! 402 00:36:37,638 --> 00:36:41,517 Apartment-style rooms for each one overground. 403 00:36:42,100 --> 00:36:46,315 And the vast underground facility has an amusement park! 404 00:36:46,522 --> 00:36:49,650 Hospital, school and gym. 405 00:36:49,734 --> 00:36:51,778 Everything is here. 406 00:36:52,486 --> 00:36:56,365 Everything is here, the same as the outside world. 407 00:36:57,159 --> 00:37:00,244 Only one thing is different from your previous life. 408 00:37:00,369 --> 00:37:04,041 A small amount of your blood will have to be taken once a month, 409 00:37:04,124 --> 00:37:05,209 that's all. 410 00:37:06,084 --> 00:37:07,628 Come on, everybody. 411 00:37:07,878 --> 00:37:12,508 How about we all live here together? 412 00:37:20,059 --> 00:37:23,145 SPECIAL COUPLING PARTY 413 00:37:23,228 --> 00:37:26,648 Everyone who came here today, 414 00:37:28,609 --> 00:37:31,111 the world will end tonight! 415 00:37:33,488 --> 00:37:37,076 -The start of this speech had a punch. -Yeah. 416 00:37:37,368 --> 00:37:41,164 Don't worry. 417 00:37:41,914 --> 00:37:44,166 This hotel is sturdy. 418 00:37:45,042 --> 00:37:48,087 All of us here are going to survive! 419 00:37:51,716 --> 00:37:56,470 Because you will be my meal starting tonight, 420 00:37:57,722 --> 00:37:59,223 Mr. and Mrs. Meal. 421 00:37:59,892 --> 00:38:02,352 -Meal? -That's right. 422 00:38:03,395 --> 00:38:04,938 Let me say that again. 423 00:38:06,106 --> 00:38:08,401 The world will perish tonight! 424 00:38:09,234 --> 00:38:10,778 You can't stop it. 425 00:38:11,778 --> 00:38:15,741 And only our staff and you will survive! 426 00:38:15,950 --> 00:38:17,410 What are you talking about? 427 00:38:17,576 --> 00:38:19,954 Yeah, he's right. Just start the thing! 428 00:38:20,079 --> 00:38:21,497 Are you crazy? 429 00:38:21,831 --> 00:38:24,291 I don't care about your nonsense. 430 00:38:25,168 --> 00:38:26,629 Soon, 431 00:38:27,545 --> 00:38:30,256 nuclear explosions will hit everywhere in the world. 432 00:38:30,882 --> 00:38:32,801 We knew it. 433 00:38:33,260 --> 00:38:35,303 But we couldn't do anything about it. 434 00:38:35,930 --> 00:38:38,264 We are helpless. 435 00:38:38,850 --> 00:38:43,146 But we want to help human beings, if only a little. 436 00:38:45,148 --> 00:38:48,984 And I asked you to come here today, 437 00:38:50,945 --> 00:38:53,073 so we could survive together. 438 00:38:54,364 --> 00:38:55,949 Give and take. 439 00:38:56,617 --> 00:39:00,581 Now, vampires and humans need each other! 440 00:39:00,832 --> 00:39:02,040 Listen up. 441 00:39:02,791 --> 00:39:07,589 From today, you won't be able to go out of this hotel for 100 years. 442 00:39:08,047 --> 00:39:10,716 What are you talking about, bitch? What do you mean "vampire"? 443 00:39:10,841 --> 00:39:12,009 She must be crazy. 444 00:39:12,133 --> 00:39:14,553 -I'm leaving now. -Where's the exit? 445 00:39:14,678 --> 00:39:16,305 What nonsense. Let's go home. 446 00:39:19,266 --> 00:39:21,018 Hey! Listen up, everybody. 447 00:39:23,688 --> 00:39:24,647 You all... 448 00:39:26,358 --> 00:39:28,151 ...did very well, didn't you? 449 00:39:29,862 --> 00:39:33,073 All the people here are lonely people. 450 00:39:34,824 --> 00:39:37,953 For example, your parents are dead, or you were born an orphan. 451 00:39:38,369 --> 00:39:40,748 Everybody, loners with no families or relatives. 452 00:39:44,251 --> 00:39:47,005 There are so many unhappy people in this world. 453 00:39:47,422 --> 00:39:49,297 But why were you chosen to be here? 454 00:39:49,883 --> 00:39:53,178 We did close investigations into each of your lives. 455 00:39:53,761 --> 00:39:58,100 That's the reason we chose you and invited you here. 456 00:40:01,394 --> 00:40:05,567 Despite ill-fated upbringing, 457 00:40:06,108 --> 00:40:09,277 your oxytocin is higher than others. 