All language subtitles for Through A Glass Darkly 1961 Criterion Collection 1080p WEB DL x264 PublicHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,057 --> 00:00:23,658 ByHrBt 2 00:00:25,000 --> 00:00:29,547 ONSTRAN ZRCALA 3 00:00:30,105 --> 00:00:32,607 Re�ija 4 00:00:35,277 --> 00:00:38,238 Igrajo 5 00:01:25,578 --> 00:01:28,621 KABI, MOJI �ENI 6 00:02:09,872 --> 00:02:13,459 Jaz sem bil prvi na pomolu! -Kak�na osve�itev! 7 00:02:14,793 --> 00:02:18,923 O�e in Martin gresta vre� mre�e, midva z Minusom pa po mleko. 8 00:02:19,632 --> 00:02:23,384 Ne, David in Minus naj vr�eta mre�e, da se z �eno sprehodiva. 9 00:02:24,135 --> 00:02:27,598 Lahko pa s Karin vr�eva mre�e in gresta Minus in Martin po mleko. 10 00:02:28,223 --> 00:02:31,602 Jaz tudi no�em. Sam se bom odlo�il, kaj bom. 11 00:02:32,311 --> 00:02:36,981 Zakaj ne bi �la midva, Minus? -Zakaj �enske vedno odlo�ajo? 12 00:02:37,983 --> 00:02:42,487 Naredimo, kot bo rekla Karin! Tako bo najbolj pravi�no. 13 00:02:43,322 --> 00:02:47,825 �e bi o�e takoj odlo�il, bi si prihranili nekaj �asa. 14 00:02:49,745 --> 00:02:52,831 Bi se �la oble�, preden greva nastavljat mre�e? 15 00:02:53,164 --> 00:02:57,670 Kaj ti misli�? -Hladno je. Moj pla�� je lahek. 16 00:02:58,753 --> 00:03:01,799 �e te zebe ... -Zebe, mene? Niti malo. Pa tebe? 17 00:03:02,424 --> 00:03:06,469 Ti si za�el, da je hladno. Pihati je za�elo, tako da ... 18 00:03:07,846 --> 00:03:10,640 Utrdila se bova. Mo�kost je pred zdravjem, ne? 19 00:03:10,932 --> 00:03:13,519 �e zmore Hemingway, bova tudi midva. Naprej mar�! 20 00:03:38,543 --> 00:03:41,588 Bo nevihta? -Nocoj ne. 21 00:03:42,381 --> 00:03:45,593 Ne vem, tiste oblake poglej ... 22 00:03:45,884 --> 00:03:48,929 Te je strah strele? -Presneto strah. 23 00:03:49,638 --> 00:03:53,933 Nevihte v �vici so od vraga. -Druga�e ti je bilo tam v�e�? 24 00:03:54,310 --> 00:03:58,521 Imel sem domoto�je, a sem pred prihodom hotel kon�ati roman. 25 00:03:59,397 --> 00:04:02,318 Pa si ga uspel? -Bolj ali manj. 26 00:04:03,902 --> 00:04:07,823 Kako kaj �elod�na razjeda? -Za silo. Mi lahko kaj da�? 27 00:04:08,824 --> 00:04:13,037 Jutri lahko greva k lekarnarju. Par opravkov imam. 28 00:04:15,330 --> 00:04:19,250 Si dobil moje zadnje pismo? V ponedeljek sem ga odposlal. 29 00:04:19,834 --> 00:04:23,630 Bil sem pri Waldsteinih v Baslu. -Potem nisi dobil mojega pisma. 30 00:04:24,255 --> 00:04:27,134 V sredo sem priletel sem. -Torej ga nisi prejel. 31 00:04:28,509 --> 00:04:31,430 Je bilo pomembno? -Bilo je v zvezi s Karin. 32 00:04:32,680 --> 00:04:35,475 �util sem, da ti moram sporo�iti, 33 00:04:35,935 --> 00:04:39,187 �etudi bi te zmotilo pri pisanju. 34 00:04:49,865 --> 00:04:53,576 Kukavica. Je nisi sli�al? -Ne. 35 00:04:53,869 --> 00:04:56,788 Zdaj jo mora� sli�ati! -Kje? 36 00:04:57,622 --> 00:05:01,377 Kdaj si si nazadnje umil u�esa? -Veliko preve� sli�i�! 37 00:05:01,834 --> 00:05:05,047 Po moji bolezni se mi je sluh izostril. 38 00:05:05,463 --> 00:05:08,425 Mogo�e zaradi elektro�oka. 39 00:05:10,386 --> 00:05:13,305 Ni bil o�e videti bled, ko je pri�el iz �vice? 40 00:05:13,596 --> 00:05:15,975 Bil je utrujen od poti. In ni bil videti sre�en. 41 00:05:17,768 --> 00:05:23,274 Pride Marianne sem? -Martin pravi, da sta se raz�la. 42 00:05:23,731 --> 00:05:27,444 Ubogi o�ka, spet sam. -Nikoli je nisem maral. 43 00:05:28,403 --> 00:05:32,740 Tako visoko se nosi! O�ka postane ob njej �isto majhen. 44 00:05:33,408 --> 00:05:38,122 In roga se mu zaradi knjig! -Briga ga, kako se prodajajo. 45 00:05:39,999 --> 00:05:44,461 On ho�e biti "poet". 46 00:05:48,090 --> 00:05:50,550 �emu se smeji�? 47 00:05:50,925 --> 00:05:54,430 Tako pokonci se nosi� in resno! "On ho�e biti poet." 48 00:05:58,100 --> 00:06:01,896 Ne bodi tako tog. Rada te imam, mali Minus. 49 00:06:04,105 --> 00:06:07,317 Nemogo�e visok si! -Nehaj govoriti neumnosti! 50 00:06:08,110 --> 00:06:11,279 Sedemnajst let in skoraj tri metre! 51 00:06:11,947 --> 00:06:14,992 Kje ima� dekle? -Nobena me ne mara! 52 00:06:15,367 --> 00:06:18,786 Ne jezi se, ker se �alim s tabo. 53 00:06:36,971 --> 00:06:41,435 Edgar je edini psihiater, ki mu zaupam. On jo je zdravil. 54 00:06:42,144 --> 00:06:44,437 In? 55 00:06:45,480 --> 00:06:49,526 Ko se je Karin prej�nji mesec vrnila iz bolni�nice, 56 00:06:49,817 --> 00:06:52,904 sva se temeljito pogovorila. 57 00:06:53,822 --> 00:06:56,867 Ne more jam�iti, da bo izbolj�anje trajno. 58 00:06:57,242 --> 00:06:59,245 In zdaj? 59 00:06:59,827 --> 00:07:00,663 Videti je neverjetno dobro. 60 00:07:00,663 --> 00:07:02,331 Videti je neverjetno dobro. 61 00:07:02,747 --> 00:07:05,750 Edino s spanjem je nekaj te�av. 62 00:07:06,084 --> 00:07:08,754 Njen sluh se je izredno izostril. To je to. 63 00:07:10,838 --> 00:07:14,593 Koliko pa ve? -Resnico o svoji bolezni. 64 00:07:15,261 --> 00:07:19,473 Ne pa tudi, da je bolj ali manj neozdravljiva. -Bolj ali manj? 65 00:07:21,266 --> 00:07:24,937 Edgar pozna primere popolne ozdravitve, zato je �e upanje. 66 00:07:28,356 --> 00:07:31,776 In kak�ne so stvari med vama? -V redu, hvala. 67 00:07:32,110 --> 00:07:34,947 Dnevi minevajo kot ponavadi. 68 00:07:35,281 --> 00:07:39,909 Predavam �tudentom in ocenjujem znanje na izpitih. 69 00:07:44,622 --> 00:07:49,002 Pri�el sem do spoznanja, da jo ljubim in da sem povezan z njo. 70 00:07:49,961 --> 00:07:52,715 Ne glede na vse ... 71 00:07:53,548 --> 00:07:56,593 Postal sem sidro njenega obstoja. 72 00:07:56,886 --> 00:07:59,762 Morda njena edina varnost. 73 00:08:00,555 --> 00:08:02,891 Razumem. 74 00:08:05,394 --> 00:08:09,439 Vrniva se k mre�am. -Ja, dajva. 75 00:08:36,591 --> 00:08:39,135 Minus ... 76 00:08:39,427 --> 00:08:41,429 Dragi ... 77 00:08:41,596 --> 00:08:44,642 Pazi se me! Stran! 78 00:08:45,017 --> 00:08:49,772 Nehaj me objemati, poljubljati in se son�iti napol naga, ogabno je. 79 00:08:50,438 --> 00:08:54,150 Dobro ve�, kaj mislim! �enske so grozne! 80 00:08:54,777 --> 00:08:59,072 Di�ijo, ko hodijo naokoli, si �arijo po laseh in govorijo. 81 00:09:00,032 --> 00:09:03,576 Po�utim se kot sle�en zajec! -Ubogi mal�ek. 82 00:09:03,869 --> 00:09:08,123 Pomilovanje! Tega imam sam na pretek! 