Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,057 --> 00:00:23,658
ByHrBt
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,547
ONSTRAN ZRCALA
3
00:00:30,105 --> 00:00:32,607
Re�ija
4
00:00:35,277 --> 00:00:38,238
Igrajo
5
00:01:25,578 --> 00:01:28,621
KABI, MOJI �ENI
6
00:02:09,872 --> 00:02:13,459
Jaz sem bil prvi na pomolu!
-Kak�na osve�itev!
7
00:02:14,793 --> 00:02:18,923
O�e in Martin gresta vre� mre�e,
midva z Minusom pa po mleko.
8
00:02:19,632 --> 00:02:23,384
Ne, David in Minus naj vr�eta
mre�e, da se z �eno sprehodiva.
9
00:02:24,135 --> 00:02:27,598
Lahko pa s Karin vr�eva mre�e in
gresta Minus in Martin po mleko.
10
00:02:28,223 --> 00:02:31,602
Jaz tudi no�em. Sam se
bom odlo�il, kaj bom.
11
00:02:32,311 --> 00:02:36,981
Zakaj ne bi �la midva, Minus?
-Zakaj �enske vedno odlo�ajo?
12
00:02:37,983 --> 00:02:42,487
Naredimo, kot bo rekla Karin!
Tako bo najbolj pravi�no.
13
00:02:43,322 --> 00:02:47,825
�e bi o�e takoj odlo�il,
bi si prihranili nekaj �asa.
14
00:02:49,745 --> 00:02:52,831
Bi se �la oble�, preden
greva nastavljat mre�e?
15
00:02:53,164 --> 00:02:57,670
Kaj ti misli�?
-Hladno je. Moj pla�� je lahek.
16
00:02:58,753 --> 00:03:01,799
�e te zebe ...
-Zebe, mene? Niti malo. Pa tebe?
17
00:03:02,424 --> 00:03:06,469
Ti si za�el, da je hladno.
Pihati je za�elo, tako da ...
18
00:03:07,846 --> 00:03:10,640
Utrdila se bova.
Mo�kost je pred zdravjem, ne?
19
00:03:10,932 --> 00:03:13,519
�e zmore Hemingway,
bova tudi midva. Naprej mar�!
20
00:03:38,543 --> 00:03:41,588
Bo nevihta?
-Nocoj ne.
21
00:03:42,381 --> 00:03:45,593
Ne vem, tiste oblake poglej ...
22
00:03:45,884 --> 00:03:48,929
Te je strah strele?
-Presneto strah.
23
00:03:49,638 --> 00:03:53,933
Nevihte v �vici so od vraga.
-Druga�e ti je bilo tam v�e�?
24
00:03:54,310 --> 00:03:58,521
Imel sem domoto�je, a sem pred
prihodom hotel kon�ati roman.
25
00:03:59,397 --> 00:04:02,318
Pa si ga uspel?
-Bolj ali manj.
26
00:04:03,902 --> 00:04:07,823
Kako kaj �elod�na razjeda?
-Za silo. Mi lahko kaj da�?
27
00:04:08,824 --> 00:04:13,037
Jutri lahko greva k lekarnarju.
Par opravkov imam.
28
00:04:15,330 --> 00:04:19,250
Si dobil moje zadnje pismo?
V ponedeljek sem ga odposlal.
29
00:04:19,834 --> 00:04:23,630
Bil sem pri Waldsteinih v Baslu.
-Potem nisi dobil mojega pisma.
30
00:04:24,255 --> 00:04:27,134
V sredo sem priletel sem.
-Torej ga nisi prejel.
31
00:04:28,509 --> 00:04:31,430
Je bilo pomembno?
-Bilo je v zvezi s Karin.
32
00:04:32,680 --> 00:04:35,475
�util sem, da ti moram sporo�iti,
33
00:04:35,935 --> 00:04:39,187
�etudi bi te
zmotilo pri pisanju.
34
00:04:49,865 --> 00:04:53,576
Kukavica. Je nisi sli�al?
-Ne.
35
00:04:53,869 --> 00:04:56,788
Zdaj jo mora� sli�ati!
-Kje?
36
00:04:57,622 --> 00:05:01,377
Kdaj si si nazadnje umil u�esa?
-Veliko preve� sli�i�!
37
00:05:01,834 --> 00:05:05,047
Po moji bolezni se
mi je sluh izostril.
38
00:05:05,463 --> 00:05:08,425
Mogo�e zaradi elektro�oka.
39
00:05:10,386 --> 00:05:13,305
Ni bil o�e videti bled,
ko je pri�el iz �vice?
40
00:05:13,596 --> 00:05:15,975
Bil je utrujen od poti.
In ni bil videti sre�en.
41
00:05:17,768 --> 00:05:23,274
Pride Marianne sem?
-Martin pravi, da sta se raz�la.
42
00:05:23,731 --> 00:05:27,444
Ubogi o�ka, spet sam.
-Nikoli je nisem maral.
43
00:05:28,403 --> 00:05:32,740
Tako visoko se nosi! O�ka
postane ob njej �isto majhen.
44
00:05:33,408 --> 00:05:38,122
In roga se mu zaradi knjig!
-Briga ga, kako se prodajajo.
45
00:05:39,999 --> 00:05:44,461
On ho�e biti "poet".
46
00:05:48,090 --> 00:05:50,550
�emu se smeji�?
47
00:05:50,925 --> 00:05:54,430
Tako pokonci se nosi� in resno!
"On ho�e biti poet."
48
00:05:58,100 --> 00:06:01,896
Ne bodi tako tog.
Rada te imam, mali Minus.
49
00:06:04,105 --> 00:06:07,317
Nemogo�e visok si!
-Nehaj govoriti neumnosti!
50
00:06:08,110 --> 00:06:11,279
Sedemnajst let
in skoraj tri metre!
51
00:06:11,947 --> 00:06:14,992
Kje ima� dekle?
-Nobena me ne mara!
52
00:06:15,367 --> 00:06:18,786
Ne jezi se,
ker se �alim s tabo.
53
00:06:36,971 --> 00:06:41,435
Edgar je edini psihiater, ki mu
zaupam. On jo je zdravil.
54
00:06:42,144 --> 00:06:44,437
In?
55
00:06:45,480 --> 00:06:49,526
Ko se je Karin prej�nji
mesec vrnila iz bolni�nice,
56
00:06:49,817 --> 00:06:52,904
sva se temeljito pogovorila.
57
00:06:53,822 --> 00:06:56,867
Ne more jam�iti,
da bo izbolj�anje trajno.
58
00:06:57,242 --> 00:06:59,245
In zdaj?
59
00:06:59,827 --> 00:07:00,663
Videti je neverjetno dobro.
60
00:07:00,663 --> 00:07:02,331
Videti je neverjetno dobro.
61
00:07:02,747 --> 00:07:05,750
Edino s spanjem
je nekaj te�av.
62
00:07:06,084 --> 00:07:08,754
Njen sluh se je izredno
izostril. To je to.
63
00:07:10,838 --> 00:07:14,593
Koliko pa ve?
-Resnico o svoji bolezni.
64
00:07:15,261 --> 00:07:19,473
Ne pa tudi, da je bolj ali manj
neozdravljiva. -Bolj ali manj?
65
00:07:21,266 --> 00:07:24,937
Edgar pozna primere popolne
ozdravitve, zato je �e upanje.
66
00:07:28,356 --> 00:07:31,776
In kak�ne so stvari med vama?
-V redu, hvala.
67
00:07:32,110 --> 00:07:34,947
Dnevi minevajo kot ponavadi.
68
00:07:35,281 --> 00:07:39,909
Predavam �tudentom
in ocenjujem znanje na izpitih.
69
00:07:44,622 --> 00:07:49,002
Pri�el sem do spoznanja, da jo
ljubim in da sem povezan z njo.
70
00:07:49,961 --> 00:07:52,715
Ne glede na vse ...
71
00:07:53,548 --> 00:07:56,593
Postal sem sidro
njenega obstoja.
72
00:07:56,886 --> 00:07:59,762
Morda njena edina varnost.
73
00:08:00,555 --> 00:08:02,891
Razumem.
74
00:08:05,394 --> 00:08:09,439
Vrniva se k mre�am.
-Ja, dajva.
75
00:08:36,591 --> 00:08:39,135
Minus ...
76
00:08:39,427 --> 00:08:41,429
Dragi ...
77
00:08:41,596 --> 00:08:44,642
Pazi se me! Stran!
78
00:08:45,017 --> 00:08:49,772
Nehaj me objemati, poljubljati
in se son�iti napol naga, ogabno
je.
79
00:08:50,438 --> 00:08:54,150
Dobro ve�, kaj mislim!
�enske so grozne!
80
00:08:54,777 --> 00:08:59,072
Di�ijo, ko hodijo naokoli,
si �arijo po laseh in govorijo.
81
00:09:00,032 --> 00:09:03,576
Po�utim se kot sle�en zajec!
-Ubogi mal�ek.
82
00:09:03,869 --> 00:09:08,123
Pomilovanje! Tega
imam sam na pretek!
83
00:09:09,332 --> 00:09:12,961
Kaj je narobe, dragi moj?
Takega te �e nisem videla.