458 00:40:09,444 --> 00:40:10,696 I repeat! 459 00:40:10,863 --> 00:40:13,742 Your oxytocin is higher than others. 460 00:40:13,826 --> 00:40:16,159 In other words, you love sex! 461 00:40:17,577 --> 00:40:20,039 Despite ill-fated upbringing, 462 00:40:20,456 --> 00:40:23,752 you are super fucksters and top-performing sluts! 463 00:40:24,044 --> 00:40:26,504 Because if you don't like sex, 464 00:40:26,754 --> 00:40:29,716 you can't live with us in the future. 465 00:40:30,551 --> 00:40:33,301 Find your partners and let's have sex! 466 00:40:34,637 --> 00:40:36,557 You can swap your partner when you get fed up. 467 00:40:36,640 --> 00:40:38,601 But we don't have condoms. 468 00:40:38,809 --> 00:40:40,103 Any complaints? 469 00:40:40,645 --> 00:40:43,522 Come here if you have complaints. Yes. 470 00:40:43,856 --> 00:40:45,607 Are you Dracula? 471 00:40:48,695 --> 00:40:49,946 Did you say something? 472 00:40:50,947 --> 00:40:52,782 Are you pretending to be Dracula? 473 00:40:55,285 --> 00:40:57,830 We are Neo Vampires. 474 00:40:58,079 --> 00:41:00,915 Different from Dracula's old-fashioned clan. 475 00:41:01,457 --> 00:41:04,420 Dracula's clan was confined by us, the Corvin clan, 476 00:41:04,503 --> 00:41:05,838 deep into the underground. 477 00:41:06,172 --> 00:41:08,132 Let's live here for 100 years 478 00:41:08,215 --> 00:41:10,885 until the time when we go out to the overground! 479 00:41:19,352 --> 00:41:22,021 -What is she talking about? -We'll be okay. Calm down. 480 00:41:22,564 --> 00:41:27,277 We're gonna keep the lights turned out until you regain calm. 481 00:41:28,988 --> 00:41:30,363 What are you talking about? 482 00:41:32,699 --> 00:41:35,203 Listen up, for the next 100 years, 483 00:41:35,453 --> 00:41:39,246 let's live here together! 484 00:41:43,628 --> 00:41:47,298 Please, be happy. 485 00:41:48,007 --> 00:41:51,553 Enjoy free love here. 486 00:41:52,136 --> 00:41:57,058 Please get more and more happy. 487 00:42:05,275 --> 00:42:06,944 -Are you okay? -I'm okay. 488 00:42:10,281 --> 00:42:12,157 The effect of the blood ended, right? 489 00:42:13,617 --> 00:42:15,160 The world will end. 490 00:42:17,247 --> 00:42:18,539 If that happens... 491 00:42:18,623 --> 00:42:20,041 What's going on? 492 00:42:20,333 --> 00:42:21,626 I'm scared. 493 00:42:21,959 --> 00:42:25,380 We'll be all right. This must be some kind of prank. 494 00:42:25,464 --> 00:42:27,050 Did we come to the wrong event? 495 00:42:27,508 --> 00:42:31,010 Anyway, this is Japan, it's Tokyo. 496 00:42:31,761 --> 00:42:35,016 There are so many people here. We'll be okay. 497 00:42:35,392 --> 00:42:38,270 Will we be okay? This must be some kind of prank, right? 498 00:42:38,394 --> 00:42:41,063 -It must be. -Who tricked us, then? For what? 499 00:42:41,187 --> 00:42:43,650 Shut up! Be quiet! I wanna think. 500 00:42:44,024 --> 00:42:45,609 What are you gonna think about? 501 00:42:46,027 --> 00:42:49,072 In any case, it's such a fancy trick, isn't it? 502 00:42:49,322 --> 00:42:52,199 A prank wouldn't go this far! 503 00:42:52,575 --> 00:42:55,997 Hey, can we do something about it? Hey, the boys over there! 504 00:42:56,122 --> 00:42:58,666 Hey! Somebody know where the exit is? 505 00:42:58,999 --> 00:43:01,001 You won't find the exit, for sure! 506 00:43:15,391 --> 00:43:16,601 Now, everybody. 507 00:43:17,350 --> 00:43:18,435 The time is upon us, 508 00:43:19,021 --> 00:43:21,314 when the world will end! 509 00:43:25,277 --> 00:43:26,360 Do you wanna see it? 510 00:43:27,070 --> 00:43:29,990 Do you wanna see it? You wanna see it? 511 00:43:30,907 --> 00:43:31,909 Wanna see it? 512 00:43:32,327 --> 00:43:33,368 Wanna see it? 513 00:43:33,452 --> 00:43:36,038 Wanna see it? Wanna see it? 514 00:43:37,205 --> 00:43:38,624 Do you want to see it? 515 00:43:38,999 --> 00:43:40,752 Who wants to see it? 516 00:43:51,511 --> 00:43:54,349 Relax, everybody. 