83 00:09:09,332 --> 00:09:12,961 Kaj je narobe, dragi moj? Takega te �e nisem videla. 84 00:09:15,630 --> 00:09:19,426 Prosim, ne povej Martinu ali o�etu ... 85 00:09:19,759 --> 00:09:22,554 Ne bodi neumen! 86 00:09:22,888 --> 00:09:25,932 �elim si, da bi se lahko enkrat pogovoril z o�etom! 87 00:09:26,392 --> 00:09:28,686 Tako je zaprt vase. 88 00:09:29,979 --> 00:09:32,438 Tudi on. 89 00:09:33,065 --> 00:09:35,900 Vrniva se zdaj. 90 00:09:36,985 --> 00:09:39,404 �e mleko sem razlil. -Neroden fant! 91 00:09:45,494 --> 00:09:49,081 Prekleto! Sovra�im, kadar se ure�em v prst! 92 00:09:49,539 --> 00:09:52,000 Nalepi si obli�! 93 00:09:53,085 --> 00:09:55,921 �ivjo! -Martin se je urezal v prst. 94 00:09:56,171 --> 00:09:58,841 Da vidimo. -Mleko bom dal v klet. 95 00:09:59,091 --> 00:10:02,052 Videti je globoko. Daj si obli�. -Kak�en direndaj. 96 00:10:02,427 --> 00:10:06,222 Kako lepo - petrolejke in ve�erja ob soju lune! 97 00:10:10,269 --> 00:10:13,688 Ti si vrhunski mojster, o�ka! -�udovito di�i. 98 00:10:15,106 --> 00:10:17,650 Povohaj, Minus ... 99 00:10:18,152 --> 00:10:21,822 Namesto romanov bi moral pisati kuharske knjige! 100 00:10:23,490 --> 00:10:25,993 Posedimo se ... Karin tja in ti tja. 101 00:10:26,659 --> 00:10:29,495 Minus tja �ez in jaz bom tukaj. 102 00:10:31,706 --> 00:10:36,003 Kako sem �akal na ta trenutek. Ves �as se mi je to�ilo po domu. 103 00:10:36,629 --> 00:10:39,088 Po nas? -Ja, celo po tebi! 104 00:10:42,051 --> 00:10:44,761 Bo� ostal? -En mesec, najmanj. 105 00:10:45,971 --> 00:10:48,974 Spet kam odhaja�? -V Jugoslavijo, kot vodnik. 106 00:10:50,893 --> 00:10:53,812 Kot vodnik? Zakaj? -Zelo mamljiva ponudba. 107 00:10:54,480 --> 00:10:58,024 Za kulturno delegacijo. In ker poznam de�elo ... 108 00:11:01,403 --> 00:11:05,282 Na zdravje, David, dobrodo�el doma! -Hvala ti. 109 00:11:07,326 --> 00:11:10,120 Na zdravje, Karin. �ivel, Minus! 110 00:11:15,333 --> 00:11:19,421 Kaj pa tvoja knjiga? -Kon�al jo bom, preden grem. 111 00:11:20,338 --> 00:11:23,384 Govoril sem z zalo�niki. Drug teden jim oddam rokopis. 112 00:11:24,592 --> 00:11:27,721 Bo� dolgo �asa zdoma? -Ne vem �e ... 113 00:11:28,013 --> 00:11:31,725 Mogo�e bom ostal �e nekaj �asa v Dubrovniku, ko drugi odidejo. 114 00:11:40,609 --> 00:11:43,778 Ne vem, zakaj se po�utim kot kriminalec?! 115 00:11:45,447 --> 00:11:48,908 Obljubil si, da bo� po �vici ostal doma. 116 00:11:49,701 --> 00:11:52,996 Ne spomnim se, da bi kaj obljubljal ... 117 00:11:53,288 --> 00:11:56,292 Ja, o�ka, obljubil si. 118 00:11:58,460 --> 00:12:01,254 Kak�na nesre�a. -Saj tudi je. 119 00:12:12,307 --> 00:12:15,561 Poslu�aj ... namenili smo se pre�iveti lep ve�er, 120 00:12:15,894 --> 00:12:19,440 zdaj smo pa namesto tega na robu solz! 121 00:12:20,149 --> 00:12:22,692 Iz �vice sem za vse prinesel darilca. 122 00:12:25,738 --> 00:12:28,698 Karin. 123 00:12:28,990 --> 00:12:31,326 In Martin. 124 00:12:31,994 --> 00:12:35,038 Hvala, res ne bi bilo ... -Minus. 125 00:12:36,331 --> 00:12:39,250 Jih lahko odpremo? -Ja, dajte. 126 00:12:41,253 --> 00:12:44,631 Oprostite, po tobak sko�im. 127 00:12:49,177 --> 00:12:53,640 Tega ne bom dobila nase. -Eno tako darilo �e imam. 128 00:12:54,265 --> 00:12:58,687 Grem stavit, da jih je nakupil v Stockholmu. -Vseeno je lepo. 129 00:14:04,669 --> 00:14:07,840 Najlep�a hvala, David! -Hvala za rokavice. 130 00:14:10,509 --> 00:14:13,095 Tudi mi imamo presene�enje zate! 131 00:14:13,511 --> 00:14:16,890 Zavezati ti moramo o�i. -Ne �kili! 132 00:14:18,517 --> 00:14:22,145 Daj to meni, ti samo hodi. -�isto ni� ne vidim! 133 00:14:22,687 --> 00:14:28,027 Tako je, kot bi hodil po oblakih. �igava ideja je to? 134 00:14:29,861 --> 00:14:32,572 Minusova in Karinina. 135 00:14:41,123 --> 00:14:43,918 �akaj in glej ... 136 00:14:44,710 --> 00:14:48,047 Skoraj tako kot Shakespeare. 137 00:14:52,717 --> 00:14:55,386 Pripravljen? 138 00:15:02,144 --> 00:15:05,272 Na�a predstava se imenuje "Umetni�ki lov" 139 00:15:05,980 --> 00:15:09,735 ali "Grobnica prividov". 140 00:15:10,402 --> 00:15:12,988 Predstava naj se za�ne! 141 00:15:13,572 --> 00:15:16,115 V kapeli sv. Terezije je odbilo polno�. 142 00:15:16,408 --> 00:15:19,119 Tukaj se bova dobila, z mojo nevesto izbrano. 143 00:15:19,411 --> 00:15:20,078 Pri grobnici tej, z vonjem po smrti sladkano. 144 00:15:20,078 --> 00:15:22,748 Pri grobnici tej, z vonjem po smrti sladkano. 145 00:15:23,666 --> 00:15:26,835 Nekdo se je premaknil! Bi lahko bila ona? 146 00:15:27,253 --> 00:15:30,548 Skrijem se, da je ne bi prestra�il. 147 00:15:35,427 --> 00:15:38,096 Kdo si ti? -Jaz sem princesa Kastilska. 148 00:15:38,429 --> 00:15:41,600 Umrla med porodom v svojem trinajstem letu. 149 00:15:41,933 --> 00:15:45,187 Moj gospod in ljubljeni mojster, dru�abnik pri igri v otro�tvu, 150 00:15:45,520 --> 00:15:48,065 se zdaj ozrl je po drugi �enski. 151 00:15:48,356 --> 00:15:50,775 Vas ljubim, princesa! 152 00:15:51,110 --> 00:15:55,405 Ampak kdo si ti? Ne gre, da bi govorila z vsakim, �etudi mrtva. 153 00:15:56,115 --> 00:15:58,408 Brez strahu! 154 00:15:58,701 --> 00:16:02,745 Sem kralj lastnega kraljestva, �etudi majhno je in revno. 155 00:16:03,121 --> 00:16:05,916 Umetnik sem! -Umetnik? 156 00:16:06,457 --> 00:16:09,294 Da, princesa! Umetnik najbolj �iste vrste. 157 00:16:09,711 --> 00:16:12,590 Poet brez poezije, slikar brez slikarije ... 158 00:16:16,302 --> 00:16:19,638 Glasbenik. -Glasbenik brez ene skladbe. 159 00:16:19,971 --> 00:16:23,850 Preziram kon�no umetnino, ta plehek dose�ek �love�kih rok. 160 00:16:24,225 --> 00:16:27,980 Moje �ivljenje je moja stvaritev in je posve�ena ljubezni do vas. 161 00:16:28,313 --> 00:16:32,109 �udovito, toda malo verjetno. -Preizkusite me, rotim vas. 162 00:16:33,735 --> 00:16:37,197 Pazljivo poslu�ajte, saj vas kmalu zapustim. 163 00:16:37,489 --> 00:16:40,491 Ko ura bo dvakrat odbila, morate vstopiti v grobnico, 164 00:16:40,909 --> 00:16:44,413 tri sve�e, ki so notri, morate upihniti. 165 00:16:45,496 --> 00:16:50,961 Tedaj se bodo vrata zaprla in zdru�ena bova v smrti. 166 00:16:52,086 --> 00:16:56,759 Majhna �rtev, moja princesa. Kaj je za pravega umetnika �ivljenje? 