84
00:09:15,630 --> 00:09:19,426
Prosim, ne povej
Martinu ali o�etu ...
85
00:09:19,759 --> 00:09:22,554
Ne bodi neumen!
86
00:09:22,888 --> 00:09:25,932
�elim si, da bi se lahko
enkrat pogovoril z o�etom!
87
00:09:26,392 --> 00:09:28,686
Tako je zaprt vase.
88
00:09:29,979 --> 00:09:32,438
Tudi on.
89
00:09:33,065 --> 00:09:35,900
Vrniva se zdaj.
90
00:09:36,985 --> 00:09:39,404
�e mleko sem razlil.
-Neroden fant!
91
00:09:45,494 --> 00:09:49,081
Prekleto! Sovra�im,
kadar se ure�em v prst!
92
00:09:49,539 --> 00:09:52,000
Nalepi si obli�!
93
00:09:53,085 --> 00:09:55,921
�ivjo!
-Martin se je urezal v prst.
94
00:09:56,171 --> 00:09:58,841
Da vidimo.
-Mleko bom dal v klet.
95
00:09:59,091 --> 00:10:02,052
Videti je globoko. Daj si obli�.
-Kak�en direndaj.
96
00:10:02,427 --> 00:10:06,222
Kako lepo - petrolejke
in ve�erja ob soju lune!
97
00:10:10,269 --> 00:10:13,688
Ti si vrhunski mojster, o�ka!
-�udovito di�i.
98
00:10:15,106 --> 00:10:17,650
Povohaj, Minus ...
99
00:10:18,152 --> 00:10:21,822
Namesto romanov bi moral
pisati kuharske knjige!
100
00:10:23,490 --> 00:10:25,993
Posedimo se ...
Karin tja in ti tja.
101
00:10:26,659 --> 00:10:29,495
Minus tja �ez
in jaz bom tukaj.
102
00:10:31,706 --> 00:10:36,003
Kako sem �akal na ta trenutek.
Ves �as se mi je to�ilo po domu.
103
00:10:36,629 --> 00:10:39,088
Po nas?
-Ja, celo po tebi!
104
00:10:42,051 --> 00:10:44,761
Bo� ostal?
-En mesec, najmanj.
105
00:10:45,971 --> 00:10:48,974
Spet kam odhaja�?
-V Jugoslavijo, kot vodnik.
106
00:10:50,893 --> 00:10:53,812
Kot vodnik? Zakaj?
-Zelo mamljiva ponudba.
107
00:10:54,480 --> 00:10:58,024
Za kulturno delegacijo.
In ker poznam de�elo ...
108
00:11:01,403 --> 00:11:05,282
Na zdravje, David,
dobrodo�el doma! -Hvala ti.
109
00:11:07,326 --> 00:11:10,120
Na zdravje, Karin.
�ivel, Minus!
110
00:11:15,333 --> 00:11:19,421
Kaj pa tvoja knjiga?
-Kon�al jo bom, preden grem.
111
00:11:20,338 --> 00:11:23,384
Govoril sem z zalo�niki. Drug
teden jim oddam rokopis.
112
00:11:24,592 --> 00:11:27,721
Bo� dolgo �asa zdoma?
-Ne vem �e ...
113
00:11:28,013 --> 00:11:31,725
Mogo�e bom ostal �e nekaj �asa
v Dubrovniku, ko drugi odidejo.
114
00:11:40,609 --> 00:11:43,778
Ne vem, zakaj se po�utim
kot kriminalec?!
115
00:11:45,447 --> 00:11:48,908
Obljubil si, da bo�
po �vici ostal doma.
116
00:11:49,701 --> 00:11:52,996
Ne spomnim se,
da bi kaj obljubljal ...
117
00:11:53,288 --> 00:11:56,292
Ja, o�ka, obljubil si.
118
00:11:58,460 --> 00:12:01,254
Kak�na nesre�a.
-Saj tudi je.
119
00:12:12,307 --> 00:12:15,561
Poslu�aj ... namenili
smo se pre�iveti lep ve�er,
120
00:12:15,894 --> 00:12:19,440
zdaj smo pa namesto tega
na robu solz!
121
00:12:20,149 --> 00:12:22,692
Iz �vice sem za vse
prinesel darilca.
122
00:12:25,738 --> 00:12:28,698
Karin.
123
00:12:28,990 --> 00:12:31,326
In Martin.
124
00:12:31,994 --> 00:12:35,038
Hvala, res ne bi bilo ...
-Minus.
125
00:12:36,331 --> 00:12:39,250
Jih lahko odpremo?
-Ja, dajte.
126
00:12:41,253 --> 00:12:44,631
Oprostite, po tobak sko�im.
127
00:12:49,177 --> 00:12:53,640
Tega ne bom dobila nase.
-Eno tako darilo �e imam.
128
00:12:54,265 --> 00:12:58,687
Grem stavit, da jih je nakupil
v Stockholmu. -Vseeno je lepo.
129
00:14:04,669 --> 00:14:07,840
Najlep�a hvala, David!
-Hvala za rokavice.
130
00:14:10,509 --> 00:14:13,095
Tudi mi imamo
presene�enje zate!
131
00:14:13,511 --> 00:14:16,890
Zavezati ti moramo o�i.
-Ne �kili!
132
00:14:18,517 --> 00:14:22,145
Daj to meni, ti samo hodi.
-�isto ni� ne vidim!
133
00:14:22,687 --> 00:14:28,027
Tako je, kot bi hodil
po oblakih. �igava ideja je to?
134
00:14:29,861 --> 00:14:32,572
Minusova in Karinina.
135
00:14:41,123 --> 00:14:43,918
�akaj in glej ...
136
00:14:44,710 --> 00:14:48,047
Skoraj tako kot Shakespeare.
137
00:14:52,717 --> 00:14:55,386
Pripravljen?
138
00:15:02,144 --> 00:15:05,272
Na�a predstava se imenuje
"Umetni�ki lov"
139
00:15:05,980 --> 00:15:09,735
ali "Grobnica prividov".
140
00:15:10,402 --> 00:15:12,988
Predstava naj se za�ne!
141
00:15:13,572 --> 00:15:16,115
V kapeli sv. Terezije
je odbilo polno�.
142
00:15:16,408 --> 00:15:19,119
Tukaj se bova dobila,
z mojo nevesto izbrano.
143
00:15:19,411 --> 00:15:20,078
Pri grobnici tej,
z vonjem po smrti sladkano.
144
00:15:20,078 --> 00:15:22,748
Pri grobnici tej,
z vonjem po smrti sladkano.
145
00:15:23,666 --> 00:15:26,835
Nekdo se je premaknil!
Bi lahko bila ona?
146
00:15:27,253 --> 00:15:30,548
Skrijem se,
da je ne bi prestra�il.
147
00:15:35,427 --> 00:15:38,096
Kdo si ti?
-Jaz sem princesa Kastilska.
148
00:15:38,429 --> 00:15:41,600
Umrla med porodom
v svojem trinajstem letu.
149
00:15:41,933 --> 00:15:45,187
Moj gospod in ljubljeni mojster,
dru�abnik pri igri v otro�tvu,
150
00:15:45,520 --> 00:15:48,065
se zdaj ozrl je po drugi �enski.
151
00:15:48,356 --> 00:15:50,775
Vas ljubim, princesa!
152
00:15:51,110 --> 00:15:55,405
Ampak kdo si ti? Ne gre, da bi
govorila z vsakim, �etudi mrtva.
153
00:15:56,115 --> 00:15:58,408
Brez strahu!
154
00:15:58,701 --> 00:16:02,745
Sem kralj lastnega kraljestva,
�etudi majhno je in revno.
155
00:16:03,121 --> 00:16:05,916
Umetnik sem!
-Umetnik?
156
00:16:06,457 --> 00:16:09,294
Da, princesa!
Umetnik najbolj �iste vrste.
157
00:16:09,711 --> 00:16:12,590
Poet brez poezije,
slikar brez slikarije ...
158
00:16:16,302 --> 00:16:19,638
Glasbenik.
-Glasbenik brez ene skladbe.
159
00:16:19,971 --> 00:16:23,850
Preziram kon�no umetnino, ta
plehek dose�ek �love�kih rok.
160
00:16:24,225 --> 00:16:27,980
Moje �ivljenje je moja stvaritev
in je posve�ena ljubezni do vas.
161
00:16:28,313 --> 00:16:32,109
�udovito, toda malo verjetno.
-Preizkusite me, rotim vas.
162
00:16:33,735 --> 00:16:37,197
Pazljivo poslu�ajte,
saj vas kmalu zapustim.
163
00:16:37,489 --> 00:16:40,491
Ko ura bo dvakrat odbila,
morate vstopiti v grobnico,
164
00:16:40,909 --> 00:16:44,413
tri sve�e, ki so notri,
morate upihniti.
165
00:16:45,496 --> 00:16:50,961
Tedaj se bodo vrata zaprla
in zdru�ena bova v smrti.
166
00:16:52,086 --> 00:16:56,759
Majhna �rtev, moja princesa. Kaj
je za pravega umetnika �ivljenje?
167
00:17:03,682 --> 00:17:08,103
Tako boste zaobjeli umetnino
in z njo kronali svojo ljubezen.
