All language subtitles for Tokyo.Vampire.Hotel.S01E02.Episode.02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:09,552 Due to the nature of this show, 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,054 some parts may be considered inappropriate by some viewers. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,389 Please enjoy while keeping this in mind. 4 00:00:17,101 --> 00:00:19,437 This story dates back to the 16th century when the crisis hit the Dracula clan, 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,814 which was the point of origin of the Vampire mythology throughout Europe. 6 00:00:21,897 --> 00:00:23,607 The Dracula clan was confined by a newly formed faction, 7 00:00:23,691 --> 00:00:25,401 the Neo Vampires, deep underground. The Neo Vampires were called Corvin clan. 8 00:00:25,484 --> 00:00:27,319 Since then, the overground world belonged to the Corvin clan. 9 00:00:27,403 --> 00:00:28,779 They hunted human beings as much as they desired, 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,197 and they reached the peak of prosperity. 11 00:00:30,281 --> 00:00:31,282 In 1999, the planets of the Solar System, including the Earth, 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,283 lined up in the shape of a cross. 13 00:00:32,366 --> 00:00:33,659 This phenomenon was called the Grand Cross. 14 00:00:33,743 --> 00:00:34,744 And it was written in a book of prophecy 15 00:00:34,827 --> 00:00:36,328 that the babies who were born on that day at 9 seconds past 9:09 a.m. 16 00:00:36,412 --> 00:00:37,288 would save the Dracula clan. 17 00:00:37,371 --> 00:00:38,539 Incidentally, in Japan, 18 00:00:38,622 --> 00:00:40,249 three babies were born on that day at 9 seconds past 9:09 a.m. 19 00:00:40,332 --> 00:00:43,043 The new race, the Neo Vampires, have robbed the Dracula clan of their hegemony. 20 00:00:43,127 --> 00:00:45,004 The Corvin clan locked them underground for more than 300 years. 21 00:00:45,087 --> 00:00:46,964 They waited for 22 years for the three human babies to grow up, 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 as was written in the prophecy. 23 00:00:48,799 --> 00:00:50,050 And they prepared for the day 24 00:00:50,134 --> 00:00:52,386 when they would bring them back to the underground world 25 00:00:52,470 --> 00:00:53,846 and regain control of the surface world. 26 00:00:55,347 --> 00:00:57,808 However, Dracula's ancient blood was too powerful 27 00:00:57,892 --> 00:01:00,269 and it was next to impossible for a human body to hold it. 28 00:01:00,394 --> 00:01:03,272 The Dracula clan always monitored the children with the help of humans. 29 00:01:05,065 --> 00:01:08,652 These are their memories at the time. 30 00:01:09,945 --> 00:01:12,198 -The color is the same. -Yes, that's right. 31 00:01:12,615 --> 00:01:13,741 Hello. 32 00:01:16,035 --> 00:01:17,036 Hello. 33 00:01:17,119 --> 00:01:19,038 It's a bit chilly today, isn't it? 34 00:01:19,205 --> 00:01:20,456 That's right. 35 00:01:22,583 --> 00:01:24,335 -See you later. -Let's go, shall we? 36 00:01:28,214 --> 00:01:29,173 Let's go home. 37 00:01:29,340 --> 00:01:30,257 Okay. 38 00:01:39,016 --> 00:01:40,267 What's wrong, Mother? 39 00:01:41,310 --> 00:01:42,436 Nothing. 40 00:01:42,978 --> 00:01:44,438 -Let's go. -Yeah. 41 00:01:53,906 --> 00:01:56,826 Where's your mother today? 42 00:01:56,992 --> 00:01:57,910 She's not with me. 43 00:01:58,410 --> 00:01:59,495 Since yesterday. 44 00:01:59,995 --> 00:02:00,996 She moved. 45 00:02:01,831 --> 00:02:02,790 What do you mean? 46 00:02:03,374 --> 00:02:04,792 She split up with my father. 