167 00:17:03,682 --> 00:17:08,103 Tako boste zaobjeli umetnino in z njo kronali svojo ljubezen. 168 00:17:09,355 --> 00:17:14,317 Povzdignili �ivljenje, pokazali skeptikom mo� pravega umetnika. 169 00:17:17,028 --> 00:17:19,906 Zbogom, moj prijatelj. 170 00:17:20,199 --> 00:17:23,410 Ne razo�arajte me. 171 00:17:25,871 --> 00:17:30,000 �e korak do popolnosti! Ves trepetam od pri�akovanja. 172 00:17:31,210 --> 00:17:33,711 Vstopam v pozabo. 173 00:17:34,128 --> 00:17:38,008 Odslej samo �e smrt me bo ljubila. 174 00:17:38,550 --> 00:17:41,886 �el bom, zdaj me ni� ne zaustavi. 175 00:17:42,221 --> 00:17:45,348 'Jaz �akam.' -Vsi hudi�i, kaj sem mislil? 176 00:17:45,891 --> 00:17:48,352 �rtvovati svoje �ivljenje? Za kaj? 177 00:17:48,644 --> 00:17:52,730 Za ve�nost? Za popolno umetni�ko stvaritev? Za ljubezen? 178 00:17:53,648 --> 00:17:56,317 Sem mar zblaznel? -'Jaz �akam.' 179 00:17:56,652 --> 00:18:01,656 Kdo bo videl mojo �rtev? Smrt! Kdo cenil mojo ljubezen? Duh! 180 00:18:02,490 --> 00:18:06,412 In kdo se mi zahvalil? Ve�nost! -'Jaz �akam.' 181 00:18:08,998 --> 00:18:13,626 Kolena se mi tresejo kot �olca, moj drob neprimerno se odziva. 182 00:18:13,919 --> 00:18:17,882 Ne morem stopiti v ve�nost z ... -Ni� ve� ne bom �akala. 183 00:18:21,594 --> 00:18:24,971 Hja ... tako je �ivljenje. 184 00:18:25,763 --> 00:18:28,851 Seveda bi lahko napisal pesem o princesi. 185 00:18:29,351 --> 00:18:32,104 Naslikal platno ali zlo�il opero, 186 00:18:32,605 --> 00:18:36,275 �etudi konec bil bi bolj juna�ki. 187 00:18:37,317 --> 00:18:40,445 Vstopam v pozabo. 188 00:18:41,279 --> 00:18:45,366 Samo Smrt me bo ljubila. 189 00:18:46,618 --> 00:18:49,078 Ni slabo. 190 00:18:49,788 --> 00:18:52,790 Petelin naznanja dan! 191 00:18:55,169 --> 00:18:58,547 Treba bo domov v posteljo! 192 00:19:02,384 --> 00:19:06,638 Tako je to! -Bravo! Bravo! 193 00:19:08,641 --> 00:19:11,184 Bila sta fantasti�na! 194 00:19:11,644 --> 00:19:14,563 In ti tudi odli�en! -Zasluga gre Minusu. 195 00:19:15,480 --> 00:19:19,401 Ampak jaz sem pozabil besedilo. -To ni ni� takega! 196 00:19:20,486 --> 00:19:23,780 Zdaj pa pospravimo mizo in pomijmo. 197 00:19:25,406 --> 00:19:29,869 Bom jaz, prezgodaj je �e za posteljo. -Nikar, no! 198 00:19:35,166 --> 00:19:37,586 Rad brkljam naokoli, v resnici mi delate uslugo. 199 00:19:37,920 --> 00:19:40,588 �e je pa tako ... -Je vse zmenjeno. 200 00:19:40,923 --> 00:19:43,299 Jaz bi takoj vse pobil. 201 00:19:44,093 --> 00:19:46,720 Gre� v posteljo? -Ja. 202 00:19:47,762 --> 00:19:52,977 V kuhinji je vro�a voda. -Lepo. 203 00:19:57,981 --> 00:20:00,651 Nevihta je �la mimo. -Kaj sem ti rekel! 204 00:20:02,862 --> 00:20:05,446 �e pustimo okno odprto, bomo imeli v hi�i komarje. 205 00:20:05,780 --> 00:20:08,116 Lahko no�, o�ka. -Lahko no�, Karin. 206 00:20:08,450 --> 00:20:11,369 Lahko no�, vsi skupaj! 207 00:20:12,203 --> 00:20:14,874 A si v redu? -V redu. 208 00:20:16,125 --> 00:20:19,461 Pomagal ti bom. -V redu sem. 209 00:21:05,974 --> 00:21:09,269 Mi lahko, prosim, pomaga�? 210 00:21:15,651 --> 00:21:18,738 �rno ima� od vrtnarjenja. 211 00:21:19,404 --> 00:21:21,990 Ne bo �lo pro�. 212 00:21:23,241 --> 00:21:26,537 Kako prijetne prste ima�. 213 00:21:26,912 --> 00:21:30,415 Le tvoj palec je videti malce uporen. 214 00:21:31,500 --> 00:21:34,461 Si �alostna, Karin? -Niti ne. 215 00:21:35,337 --> 00:21:37,757 O �em razmi�lja�? 216 00:21:38,132 --> 00:21:41,134 V�asih smo tako brez obrambe. 217 00:21:41,509 --> 00:21:44,096 No, ne vem ... 218 00:21:45,347 --> 00:21:48,558 Kot otroci, vr�eni sredi no�i v divjino. 219 00:21:49,769 --> 00:21:53,439 Sove hu�knejo mimo in te motrijo s svojimi rumenimi o�esi. 220 00:21:54,315 --> 00:21:58,443 Sli�i� prhutanje in �elestenje, goltanje in sopenje ... 221 00:21:59,194 --> 00:22:02,280 Vseh vla�nih nozdrvi ... 222 00:22:02,948 --> 00:22:05,910 Zobovje volkov ... 223 00:22:06,201 --> 00:22:09,497 Ni kaj skrbeti, saj imava drug drugega. 224 00:22:09,872 --> 00:22:12,290 "To si samo domi�lja�." 225 00:22:23,885 --> 00:22:26,931 Mora� mi zaupati, Karin. Mala Kajsa. 226 00:22:28,140 --> 00:22:30,934 "Mala Kajsa" ... 227 00:22:31,227 --> 00:22:34,563 Vedno re�e� ... "mala Kajsa". 228 00:22:35,397 --> 00:22:39,402 Sem tako majhna ali je bolezen naredila iz mene otroka? 229 00:22:39,734 --> 00:22:42,904 Se ti zdim �udna? 230 00:22:45,740 --> 00:22:48,786 Se ti zdi, da govorim resnico? -Ne vem. 231 00:22:52,330 --> 00:22:55,166 Se ti zdi, da te ljubim? -Ja, me. 232 00:22:55,835 --> 00:22:59,130 Ni to dovolj? -Seveda je. 233 00:23:00,172 --> 00:23:03,134 Pusti, druga�e bo� krvavel. -V redu bo. 234 00:23:09,682 --> 00:23:12,852 Jutri moram kaj oprati. 235 00:23:13,102 --> 00:23:15,479 Pridi v posteljo, Karin. 236 00:23:15,770 --> 00:23:18,941 O�e je Minusovo igro razumel kot osebni napad nanj. 237 00:23:19,191 --> 00:23:22,569 Bil je stra�no prizadet, �eprav se je trudil, da ne bi bil. 238 00:23:22,778 --> 00:23:25,448 In Minus je bil vznemirjen, jasno. 239 00:23:35,458 --> 00:23:38,711 Bi pustila lu�? 240 00:23:41,547 --> 00:23:45,175 Oprosti, �e sem te vznemirila. -Ljubi otrok ... 241 00:23:45,634 --> 00:23:49,055 Oprosti mi. -Draga moja ljubljena ... 242 00:23:50,722 --> 00:23:53,558 Ljubo moje dekle ... 243 00:23:54,226 --> 00:23:57,771 Sr�ek, ljubim te. 244 00:23:58,814 --> 00:24:01,733 Ne more� me prizadeti. 245 00:24:02,484 --> 00:24:05,988 Ti si tako ljubezniv in jaz tako hudobna. 246 00:24:07,405 --> 00:24:10,910 Lahko no�. 247 00:25:45,921 --> 00:25:50,259 "Pri�la mu je nasproti, zasopla od pri�akovanja 248 00:25:50,675 --> 00:25:54,096 in z ro�natimi lici od mrzlega vetra." 249 00:25:56,265 --> 00:25:58,851 Mojbog! 250 00:31:28,263 --> 00:31:32,434 "Dobila sta se ..." 251 00:31:32,934 --> 00:31:36,564 " ... na pla�i." 252 00:31:44,779 --> 00:31:50,618 Hej, mala Kajsa. Si �e pokonci? Ne more biti ve� kot �tiri. 253 00:31:50,952 --> 00:31:54,414 �ivjo, o�ka. -Kaj je? 254 00:31:54,789 --> 00:31:57,625 Ima� te�ave? 255 00:31:58,294 --> 00:32:02,339 Vna�am zadnje popravke, kar ni ravno zabavno. 256 00:32:02,631 --> 00:32:06,259 Beri mi. -Kasneje, ko dobim korekture. 