168
00:17:09,355 --> 00:17:14,317
Povzdignili �ivljenje, pokazali
skeptikom mo� pravega umetnika.
169
00:17:17,028 --> 00:17:19,906
Zbogom, moj prijatelj.
170
00:17:20,199 --> 00:17:23,410
Ne razo�arajte me.
171
00:17:25,871 --> 00:17:30,000
�e korak do popolnosti!
Ves trepetam od pri�akovanja.
172
00:17:31,210 --> 00:17:33,711
Vstopam v pozabo.
173
00:17:34,128 --> 00:17:38,008
Odslej samo �e smrt
me bo ljubila.
174
00:17:38,550 --> 00:17:41,886
�el bom, zdaj me
ni� ne zaustavi.
175
00:17:42,221 --> 00:17:45,348
'Jaz �akam.'
-Vsi hudi�i, kaj sem mislil?
176
00:17:45,891 --> 00:17:48,352
�rtvovati svoje �ivljenje?
Za kaj?
177
00:17:48,644 --> 00:17:52,730
Za ve�nost? Za popolno umetni�ko
stvaritev? Za ljubezen?
178
00:17:53,648 --> 00:17:56,317
Sem mar zblaznel?
-'Jaz �akam.'
179
00:17:56,652 --> 00:18:01,656
Kdo bo videl mojo �rtev? Smrt!
Kdo cenil mojo ljubezen? Duh!
180
00:18:02,490 --> 00:18:06,412
In kdo se mi zahvalil? Ve�nost!
-'Jaz �akam.'
181
00:18:08,998 --> 00:18:13,626
Kolena se mi tresejo kot �olca,
moj drob neprimerno se odziva.
182
00:18:13,919 --> 00:18:17,882
Ne morem stopiti v ve�nost z ...
-Ni� ve� ne bom �akala.
183
00:18:21,594 --> 00:18:24,971
Hja ... tako je �ivljenje.
184
00:18:25,763 --> 00:18:28,851
Seveda bi lahko napisal
pesem o princesi.
185
00:18:29,351 --> 00:18:32,104
Naslikal platno
ali zlo�il opero,
186
00:18:32,605 --> 00:18:36,275
�etudi konec bil bi
bolj juna�ki.
187
00:18:37,317 --> 00:18:40,445
Vstopam v pozabo.
188
00:18:41,279 --> 00:18:45,366
Samo Smrt me bo ljubila.
189
00:18:46,618 --> 00:18:49,078
Ni slabo.
190
00:18:49,788 --> 00:18:52,790
Petelin naznanja dan!
191
00:18:55,169 --> 00:18:58,547
Treba bo domov v posteljo!
192
00:19:02,384 --> 00:19:06,638
Tako je to!
-Bravo! Bravo!
193
00:19:08,641 --> 00:19:11,184
Bila sta fantasti�na!
194
00:19:11,644 --> 00:19:14,563
In ti tudi odli�en!
-Zasluga gre Minusu.
195
00:19:15,480 --> 00:19:19,401
Ampak jaz sem pozabil besedilo.
-To ni ni� takega!
196
00:19:20,486 --> 00:19:23,780
Zdaj pa pospravimo mizo
in pomijmo.
197
00:19:25,406 --> 00:19:29,869
Bom jaz, prezgodaj je �e
za posteljo. -Nikar, no!
198
00:19:35,166 --> 00:19:37,586
Rad brkljam naokoli,
v resnici mi delate uslugo.
199
00:19:37,920 --> 00:19:40,588
�e je pa tako ...
-Je vse zmenjeno.
200
00:19:40,923 --> 00:19:43,299
Jaz bi takoj vse pobil.
201
00:19:44,093 --> 00:19:46,720
Gre� v posteljo?
-Ja.
202
00:19:47,762 --> 00:19:52,977
V kuhinji je vro�a voda.
-Lepo.
203
00:19:57,981 --> 00:20:00,651
Nevihta je �la mimo.
-Kaj sem ti rekel!
204
00:20:02,862 --> 00:20:05,446
�e pustimo okno odprto,
bomo imeli v hi�i komarje.
205
00:20:05,780 --> 00:20:08,116
Lahko no�, o�ka.
-Lahko no�, Karin.
206
00:20:08,450 --> 00:20:11,369
Lahko no�, vsi skupaj!
207
00:20:12,203 --> 00:20:14,874
A si v redu?
-V redu.
208
00:20:16,125 --> 00:20:19,461
Pomagal ti bom.
-V redu sem.
209
00:21:05,974 --> 00:21:09,269
Mi lahko, prosim, pomaga�?
210
00:21:15,651 --> 00:21:18,738
�rno ima� od vrtnarjenja.
211
00:21:19,404 --> 00:21:21,990
Ne bo �lo pro�.
212
00:21:23,241 --> 00:21:26,537
Kako prijetne prste ima�.
213
00:21:26,912 --> 00:21:30,415
Le tvoj palec je videti
malce uporen.
214
00:21:31,500 --> 00:21:34,461
Si �alostna, Karin?
-Niti ne.
215
00:21:35,337 --> 00:21:37,757
O �em razmi�lja�?
216
00:21:38,132 --> 00:21:41,134
V�asih smo tako brez obrambe.
217
00:21:41,509 --> 00:21:44,096
No, ne vem ...
218
00:21:45,347 --> 00:21:48,558
Kot otroci, vr�eni
sredi no�i v divjino.
219
00:21:49,769 --> 00:21:53,439
Sove hu�knejo mimo in te motrijo
s svojimi rumenimi o�esi.
220
00:21:54,315 --> 00:21:58,443
Sli�i� prhutanje in �elestenje,
goltanje in sopenje ...
221
00:21:59,194 --> 00:22:02,280
Vseh vla�nih nozdrvi ...
222
00:22:02,948 --> 00:22:05,910
Zobovje volkov ...
223
00:22:06,201 --> 00:22:09,497
Ni kaj skrbeti,
saj imava drug drugega.
224
00:22:09,872 --> 00:22:12,290
"To si samo domi�lja�."
225
00:22:23,885 --> 00:22:26,931
Mora� mi zaupati, Karin.
Mala Kajsa.
226
00:22:28,140 --> 00:22:30,934
"Mala Kajsa" ...
227
00:22:31,227 --> 00:22:34,563
Vedno re�e� ... "mala Kajsa".
228
00:22:35,397 --> 00:22:39,402
Sem tako majhna ali je bolezen
naredila iz mene otroka?
229
00:22:39,734 --> 00:22:42,904
Se ti zdim �udna?
230
00:22:45,740 --> 00:22:48,786
Se ti zdi, da govorim resnico?
-Ne vem.
231
00:22:52,330 --> 00:22:55,166
Se ti zdi, da te ljubim?
-Ja, me.
232
00:22:55,835 --> 00:22:59,130
Ni to dovolj?
-Seveda je.
233
00:23:00,172 --> 00:23:03,134
Pusti, druga�e bo� krvavel.
-V redu bo.
234
00:23:09,682 --> 00:23:12,852
Jutri moram kaj oprati.
235
00:23:13,102 --> 00:23:15,479
Pridi v posteljo, Karin.
236
00:23:15,770 --> 00:23:18,941
O�e je Minusovo igro razumel
kot osebni napad nanj.
237
00:23:19,191 --> 00:23:22,569
Bil je stra�no prizadet, �eprav
se je trudil, da ne bi bil.
238
00:23:22,778 --> 00:23:25,448
In Minus je bil vznemirjen,
jasno.
239
00:23:35,458 --> 00:23:38,711
Bi pustila lu�?
240
00:23:41,547 --> 00:23:45,175
Oprosti, �e sem te vznemirila.
-Ljubi otrok ...
241
00:23:45,634 --> 00:23:49,055
Oprosti mi.
-Draga moja ljubljena ...
242
00:23:50,722 --> 00:23:53,558
Ljubo moje dekle ...
243
00:23:54,226 --> 00:23:57,771
Sr�ek, ljubim te.
244
00:23:58,814 --> 00:24:01,733
Ne more� me prizadeti.
245
00:24:02,484 --> 00:24:05,988
Ti si tako ljubezniv
in jaz tako hudobna.
246
00:24:07,405 --> 00:24:10,910
Lahko no�.
247
00:25:45,921 --> 00:25:50,259
"Pri�la mu je nasproti,
zasopla od pri�akovanja
248
00:25:50,675 --> 00:25:54,096
in z ro�natimi lici
od mrzlega vetra."
249
00:25:56,265 --> 00:25:58,851
Mojbog!
250
00:31:28,263 --> 00:31:32,434
"Dobila sta se ..."
251
00:31:32,934 --> 00:31:36,564
" ... na pla�i."
252
00:31:44,779 --> 00:31:50,618
Hej, mala Kajsa. Si �e pokonci?
Ne more biti ve� kot �tiri.
253
00:31:50,952 --> 00:31:54,414
�ivjo, o�ka.
-Kaj je?
254
00:31:54,789 --> 00:31:57,625
Ima� te�ave?
255
00:31:58,294 --> 00:32:02,339
Vna�am zadnje popravke,
kar ni ravno zabavno.
256
00:32:02,631 --> 00:32:06,259
Beri mi.
-Kasneje, ko dobim korekture.