47 00:02:05,584 --> 00:02:06,961 I see. 48 00:02:07,920 --> 00:02:09,380 Thank you for watching her. 49 00:02:11,757 --> 00:02:13,008 Please hang in there. 50 00:02:13,926 --> 00:02:14,969 Hang in there. 51 00:02:16,720 --> 00:02:17,805 I'll be okay. 52 00:02:18,722 --> 00:02:19,557 See you later. 53 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 Hey. 54 00:02:23,686 --> 00:02:25,062 Mom, what did she mean? 55 00:02:25,396 --> 00:02:27,815 That was nothing. Don't worry about it. 56 00:02:29,900 --> 00:02:32,236 I transferred 1 million yen this month as well. 57 00:02:33,445 --> 00:02:35,489 Please take good care of her. 58 00:02:37,241 --> 00:02:38,284 Certainly. 59 00:02:38,993 --> 00:02:40,369 We leave her in your care. 60 00:02:45,207 --> 00:02:46,834 They're Mr. A and Mr. B. 61 00:02:47,877 --> 00:02:49,628 It's been a long time. How are you? 62 00:02:51,547 --> 00:02:54,091 M, could you leave us for a bit. 63 00:02:54,758 --> 00:02:55,718 Okay. 64 00:03:00,973 --> 00:03:04,268 I think you know, but J's mother is... 65 00:03:04,351 --> 00:03:05,185 Yes. 66 00:03:06,353 --> 00:03:10,399 I saw J's father recently. 67 00:03:11,525 --> 00:03:15,487 It seems her mother ran away with a man, forgetting about the child. 68 00:03:16,739 --> 00:03:20,993 As we know her whereabouts, we will punish her using our methods. 69 00:03:22,453 --> 00:03:23,495 Yes. 70 00:03:25,331 --> 00:03:28,042 The man who seduced her will be punished accordingly. 71 00:03:30,044 --> 00:03:34,131 All of the mother's blood will be taken. It's a shame. 72 00:03:37,301 --> 00:03:41,055 Can you find a surrogate mother? 73 00:03:43,474 --> 00:03:44,892 We've already arranged that. 74 00:03:45,976 --> 00:03:50,564 They will get married and tell the girl they met at work. 75 00:03:52,900 --> 00:03:55,653 Anyway, please look at the big picture. 76 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 Stay strong for the next 13 years. 77 00:03:59,573 --> 00:04:02,034 You just save up all the money you get every month, 1 million yen, 78 00:04:02,117 --> 00:04:05,829 and when the time comes, you could get the child. 79 00:04:06,622 --> 00:04:08,165 In total, 200 million yen. 80 00:04:13,337 --> 00:04:14,880 Thank you very much. 81 00:04:16,256 --> 00:04:17,591 Thank you very much. 82 00:04:18,550 --> 00:04:21,261 Please do your best not to betray us 83 00:04:21,512 --> 00:04:26,850 because we've helped trash like you live decent lives. 84 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 -Yes. -Yes. 85 00:04:28,811 --> 00:04:30,062 We'll do our best. 86 00:04:35,651 --> 00:04:37,486 Do you have good sex? 87 00:04:38,946 --> 00:04:41,323 Yes. Reasonably. 88 00:04:42,616 --> 00:04:43,742 Do your best. 89 00:04:45,244 --> 00:04:47,454 Please give birth to a son for your daughter. 90 00:04:47,830 --> 00:04:48,872 -Yes. -Yes. 91 00:04:49,206 --> 00:04:51,125 -We'll do our best. -We'll do our best. 92 00:04:53,002 --> 00:04:54,420 Then, if you will excuse us. 93 00:04:57,881 --> 00:04:58,924 See you again. 94 00:05:01,593 --> 00:05:04,972 A juicy girl like you should live a healthy life forever. 95 00:05:05,389 --> 00:05:06,640 Are you leaving already? 96 00:05:06,974 --> 00:05:10,060 -Yes, unfortunately. -We'll come back soon. 97 00:05:11,186 --> 00:05:12,688 Good-bye, Miss Juicy. 98 00:05:12,896 --> 00:05:14,982 -Good-bye, Miss Juicy. -Good-bye. 99 00:05:21,030 --> 00:05:24,742 I'm home. Welcome home. Are you well today? 100 00:05:29,246 --> 00:05:30,372 Taro! 101 00:05:31,832 --> 00:05:33,792 Taro, let me introduce you to somebody. 