257 00:32:07,470 --> 00:32:12,182 Kako to, da ne spi�? -Neke ptice so se stra�ljivo ogla�ale. 258 00:32:12,641 --> 00:32:17,438 Zbudile so me in potem si nisem upala zaspati. 259 00:32:18,396 --> 00:32:21,692 Takole ... 260 00:32:34,246 --> 00:32:38,750 Kot tedaj, ko sem bila �e majhna. -Zaspala bo�, bo� videla. 261 00:32:59,438 --> 00:33:02,732 "Dobila sta se na pla�i." 262 00:33:03,025 --> 00:33:05,403 "Bil je lep, jasen dan." 263 00:33:05,694 --> 00:33:08,739 "Jesen je bila v zraku." 264 00:33:09,699 --> 00:33:13,368 O�ka! -P�t! Karin je ravno zaspala. 265 00:33:14,369 --> 00:33:18,207 Bi �el z mano pobirat mre�e? -Pridem. 266 00:33:47,569 --> 00:33:51,156 Lani sem bil enako dober v hoji po rokah kot po nogah. 267 00:33:51,574 --> 00:33:54,910 Zdaj sem tako visok, da nimam ve� ravnote�ja. -Hvala enako. 268 00:33:55,243 --> 00:33:57,413 Misli� duhovno? 269 00:33:57,747 --> 00:34:00,207 Zdaj kaj pi�e�? -Gledali�ke igre. 270 00:34:00,499 --> 00:34:02,835 Lahko kak�no preberem? -Ne. 271 00:34:03,169 --> 00:34:05,837 Nima zveze s tabo, ampak niso dovolj dobre. 272 00:34:06,255 --> 00:34:10,467 Si veliko napisal? -To poletje 1 3 iger in opero. 273 00:34:10,842 --> 00:34:14,054 Kar bruha iz mene. Je pri tebi tudi tako? 274 00:34:14,429 --> 00:34:16,139 Ne. 275 00:34:16,849 --> 00:34:19,434 Kako se ti je zdela sino�i najina igra? 276 00:34:19,851 --> 00:34:22,896 Lepo je bilo. -Meni se je zdelo zani�. 277 00:36:13,548 --> 00:36:17,344 "Njena bolezen je neozdravljiva ..." 278 00:36:17,719 --> 00:36:21,306 "... z ob�asnimi izbolj�anji." 279 00:36:22,016 --> 00:36:27,605 "�e dolgo sem to sumil, a ni zato gotovost ni� znosnej�a." 280 00:36:30,148 --> 00:36:34,070 "Groza me je moje radovednosti." 281 00:36:36,237 --> 00:36:39,492 "Nuje, da si bele�im potek." 282 00:36:40,284 --> 00:36:45,289 "Da delam sproten opis njenega postopnega razcepa." 283 00:36:47,750 --> 00:36:50,920 "Da to uporabim." 284 00:37:34,954 --> 00:37:38,751 Martin! Zbudi se! Koliko �asa misli� spati? 285 00:37:39,501 --> 00:37:42,378 Martin, �as je za kopanje! Daj, vstani! 286 00:37:42,795 --> 00:37:45,757 Koliko je ura? -Ura ... bo deset. 287 00:37:46,675 --> 00:37:49,719 Sveta nebesa, tako dolgo sem spal? 288 00:37:53,224 --> 00:37:56,559 Ti porednica! �ele pet je. -Pa kaj? 289 00:37:56,851 --> 00:38:01,273 �e sto let sem pokonci, do�ivljam �udne re�i, ti pa spi�! 290 00:38:01,773 --> 00:38:05,777 Pridi sem. -Ne, vstani! Greva plavat. 291 00:38:06,487 --> 00:38:09,907 O�ka in Minus dvigujeta mre�e. -Pridi k meni! 292 00:38:13,869 --> 00:38:18,498 Preve� spi�, zato pa tudi si tak vsevedne�. 293 00:38:26,297 --> 00:38:30,260 Mala moja, kaj je narobe? 294 00:38:31,804 --> 00:38:33,847 Ni� ... 295 00:38:34,306 --> 00:38:38,309 Kaj je, Karin? -Izpovedati se moram. 296 00:38:38,643 --> 00:38:40,646 Daj iz sebe. 297 00:38:42,063 --> 00:38:45,358 Ko je o�e maloprej od�el ven, 298 00:38:45,650 --> 00:38:48,237 sem stikala po njegovih predalih. 299 00:38:48,570 --> 00:38:51,824 Ne vem, zakaj, a enostavno sem tako �utila. 300 00:38:52,240 --> 00:38:53,576 In? 301 00:38:55,159 --> 00:38:58,329 Na�la sem njegov dnevnik. -In? 302 00:39:01,250 --> 00:39:04,878 Tam je napisal stvari ... -Kot recimo? 303 00:39:05,588 --> 00:39:08,007 O meni. 304 00:39:08,673 --> 00:39:12,177 Kaj je napisal? -Ne morem ti povedati. 305 00:39:13,596 --> 00:39:16,599 O tvoji bolezni? 306 00:39:18,516 --> 00:39:22,228 Je res, da je neozdravljiva? -Karin, draga ... 307 00:39:22,688 --> 00:39:25,231 Poslu�aj me. 308 00:39:25,773 --> 00:39:28,318 Poslu�aj ... glej me! 309 00:39:28,610 --> 00:39:30,987 Poglej me ... 310 00:39:31,362 --> 00:39:35,909 Davidu sem rekel, da se mogo�e, lahko ponovi. 311 00:39:36,452 --> 00:39:39,329 Morda me ni prav razumel. 312 00:39:39,621 --> 00:39:43,791 Nih�e ne more trditi, da je tvoja bolezen neozdravljiva. 313 00:39:44,126 --> 00:39:47,170 �astna beseda? -�astna beseda! 314 00:39:48,797 --> 00:39:51,925 In potem ... 315 00:39:54,719 --> 00:39:57,056 Potem je napisal ... 316 00:39:57,389 --> 00:39:59,724 No? -Ne morem ti povedati. 317 00:40:00,059 --> 00:40:02,353 Prosim... -Na noben na�in! 318 00:40:02,769 --> 00:40:05,856 Sam ga vpra�aj! 319 00:40:06,315 --> 00:40:09,235 Karin ... Mala Karin ... 320 00:40:09,652 --> 00:40:12,737 Martin? 321 00:40:13,697 --> 00:40:17,909 Biti mora� potrpe�ljiv z mano. 322 00:40:18,577 --> 00:40:22,081 Prepri�ana sem, da se bo moje po�elenje vrnilo. 323 00:40:22,414 --> 00:40:24,750 Misli�, da se bo? -Seveda! 324 00:40:25,000 --> 00:40:28,253 Te to skrbi? -Niti najmanj. 325 00:40:29,838 --> 00:40:34,009 Poslu�aj ... grozno sem utrujena, toda ... 326 00:40:34,842 --> 00:40:38,222 �e vedno mislim, da bi morala vstati in iti plavat. 327 00:40:38,514 --> 00:40:42,101 Sploh ni mrzlo. 328 00:40:47,856 --> 00:40:52,068 Zamisli si, da bi imel mirno �eno, otroke, kavico v postelji. 329 00:40:53,528 --> 00:40:57,824 Tako, zrelo in mehko in toplo in �udovito ... 330 00:40:58,449 --> 00:41:01,452 Ne bi bilo to krasno, po vsem skupaj? 331 00:41:01,786 --> 00:41:05,081 Jaz ljubim tebe! -Seveda, ampak vseeno. 332 00:41:05,456 --> 00:41:08,960 Nobene druge no�em! 333 00:41:15,050 --> 00:41:20,722 �eprav vedno re�e� in naredi� pravo stvar, se narobe obrne. 334 00:41:22,724 --> 00:41:25,643 To po�nem iz ljubezni. 335 00:41:25,936 --> 00:41:29,690 Tisti, ki zares ljubi, da svoji ljubezni vedno prav. 336 00:41:29,981 --> 00:41:33,902 Potem me pa ne ljubi�. 337 00:41:41,827 --> 00:41:44,996 Adijo, Minus. -Adijo! 338 00:42:03,264 --> 00:42:06,809 Poskrbi, da ne bo ubogi Minus pri latin��ini zaspal. 339 00:42:07,101 --> 00:42:11,481 Rekla sem, da ga bom testirala iz slovnice. -Adijo, dekle moje! 340 00:42:12,065 --> 00:42:15,318 Ne pozabi na svoj konjak in prinesi steklenico belega vina. 341 00:42:16,612 --> 00:42:18,947 Adijo, ljubica. -Do ve�erje se vrneva. 342 00:42:59,780 --> 00:43:04,076 �emu, vraga, se smeji�?! 343 00:43:04,577 --> 00:43:06,996 No? 344 00:43:08,121 --> 00:43:08,873 Reci kaj! 345 00:43:08,873 --> 00:43:11,166 Reci kaj! 346 00:43:12,585 --> 00:43:16,338 Kar daj, �e je tako zabavno! 347 00:43:16,672 --> 00:43:19,465 Katere so ti najbolj v�e�? 