All language subtitles for They - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,440 --> 00:00:43,589 Mom? 2 00:00:45,520 --> 00:00:46,748 Mommy? 3 00:00:49,000 --> 00:00:50,877 Mommy! 4 00:00:53,400 --> 00:00:54,355 Are you okay? 5 00:00:55,480 --> 00:00:57,710 No. I'm scared. 6 00:01:03,800 --> 00:01:05,279 It's just thunder, sweetie. 7 00:01:05,400 --> 00:01:07,550 I know. I'm scared of thunder. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,757 Can I sleep with you tonight? 9 00:01:13,240 --> 00:01:14,355 You're almost six, Billy. 10 00:01:15,040 --> 00:01:17,554 I think it's really important that you learn to sleep in your own bed. 11 00:01:18,600 --> 00:01:20,716 Even when it's thunder and lightning? 12 00:01:22,040 --> 00:01:23,712 Even when it's thunder and lightning. 13 00:01:24,160 --> 00:01:25,115 But mom... 14 00:01:25,280 --> 00:01:26,315 But what? 15 00:01:27,880 --> 00:01:29,711 They come for me when it's dark. 16 00:01:31,080 --> 00:01:33,640 Honey, nobody's coming for you. 17 00:01:35,280 --> 00:01:37,555 Except maybe me if you don't go to sleep. 18 00:01:38,000 --> 00:01:38,955 Okay? 19 00:01:39,200 --> 00:01:41,031 Okay. Check first? 20 00:01:42,080 --> 00:01:43,035 Yes sir. 21 00:01:52,280 --> 00:01:53,235 Do you want to look? 22 00:01:55,120 --> 00:01:56,712 Daddy and I are right downstairs. 23 00:01:57,840 --> 00:01:58,909 If you pull the covers over your head, 24 00:01:59,080 --> 00:02:00,229 you're safe, right? 25 00:02:00,600 --> 00:02:01,589 Right. 26 00:02:02,080 --> 00:02:03,354 Okay. 27 00:02:11,600 --> 00:02:13,192 I'll leave the door open a crack, okay? 28 00:02:13,800 --> 00:02:14,755 Okay. 29 00:03:21,160 --> 00:03:22,115 Mom? 30 00:03:23,600 --> 00:03:24,555 Mommy? 31 00:04:07,760 --> 00:04:08,795 Mommy! 32 00:06:09,080 --> 00:06:11,594 It's mom. I'm not going to make my Friday visit, but honey... 33 00:06:11,760 --> 00:06:12,715 What else is new? 34 00:06:13,280 --> 00:06:14,429 You got to keep up with those pills. 35 00:06:14,680 --> 00:06:15,635 Yes mother. 36 00:06:16,280 --> 00:06:17,633 Julia, hi, Doctor Crowley. 37 00:06:17,920 --> 00:06:20,070 The thirteenth's fine for your thesis defense. 38 00:06:20,280 --> 00:06:21,429 Say nine a.m. 39 00:06:21,880 --> 00:06:23,199 I'll let Professor Essex know. 40 00:06:23,600 --> 00:06:25,556 Please confirm as soon as you can. Thanks. 41 00:06:26,120 --> 00:06:27,951 Jules, take off the bike shorts and listen to me... 42 00:06:28,440 --> 00:06:30,032 The ambulance threw a rod so I�m switching shifts 43 00:06:30,240 --> 00:06:31,559 and I got the night off, are you free? 44 00:06:33,320 --> 00:06:34,309 Julia, it's Kim. 45 00:06:34,480 --> 00:06:37,711 Join us here in the 21st century, huh, get e-mail. 46 00:06:37,880 --> 00:06:39,074 I hate e-mail. 47 00:06:43,160 --> 00:06:44,229 Think of it as an actual "date". 48 00:06:44,400 --> 00:06:45,355 Foreign concept, I know, 49 00:06:45,520 --> 00:06:47,590 but a break just might free your fevered mind. 50 00:06:48,120 --> 00:06:49,872 I can't go out tonight, I have to study. 51 00:06:50,560 --> 00:06:52,516 And don�t say "I can�t go out tonight, I have to study." 52 00:06:52,960 --> 00:06:53,915 I�m picking you up at eight. 53 00:06:54,680 --> 00:06:56,113 You�ve done a year of research. 54 00:06:56,320 --> 00:06:57,309 Presented your thesis... 55 00:06:57,880 --> 00:06:59,199 So all that's left's the defense, right? 56 00:06:59,520 --> 00:07:01,192 Hmm hmm. Then I've got my Masters. 57 00:07:01,880 --> 00:07:03,916 Great. Then you can psychoanalyze me. 58 00:07:04,640 --> 00:07:06,039 Well, I can do that now. 59 00:07:06,720 --> 00:07:08,676 C'mon, give me credit for being a little mysterious. 