102 00:05:34,585 --> 00:05:35,794 This is Mama. 103 00:05:36,336 --> 00:05:37,546 This is Papa. 104 00:05:38,964 --> 00:05:40,466 This is Brother Taku. 105 00:05:40,758 --> 00:05:41,759 Everybody's fine. 106 00:05:46,638 --> 00:05:48,307 Don't split up with your partner. 107 00:06:12,539 --> 00:06:14,583 I feel somewhat dizzy. 108 00:06:17,294 --> 00:06:18,504 I'm sleepy. 109 00:06:37,022 --> 00:06:38,482 Let's have sex, shall we? 110 00:06:39,817 --> 00:06:41,568 No. I'm scared. 111 00:06:43,403 --> 00:06:44,780 What are you talking about? 112 00:06:47,032 --> 00:06:48,700 You were good before, 113 00:06:49,409 --> 00:06:50,828 but I can't do that anymore. 114 00:06:53,247 --> 00:06:55,415 It's too late to say such a thing. 115 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 By living here together as husband and wife, 116 00:07:00,879 --> 00:07:03,006 you could say good-bye to your life so far. 117 00:07:03,090 --> 00:07:05,050 I know that. 118 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 But it's painful to think of her as my daughter. 119 00:07:11,348 --> 00:07:13,851 Only because you pretended you were her mother, 120 00:07:15,060 --> 00:07:17,563 to get out of hell that time. 121 00:07:17,729 --> 00:07:19,356 That's not a reason. 122 00:07:20,107 --> 00:07:22,985 It's impossible for me to have sex with somebody like you. 123 00:07:25,195 --> 00:07:26,196 What? 124 00:07:28,615 --> 00:07:31,034 Look. I know. 125 00:07:31,577 --> 00:07:35,747 You got hooked on slot machines, owed a lot of money and ran away, right? 126 00:07:37,207 --> 00:07:38,417 I don't want you to say that to me, 127 00:07:38,500 --> 00:07:40,919 you crazy woman who got hooked by a male host! 128 00:07:41,003 --> 00:07:41,962 What? 129 00:07:42,504 --> 00:07:44,756 -What? -What do you mean, "crazy woman"? 130 00:07:49,553 --> 00:07:50,596 What's the matter? 131 00:07:51,680 --> 00:07:52,848 Nothing. 132 00:07:59,104 --> 00:08:00,230 Good night. 133 00:08:06,737 --> 00:08:08,614 -How dare you say that? -Well... 134 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 -What? -Stop that, you! 135 00:08:10,949 --> 00:08:13,410 -What? -Think about your age, you bitch. 136 00:08:13,493 --> 00:08:14,620 It's got nothing to do with my age! 137 00:08:15,204 --> 00:08:17,039 -I'm going. -Have a nice day. 138 00:08:19,458 --> 00:08:21,043 This is the menu for this week. 139 00:08:21,585 --> 00:08:24,880 Monday, tofu meatball. Tuesday, grilled yellowtail fish. 140 00:08:24,963 --> 00:08:26,882 Wednesday, sauteed liver and Chinese chives. 141 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 Thursday, minced meat wrapped with cabbage. 142 00:08:28,759 --> 00:08:30,510 Friday, spinach curry. 143 00:08:30,636 --> 00:08:32,137 Saturday, a ball of rice, topped with raw tuna. 144 00:08:32,221 --> 00:08:33,931 Sunday, sirloin steak. 145 00:08:34,681 --> 00:08:37,309 Please make dinner for her as is stated on this menu. 146 00:08:38,769 --> 00:08:39,811 Yes. 147 00:08:42,064 --> 00:08:43,065 Let's go. 148 00:08:45,484 --> 00:08:46,610 Have a nice day. 149 00:09:16,765 --> 00:09:18,809 Hello. Yeah. 150 00:09:19,726 --> 00:09:21,144 Sorry. Did you have to wait? 151 00:09:21,311 --> 00:09:22,354 Yeah. 152 00:09:22,437 --> 00:09:25,232 -You're around here? I can be there soon. -Where are you? 153 00:09:25,315 --> 00:09:27,734 -I'll be okay. It won't take long. -Yeah, yeah. 154 00:09:27,985 --> 00:09:28,944 I'll get you beer. 155 00:09:30,779 --> 00:09:32,864 -Don't go. -Why? 156 00:09:34,241 --> 00:09:36,994 -You don't want to, right? -Yeah, but... 157 00:09:40,497 --> 00:09:41,623 Shall we go somewhere? 158 00:09:41,748 --> 00:09:42,958 I want to go. 159 00:09:43,041 --> 00:09:44,835 Hey, can you do something about it? 160 00:09:45,585 --> 00:09:47,129 How much have you saved? 