257
00:32:07,470 --> 00:32:12,182
Kako to, da ne spi�? -Neke ptice
so se stra�ljivo ogla�ale.
258
00:32:12,641 --> 00:32:17,438
Zbudile so me
in potem si nisem upala zaspati.
259
00:32:18,396 --> 00:32:21,692
Takole ...
260
00:32:34,246 --> 00:32:38,750
Kot tedaj, ko sem bila �e majhna.
-Zaspala bo�, bo� videla.
261
00:32:59,438 --> 00:33:02,732
"Dobila sta se na pla�i."
262
00:33:03,025 --> 00:33:05,403
"Bil je lep, jasen dan."
263
00:33:05,694 --> 00:33:08,739
"Jesen je bila v zraku."
264
00:33:09,699 --> 00:33:13,368
O�ka!
-P�t! Karin je ravno zaspala.
265
00:33:14,369 --> 00:33:18,207
Bi �el z mano pobirat mre�e?
-Pridem.
266
00:33:47,569 --> 00:33:51,156
Lani sem bil enako dober v hoji
po rokah kot po nogah.
267
00:33:51,574 --> 00:33:54,910
Zdaj sem tako visok, da nimam
ve� ravnote�ja. -Hvala enako.
268
00:33:55,243 --> 00:33:57,413
Misli� duhovno?
269
00:33:57,747 --> 00:34:00,207
Zdaj kaj pi�e�?
-Gledali�ke igre.
270
00:34:00,499 --> 00:34:02,835
Lahko kak�no preberem?
-Ne.
271
00:34:03,169 --> 00:34:05,837
Nima zveze s tabo,
ampak niso dovolj dobre.
272
00:34:06,255 --> 00:34:10,467
Si veliko napisal?
-To poletje 1 3 iger in opero.
273
00:34:10,842 --> 00:34:14,054
Kar bruha iz mene.
Je pri tebi tudi tako?
274
00:34:14,429 --> 00:34:16,139
Ne.
275
00:34:16,849 --> 00:34:19,434
Kako se ti je zdela
sino�i najina igra?
276
00:34:19,851 --> 00:34:22,896
Lepo je bilo.
-Meni se je zdelo zani�.
277
00:36:13,548 --> 00:36:17,344
"Njena bolezen
je neozdravljiva ..."
278
00:36:17,719 --> 00:36:21,306
"... z ob�asnimi izbolj�anji."
279
00:36:22,016 --> 00:36:27,605
"�e dolgo sem to sumil, a ni
zato gotovost ni� znosnej�a."
280
00:36:30,148 --> 00:36:34,070
"Groza me je moje radovednosti."
281
00:36:36,237 --> 00:36:39,492
"Nuje, da si bele�im potek."
282
00:36:40,284 --> 00:36:45,289
"Da delam sproten opis
njenega postopnega razcepa."
283
00:36:47,750 --> 00:36:50,920
"Da to uporabim."
284
00:37:34,954 --> 00:37:38,751
Martin! Zbudi se!
Koliko �asa misli� spati?
285
00:37:39,501 --> 00:37:42,378
Martin, �as je za kopanje!
Daj, vstani!
286
00:37:42,795 --> 00:37:45,757
Koliko je ura?
-Ura ... bo deset.
287
00:37:46,675 --> 00:37:49,719
Sveta nebesa,
tako dolgo sem spal?
288
00:37:53,224 --> 00:37:56,559
Ti porednica! �ele pet je.
-Pa kaj?
289
00:37:56,851 --> 00:38:01,273
�e sto let sem pokonci,
do�ivljam �udne re�i, ti pa spi�!
290
00:38:01,773 --> 00:38:05,777
Pridi sem.
-Ne, vstani! Greva plavat.
291
00:38:06,487 --> 00:38:09,907
O�ka in Minus dvigujeta mre�e.
-Pridi k meni!
292
00:38:13,869 --> 00:38:18,498
Preve� spi�, zato pa
tudi si tak vsevedne�.
293
00:38:26,297 --> 00:38:30,260
Mala moja, kaj je narobe?
294
00:38:31,804 --> 00:38:33,847
Ni� ...
295
00:38:34,306 --> 00:38:38,309
Kaj je, Karin?
-Izpovedati se moram.
296
00:38:38,643 --> 00:38:40,646
Daj iz sebe.
297
00:38:42,063 --> 00:38:45,358
Ko je o�e maloprej od�el ven,
298
00:38:45,650 --> 00:38:48,237
sem stikala po
njegovih predalih.
299
00:38:48,570 --> 00:38:51,824
Ne vem, zakaj,
a enostavno sem tako �utila.
300
00:38:52,240 --> 00:38:53,576
In?
301
00:38:55,159 --> 00:38:58,329
Na�la sem njegov dnevnik.
-In?
302
00:39:01,250 --> 00:39:04,878
Tam je napisal stvari ...
-Kot recimo?
303
00:39:05,588 --> 00:39:08,007
O meni.
304
00:39:08,673 --> 00:39:12,177
Kaj je napisal?
-Ne morem ti povedati.
305
00:39:13,596 --> 00:39:16,599
O tvoji bolezni?
306
00:39:18,516 --> 00:39:22,228
Je res, da je neozdravljiva?
-Karin, draga ...
307
00:39:22,688 --> 00:39:25,231
Poslu�aj me.
308
00:39:25,773 --> 00:39:28,318
Poslu�aj ... glej me!
309
00:39:28,610 --> 00:39:30,987
Poglej me ...
310
00:39:31,362 --> 00:39:35,909
Davidu sem rekel, da se mogo�e,
lahko ponovi.
311
00:39:36,452 --> 00:39:39,329
Morda me ni prav razumel.
312
00:39:39,621 --> 00:39:43,791
Nih�e ne more trditi, da je
tvoja bolezen neozdravljiva.
313
00:39:44,126 --> 00:39:47,170
�astna beseda?
-�astna beseda!
314
00:39:48,797 --> 00:39:51,925
In potem ...
315
00:39:54,719 --> 00:39:57,056
Potem je napisal ...
316
00:39:57,389 --> 00:39:59,724
No?
-Ne morem ti povedati.
317
00:40:00,059 --> 00:40:02,353
Prosim...
-Na noben na�in!
318
00:40:02,769 --> 00:40:05,856
Sam ga vpra�aj!
319
00:40:06,315 --> 00:40:09,235
Karin ... Mala Karin ...
320
00:40:09,652 --> 00:40:12,737
Martin?
321
00:40:13,697 --> 00:40:17,909
Biti mora� potrpe�ljiv z mano.
322
00:40:18,577 --> 00:40:22,081
Prepri�ana sem, da se bo
moje po�elenje vrnilo.
323
00:40:22,414 --> 00:40:24,750
Misli�, da se bo?
-Seveda!
324
00:40:25,000 --> 00:40:28,253
Te to skrbi?
-Niti najmanj.
325
00:40:29,838 --> 00:40:34,009
Poslu�aj ... grozno
sem utrujena, toda ...
326
00:40:34,842 --> 00:40:38,222
�e vedno mislim, da bi
morala vstati in iti plavat.
327
00:40:38,514 --> 00:40:42,101
Sploh ni mrzlo.
328
00:40:47,856 --> 00:40:52,068
Zamisli si, da bi imel mirno
�eno, otroke, kavico v postelji.
329
00:40:53,528 --> 00:40:57,824
Tako, zrelo in mehko
in toplo in �udovito ...
330
00:40:58,449 --> 00:41:01,452
Ne bi bilo to krasno,
po vsem skupaj?
331
00:41:01,786 --> 00:41:05,081
Jaz ljubim tebe!
-Seveda, ampak vseeno.
332
00:41:05,456 --> 00:41:08,960
Nobene druge no�em!
333
00:41:15,050 --> 00:41:20,722
�eprav vedno re�e� in naredi�
pravo stvar, se narobe obrne.
334
00:41:22,724 --> 00:41:25,643
To po�nem iz ljubezni.
335
00:41:25,936 --> 00:41:29,690
Tisti, ki zares ljubi, da
svoji ljubezni vedno prav.
336
00:41:29,981 --> 00:41:33,902
Potem me pa ne ljubi�.
337
00:41:41,827 --> 00:41:44,996
Adijo, Minus.
-Adijo!
338
00:42:03,264 --> 00:42:06,809
Poskrbi, da ne bo ubogi Minus
pri latin��ini zaspal.
339
00:42:07,101 --> 00:42:11,481
Rekla sem, da ga bom testirala
iz slovnice. -Adijo, dekle moje!
340
00:42:12,065 --> 00:42:15,318
Ne pozabi na svoj konjak in
prinesi steklenico belega vina.
341
00:42:16,612 --> 00:42:18,947
Adijo, ljubica.
-Do ve�erje se vrneva.
342
00:42:59,780 --> 00:43:04,076
�emu, vraga, se smeji�?!
343
00:43:04,577 --> 00:43:06,996
No?
344
00:43:08,121 --> 00:43:08,873
Reci kaj!
345
00:43:08,873 --> 00:43:11,166
Reci kaj!
346
00:43:12,585 --> 00:43:16,338
Kar daj, �e je tako zabavno!
347
00:43:16,672 --> 00:43:19,465
Katere so ti najbolj v�e�?