60 00:07:10,400 --> 00:07:12,595 Raised by puritanical Midwestern parents, 61 00:07:13,320 --> 00:07:14,878 you are hardworking, 62 00:07:15,840 --> 00:07:17,319 honest to a fault, 63 00:07:18,640 --> 00:07:21,234 and very, very empathetic. 64 00:07:28,440 --> 00:07:29,429 Okay, my turn. 65 00:07:31,800 --> 00:07:32,949 Raised by an overbearing mother, 66 00:07:34,040 --> 00:07:36,759 you're passionate, driven, maybe to a fault, 67 00:07:37,320 --> 00:07:38,309 and just a little bit moody. 68 00:07:39,760 --> 00:07:40,795 Moody? 69 00:07:41,200 --> 00:07:42,428 The highs are high, the lows are low. 70 00:07:43,320 --> 00:07:44,275 It means you feel. 71 00:07:44,600 --> 00:07:47,717 That's a good thing. Trust me. That's why we're good together. 72 00:07:48,880 --> 00:07:49,915 Body and soul. 73 00:07:52,000 --> 00:07:54,389 Playing a good game of pool is a sign of being well-rounded, you know. 74 00:07:54,880 --> 00:07:56,916 Says who? - Some dead English guy. 75 00:08:01,160 --> 00:08:04,596 What do you want me to say? I'm feeling it. 76 00:08:06,080 --> 00:08:08,469 Let's see if you "feel it" when something's riding on it. 77 00:08:08,720 --> 00:08:11,871 Twenty's yours if you sink it. - Alright. 78 00:08:15,920 --> 00:08:16,989 No pressure. 79 00:08:18,800 --> 00:08:19,755 Oh. 80 00:08:19,880 --> 00:08:22,553 One more time. Double or nothing. 81 00:08:23,480 --> 00:08:27,598 Driven to a fault, remember? - It's your money. 82 00:08:28,440 --> 00:08:30,271 Alright. Here we go. 83 00:08:53,280 --> 00:08:55,510 ... steadfast in their stance on the issue. 84 00:08:55,840 --> 00:08:57,990 Earlier this week civic government announced... 85 00:08:58,120 --> 00:09:00,111 Hey, what's up? - Hey. 86 00:09:00,440 --> 00:09:02,829 Uh... sorry we're home. 87 00:09:04,040 --> 00:09:06,349 We were just - actually - uh... 88 00:09:07,000 --> 00:09:09,355 Reese kind of flaked on us so we decided to be domestic. 89 00:09:09,560 --> 00:09:11,118 ... power crises intensify, 90 00:09:11,360 --> 00:09:15,399 the specter of rolling blackouts goes from threat to reality. 91 00:09:15,800 --> 00:09:17,950 Speaking of, you guys pay the electric bill? 92 00:09:18,160 --> 00:09:19,673 Tragedy struck a downtown warehouse today... 93 00:09:19,880 --> 00:09:23,668 Well, Paul, you see there isn't... - Come on. 94 00:09:23,880 --> 00:09:26,030 You know what? We were thinking, like, 95 00:09:26,200 --> 00:09:29,158 why should we pay for something we're not even going to get, right? 96 00:09:29,720 --> 00:09:31,358 You got fired again. 97 00:09:32,600 --> 00:09:33,555 Yeah. 98 00:09:33,720 --> 00:09:36,234 So you don't mind fronting us again, right? 99 00:09:36,360 --> 00:09:38,669 Just, like, until I get back on my feet, man, I swear to God... 100 00:09:38,880 --> 00:09:40,711 It won't be long. 101 00:09:42,640 --> 00:09:45,916 Anyone comes in my room, they're dead. 102 00:09:46,960 --> 00:09:48,996 You got it, man, you got it. 103 00:09:49,160 --> 00:09:51,879 That's what I'm talking about... - It's not my fault. 104 00:09:53,600 --> 00:09:55,795 Alone at last. 105 00:10:34,320 --> 00:10:37,471 You gonna get that? - I have to... it could be Crowley. 106 00:10:37,640 --> 00:10:40,837 On a Friday night? - I paged him. 107 00:10:44,160 --> 00:10:45,832 Hello? 108 00:10:47,080 --> 00:10:49,230 Billy. Hey. 109 00:10:51,640 --> 00:10:53,870 What's wrong? 110 00:10:56,200 --> 00:10:59,272 I can't leave right now. 111 00:11:01,760 --> 00:11:06,276 I'm kind of in the middle of something. I could see you tomorrow. 