348 00:43:19,757 --> 00:43:23,094 Ne obna�aj se kot star devi�nik. Pridi in mi jih poka�i! 349 00:43:26,931 --> 00:43:30,643 Ona ti je najbolj v�e�? Zakaj? -Ker je �utna. 350 00:43:31,686 --> 00:43:35,398 Tudi meni se zdi �edna. Ampak, a ni malo preokrogla? 351 00:43:35,733 --> 00:43:39,485 In njeni lasje so tako dolgi ... -Ni videti preve� te�avna! 352 00:43:41,989 --> 00:43:45,534 A kaj mi to pomaga? 353 00:43:51,289 --> 00:43:55,001 Me bo� udaril? 354 00:43:59,047 --> 00:44:02,175 Sama sem kriva. Se opravi�ujem. 355 00:44:02,467 --> 00:44:05,679 Pomiri se, Minus. Ni va�no, ne skrbi. 356 00:44:09,057 --> 00:44:11,936 Neumna sem bila, pa si pljunil. 357 00:44:12,728 --> 00:44:17,190 Nisem namenoma, kar zgodilo se je. 358 00:44:22,070 --> 00:44:25,032 �eli�, da te izpra�am? -�e se ti ljubi ... 359 00:44:30,204 --> 00:44:33,414 Zanima me, �e je vsak zaprt. -Kaj? 360 00:44:33,916 --> 00:44:37,001 Ti v svojem, jaz v svojem. Vsak v svojem separeju ... Vsi. 361 00:44:37,335 --> 00:44:42,382 Sploh se ne po�utim zaprte! -Motim se, kot ponavadi. 362 00:44:43,342 --> 00:44:46,844 'Constructio ad sensum.' Kaj to pomeni? 363 00:44:47,512 --> 00:44:49,639 Ne posku�aj ... 364 00:44:49,931 --> 00:44:53,601 Pomeni, menjati slovni�no strukturo, da ustreza vsebini. 365 00:44:54,728 --> 00:44:57,106 Na primer? 366 00:44:57,523 --> 00:45:00,317 'Nobilitas rem publicam deseru ...' 367 00:45:01,193 --> 00:45:03,945 ... 'deseruerant.' 368 00:45:05,864 --> 00:45:08,909 Kako je vro�e! -In jaz sem �e od pol petih pokonci. 369 00:45:09,117 --> 00:45:11,536 Bi pokadila cigareto? 370 00:45:19,210 --> 00:45:24,132 �e dolgo gleda� z glavo nagnjeno v eno stran, postane stra�ljivo! 371 00:45:24,425 --> 00:45:27,052 Stra�ljivo? 372 00:45:27,844 --> 00:45:30,306 �eprav mamljivo. 373 00:45:31,056 --> 00:45:35,393 Z o�etom in Martinom ne govorim o tem, ker ne bi razumela. 374 00:45:35,728 --> 00:45:39,856 �e posebej Martin je �e brez tega dovolj prepla�en. 375 00:45:42,443 --> 00:45:46,322 Ne razumeta, mislita samo, da sem bolna. 376 00:45:46,989 --> 00:45:49,617 Ti tudi tako misli�? -Ne! 377 00:45:51,242 --> 00:45:54,079 Se mi je zdelo. 378 00:45:58,000 --> 00:46:01,128 Ti si mo�nej�i. 379 00:46:01,420 --> 00:46:04,882 �e tolikokrat sem si �elela o vsem spregovoriti s tabo. 380 00:46:05,173 --> 00:46:08,427 Lahko mi zaupa�. 381 00:46:08,760 --> 00:46:12,181 Te�ko je ne govoriti o ne�em, kar ima� neprenehoma v mislih. 382 00:46:12,597 --> 00:46:15,601 Mislim, da njih ne bo motilo, �e ti povem. 383 00:46:15,934 --> 00:46:18,728 Njih? -Ne zasipavaj me z vpra�anji. 384 00:46:19,021 --> 00:46:22,858 Ali ti povem ali pa nehava. 385 00:46:23,442 --> 00:46:26,903 Sem �e radoveden. -Dobro zate. 386 00:46:34,619 --> 00:46:37,456 Nekaj bi ti pokazala. 387 00:47:18,914 --> 00:47:22,626 Skozi zid hodim, ve�. 388 00:47:22,918 --> 00:47:27,380 Zgodaj vsako jutro me zbudi nekdo z odlo�nim glasom. 389 00:47:28,090 --> 00:47:31,385 Dvignem se in pridem v to sobo. 390 00:47:31,760 --> 00:47:35,597 Nekega dne me je poklical nekdo izza tapete. 391 00:47:38,516 --> 00:47:42,353 Pogledala sem v sobico, pa ni bilo nikogar. 392 00:47:44,856 --> 00:47:47,610 Toda glas me je �e kar klical. 393 00:47:48,610 --> 00:47:52,739 Pritisnila sem se ob zid in ta se je vdal, kot papir, 394 00:47:53,782 --> 00:47:57,036 in �e sem bila notri. 395 00:47:59,621 --> 00:48:03,291 Misli�, da si izmi�ljujem, kajne? 396 00:48:07,630 --> 00:48:11,050 Pri�la sem v velik prostor. 397 00:48:11,967 --> 00:48:15,387 Sama svetloba in mir. 398 00:48:16,222 --> 00:48:19,557 Ljudje hodijo gor in dol. 399 00:48:20,059 --> 00:48:23,771 Nekateri se pogovarjajo z mano, da bi razumela. 400 00:48:25,563 --> 00:48:28,983 Tako lepo je in tako varna sem. 401 00:48:30,152 --> 00:48:33,905 Na nekaterih obrazih je nekak�en svetel sij. 402 00:48:36,324 --> 00:48:39,244 Vsi �akajo, da pride On, 403 00:48:39,661 --> 00:48:43,123 vendar ni nih�e vznemirjen. 404 00:48:43,498 --> 00:48:48,045 Pravijo, da sem lahko tudi jaz tam, ko se bo zgodilo! 405 00:48:49,338 --> 00:48:52,550 Zakaj joka�? 406 00:48:53,175 --> 00:48:55,844 Saj ni ni�. 407 00:48:56,177 --> 00:48:59,639 Ni� skrb vzbujajo�ega. 408 00:49:01,851 --> 00:49:07,481 Ampak ... v�asih me obide mo�no koprnenje. 409 00:49:08,606 --> 00:49:11,110 Koprnim po trenutku ... 410 00:49:11,860 --> 00:49:14,655 ... ko se bodo vrata odprla ... 411 00:49:15,864 --> 00:49:21,202 ... in se bodo vsi obrazi obrnili proti njemu. -Kdo je on? 412 00:49:27,208 --> 00:49:31,005 Nih�e ni ni� natan�nega rekel. 413 00:49:32,297 --> 00:49:37,052 Ampak jaz mislim, da je bog, ta, ki se nam bo razkril. 414 00:49:38,721 --> 00:49:43,474 Da je on tisti, ki bo stopil v sobo skozi tista vrata. 415 00:49:53,985 --> 00:49:56,655 Minus ... 416 00:49:58,990 --> 00:50:01,702 Te�ko mi gre z jezika ... 417 00:50:02,327 --> 00:50:05,664 Kaj? -Odvrnila sem se od Martina. 418 00:50:05,998 --> 00:50:09,168 On hrepeni po meni, pa mu ne morem pomagati. 419 00:50:09,501 --> 00:50:12,213 Samo �e igram. 420 00:50:12,588 --> 00:50:15,965 Je kaj opazil? -Nisem prepri�ana. 421 00:50:16,257 --> 00:50:19,762 Izbrati moram med njim in ostalimi. 422 00:50:20,179 --> 00:50:24,349 Premislila sem si ... �rtvovala sem Martina. 423 00:50:24,682 --> 00:50:28,186 Je vse to resni�no? -Ne vem. 424 00:50:29,103 --> 00:50:32,942 Ne vem! Zna�la sem se na sredi in v�asih nisem prepri�ana. 425 00:50:33,275 --> 00:50:36,945 Vem, da sem bila bolna in da je bila bolezen enaka sanjam. 426 00:50:37,862 --> 00:50:41,951 Ampak ti niso iz sanj, ti so resni�ni. Morajo biti! 427 00:50:42,367 --> 00:50:46,704 Meni se ne zdijo resni�ni, niti najmanj. 428 00:50:47,539 --> 00:50:50,291 Karin ... 429 00:50:50,626 --> 00:50:53,920 Zame to ni resni�no. -O ja ...! 430 00:50:58,384 --> 00:51:01,846 Bog se je spu��al z gore. 431 00:51:02,554 --> 00:51:05,932 Hodil je skozi temen gozd ... 432 00:51:06,559 --> 00:51:10,688 Povsod same divje zveri, v ti�ini in v temi. 433 00:51:14,148 --> 00:51:17,235 Mora biti resni�no. 434 00:51:17,652 --> 00:51:20,905 Meni se to ne sanja in govorim resnico. 435 00:51:21,239 --> 00:51:24,284 Zdaj sem v enem svetu, zdaj v drugem. 436 00:51:24,994 --> 00:51:28,038 Ne da se prekiniti! 437 00:51:38,423 --> 00:51:43,512 Greva plavat? 