517 00:43:54,724 --> 00:43:56,477 Relax, relax. 518 00:43:56,602 --> 00:43:59,604 This hotel is very unique. 519 00:43:59,687 --> 00:44:03,650 Therefore, there's nothing dangerous at all! 520 00:44:04,068 --> 00:44:05,736 Safety! Security! 521 00:44:06,280 --> 00:44:07,821 That's this hotel's motto. 522 00:44:07,988 --> 00:44:11,283 Got it? Relax. You'll be all right. 523 00:44:13,078 --> 00:44:15,329 Well, well, well, well. 524 00:44:15,955 --> 00:44:18,790 Look at the back, there. 525 00:44:22,296 --> 00:44:23,379 What can you see? 526 00:44:23,880 --> 00:44:28,802 -Tokyo Tower. -Yes, you know well. That's Tokyo Tower. 527 00:44:28,885 --> 00:44:30,096 Look to the right, next. 528 00:44:31,221 --> 00:44:32,889 Look at the right-hand side! 529 00:44:33,391 --> 00:44:36,726 That's Tokyo, seen from Odaiba. 530 00:44:36,810 --> 00:44:37,854 Yes! 531 00:44:38,312 --> 00:44:39,522 Look at the back. 532 00:44:40,814 --> 00:44:43,609 That's Tokyo, seen from Ebisu area. 533 00:44:43,692 --> 00:44:45,027 Yes! 534 00:44:45,444 --> 00:44:47,531 Come on, look around. 535 00:44:48,197 --> 00:44:51,159 Look around, all around you, all directions. 536 00:44:51,243 --> 00:44:55,288 Without a doubt, it's your Tokyo! 537 00:45:01,629 --> 00:45:03,047 What a pity. 538 00:45:03,755 --> 00:45:05,132 What a pity. 539 00:45:05,840 --> 00:45:07,969 What a pity. 540 00:45:08,343 --> 00:45:09,846 I miss it, too. 541 00:45:10,346 --> 00:45:13,306 Miss it. I miss it so much. 542 00:45:13,432 --> 00:45:14,517 I miss it! 543 00:45:17,771 --> 00:45:20,816 I miss it. I miss it. 544 00:45:21,023 --> 00:45:24,110 What a pity our Tokyo is gonna be like that! 545 00:45:31,410 --> 00:45:33,912 I miss it. I miss it. 546 00:45:33,996 --> 00:45:37,000 I miss it. I miss it. 547 00:45:37,666 --> 00:45:38,542 But... 548 00:45:39,876 --> 00:45:42,921 No point grumbling! 549 00:45:47,051 --> 00:45:50,722 It'll end, in 10 seconds. It'll end in 10 seconds! 550 00:45:50,805 --> 00:45:53,893 Everybody, look! Look in the direction of your house. 551 00:45:54,058 --> 00:45:57,353 Or imagine your birth place somewhere beyond Tokyo. 552 00:45:57,811 --> 00:45:59,940 Here we go, now. 553 00:46:00,065 --> 00:46:01,400 Here we go! 554 00:46:02,484 --> 00:46:04,321 Seven, six, 555 00:46:05,112 --> 00:46:07,573 five, four, 556 00:46:07,865 --> 00:46:10,451 three, two, 557 00:46:10,533 --> 00:46:11,952 one! 558 00:46:42,361 --> 00:46:43,986 Awesome! 559 00:46:46,489 --> 00:46:47,782 Okay. 560 00:46:48,575 --> 00:46:50,160 Okay, everybody. 561 00:46:50,244 --> 00:46:51,494 Everybody! 562 00:46:52,495 --> 00:46:54,372 Are you thinking it happened only in Japan? 563 00:46:54,455 --> 00:46:56,375 Let's see now. 564 00:46:56,501 --> 00:46:58,710 The world is like this. 565 00:47:01,504 --> 00:47:03,423 Awesome! 566 00:47:03,507 --> 00:47:04,968 The whole world is like this! 567 00:47:05,051 --> 00:47:05,885 Where is that? 568 00:47:08,220 --> 00:47:11,098 Awesome! Awesome, right? 569 00:47:11,348 --> 00:47:12,517 Everybody! 570 00:47:13,977 --> 00:47:16,980 Awesome, isn't it? The world will end. 571 00:47:17,063 --> 00:47:19,022 Got it? It will end. 572 00:47:19,106 --> 00:47:21,276 No kidding! I'm leaving! 573 00:47:21,359 --> 00:47:22,527 I'm leaving, too! 574 00:47:23,821 --> 00:47:24,821 "Leaving"? 575 00:47:51,223 --> 00:47:52,225 Why? 576 00:47:53,643 --> 00:47:55,687 Why did this happen? 39702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.