348
00:43:19,757 --> 00:43:23,094
Ne obna�aj se kot star devi�nik.
Pridi in mi jih poka�i!
349
00:43:26,931 --> 00:43:30,643
Ona ti je najbolj v�e�? Zakaj?
-Ker je �utna.
350
00:43:31,686 --> 00:43:35,398
Tudi meni se zdi �edna.
Ampak, a ni malo preokrogla?
351
00:43:35,733 --> 00:43:39,485
In njeni lasje so tako dolgi ...
-Ni videti preve� te�avna!
352
00:43:41,989 --> 00:43:45,534
A kaj mi to pomaga?
353
00:43:51,289 --> 00:43:55,001
Me bo� udaril?
354
00:43:59,047 --> 00:44:02,175
Sama sem kriva.
Se opravi�ujem.
355
00:44:02,467 --> 00:44:05,679
Pomiri se, Minus.
Ni va�no, ne skrbi.
356
00:44:09,057 --> 00:44:11,936
Neumna sem bila,
pa si pljunil.
357
00:44:12,728 --> 00:44:17,190
Nisem namenoma,
kar zgodilo se je.
358
00:44:22,070 --> 00:44:25,032
�eli�, da te izpra�am?
-�e se ti ljubi ...
359
00:44:30,204 --> 00:44:33,414
Zanima me, �e je vsak zaprt.
-Kaj?
360
00:44:33,916 --> 00:44:37,001
Ti v svojem, jaz v svojem.
Vsak v svojem separeju ... Vsi.
361
00:44:37,335 --> 00:44:42,382
Sploh se ne po�utim zaprte!
-Motim se, kot ponavadi.
362
00:44:43,342 --> 00:44:46,844
'Constructio ad sensum.'
Kaj to pomeni?
363
00:44:47,512 --> 00:44:49,639
Ne posku�aj ...
364
00:44:49,931 --> 00:44:53,601
Pomeni, menjati slovni�no
strukturo, da ustreza vsebini.
365
00:44:54,728 --> 00:44:57,106
Na primer?
366
00:44:57,523 --> 00:45:00,317
'Nobilitas rem publicam
deseru ...'
367
00:45:01,193 --> 00:45:03,945
... 'deseruerant.'
368
00:45:05,864 --> 00:45:08,909
Kako je vro�e! -In jaz sem
�e od pol petih pokonci.
369
00:45:09,117 --> 00:45:11,536
Bi pokadila cigareto?
370
00:45:19,210 --> 00:45:24,132
�e dolgo gleda� z glavo nagnjeno
v eno stran, postane stra�ljivo!
371
00:45:24,425 --> 00:45:27,052
Stra�ljivo?
372
00:45:27,844 --> 00:45:30,306
�eprav mamljivo.
373
00:45:31,056 --> 00:45:35,393
Z o�etom in Martinom ne govorim
o tem, ker ne bi razumela.
374
00:45:35,728 --> 00:45:39,856
�e posebej Martin je
�e brez tega dovolj prepla�en.
375
00:45:42,443 --> 00:45:46,322
Ne razumeta, mislita samo,
da sem bolna.
376
00:45:46,989 --> 00:45:49,617
Ti tudi tako misli�?
-Ne!
377
00:45:51,242 --> 00:45:54,079
Se mi je zdelo.
378
00:45:58,000 --> 00:46:01,128
Ti si mo�nej�i.
379
00:46:01,420 --> 00:46:04,882
�e tolikokrat sem si �elela
o vsem spregovoriti s tabo.
380
00:46:05,173 --> 00:46:08,427
Lahko mi zaupa�.
381
00:46:08,760 --> 00:46:12,181
Te�ko je ne govoriti o ne�em,
kar ima� neprenehoma v mislih.
382
00:46:12,597 --> 00:46:15,601
Mislim, da njih ne bo motilo,
�e ti povem.
383
00:46:15,934 --> 00:46:18,728
Njih?
-Ne zasipavaj me z vpra�anji.
384
00:46:19,021 --> 00:46:22,858
Ali ti povem ali pa nehava.
385
00:46:23,442 --> 00:46:26,903
Sem �e radoveden.
-Dobro zate.
386
00:46:34,619 --> 00:46:37,456
Nekaj bi ti pokazala.
387
00:47:18,914 --> 00:47:22,626
Skozi zid hodim, ve�.
388
00:47:22,918 --> 00:47:27,380
Zgodaj vsako jutro me zbudi
nekdo z odlo�nim glasom.
389
00:47:28,090 --> 00:47:31,385
Dvignem se
in pridem v to sobo.
390
00:47:31,760 --> 00:47:35,597
Nekega dne me je poklical
nekdo izza tapete.
391
00:47:38,516 --> 00:47:42,353
Pogledala sem v sobico,
pa ni bilo nikogar.
392
00:47:44,856 --> 00:47:47,610
Toda glas me je �e kar klical.
393
00:47:48,610 --> 00:47:52,739
Pritisnila sem se ob zid
in ta se je vdal, kot papir,
394
00:47:53,782 --> 00:47:57,036
in �e sem bila notri.
395
00:47:59,621 --> 00:48:03,291
Misli�, da si izmi�ljujem,
kajne?
396
00:48:07,630 --> 00:48:11,050
Pri�la sem v velik prostor.
397
00:48:11,967 --> 00:48:15,387
Sama svetloba in mir.
398
00:48:16,222 --> 00:48:19,557
Ljudje hodijo gor in dol.
399
00:48:20,059 --> 00:48:23,771
Nekateri se pogovarjajo z mano,
da bi razumela.
400
00:48:25,563 --> 00:48:28,983
Tako lepo je
in tako varna sem.
401
00:48:30,152 --> 00:48:33,905
Na nekaterih obrazih
je nekak�en svetel sij.
402
00:48:36,324 --> 00:48:39,244
Vsi �akajo, da pride On,
403
00:48:39,661 --> 00:48:43,123
vendar ni nih�e vznemirjen.
404
00:48:43,498 --> 00:48:48,045
Pravijo, da sem lahko tudi
jaz tam, ko se bo zgodilo!
405
00:48:49,338 --> 00:48:52,550
Zakaj joka�?
406
00:48:53,175 --> 00:48:55,844
Saj ni ni�.
407
00:48:56,177 --> 00:48:59,639
Ni� skrb vzbujajo�ega.
408
00:49:01,851 --> 00:49:07,481
Ampak ... v�asih me obide
mo�no koprnenje.
409
00:49:08,606 --> 00:49:11,110
Koprnim po trenutku ...
410
00:49:11,860 --> 00:49:14,655
... ko se bodo vrata odprla ...
411
00:49:15,864 --> 00:49:21,202
... in se bodo vsi obrazi
obrnili proti njemu. -Kdo je on?
412
00:49:27,208 --> 00:49:31,005
Nih�e ni ni� natan�nega rekel.
413
00:49:32,297 --> 00:49:37,052
Ampak jaz mislim, da je bog,
ta, ki se nam bo razkril.
414
00:49:38,721 --> 00:49:43,474
Da je on tisti, ki bo stopil
v sobo skozi tista vrata.
415
00:49:53,985 --> 00:49:56,655
Minus ...
416
00:49:58,990 --> 00:50:01,702
Te�ko mi gre z jezika ...
417
00:50:02,327 --> 00:50:05,664
Kaj?
-Odvrnila sem se od Martina.
418
00:50:05,998 --> 00:50:09,168
On hrepeni po meni,
pa mu ne morem pomagati.
419
00:50:09,501 --> 00:50:12,213
Samo �e igram.
420
00:50:12,588 --> 00:50:15,965
Je kaj opazil?
-Nisem prepri�ana.
421
00:50:16,257 --> 00:50:19,762
Izbrati moram
med njim in ostalimi.
422
00:50:20,179 --> 00:50:24,349
Premislila sem si ...
�rtvovala sem Martina.
423
00:50:24,682 --> 00:50:28,186
Je vse to resni�no?
-Ne vem.
424
00:50:29,103 --> 00:50:32,942
Ne vem! Zna�la sem se na sredi
in v�asih nisem prepri�ana.
425
00:50:33,275 --> 00:50:36,945
Vem, da sem bila bolna in da je
bila bolezen enaka sanjam.
426
00:50:37,862 --> 00:50:41,951
Ampak ti niso iz sanj,
ti so resni�ni. Morajo biti!
427
00:50:42,367 --> 00:50:46,704
Meni se ne zdijo resni�ni,
niti najmanj.
428
00:50:47,539 --> 00:50:50,291
Karin ...
429
00:50:50,626 --> 00:50:53,920
Zame to ni resni�no.
-O ja ...!
430
00:50:58,384 --> 00:51:01,846
Bog se je spu��al z gore.
431
00:51:02,554 --> 00:51:05,932
Hodil je skozi temen gozd ...
432
00:51:06,559 --> 00:51:10,688
Povsod same divje zveri,
v ti�ini in v temi.
433
00:51:14,148 --> 00:51:17,235
Mora biti resni�no.
434
00:51:17,652 --> 00:51:20,905
Meni se to ne sanja
in govorim resnico.
435
00:51:21,239 --> 00:51:24,284
Zdaj sem v enem svetu,
zdaj v drugem.
436
00:51:24,994 --> 00:51:28,038
Ne da se prekiniti!