161 00:09:48,922 --> 00:09:50,299 I can't tell you that. 162 00:09:50,465 --> 00:09:51,758 Let's run away, shall we? 163 00:09:52,050 --> 00:09:54,761 No, I definitely can't do that. 164 00:09:54,928 --> 00:09:56,930 -Why? -Why not? 165 00:09:57,306 --> 00:10:00,600 Don't you understand? I can't live without you. 166 00:10:00,892 --> 00:10:02,477 I don't understand. 167 00:10:02,728 --> 00:10:06,481 But it's only 10 more years. Won't you wait for me for 10 years? 168 00:10:07,858 --> 00:10:09,484 I can't wait for 10 long years. 169 00:10:09,985 --> 00:10:12,487 What? What are you talking about? 170 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 Sorry, the time. 171 00:10:17,826 --> 00:10:20,329 What? Wait. Hey. 172 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 How long are you going to act like this? 173 00:10:22,873 --> 00:10:26,668 The bottom line is, I want money. 174 00:10:32,257 --> 00:10:35,761 I hate everything. Make yourself scarce, now! 175 00:10:36,053 --> 00:10:38,180 What? What do you mean? 176 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 -Shut up. -Don't mess with me. Wait. Hey! 177 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 Be quiet! 178 00:10:50,901 --> 00:10:53,403 M, welcome home. 179 00:10:53,528 --> 00:10:54,738 I'm back. 180 00:10:55,697 --> 00:10:58,658 Go for a walk in the park so that her blood circulates well. 181 00:10:59,242 --> 00:11:00,535 As always. 182 00:11:01,661 --> 00:11:03,663 Yes. Shall we go, then. 183 00:11:05,832 --> 00:11:06,958 What did you do today? 184 00:11:20,055 --> 00:11:21,598 Don't run too much. 185 00:11:22,265 --> 00:11:23,350 Why? 186 00:11:23,850 --> 00:11:25,519 You'll bleed if you get injured. 187 00:11:26,019 --> 00:11:27,396 I bled the other day. 188 00:11:34,361 --> 00:11:36,738 -Where? -In the school's playground. 189 00:11:37,864 --> 00:11:38,782 Here. 190 00:11:40,826 --> 00:11:42,786 -How much did you bleed? -Just a little. 191 00:11:42,869 --> 00:11:44,830 I went straight to the school sick bay and it stopped. 192 00:11:45,831 --> 00:11:47,040 Don't move too much. 193 00:11:51,837 --> 00:11:52,963 Okay? 194 00:11:54,589 --> 00:11:57,384 Don't tell anybody about this. 195 00:11:58,301 --> 00:12:00,429 Okay. I won't tell anybody. 196 00:12:00,929 --> 00:12:03,390 It's a secret between Mother and you. 197 00:12:03,515 --> 00:12:04,433 Okay. 198 00:12:06,101 --> 00:12:11,857 I might die if you tell this to somebody. 199 00:12:13,066 --> 00:12:14,776 I'll never tell anybody, Mother. 200 00:12:15,360 --> 00:12:17,696 I'm happy. It's our secret. 201 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Yeah. I'll keep it a secret. 202 00:12:32,210 --> 00:12:34,296 -What are you doing? -I'm sorry. 203 00:12:35,130 --> 00:12:37,174 -I'm sorry, Mother. -Don't come near me. 204 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 Sorry. I'm sorry, Mother. 205 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 Don't come near me. 206 00:12:57,277 --> 00:12:58,361 You'll be okay. 207 00:13:26,431 --> 00:13:27,474 What? 208 00:13:38,109 --> 00:13:39,110 That's how it is. 209 00:13:39,611 --> 00:13:42,197 Yes. I understand. 210 00:13:42,989 --> 00:13:47,619 Please follow the rules and see her, pretend it's a coincidence. 211 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 I understand. 212 00:13:50,789 --> 00:13:53,792 -There was a funny one, right? -What was it? 213 00:13:53,875 --> 00:13:55,669 -What was it? I forgot. -Excuse me. 214 00:13:56,628 --> 00:13:57,796 You dropped this. 215 00:13:58,505 --> 00:14:00,924 Ah! Thank you. 216 00:14:24,781 --> 00:14:25,949 Hey, M, 217 00:14:26,449 --> 00:14:28,618 could I be your mother? 