438 00:51:44,012 --> 00:51:47,641 Potem grem pa sam. 439 00:51:48,016 --> 00:51:50,853 Zaspana sem. 440 00:51:51,186 --> 00:51:54,356 Zadremala bom. 441 00:51:54,856 --> 00:51:59,320 Ko bo� od�el, zapri vrata za seboj. 442 00:52:05,951 --> 00:52:10,789 Ne naredi tega! Pojdi ven! Pojdi ven! 443 00:52:23,635 --> 00:52:27,556 Kaj, vraga, lahko naredim? 444 00:52:39,318 --> 00:52:42,862 No, si se nau�il latin��ino? 445 00:52:43,405 --> 00:52:46,115 Nadaljujva. 446 00:52:46,992 --> 00:52:50,829 Najprej bova spila �aj! 447 00:52:51,329 --> 00:52:54,041 Minus! 448 00:52:54,333 --> 00:52:58,086 Bo� povedal o�ku in Martinu? -Kaj naj jima povem? 449 00:52:58,920 --> 00:53:03,175 Bister odgovor, a nisem nasedla. Martina bo� prijel pod roko: 450 00:53:04,092 --> 00:53:08,179 "Govoriti moram s tabo o Karin." Nakar mu bo� vse s�vekal. 451 00:53:08,764 --> 00:53:12,518 Mu ne more� sama povedati? -Obljubi, da ne bo� niti pisnil! 452 00:53:12,851 --> 00:53:15,855 Obljubim. -Nih�e ne razume, razen tebe. 453 00:53:16,188 --> 00:53:19,900 Besedo izusti, pa si me izdal. -Obljubim. 454 00:53:33,621 --> 00:53:37,126 Videti je, da bo de�. -Misli�? 455 00:53:38,043 --> 00:53:40,336 Kaj je s tabo? -Kaj? 456 00:53:40,628 --> 00:53:43,172 Tako tih si, skoraj sovra�en. 457 00:53:43,465 --> 00:53:46,677 Nima smisla na�enjati te teme. -Prosim! 458 00:53:46,969 --> 00:53:49,304 Gre za Karin! 459 00:53:49,889 --> 00:53:53,851 Brskala je po tvoji mizi in odkrila tvoj dnevnik. 460 00:53:54,226 --> 00:53:58,313 In ga prebrala, seveda. -Ne ... 461 00:54:01,400 --> 00:54:05,028 Kaj si napisal? 462 00:54:05,820 --> 00:54:09,909 Karin je �elela, da te vpra�am. 463 00:54:11,159 --> 00:54:14,914 Napisal sem, da je njena bolezen neozdravljiva. 464 00:54:15,331 --> 00:54:19,501 In da �utim mo�an poriv, da si zapisujem njen potek. 465 00:54:21,085 --> 00:54:25,757 Nikogar drugega ne morem kriviti in za to ni opravi�ila. 466 00:54:26,842 --> 00:54:30,846 Vedno samo 'ti' in 'tvoje'. 467 00:54:32,181 --> 00:54:35,184 Tvoja neob�utljivost je perverzna. 468 00:54:36,018 --> 00:54:39,230 "Zapisujem njen potek." Kako tipi�no ... 469 00:54:41,440 --> 00:54:45,235 Ti ne razume�. -Ne, ne razumem. 470 00:54:46,277 --> 00:54:49,572 Nekaj pa dobro razumem: si na lovu za temami. 471 00:54:50,699 --> 00:54:54,411 Du�evna bolezen lastne h�ere. Kak�na krvavo dobra ideja! 472 00:54:57,039 --> 00:54:59,875 Rad jo imam, Martin. -Ti, pa rad? 473 00:55:00,208 --> 00:55:04,128 V tvoji praznini ni prostora za �ustva. In ne za uvidevnost. 474 00:55:05,047 --> 00:55:08,425 Zna� se izra�ati, vedno najde� prave besede. 475 00:55:09,552 --> 00:55:14,139 Samo en fenomen je, o katerem se ti ne sanja - �ivljenje! 476 00:55:15,306 --> 00:55:18,726 Ti si navaden strahopetec! 477 00:55:19,561 --> 00:55:24,315 Si pa v ne�em genij: v izogibanju in opravi�evanju. 478 00:55:25,067 --> 00:55:27,945 Kaj ho�e�, da naredim? -Pi�i svojo knjigo! 479 00:55:29,153 --> 00:55:33,242 Mogo�e ti prinese to, kar si �eli�: umetni�ki prodor. 480 00:55:33,659 --> 00:55:37,996 Potem ti ne bo treba �rtvovati svoje lastne h�ere. In ... 481 00:55:39,164 --> 00:55:42,208 Ti kar povej! 482 00:55:50,759 --> 00:55:54,637 V svojih romanih vedno koketira� z bogom. 483 00:55:55,014 --> 00:55:59,143 Naj ti povem: tvoja vera in dvom sta zelo neprepri�ljiva. 484 00:56:00,268 --> 00:56:04,106 �e najbolj vzbuja pozornost tvoja izvirnost. 485 00:56:04,440 --> 00:56:07,985 Misli�, da tega ne vem? -Zakaj potem nadaljuje�? 486 00:56:08,443 --> 00:56:11,864 Naredi raje kaj bolj spo�tovanja vrednega. -Na primer? 487 00:56:12,530 --> 00:56:16,117 Si kot avtor v �ivljenju napisal eno samo besedo resnice? 488 00:56:17,286 --> 00:56:20,079 Ne vem. -Vidi�? 489 00:56:20,371 --> 00:56:24,585 Tvoje polla�i so tako uglajene, da se zdijo resni�ne. 490 00:56:24,876 --> 00:56:27,588 Trudim se. -Morda se. 491 00:56:27,880 --> 00:56:31,342 A nikoli ti zares ne uspe. 492 00:56:32,300 --> 00:56:34,677 Vem. 493 00:56:36,222 --> 00:56:40,184 Ti si prazen, pa �eprav talentiran. 494 00:56:40,643 --> 00:56:44,896 In zdaj sku�a� svojo praznino napolniti s Karininim razcepom. 495 00:56:45,481 --> 00:56:49,777 A kam bo� znotraj tega umestil boga? O�itno bo �e bolj neviden! 496 00:56:50,402 --> 00:56:54,489 Nekaj te bom vpra�al ... Lahko nadzoruje� notranji tok misli? 497 00:56:55,574 --> 00:56:58,159 Na sre�o nisem posebno zapleten. 498 00:56:59,577 --> 00:57:02,998 Moj svet je zelo preprost. Dokaj jasen in �love�ki. 499 00:57:03,998 --> 00:57:07,628 Pa bi si vseeno �elel, da bi bila Karin mrtva? -Absolutno ne! 500 00:57:09,338 --> 00:57:11,923 Samo ti lahko tako razmi�lja�. 501 00:57:12,257 --> 00:57:16,594 Lahko prise�e�, da nisi nikoli pomislil na to? Bilo bi logi�no. 502 00:57:17,012 --> 00:57:21,141 Ve�, da je njen primer brezupen in tvoje trpljenje nesmiselno. 503 00:57:21,349 --> 00:57:26,396 Lahko bi bila �e mrtva. -Ti si grotesken. 504 00:57:27,106 --> 00:57:30,442 Odvisno od tega, kako gleda�. 505 00:57:31,943 --> 00:57:34,487 Rad jo imam. 506 00:57:34,864 --> 00:57:37,615 Brez mo�i sem. 507 00:57:37,949 --> 00:57:40,411 Lahko samo stojim in gledam, 508 00:57:40,702 --> 00:57:44,789 kako se spreminja v ubogo, trepetajo�e bitje. 509 00:57:48,126 --> 00:57:51,213 Dovoli, da ti nekaj povem. 510 00:57:53,882 --> 00:57:57,594 Ko sem bil v �vici, sem se sklenil ubiti. 511 00:57:58,137 --> 00:58:01,014 Najel sem avto in izbral prepad. 512 00:58:01,806 --> 00:58:06,436 Mirno sem vse pripravil. Bilo je popoldne, dolina pa �e v mraku. 513 00:58:09,398 --> 00:58:14,360 Bil sem prazen. Ni� strahu, ni� ob�alovanj, ni� pri�akovanj. 514 00:58:14,652 --> 00:58:19,324 Obrnil sem proti prepadu, stopil na plin, nasedel in ob�el smrt. 515 00:58:22,244 --> 00:58:24,413 Menjalnik je odpovedal. 516 00:58:24,829 --> 00:58:28,291 Avto je drsel po gramozu in se ustavil s prednjimi kolesi �ez rob. 517 00:58:28,751 --> 00:58:32,086 Skobacal sem se iz avta in se tresel. 518 00:58:33,422 --> 00:58:37,009 Visel sem �ez skalo z obrazom na cesto. 519 00:58:37,425 --> 00:58:40,554 �e ure dolgo sem lovil sapo. 520 00:58:42,847 --> 00:58:45,893 Zakaj mi to pripoveduje�? 