437
00:51:38,423 --> 00:51:43,512
Greva plavat?
438
00:51:44,012 --> 00:51:47,641
Potem grem pa sam.
439
00:51:48,016 --> 00:51:50,853
Zaspana sem.
440
00:51:51,186 --> 00:51:54,356
Zadremala bom.
441
00:51:54,856 --> 00:51:59,320
Ko bo� od�el,
zapri vrata za seboj.
442
00:52:05,951 --> 00:52:10,789
Ne naredi tega!
Pojdi ven! Pojdi ven!
443
00:52:23,635 --> 00:52:27,556
Kaj, vraga, lahko naredim?
444
00:52:39,318 --> 00:52:42,862
No, si se nau�il latin��ino?
445
00:52:43,405 --> 00:52:46,115
Nadaljujva.
446
00:52:46,992 --> 00:52:50,829
Najprej bova spila �aj!
447
00:52:51,329 --> 00:52:54,041
Minus!
448
00:52:54,333 --> 00:52:58,086
Bo� povedal o�ku in Martinu?
-Kaj naj jima povem?
449
00:52:58,920 --> 00:53:03,175
Bister odgovor, a nisem nasedla.
Martina bo� prijel pod roko:
450
00:53:04,092 --> 00:53:08,179
"Govoriti moram s tabo o Karin."
Nakar mu bo� vse s�vekal.
451
00:53:08,764 --> 00:53:12,518
Mu ne more� sama povedati?
-Obljubi, da ne bo� niti pisnil!
452
00:53:12,851 --> 00:53:15,855
Obljubim.
-Nih�e ne razume, razen tebe.
453
00:53:16,188 --> 00:53:19,900
Besedo izusti, pa si me izdal.
-Obljubim.
454
00:53:33,621 --> 00:53:37,126
Videti je, da bo de�.
-Misli�?
455
00:53:38,043 --> 00:53:40,336
Kaj je s tabo?
-Kaj?
456
00:53:40,628 --> 00:53:43,172
Tako tih si, skoraj sovra�en.
457
00:53:43,465 --> 00:53:46,677
Nima smisla na�enjati te teme.
-Prosim!
458
00:53:46,969 --> 00:53:49,304
Gre za Karin!
459
00:53:49,889 --> 00:53:53,851
Brskala je po tvoji mizi
in odkrila tvoj dnevnik.
460
00:53:54,226 --> 00:53:58,313
In ga prebrala, seveda.
-Ne ...
461
00:54:01,400 --> 00:54:05,028
Kaj si napisal?
462
00:54:05,820 --> 00:54:09,909
Karin je �elela,
da te vpra�am.
463
00:54:11,159 --> 00:54:14,914
Napisal sem, da je njena
bolezen neozdravljiva.
464
00:54:15,331 --> 00:54:19,501
In da �utim mo�an poriv,
da si zapisujem njen potek.
465
00:54:21,085 --> 00:54:25,757
Nikogar drugega ne morem kriviti
in za to ni opravi�ila.
466
00:54:26,842 --> 00:54:30,846
Vedno samo 'ti' in 'tvoje'.
467
00:54:32,181 --> 00:54:35,184
Tvoja neob�utljivost
je perverzna.
468
00:54:36,018 --> 00:54:39,230
"Zapisujem njen potek."
Kako tipi�no ...
469
00:54:41,440 --> 00:54:45,235
Ti ne razume�.
-Ne, ne razumem.
470
00:54:46,277 --> 00:54:49,572
Nekaj pa dobro razumem:
si na lovu za temami.
471
00:54:50,699 --> 00:54:54,411
Du�evna bolezen lastne h�ere.
Kak�na krvavo dobra ideja!
472
00:54:57,039 --> 00:54:59,875
Rad jo imam, Martin.
-Ti, pa rad?
473
00:55:00,208 --> 00:55:04,128
V tvoji praznini ni prostora za
�ustva. In ne za uvidevnost.
474
00:55:05,047 --> 00:55:08,425
Zna� se izra�ati,
vedno najde� prave besede.
475
00:55:09,552 --> 00:55:14,139
Samo en fenomen je, o katerem
se ti ne sanja - �ivljenje!
476
00:55:15,306 --> 00:55:18,726
Ti si navaden strahopetec!
477
00:55:19,561 --> 00:55:24,315
Si pa v ne�em genij:
v izogibanju in opravi�evanju.
478
00:55:25,067 --> 00:55:27,945
Kaj ho�e�, da naredim?
-Pi�i svojo knjigo!
479
00:55:29,153 --> 00:55:33,242
Mogo�e ti prinese to, kar si
�eli�: umetni�ki prodor.
480
00:55:33,659 --> 00:55:37,996
Potem ti ne bo treba �rtvovati
svoje lastne h�ere. In ...
481
00:55:39,164 --> 00:55:42,208
Ti kar povej!
482
00:55:50,759 --> 00:55:54,637
V svojih romanih vedno
koketira� z bogom.
483
00:55:55,014 --> 00:55:59,143
Naj ti povem: tvoja vera in dvom
sta zelo neprepri�ljiva.
484
00:56:00,268 --> 00:56:04,106
�e najbolj vzbuja pozornost
tvoja izvirnost.
485
00:56:04,440 --> 00:56:07,985
Misli�, da tega ne vem?
-Zakaj potem nadaljuje�?
486
00:56:08,443 --> 00:56:11,864
Naredi raje kaj bolj spo�tovanja
vrednega. -Na primer?
487
00:56:12,530 --> 00:56:16,117
Si kot avtor v �ivljenju napisal
eno samo besedo resnice?
488
00:56:17,286 --> 00:56:20,079
Ne vem.
-Vidi�?
489
00:56:20,371 --> 00:56:24,585
Tvoje polla�i so tako uglajene,
da se zdijo resni�ne.
490
00:56:24,876 --> 00:56:27,588
Trudim se.
-Morda se.
491
00:56:27,880 --> 00:56:31,342
A nikoli ti zares ne uspe.
492
00:56:32,300 --> 00:56:34,677
Vem.
493
00:56:36,222 --> 00:56:40,184
Ti si prazen,
pa �eprav talentiran.
494
00:56:40,643 --> 00:56:44,896
In zdaj sku�a� svojo praznino
napolniti s Karininim razcepom.
495
00:56:45,481 --> 00:56:49,777
A kam bo� znotraj tega umestil
boga? O�itno bo �e bolj neviden!
496
00:56:50,402 --> 00:56:54,489
Nekaj te bom vpra�al ... Lahko
nadzoruje� notranji tok misli?
497
00:56:55,574 --> 00:56:58,159
Na sre�o nisem
posebno zapleten.
498
00:56:59,577 --> 00:57:02,998
Moj svet je zelo preprost.
Dokaj jasen in �love�ki.
499
00:57:03,998 --> 00:57:07,628
Pa bi si vseeno �elel, da bi
bila Karin mrtva? -Absolutno ne!
500
00:57:09,338 --> 00:57:11,923
Samo ti lahko tako razmi�lja�.
501
00:57:12,257 --> 00:57:16,594
Lahko prise�e�, da nisi nikoli
pomislil na to? Bilo bi logi�no.
502
00:57:17,012 --> 00:57:21,141
Ve�, da je njen primer brezupen
in tvoje trpljenje nesmiselno.
503
00:57:21,349 --> 00:57:26,396
Lahko bi bila �e mrtva.
-Ti si grotesken.
504
00:57:27,106 --> 00:57:30,442
Odvisno od tega,
kako gleda�.
505
00:57:31,943 --> 00:57:34,487
Rad jo imam.
506
00:57:34,864 --> 00:57:37,615
Brez mo�i sem.
507
00:57:37,949 --> 00:57:40,411
Lahko samo stojim
in gledam,
508
00:57:40,702 --> 00:57:44,789
kako se spreminja v ubogo,
trepetajo�e bitje.
509
00:57:48,126 --> 00:57:51,213
Dovoli, da ti nekaj povem.
510
00:57:53,882 --> 00:57:57,594
Ko sem bil v �vici,
sem se sklenil ubiti.
511
00:57:58,137 --> 00:58:01,014
Najel sem avto in izbral prepad.
512
00:58:01,806 --> 00:58:06,436
Mirno sem vse pripravil. Bilo je
popoldne, dolina pa �e v mraku.
513
00:58:09,398 --> 00:58:14,360
Bil sem prazen. Ni� strahu,
ni� ob�alovanj, ni� pri�akovanj.
514
00:58:14,652 --> 00:58:19,324
Obrnil sem proti prepadu, stopil
na plin, nasedel in ob�el smrt.
515
00:58:22,244 --> 00:58:24,413
Menjalnik je odpovedal.
516
00:58:24,829 --> 00:58:28,291
Avto je drsel po gramozu in se
ustavil s prednjimi kolesi �ez rob.
517
00:58:28,751 --> 00:58:32,086
Skobacal sem se iz avta
in se tresel.
518
00:58:33,422 --> 00:58:37,009
Visel sem �ez skalo
z obrazom na cesto.
519
00:58:37,425 --> 00:58:40,554
�e ure dolgo
sem lovil sapo.
520
00:58:42,847 --> 00:58:45,893
Zakaj mi to pripoveduje�?