218 00:14:32,789 --> 00:14:36,376 This woman is very kind, right? 219 00:14:44,259 --> 00:14:45,218 I'm glad. 220 00:14:46,636 --> 00:14:47,929 I'm Mama. 221 00:14:50,223 --> 00:14:51,349 I'm Papa. 222 00:14:54,436 --> 00:14:56,187 I'm Brother Taku. 223 00:15:08,408 --> 00:15:11,620 Will this boy bite Mama and Papa? 224 00:15:17,292 --> 00:15:18,585 He will. 225 00:15:43,860 --> 00:15:46,780 NINE YEARS LATER 226 00:15:51,993 --> 00:15:53,370 M, see you again tomorrow. 227 00:15:53,453 --> 00:15:55,163 -Good-bye. -See you. 228 00:16:04,506 --> 00:16:06,424 -Welcome home. -I'm back. 229 00:16:07,092 --> 00:16:08,802 Mom, Dad. 230 00:16:15,392 --> 00:16:17,310 What's that face for? 231 00:16:17,936 --> 00:16:19,062 To tell you the truth, 232 00:16:20,188 --> 00:16:22,899 a boy confessed his love to me today. 233 00:16:24,359 --> 00:16:26,903 Really? Congratulations! 234 00:16:28,822 --> 00:16:30,448 -Bring him home next time. -Yeah. 235 00:16:31,950 --> 00:16:34,911 Your mother is fairly open, isn't she? 236 00:16:35,036 --> 00:16:38,123 Yeah. My family is super complicated. 237 00:16:38,206 --> 00:16:40,792 Father and Mother have changed so many times. 238 00:16:42,335 --> 00:16:47,507 But I'm very happy because you're here now. 239 00:16:48,550 --> 00:16:49,718 Hey! 240 00:16:50,301 --> 00:16:51,344 I'm happy. 241 00:16:52,595 --> 00:16:55,390 As I'm quite abnormal, 242 00:16:55,557 --> 00:16:59,185 in a way, you saved me by telling me you loved me. 243 00:16:59,936 --> 00:17:01,229 I saved you? 244 00:17:01,730 --> 00:17:02,689 Yeah. 245 00:17:06,568 --> 00:17:08,319 Seriously? Here? 246 00:17:08,403 --> 00:17:09,988 It's okay 'cause we love each other. 247 00:17:10,071 --> 00:17:13,199 Yeah, that's right. I feel happy. 248 00:17:18,163 --> 00:17:21,291 -I'm home. -Welcome home. 249 00:17:21,583 --> 00:17:23,084 Where's your boyfriend? 250 00:17:25,378 --> 00:17:27,380 Hi, sorry to interrupt. 251 00:17:27,630 --> 00:17:30,550 -There you are! Please come in. -Thank you. 252 00:17:31,259 --> 00:17:33,052 Could you go buy some cakes? 253 00:17:33,136 --> 00:17:35,847 -Okay, I'll go. -Thank you. 254 00:17:35,930 --> 00:17:37,390 -I'll hold onto this for you. -Thank you. 255 00:17:39,768 --> 00:17:42,312 -Please come in. -Thank you. 256 00:18:10,089 --> 00:18:11,090 Are you okay? 257 00:18:23,603 --> 00:18:25,188 Forget about it. Let's go. 258 00:18:55,802 --> 00:18:57,470 -Welcome home. -Welcome home. 259 00:19:07,814 --> 00:19:09,148 Am I dying? 260 00:19:10,275 --> 00:19:11,401 Are you all right? 261 00:19:13,403 --> 00:19:14,779 Who are you? 262 00:19:15,029 --> 00:19:16,114 I'm your boyfriend. 263 00:19:16,990 --> 00:19:19,367 Don't lie to me. You're not my boyfriend! 264 00:19:21,452 --> 00:19:23,288 Are you a fool? 265 00:19:31,838 --> 00:19:34,048 I've always thought something was strange. 266 00:19:35,592 --> 00:19:37,802 She looks fine again today. 267 00:19:38,136 --> 00:19:39,888 This blood is good. 268 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 What beautiful blood! 269 00:19:55,445 --> 00:19:56,863 Let go of me! 270 00:19:57,488 --> 00:19:59,949 I wanna see the girl from before! 271 00:20:39,072 --> 00:20:41,324 I thought something was wrong. 272 00:20:52,961 --> 00:20:54,003 I'm dying. 273 00:21:01,010 --> 00:21:02,053 Stay strong. 274 00:21:05,056 --> 00:21:06,349 Stay strong. 275 00:21:07,392 --> 00:21:08,559 That girl... 276 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Tokyo Vampire Hotel 277 00:22:22,967 --> 00:22:28,389 FIVE YEARS BEFORE 2021 2016 278 00:22:28,473 --> 00:22:31,642 TRANSYLVANIA, ROMANIA 279 00:22:49,660 --> 00:22:50,953 Look at that. 280 00:22:51,120 --> 00:22:54,749 -Nice. -No, K. Speak Romanian. 