521 00:58:46,351 --> 00:58:50,231 Ho�em ti povedati, da ni ve� fasade, ki bi jo ��itil. 522 00:58:51,106 --> 00:58:54,610 Resnica ne povzro�i katastrofe. 523 00:58:54,943 --> 00:58:58,112 To nima ni� opraviti s Karin. -Mislim, da ima. 524 00:58:58,864 --> 00:59:01,617 Ne razumem. 525 00:59:01,951 --> 00:59:05,829 Iz moje praznine se je nekaj rodilo, brez imena in oblike. 526 00:59:09,541 --> 00:59:12,335 Ljubezen ... 527 00:59:12,961 --> 00:59:16,548 ... do Karin ... in Minusa. 528 00:59:16,882 --> 00:59:19,717 In tebe. 529 00:59:21,052 --> 00:59:24,222 Nekega dne ti bom morda povedal. 530 00:59:24,556 --> 00:59:26,976 Zdaj si ne drznem. Toda ... 531 00:59:28,226 --> 00:59:31,688 �e je tako, kot upam ... 532 00:59:35,985 --> 00:59:39,153 Pustiva zdaj to. 533 00:59:57,840 --> 01:00:01,135 De�evalo bo. 534 01:00:02,344 --> 01:00:04,762 Ne. 535 01:00:06,347 --> 01:00:08,474 Da ... 536 01:00:09,268 --> 01:00:12,855 De� prihaja! 537 01:00:43,885 --> 01:00:46,304 Karin! 538 01:02:28,157 --> 01:02:35,039 Karin, si to ti? 539 01:02:52,181 --> 01:02:57,603 Jaz sem, Karin. 540 01:03:53,492 --> 01:03:57,746 Me ne sli�i�, Karin?! 541 01:03:58,163 --> 01:04:00,748 Ne po�utim se dobro. -Greva domov! 542 01:04:01,166 --> 01:04:05,295 Mora� mi pomagati. -Kako ti naj? 543 01:04:05,670 --> 01:04:09,340 Pomagati mi mora�. 544 01:04:13,094 --> 01:04:17,766 Tako sem �ejna! -Prinesel bom pija�o. 545 01:05:16,157 --> 01:05:19,369 Mojbog. 546 01:07:24,036 --> 01:07:27,121 Koliko je ura? 547 01:07:27,956 --> 01:07:31,376 Mislim, da pet. 548 01:07:31,710 --> 01:07:36,005 Bila sem zelo bolna, a se zdaj po�utim bolje. 549 01:07:36,297 --> 01:07:39,552 Ubogi Minus! -Karin, ljuba moja ... 550 01:07:39,885 --> 01:07:42,972 Rada bi se na samem pogovorila z o�kom. -Greva domov. 551 01:07:43,304 --> 01:07:47,101 Govoriti moram z o�kom, preden se vse znova za�ne ... Prosim! 552 01:07:57,068 --> 01:08:00,697 Do kmetije sko�im poklicat re�ilca. 553 01:08:08,329 --> 01:08:14,003 Prinesi mi, prosim, torbo z zdravili. Dobiti mora injekcijo. 554 01:08:22,261 --> 01:08:25,014 O�ka ... -Da? 555 01:08:25,346 --> 01:08:29,518 Rada bi ostala v bolni�nici. Nobenih terapij ve�. 556 01:08:32,104 --> 01:08:36,108 Mi bo prizaneseno, �e jim pove�? -Ne vem. 557 01:08:36,859 --> 01:08:40,820 V dveh svetovih se ne da �iveti. Treba je izbrati. 558 01:08:41,529 --> 01:08:45,367 Ne morem se kar naprej gibati med enim in drugim. 559 01:08:56,878 --> 01:08:59,965 Tako ne gre ve�. 560 01:09:00,298 --> 01:09:02,676 Kaj? 561 01:09:02,967 --> 01:09:06,930 Sovra�tvo. -Kak�no sovra�tvo? 562 01:09:12,810 --> 01:09:16,899 Tega nisem storila po svoji volji. 563 01:09:17,233 --> 01:09:21,612 Glas mi je narekoval, kaj naj naredim. 564 01:09:22,570 --> 01:09:25,240 Glas ti je narekoval, da preberi moj dnevnik. 565 01:09:26,992 --> 01:09:31,121 In tudi, da pove� Martinu, kaj si prebrala. 566 01:09:36,502 --> 01:09:39,255 �e huj�e kot to. 567 01:09:43,425 --> 01:09:46,261 Veliko huj�e. 568 01:09:50,765 --> 01:09:56,689 Sku�ala sem se upreti, pa mi ni uspelo. 569 01:09:57,773 --> 01:10:02,278 Prisiljena sem bila v to. 570 01:10:02,528 --> 01:10:05,530 Kdaj je bilo to? 571 01:10:05,864 --> 01:10:08,701 Ravnokar. 572 01:10:10,118 --> 01:10:14,206 Ubogi Minus! 573 01:10:17,208 --> 01:10:20,796 Enostavno ne razumem! 574 01:10:21,212 --> 01:10:24,425 Sku�aj ostati mirna, Karin. 575 01:10:27,802 --> 01:10:31,515 In potem soba s �akajo�imi ljudmi ... 576 01:10:34,225 --> 01:10:38,855 Dobri, svetli ljudje, ki �akajo, da se vrata odprejo, 577 01:10:39,230 --> 01:10:42,984 na Boga, da pride k njim. 578 01:10:43,319 --> 01:10:46,697 Nakar se pojavijo glasovi ... 579 01:10:47,238 --> 01:10:50,868 Delati moram, kar mi uka�ejo. 580 01:10:51,993 --> 01:10:56,916 Tega ne morem povezati v smiselno celoto. 581 01:10:59,417 --> 01:11:01,712 Je to res samo moja bolezen? 582 01:11:02,087 --> 01:11:03,338 O�ka ... 583 01:11:03,671 --> 01:11:09,302 Tako grozno je uvideti lastno zmedo in jo razumeti! 584 01:11:22,274 --> 01:11:26,237 Rad bi se ti opravi�il. 585 01:11:26,945 --> 01:11:32,493 Pred tabo sem imel vedno ob�utek krivde, zato sem hodil stran. 586 01:11:33,786 --> 01:11:38,457 Groza me je ob misli, koliko �asa sem �rtvoval za "umetnost". 587 01:11:39,625 --> 01:11:44,462 Ko je umrla tvoja mati, mi je pisateljevanje pomenilo �e ve�. 588 01:11:45,381 --> 01:11:50,636 Skrivaj sem bil vesel, �eprav sem jo ljubil, na svoj na�in. 589 01:11:51,636 --> 01:11:54,305 Ko sem zbolela, si od�el v �vico. 590 01:11:54,640 --> 01:11:58,476 Nisem prenesel, da si podedovala mamino bolezen, in sem zbe�al. 591 01:11:58,810 --> 01:12:01,104 Moral sem kon�ati roman. 592 01:12:01,396 --> 01:12:03,774 In kak�en je? 593 01:12:08,319 --> 01:12:10,698 Vidi�, Karin ... 594 01:12:11,573 --> 01:12:14,952 Nekdo si zari�e magi�ni ris okoli sebe, 595 01:12:15,286 --> 01:12:19,081 da bi dr�al zunaj vse, kar se ne ujema z njegovimi igricami. 596 01:12:20,248 --> 01:12:25,171 Vsaki�, ko �ivljenje vstopi v ta ris, so igrice bedne in sme�ne. 597 01:12:26,755 --> 01:12:31,594 Zato ta nari�e nov krog in zgradi nove obrambne zidove. 598 01:12:34,846 --> 01:12:37,015 Ubogi o�ka. 599 01:12:37,600 --> 01:12:41,811 Ubogi o�ka, ki mora �iveti v resni�nem svetu. 600 01:12:58,078 --> 01:13:00,914 Pojdiva zdaj domov. 601 01:13:01,207 --> 01:13:04,376 Spakirati moram. 602 01:13:16,639 --> 01:13:20,434 Kdaj prispe re�ilec? -�ez kako uro. 603 01:13:21,894 --> 01:13:25,271 Moram se preoble�i in spakirati. 604 01:13:31,904 --> 01:13:34,657 Saj lahko sama. 605 01:13:40,162 --> 01:13:43,748 Kako mo�na svetloba. 606 01:13:53,425 --> 01:13:57,011 O�ka, Minusu mora� pomagati pri latin��ini. 607 01:13:59,180 --> 01:14:02,475 Klju�e od hi�e moram prinesti. 608 01:14:03,101 --> 01:14:06,729 Se ne bo� vrnil sem? -Ne, ostal bom. 609 01:14:07,523 --> 01:14:10,693 Mislim, da je tako bolje. 610 01:14:12,444 --> 01:14:16,198 Ni� nisva gobarila. 611 01:14:17,240 --> 01:14:19,702 Mi bo� pomagal spakirati, Martin? -Seveda. 612 01:14:22,997 --> 01:14:25,666 Minus! 613 01:14:27,042 --> 01:14:29,752 Minus, govoriti ho�em s tabo! 614 01:14:30,212 --> 01:14:33,548 Pridi sem, Minus! 615 01:14:48,314 --> 01:14:51,942 Tvoje srajce so �iste, ne pa tudi zlikane. 