521
00:58:46,351 --> 00:58:50,231
Ho�em ti povedati, da ni
ve� fasade, ki bi jo ��itil.
522
00:58:51,106 --> 00:58:54,610
Resnica ne povzro�i katastrofe.
523
00:58:54,943 --> 00:58:58,112
To nima ni� opraviti s Karin.
-Mislim, da ima.
524
00:58:58,864 --> 00:59:01,617
Ne razumem.
525
00:59:01,951 --> 00:59:05,829
Iz moje praznine se je nekaj
rodilo, brez imena in oblike.
526
00:59:09,541 --> 00:59:12,335
Ljubezen ...
527
00:59:12,961 --> 00:59:16,548
... do Karin ... in Minusa.
528
00:59:16,882 --> 00:59:19,717
In tebe.
529
00:59:21,052 --> 00:59:24,222
Nekega dne ti bom
morda povedal.
530
00:59:24,556 --> 00:59:26,976
Zdaj si ne drznem. Toda ...
531
00:59:28,226 --> 00:59:31,688
�e je tako, kot upam ...
532
00:59:35,985 --> 00:59:39,153
Pustiva zdaj to.
533
00:59:57,840 --> 01:00:01,135
De�evalo bo.
534
01:00:02,344 --> 01:00:04,762
Ne.
535
01:00:06,347 --> 01:00:08,474
Da ...
536
01:00:09,268 --> 01:00:12,855
De� prihaja!
537
01:00:43,885 --> 01:00:46,304
Karin!
538
01:02:28,157 --> 01:02:35,039
Karin, si to ti?
539
01:02:52,181 --> 01:02:57,603
Jaz sem, Karin.
540
01:03:53,492 --> 01:03:57,746
Me ne sli�i�, Karin?!
541
01:03:58,163 --> 01:04:00,748
Ne po�utim se dobro.
-Greva domov!
542
01:04:01,166 --> 01:04:05,295
Mora� mi pomagati.
-Kako ti naj?
543
01:04:05,670 --> 01:04:09,340
Pomagati mi mora�.
544
01:04:13,094 --> 01:04:17,766
Tako sem �ejna!
-Prinesel bom pija�o.
545
01:05:16,157 --> 01:05:19,369
Mojbog.
546
01:07:24,036 --> 01:07:27,121
Koliko je ura?
547
01:07:27,956 --> 01:07:31,376
Mislim, da pet.
548
01:07:31,710 --> 01:07:36,005
Bila sem zelo bolna,
a se zdaj po�utim bolje.
549
01:07:36,297 --> 01:07:39,552
Ubogi Minus!
-Karin, ljuba moja ...
550
01:07:39,885 --> 01:07:42,972
Rada bi se na samem pogovorila
z o�kom. -Greva domov.
551
01:07:43,304 --> 01:07:47,101
Govoriti moram z o�kom, preden
se vse znova za�ne ... Prosim!
552
01:07:57,068 --> 01:08:00,697
Do kmetije sko�im
poklicat re�ilca.
553
01:08:08,329 --> 01:08:14,003
Prinesi mi, prosim, torbo z
zdravili. Dobiti mora injekcijo.
554
01:08:22,261 --> 01:08:25,014
O�ka ...
-Da?
555
01:08:25,346 --> 01:08:29,518
Rada bi ostala v bolni�nici.
Nobenih terapij ve�.
556
01:08:32,104 --> 01:08:36,108
Mi bo prizaneseno, �e jim pove�?
-Ne vem.
557
01:08:36,859 --> 01:08:40,820
V dveh svetovih se ne da �iveti.
Treba je izbrati.
558
01:08:41,529 --> 01:08:45,367
Ne morem se kar naprej
gibati med enim in drugim.
559
01:08:56,878 --> 01:08:59,965
Tako ne gre ve�.
560
01:09:00,298 --> 01:09:02,676
Kaj?
561
01:09:02,967 --> 01:09:06,930
Sovra�tvo.
-Kak�no sovra�tvo?
562
01:09:12,810 --> 01:09:16,899
Tega nisem storila
po svoji volji.
563
01:09:17,233 --> 01:09:21,612
Glas mi je narekoval,
kaj naj naredim.
564
01:09:22,570 --> 01:09:25,240
Glas ti je narekoval,
da preberi moj dnevnik.
565
01:09:26,992 --> 01:09:31,121
In tudi, da pove� Martinu,
kaj si prebrala.
566
01:09:36,502 --> 01:09:39,255
�e huj�e kot to.
567
01:09:43,425 --> 01:09:46,261
Veliko huj�e.
568
01:09:50,765 --> 01:09:56,689
Sku�ala sem se upreti,
pa mi ni uspelo.
569
01:09:57,773 --> 01:10:02,278
Prisiljena sem bila v to.
570
01:10:02,528 --> 01:10:05,530
Kdaj je bilo to?
571
01:10:05,864 --> 01:10:08,701
Ravnokar.
572
01:10:10,118 --> 01:10:14,206
Ubogi Minus!
573
01:10:17,208 --> 01:10:20,796
Enostavno ne razumem!
574
01:10:21,212 --> 01:10:24,425
Sku�aj ostati mirna, Karin.
575
01:10:27,802 --> 01:10:31,515
In potem soba
s �akajo�imi ljudmi ...
576
01:10:34,225 --> 01:10:38,855
Dobri, svetli ljudje,
ki �akajo, da se vrata odprejo,
577
01:10:39,230 --> 01:10:42,984
na Boga, da pride k njim.
578
01:10:43,319 --> 01:10:46,697
Nakar se pojavijo glasovi ...
579
01:10:47,238 --> 01:10:50,868
Delati moram, kar mi uka�ejo.
580
01:10:51,993 --> 01:10:56,916
Tega ne morem povezati
v smiselno celoto.
581
01:10:59,417 --> 01:11:01,712
Je to res samo moja bolezen?
582
01:11:02,087 --> 01:11:03,338
O�ka ...
583
01:11:03,671 --> 01:11:09,302
Tako grozno je uvideti lastno
zmedo in jo razumeti!
584
01:11:22,274 --> 01:11:26,237
Rad bi se ti opravi�il.
585
01:11:26,945 --> 01:11:32,493
Pred tabo sem imel vedno ob�utek
krivde, zato sem hodil stran.
586
01:11:33,786 --> 01:11:38,457
Groza me je ob misli, koliko
�asa sem �rtvoval za "umetnost".
587
01:11:39,625 --> 01:11:44,462
Ko je umrla tvoja mati, mi je
pisateljevanje pomenilo �e ve�.
588
01:11:45,381 --> 01:11:50,636
Skrivaj sem bil vesel, �eprav
sem jo ljubil, na svoj na�in.
589
01:11:51,636 --> 01:11:54,305
Ko sem zbolela,
si od�el v �vico.
590
01:11:54,640 --> 01:11:58,476
Nisem prenesel, da si podedovala
mamino bolezen, in sem zbe�al.
591
01:11:58,810 --> 01:12:01,104
Moral sem kon�ati roman.
592
01:12:01,396 --> 01:12:03,774
In kak�en je?
593
01:12:08,319 --> 01:12:10,698
Vidi�, Karin ...
594
01:12:11,573 --> 01:12:14,952
Nekdo si zari�e
magi�ni ris okoli sebe,
595
01:12:15,286 --> 01:12:19,081
da bi dr�al zunaj vse, kar se
ne ujema z njegovimi igricami.
596
01:12:20,248 --> 01:12:25,171
Vsaki�, ko �ivljenje vstopi v ta
ris, so igrice bedne in sme�ne.
597
01:12:26,755 --> 01:12:31,594
Zato ta nari�e nov krog
in zgradi nove obrambne zidove.
598
01:12:34,846 --> 01:12:37,015
Ubogi o�ka.
599
01:12:37,600 --> 01:12:41,811
Ubogi o�ka, ki mora �iveti
v resni�nem svetu.
600
01:12:58,078 --> 01:13:00,914
Pojdiva zdaj domov.
601
01:13:01,207 --> 01:13:04,376
Spakirati moram.
602
01:13:16,639 --> 01:13:20,434
Kdaj prispe re�ilec?
-�ez kako uro.
603
01:13:21,894 --> 01:13:25,271
Moram se preoble�i
in spakirati.
604
01:13:31,904 --> 01:13:34,657
Saj lahko sama.
605
01:13:40,162 --> 01:13:43,748
Kako mo�na svetloba.
606
01:13:53,425 --> 01:13:57,011
O�ka, Minusu mora�
pomagati pri latin��ini.
607
01:13:59,180 --> 01:14:02,475
Klju�e od hi�e moram prinesti.
608
01:14:03,101 --> 01:14:06,729
Se ne bo� vrnil sem?
-Ne, ostal bom.
609
01:14:07,523 --> 01:14:10,693
Mislim, da je tako bolje.
610
01:14:12,444 --> 01:14:16,198
Ni� nisva gobarila.
611
01:14:17,240 --> 01:14:19,702
Mi bo� pomagal
spakirati, Martin? -Seveda.
612
01:14:22,997 --> 01:14:25,666
Minus!
613
01:14:27,042 --> 01:14:29,752
Minus, govoriti ho�em s tabo!
614
01:14:30,212 --> 01:14:33,548
Pridi sem, Minus!