281 00:22:55,541 --> 00:22:57,585 No, come somewhere. 282 00:22:57,668 --> 00:22:59,003 Okay, take your time. 283 00:22:59,087 --> 00:23:01,672 You can speak the language 'cause you were born in Romania. 284 00:23:01,839 --> 00:23:05,927 But I can speak Japanese as well, so you try speaking Romanian as well. 285 00:23:06,094 --> 00:23:08,346 Japanese is forbidden today. 286 00:23:08,429 --> 00:23:11,766 Okay. Then today, we speak Romanian. 287 00:23:27,490 --> 00:23:31,244 NIGEL KENNEDY VIVALDI FOUR SEASONS 288 00:23:36,833 --> 00:23:40,503 HOTEL UNDER RECONSTRUCTION 289 00:23:40,586 --> 00:23:43,840 EPISODE 2 290 00:23:46,926 --> 00:23:49,303 This is so cool! 291 00:23:59,355 --> 00:24:00,481 Up there! 292 00:24:04,402 --> 00:24:06,487 Come on! This is so cool! 293 00:24:09,365 --> 00:24:10,533 Hey. 294 00:24:11,284 --> 00:24:13,035 Write a poem on the wall again. 295 00:24:20,084 --> 00:24:23,171 "I would have wanted to meet you 296 00:24:23,671 --> 00:24:25,882 under the bluest sky. 297 00:24:27,258 --> 00:24:28,217 I would have wanted 298 00:24:28,593 --> 00:24:33,014 to fall in love with you under the most beautiful sky." 299 00:25:35,701 --> 00:25:36,827 Did I startle you? 300 00:25:38,871 --> 00:25:42,667 This used to be a hotel which belonged to some vampires. 301 00:25:43,834 --> 00:25:46,462 The clients were eaten one by one, every evening. 302 00:25:48,381 --> 00:25:50,591 See? Human blood. 303 00:25:52,343 --> 00:25:53,719 Over there as well. 304 00:25:53,803 --> 00:25:55,096 Here as well. 305 00:25:56,514 --> 00:25:57,765 Where do you come from? 306 00:25:58,683 --> 00:26:00,351 We're from Japan. 307 00:26:00,810 --> 00:26:03,354 Exchange students from Japan. 308 00:26:03,521 --> 00:26:04,438 K. 309 00:26:04,939 --> 00:26:06,065 In Romanian! 310 00:26:08,025 --> 00:26:10,069 There is an even more interesting thing. 311 00:26:16,158 --> 00:26:17,410 Follow me. 312 00:26:23,541 --> 00:26:27,253 This passageway is connected to different places around the world. 313 00:26:27,586 --> 00:26:29,422 Really? Wow! 314 00:26:31,799 --> 00:26:33,134 Follow me. 315 00:26:36,554 --> 00:26:38,389 You'll really love it. 316 00:26:49,900 --> 00:26:53,154 Oh, my God! What is this? Tunnels? 317 00:27:07,209 --> 00:27:08,794 This is a salt mine. 318 00:27:09,253 --> 00:27:10,838 It has a very long history. 319 00:27:11,130 --> 00:27:14,425 Salt was extracted since the year 50 BC. 320 00:27:15,676 --> 00:27:18,596 The walls are made entirely of salt crystals. 321 00:27:18,679 --> 00:27:21,057 Even if the entire world were to come and live here, 322 00:27:21,140 --> 00:27:23,726 they would have enough salt for more than a century. 323 00:27:24,268 --> 00:27:25,269 Salt? 324 00:27:26,354 --> 00:27:27,688 Indeed. 325 00:27:30,274 --> 00:27:33,944 -Yes. -To live off this? For a century? 326 00:27:34,153 --> 00:27:37,948 Even so, to live here is terrible. 327 00:27:38,032 --> 00:27:40,034 We're almost at Corvin's palace. 328 00:27:40,368 --> 00:27:41,494 Corvin's palace? 329 00:27:41,577 --> 00:27:44,580 It's the castle of the guy who slew Dracula. 330 00:27:44,789 --> 00:27:47,583 Today is the day when Corvin slew Dracula. 331 00:27:48,042 --> 00:27:50,252 So, the festival is about to start. 332 00:27:50,419 --> 00:27:52,630 A festival? How cool is that? 333 00:27:52,713 --> 00:27:56,509 Come to think of it, Lola was saying she's going to visit Corvin's castle today. 334 00:27:56,592 --> 00:27:57,760 I'll call her. 335 00:28:10,064 --> 00:28:10,898 Hello? 