616 01:14:54,153 --> 01:14:58,114 To bom oblekel. V mestu jih imam �e. -Mi pomaga� zapreti? 617 01:15:10,085 --> 01:15:13,171 Zaradi �evljev! Tukaj jih bom pustil. 618 01:15:14,131 --> 01:15:17,091 Obuj si raje te in tiste pusti. 619 01:15:17,592 --> 01:15:20,637 Nesel jih bom k �evljarju. 620 01:15:21,971 --> 01:15:25,059 Ima� tableto proti glavobolu? 621 01:15:25,850 --> 01:15:28,395 Mislil sem, da sem jo dal sem. -V kuhinji je. 622 01:16:25,743 --> 01:16:29,914 Si videl Karin? -Ne. 623 01:16:45,680 --> 01:16:48,975 'Da, razumem.' 624 01:16:50,185 --> 01:16:53,021 'Razumem.' 625 01:16:56,692 --> 01:16:59,569 Ja ... to je v redu. 626 01:17:04,867 --> 01:17:07,203 Ja, razumem. 627 01:17:10,038 --> 01:17:13,125 Ja, razumem. 628 01:17:16,127 --> 01:17:20,341 Vem, da ne bo ve� dolgo. 629 01:17:32,560 --> 01:17:35,564 Veseli me, da to sli�im, 630 01:17:36,481 --> 01:17:40,152 �eprav mi je bilo v veliko veselje �akati. 631 01:17:42,238 --> 01:17:45,865 P�t, Martin! Pravijo, da bo vsak hip pri�el. 632 01:17:47,158 --> 01:17:49,494 Biti moramo pripravljeni. 633 01:17:49,828 --> 01:17:52,413 V mesto gremo. -Zdaj ne morem, a ne vidi�? 634 01:17:52,831 --> 01:17:55,376 Moti� se, Karin. 635 01:17:57,418 --> 01:18:00,840 Notri se ni� ne dogaja. 636 01:18:03,259 --> 01:18:06,595 Karin ... Noben bog ne bo stopil skozi tista vrata! 637 01:18:07,011 --> 01:18:10,640 Vsak trenutek lahko pride, zato moram biti tukaj. 638 01:18:11,100 --> 01:18:13,685 Najdra�ja Karin, to ni res! 639 01:18:14,103 --> 01:18:17,523 �e ne more� biti tiho, potem raje odidi! 640 01:18:17,856 --> 01:18:20,149 Daj, no! 641 01:18:20,525 --> 01:18:24,488 Pojdi stran in me pusti, da sama do�ivim ta trenutek! 642 01:18:55,394 --> 01:18:58,689 Martin, najdra�ji ... 643 01:18:58,898 --> 01:19:02,859 Oprosti, da sem bila ravno zdaj tako zlobna. 644 01:19:03,152 --> 01:19:07,530 Ne bi mogel poklekniti poleg mene in skleniti rok? 645 01:19:09,490 --> 01:19:14,371 Tako sme�no in demonstrativno sedi� na tistem stolu. 646 01:19:15,038 --> 01:19:18,250 Vem, da ne verjame�. 647 01:19:18,626 --> 01:19:22,296 Toda meni na ljubo, Martin. 648 01:19:29,177 --> 01:19:31,471 Karin ... 649 01:19:31,846 --> 01:19:34,766 Ljuba moja! 650 01:19:35,100 --> 01:19:38,520 Ljuba moja ... Ijuba moja! 651 01:20:55,264 --> 01:20:58,057 Dr�i ji noge! 652 01:21:17,203 --> 01:21:20,788 Pomiri se, Karin! 653 01:22:01,079 --> 01:22:04,457 Bila sem prepla�ena. 654 01:22:05,751 --> 01:22:08,837 Vrata so se odprla, 655 01:22:09,630 --> 01:22:13,466 ampak ta bog je bil pajek. 656 01:22:17,095 --> 01:22:19,765 Pri�el je k meni ... 657 01:22:20,056 --> 01:22:23,394 ... in videla sem ga v obraz. 658 01:22:23,769 --> 01:22:27,021 Grozen obraz, trd kot skala. 659 01:22:30,024 --> 01:22:33,570 Splezal je gor in sku�al prodreti vame, 660 01:22:33,863 --> 01:22:37,533 jaz pa sem se branila. 661 01:22:37,824 --> 01:22:41,161 Ves �as sem videla njegove o�i. 662 01:22:41,703 --> 01:22:45,416 Bile so hladne in mirne. 663 01:22:46,667 --> 01:22:49,670 Ko ni mogel prodreti vame ... 664 01:22:50,837 --> 01:22:54,632 ... je plezal naprej po prsnem ko�u ... 665 01:22:55,216 --> 01:22:58,970 ... proti glavi in nato na zid. 666 01:23:07,896 --> 01:23:10,649 Videla sem boga. 667 01:23:32,253 --> 01:23:36,550 Po�akajte pri pomolu, pri�li bomo, takoj ko bo mogo�e. 668 01:23:42,472 --> 01:23:45,059 �akali bodo pri pomolu. 669 01:26:56,625 --> 01:26:59,043 O�ka ... 670 01:27:00,962 --> 01:27:03,966 Strah me je, o�ka! 671 01:27:05,134 --> 01:27:09,889 Sedel sem v trupu, dr�al Karin, ko se je resni�nost razletela. 672 01:27:10,305 --> 01:27:13,975 Razume�, kaj mislim? -Razumem. 673 01:27:14,310 --> 01:27:17,979 Resni�nost ... se je razletela in jaz sem padel ven. 674 01:27:18,771 --> 01:27:21,233 Tako kot v sanjah ... 675 01:27:21,567 --> 01:27:23,860 Kar koli se lahko zgodi. 676 01:27:24,153 --> 01:27:25,570 Kar koli! 677 01:27:26,070 --> 01:27:30,326 Vem. -Ne morem �iveti v novem svetu. 678 01:27:30,658 --> 01:27:34,787 Ja, lahko. Vendar mora� imeti nekaj, �esar se bo� oprijel. 679 01:27:35,079 --> 01:27:37,832 Kaj naj bi to bilo? Bog? 680 01:27:40,127 --> 01:27:43,506 Doka�i mi, da bog je! 681 01:27:45,006 --> 01:27:47,426 Ne more�. -Ja, lahko. 682 01:27:47,842 --> 01:27:50,887 Ampak mora� pozorno poslu�ati. 683 01:27:51,346 --> 01:27:54,265 Da ... potrebujem to. 684 01:27:54,766 --> 01:27:58,436 To ti lahko poka�em samo skozi svoje upanje. 685 01:27:59,270 --> 01:28:02,942 Znano je, da ljubezen resni�no obstaja v �ivljenju ljudi. 686 01:28:03,525 --> 01:28:06,612 Posebna vrsta ljubezni, najbr�? -Vse ljubezni, Minus. 687 01:28:06,945 --> 01:28:10,823 Najbolj visoka in najbolj nizka, sme�na ali neiz�iveta. 688 01:28:11,199 --> 01:28:13,536 Vse ljubezni. 689 01:28:13,868 --> 01:28:17,206 Hrepenenje po ljubezni? -Hrepenenje in zanikanje. 690 01:28:17,539 --> 01:28:19,958 Dvom in vera. 691 01:28:21,292 --> 01:28:24,255 Je ljubezen ta dokaz? 692 01:28:25,213 --> 01:28:30,301 Ne vem, ali je ljubezen dokaz, da bog je, ali je bog ljubezen. 693 01:28:32,054 --> 01:28:35,640 Po tvoje sta bog in ljubezen eno? 694 01:28:37,016 --> 01:28:41,229 Svojo praznino in umazan brezup sem polo�il v to misel. 695 01:28:42,398 --> 01:28:45,484 Ve� mi povej, o�ka! 696 01:28:45,859 --> 01:28:48,737 Naenkrat se praznina spremeni v bogastvo 697 01:28:49,154 --> 01:28:51,489 in brezup v �ivljenje. 698 01:28:51,823 --> 01:28:54,201 Kot bi te oprostili ... 699 01:28:54,577 --> 01:28:57,704 ... smrtne kazni. 700 01:28:58,247 --> 01:29:00,791 O�ka ... �e je tako, kot pravi�, 701 01:29:01,167 --> 01:29:05,253 potem je Karin obdana z bogom, ko jo imamo vsi tako radi. 702 01:29:06,087 --> 01:29:09,091 Ji lahko to pomaga? 703 01:29:10,842 --> 01:29:13,761 Verjamem, da lahko. 704 01:29:15,430 --> 01:29:17,725 O�ka? 705 01:29:18,141 --> 01:29:22,061 Te moti, �e grem te�? -Kar nateci se. Skuhal bom ve�erjo. 706 01:29:22,395 --> 01:29:24,814 Se vidiva �ez kako uro. 707 01:29:31,738 --> 01:29:35,909 O�ka je 'govoril' z mano! 708 01:29:37,203 --> 01:29:40,288 Prevod: lngrid Bak�e Priredba: HrBt 54271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.