615
01:14:48,314 --> 01:14:51,942
Tvoje srajce so �iste,
ne pa tudi zlikane.
616
01:14:54,153 --> 01:14:58,114
To bom oblekel. V mestu jih
imam �e. -Mi pomaga� zapreti?
617
01:15:10,085 --> 01:15:13,171
Zaradi �evljev!
Tukaj jih bom pustil.
618
01:15:14,131 --> 01:15:17,091
Obuj si raje te in tiste pusti.
619
01:15:17,592 --> 01:15:20,637
Nesel jih bom k �evljarju.
620
01:15:21,971 --> 01:15:25,059
Ima� tableto proti glavobolu?
621
01:15:25,850 --> 01:15:28,395
Mislil sem, da sem jo dal sem.
-V kuhinji je.
622
01:16:25,743 --> 01:16:29,914
Si videl Karin?
-Ne.
623
01:16:45,680 --> 01:16:48,975
'Da, razumem.'
624
01:16:50,185 --> 01:16:53,021
'Razumem.'
625
01:16:56,692 --> 01:16:59,569
Ja ... to je v redu.
626
01:17:04,867 --> 01:17:07,203
Ja, razumem.
627
01:17:10,038 --> 01:17:13,125
Ja, razumem.
628
01:17:16,127 --> 01:17:20,341
Vem, da ne bo ve� dolgo.
629
01:17:32,560 --> 01:17:35,564
Veseli me, da to sli�im,
630
01:17:36,481 --> 01:17:40,152
�eprav mi je bilo
v veliko veselje �akati.
631
01:17:42,238 --> 01:17:45,865
P�t, Martin! Pravijo,
da bo vsak hip pri�el.
632
01:17:47,158 --> 01:17:49,494
Biti moramo pripravljeni.
633
01:17:49,828 --> 01:17:52,413
V mesto gremo.
-Zdaj ne morem, a ne vidi�?
634
01:17:52,831 --> 01:17:55,376
Moti� se, Karin.
635
01:17:57,418 --> 01:18:00,840
Notri se ni� ne dogaja.
636
01:18:03,259 --> 01:18:06,595
Karin ... Noben bog ne bo
stopil skozi tista vrata!
637
01:18:07,011 --> 01:18:10,640
Vsak trenutek lahko pride,
zato moram biti tukaj.
638
01:18:11,100 --> 01:18:13,685
Najdra�ja Karin, to ni res!
639
01:18:14,103 --> 01:18:17,523
�e ne more� biti tiho,
potem raje odidi!
640
01:18:17,856 --> 01:18:20,149
Daj, no!
641
01:18:20,525 --> 01:18:24,488
Pojdi stran in me pusti,
da sama do�ivim ta trenutek!
642
01:18:55,394 --> 01:18:58,689
Martin, najdra�ji ...
643
01:18:58,898 --> 01:19:02,859
Oprosti, da sem bila
ravno zdaj tako zlobna.
644
01:19:03,152 --> 01:19:07,530
Ne bi mogel poklekniti poleg
mene in skleniti rok?
645
01:19:09,490 --> 01:19:14,371
Tako sme�no in demonstrativno
sedi� na tistem stolu.
646
01:19:15,038 --> 01:19:18,250
Vem, da ne verjame�.
647
01:19:18,626 --> 01:19:22,296
Toda meni na ljubo, Martin.
648
01:19:29,177 --> 01:19:31,471
Karin ...
649
01:19:31,846 --> 01:19:34,766
Ljuba moja!
650
01:19:35,100 --> 01:19:38,520
Ljuba moja ... Ijuba moja!
651
01:20:55,264 --> 01:20:58,057
Dr�i ji noge!
652
01:21:17,203 --> 01:21:20,788
Pomiri se, Karin!
653
01:22:01,079 --> 01:22:04,457
Bila sem prepla�ena.
654
01:22:05,751 --> 01:22:08,837
Vrata so se odprla,
655
01:22:09,630 --> 01:22:13,466
ampak ta bog je bil pajek.
656
01:22:17,095 --> 01:22:19,765
Pri�el je k meni ...
657
01:22:20,056 --> 01:22:23,394
... in videla sem ga v obraz.
658
01:22:23,769 --> 01:22:27,021
Grozen obraz, trd kot skala.
659
01:22:30,024 --> 01:22:33,570
Splezal je gor
in sku�al prodreti vame,
660
01:22:33,863 --> 01:22:37,533
jaz pa sem se branila.
661
01:22:37,824 --> 01:22:41,161
Ves �as sem
videla njegove o�i.
662
01:22:41,703 --> 01:22:45,416
Bile so hladne in mirne.
663
01:22:46,667 --> 01:22:49,670
Ko ni mogel prodreti vame ...
664
01:22:50,837 --> 01:22:54,632
... je plezal naprej
po prsnem ko�u ...
665
01:22:55,216 --> 01:22:58,970
... proti glavi in nato na zid.
666
01:23:07,896 --> 01:23:10,649
Videla sem boga.
667
01:23:32,253 --> 01:23:36,550
Po�akajte pri pomolu,
pri�li bomo, takoj ko bo mogo�e.
668
01:23:42,472 --> 01:23:45,059
�akali bodo pri pomolu.
669
01:26:56,625 --> 01:26:59,043
O�ka ...
670
01:27:00,962 --> 01:27:03,966
Strah me je, o�ka!
671
01:27:05,134 --> 01:27:09,889
Sedel sem v trupu, dr�al Karin,
ko se je resni�nost razletela.
672
01:27:10,305 --> 01:27:13,975
Razume�, kaj mislim?
-Razumem.
673
01:27:14,310 --> 01:27:17,979
Resni�nost ... se je razletela
in jaz sem padel ven.
674
01:27:18,771 --> 01:27:21,233
Tako kot v sanjah ...
675
01:27:21,567 --> 01:27:23,860
Kar koli se lahko zgodi.
676
01:27:24,153 --> 01:27:25,570
Kar koli!
677
01:27:26,070 --> 01:27:30,326
Vem.
-Ne morem �iveti v novem svetu.
678
01:27:30,658 --> 01:27:34,787
Ja, lahko. Vendar mora� imeti
nekaj, �esar se bo� oprijel.
679
01:27:35,079 --> 01:27:37,832
Kaj naj bi to bilo? Bog?
680
01:27:40,127 --> 01:27:43,506
Doka�i mi, da bog je!
681
01:27:45,006 --> 01:27:47,426
Ne more�.
-Ja, lahko.
682
01:27:47,842 --> 01:27:50,887
Ampak mora� pozorno poslu�ati.
683
01:27:51,346 --> 01:27:54,265
Da ... potrebujem to.
684
01:27:54,766 --> 01:27:58,436
To ti lahko poka�em samo
skozi svoje upanje.
685
01:27:59,270 --> 01:28:02,942
Znano je, da ljubezen resni�no
obstaja v �ivljenju ljudi.
686
01:28:03,525 --> 01:28:06,612
Posebna vrsta ljubezni, najbr�?
-Vse ljubezni, Minus.
687
01:28:06,945 --> 01:28:10,823
Najbolj visoka in najbolj nizka,
sme�na ali neiz�iveta.
688
01:28:11,199 --> 01:28:13,536
Vse ljubezni.
689
01:28:13,868 --> 01:28:17,206
Hrepenenje po ljubezni?
-Hrepenenje in zanikanje.
690
01:28:17,539 --> 01:28:19,958
Dvom in vera.
691
01:28:21,292 --> 01:28:24,255
Je ljubezen ta dokaz?
692
01:28:25,213 --> 01:28:30,301
Ne vem, ali je ljubezen dokaz,
da bog je, ali je bog ljubezen.
693
01:28:32,054 --> 01:28:35,640
Po tvoje sta bog
in ljubezen eno?
694
01:28:37,016 --> 01:28:41,229
Svojo praznino in umazan brezup
sem polo�il v to misel.
695
01:28:42,398 --> 01:28:45,484
Ve� mi povej, o�ka!
696
01:28:45,859 --> 01:28:48,737
Naenkrat se praznina
spremeni v bogastvo
697
01:28:49,154 --> 01:28:51,489
in brezup v �ivljenje.
698
01:28:51,823 --> 01:28:54,201
Kot bi te oprostili ...
699
01:28:54,577 --> 01:28:57,704
... smrtne kazni.
700
01:28:58,247 --> 01:29:00,791
O�ka ... �e je tako, kot pravi�,
701
01:29:01,167 --> 01:29:05,253
potem je Karin obdana z bogom,
ko jo imamo vsi tako radi.
702
01:29:06,087 --> 01:29:09,091
Ji lahko to pomaga?
703
01:29:10,842 --> 01:29:13,761
Verjamem, da lahko.
704
01:29:15,430 --> 01:29:17,725
O�ka?
705
01:29:18,141 --> 01:29:22,061
Te moti, �e grem te�? -Kar
nateci se. Skuhal bom ve�erjo.
706
01:29:22,395 --> 01:29:24,814
Se vidiva �ez kako uro.
707
01:29:31,738 --> 01:29:35,909
O�ka je 'govoril' z mano!
708
01:29:37,203 --> 01:29:40,288
Prevod: lngrid Bak�e
Priredba: HrBt
54271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.