336 00:28:10,981 --> 00:28:13,067 Hi! This is Noah speaking. 337 00:28:13,150 --> 00:28:14,276 Hey! How are you? 338 00:28:14,360 --> 00:28:15,820 You're drawing today as well? 339 00:28:15,903 --> 00:28:16,904 Yes. 340 00:28:19,031 --> 00:28:23,077 A Hungarian king built this castle at the beginning of the 14th century. 341 00:28:23,661 --> 00:28:28,541 Some changes were made in the 15th century by John Hunyadi. 342 00:28:29,125 --> 00:28:30,835 His son, Matthias Corvinus, 343 00:28:30,960 --> 00:28:35,423 is famous for having imprisoned here Prince Dracula, 344 00:28:35,506 --> 00:28:36,924 also known as Vlad the Impaler. 345 00:28:37,007 --> 00:28:39,009 Prince Dracula was framed and kidnapped. 346 00:28:39,093 --> 00:28:42,972 Matthias Corvinus exaggerated his deeds to defend his own actions. 347 00:28:45,933 --> 00:28:48,644 It seems that today is the day on which he killed him. 348 00:28:48,978 --> 00:28:49,979 Really? 349 00:28:50,354 --> 00:28:52,440 Have you finished your drawing? 350 00:28:52,940 --> 00:28:54,024 Yes, I'm almost done. 351 00:28:54,108 --> 00:28:56,527 Won't you join us? There's a festival here. 352 00:28:56,986 --> 00:28:59,029 Then I'll try to finish it quicker and I'll head there. 353 00:28:59,113 --> 00:29:00,614 Yes. Do hurry! 354 00:29:01,073 --> 00:29:02,074 Okay. 355 00:29:12,710 --> 00:29:15,629 That's it! Your time is up! 356 00:29:17,047 --> 00:29:18,674 You have nowhere to run to! 357 00:29:29,935 --> 00:29:30,895 Lola! 358 00:29:49,663 --> 00:29:51,415 It's not over. 359 00:30:47,721 --> 00:30:48,806 Maybe you woke up. 360 00:30:50,140 --> 00:30:51,267 Where are we? 361 00:30:52,059 --> 00:30:53,310 In Japanese, please. 362 00:30:54,728 --> 00:30:56,480 Ah! Mother. 363 00:30:56,939 --> 00:31:00,234 Daughter, you like this song, don't you? 364 00:31:00,734 --> 00:31:03,988 I love this song. It's really wonderful. 365 00:31:04,780 --> 00:31:06,865 Mother, let's dance to the song together. 366 00:31:07,741 --> 00:31:08,701 Oh, dear. 367 00:31:10,160 --> 00:31:11,620 We're in Japan. 368 00:31:11,745 --> 00:31:13,581 You speak Romanian very well. 369 00:31:13,956 --> 00:31:16,292 Perhaps, I do. 370 00:31:17,042 --> 00:31:18,085 K... 371 00:31:19,128 --> 00:31:21,422 It's like we're back in Japan. 372 00:31:22,423 --> 00:31:25,551 This song is my favorite. 373 00:31:26,343 --> 00:31:28,178 She's my daughter. 374 00:31:28,762 --> 00:31:30,806 She was born in 1862. 375 00:31:31,390 --> 00:31:35,227 I was born in 1436. 376 00:31:36,520 --> 00:31:38,564 I'm Elizabeth Báthory. 377 00:31:39,106 --> 00:31:40,983 A 154-year-old maiden. 378 00:31:41,650 --> 00:31:42,610 I'm Yamada. 379 00:31:43,027 --> 00:31:44,528 I forgot my age. 380 00:31:45,279 --> 00:31:46,655 Pleased to meet you. 381 00:31:49,491 --> 00:31:53,621 By the way, I had a little taste of Noah. 382 00:31:55,372 --> 00:31:56,790 Look at your neck. 383 00:31:59,293 --> 00:32:03,839 Yeah, there. There are two red traces of fangs, right? 384 00:32:05,841 --> 00:32:10,679 Noah's blood was so very delicious, having Romanian blood. 385 00:32:11,847 --> 00:32:15,684 Please take your time and become our slaves here. 386 00:32:20,731 --> 00:32:22,608 Come here, Noah. 387 00:32:24,109 --> 00:32:26,862 -Come here. -Come here. 388 00:32:32,701 --> 00:32:33,661 Noah? 389 00:32:33,744 --> 00:32:36,789 -Quickly. -Quickly. 390 00:32:38,499 --> 00:32:39,583 Quickly. 391 00:32:52,346 --> 00:32:55,307 K, your Japanese blood is too normal to drink, 392 00:32:55,724 --> 00:32:58,394 so I didn't drink yours at all. 393 00:32:59,061 --> 00:33:00,396 Get out of here! 394 00:33:02,314 --> 00:33:03,982 What? Wait! 395 00:33:04,650 --> 00:33:06,193 Let go of me! 396 00:33:07,820 --> 00:33:08,904 Noah! 397 00:33:09,571 --> 00:33:11,240 Noah! Wait! 398 00:33:12,241 --> 00:33:14,535 Noah! Noah! 399 00:33:14,952 --> 00:33:19,832 I'll let you become the prey of our musty ancestors underground. 400 00:33:20,207 --> 00:33:22,710 You don't need to be here. Go underground! 401 00:33:25,003 --> 00:33:26,755 Noah! 402 00:33:48,527 --> 00:33:50,154 Why did you do this to me? 403 00:33:54,742 --> 00:33:56,410 Your blood looks so unappetizing. 404 00:33:57,035 --> 00:33:58,495 I don't even want to suck it. 405 00:34:00,414 --> 00:34:02,708 I'll give your blood to the ones underground. 406 00:34:05,043 --> 00:34:08,839 You're wearing this necklace even though you're not Christian. 407 00:34:10,340 --> 00:34:12,092 People down there would hate you. 408 00:34:13,302 --> 00:34:14,970 Enjoy your stay underground. 409 00:34:57,554 --> 00:34:59,807 AND NOW 410 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Hands up! 411 00:35:25,874 --> 00:35:26,834 Wake up already. 412 00:35:27,835 --> 00:35:29,962 Yamada took Manami away. 413 00:35:33,924 --> 00:35:37,094 K, where did Yamada go? 414 00:35:37,719 --> 00:35:39,805 It must be there, of course. 415 00:35:40,514 --> 00:35:42,224 Hotel Requiem. 416 00:35:42,891 --> 00:35:44,393 Hey, throw away your guns! 417 00:35:45,102 --> 00:35:47,312 The world will end today, anyway! 418 00:35:58,323 --> 00:36:03,370 There will be scattered clouds tomorrow, but the weather won't change a lot. 419 00:36:03,537 --> 00:36:06,290 The sun will shine during the day and it will be warm, 420 00:36:06,373 --> 00:36:07,749 just as it is in the middle of May. 421 00:36:07,875 --> 00:36:09,459 There won't be a tomorrow. 422 00:36:10,669 --> 00:36:12,588 Everybody is concerned about tomorrow. 423 00:36:25,809 --> 00:36:27,561 We're going somewhere wonderful. 424 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 I'm going to help you out. 425 00:36:50,626 --> 00:36:52,461 There's no longer any need to worry, 426 00:36:52,920 --> 00:36:54,296 juicy girl. 427 00:37:54,606 --> 00:37:58,318 Quickly. 428 00:37:58,902 --> 00:38:00,904 When will the 22-year vintage arrive? 429 00:38:01,989 --> 00:38:03,657 Please wait a bit longer. 430 00:38:04,700 --> 00:38:07,160 First of all, we will punish her and take out the spoiled fruit. 431 00:38:07,244 --> 00:38:08,745 It's fine here. 432 00:38:11,873 --> 00:38:17,254 I don't want this ugly face to be seen by that mean lady. 433 00:38:18,171 --> 00:38:20,048 This distance is good enough for me. 434 00:38:20,924 --> 00:38:21,800 Yes. 435 00:39:25,489 --> 00:39:28,116 Rotten fruits must be taken out. 436 00:39:30,786 --> 00:39:32,496 You come here instead. 437 00:39:32,788 --> 00:39:34,498 I have no more use for you. 438 00:39:34,831 --> 00:39:35,832 Be prepared. 439 00:39:35,916 --> 00:39:37,501 No. No! 440 00:39:40,754 --> 00:39:42,297 How are you feeling inside? 441 00:39:44,883 --> 00:39:47,135 I feel so good. 442 00:39:49,846 --> 00:39:51,515 Please don't kill me. 443 00:39:54,059 --> 00:39:56,394 Hey, come in. 444 00:39:58,021 --> 00:39:59,064 No! 445 00:40:21,795 --> 00:40:25,423 Sister, it will be here soon. 446 00:40:26,550 --> 00:40:28,301 I'll be healthy, 447 00:40:28,844 --> 00:40:30,178 as I used to be. 448 00:40:31,763 --> 00:40:32,848 Then, 449 00:40:34,057 --> 00:40:37,769 I won't let Yamada and his people do what they want. 450 00:40:38,895 --> 00:40:41,690 This hotel is useless without me. 451 00:40:42,107 --> 00:40:43,441 Before anything else, 452 00:40:43,650 --> 00:40:46,278 bring it to me when it arrives. 30870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.