112 00:11:11,680 --> 00:11:15,514 Um... okay. I'll come and meet you. 113 00:11:17,200 --> 00:11:18,155 Hmm hmm. 114 00:11:18,920 --> 00:11:21,354 I'll be there in a half hour. 115 00:11:21,560 --> 00:11:23,437 Okay. Bye. 116 00:11:24,720 --> 00:11:27,359 What now? - He didn't say. 117 00:11:27,720 --> 00:11:30,473 But he sounded terrible. - He always sounds terrible. 118 00:11:30,760 --> 00:11:33,991 The guy's permanently freaked out. - You know the shit he's been through. 119 00:11:34,760 --> 00:11:35,875 Yeah, well, who hasn't? 120 00:11:38,040 --> 00:11:40,270 Look, I know you guys are close, and I'm cool with that, 121 00:11:40,840 --> 00:11:42,956 even if you have known him since you were, like, five. 122 00:11:44,200 --> 00:11:46,475 But you can only expect so much understanding from one mortal. 123 00:11:48,320 --> 00:11:49,958 But you're not just any mortal. 124 00:11:56,520 --> 00:11:57,748 I won't be long. 125 00:12:53,520 --> 00:12:54,748 Julia? 126 00:13:02,120 --> 00:13:03,075 Billy? 127 00:13:05,120 --> 00:13:07,315 My god, I almost didn't recognize you. 128 00:13:17,440 --> 00:13:20,796 What's wrong? - I look bad, huh? 129 00:13:22,200 --> 00:13:25,556 Terrible. What happened to your hand? 130 00:13:26,200 --> 00:13:30,796 It's... it's hard to explain. - Try. 131 00:13:33,040 --> 00:13:36,032 They're here! - Who? 132 00:13:36,320 --> 00:13:39,118 Billy, it's just a power surge from the storm. 133 00:13:39,720 --> 00:13:40,755 No, it's not. 134 00:13:41,120 --> 00:13:42,075 Listen to me... 135 00:13:42,200 --> 00:13:44,270 You remember those night terrors that we used to have? 136 00:13:44,880 --> 00:13:47,189 What, when we were kids? 137 00:13:47,600 --> 00:13:49,830 That's when they marked us. And now they're back. 138 00:13:50,360 --> 00:13:51,315 Who? 139 00:13:54,200 --> 00:13:56,430 You see that? - What? 140 00:13:57,320 --> 00:14:00,357 Listen to me: When you hear a baby crying, or you hear a kid crying 141 00:14:00,600 --> 00:14:03,910 you keep moving, okay? Children can sense them. It's your warning. 142 00:14:04,200 --> 00:14:06,873 Warning against what? - Also, they affect the electrical things. 143 00:14:07,160 --> 00:14:10,596 They affect the lights and the phones. They... they affect things. 144 00:14:10,920 --> 00:14:13,354 Billy, stop!! You're not making sense. 145 00:14:13,800 --> 00:14:16,360 Just tell me what happened. - What I am telling you. 146 00:14:16,960 --> 00:14:17,995 They can't be in the light. 147 00:14:18,320 --> 00:14:19,958 They hide in the dark so you can't see them. 148 00:14:20,320 --> 00:14:22,276 I mean I've been doing research, and reading 149 00:14:22,440 --> 00:14:27,958 and... I don't think I'm alone. Poe... I think he saw them too. 150 00:14:29,200 --> 00:14:32,636 His writing's dark, and hopeless. And he went crazy too. 151 00:14:34,840 --> 00:14:36,671 I don't know what you're talking about. 152 00:14:37,120 --> 00:14:40,999 Well of course you don't. I have to work nights so I can sleep days! 153 00:14:41,200 --> 00:14:46,228 My own fucking mother has to look at me like I should be locked up. 154 00:14:47,040 --> 00:14:48,871 I even tried to find out if there's other people like us. 155 00:14:49,360 --> 00:14:50,952 I made friends, to see if it wasn't just me. 156 00:14:51,280 --> 00:14:52,235 And you know what I found out? 157 00:14:53,360 --> 00:14:55,954 What? - Nobody can help me. 158 00:14:58,920 --> 00:15:01,150 I'm going to help you. - No! You can't. 159 00:15:04,360 --> 00:15:05,475 I shouldn't have called you. 160 00:15:06,520 --> 00:15:11,355 No, you did the right thing. Just try to explain it to me. 161 00:15:16,400 --> 00:15:17,355 I'm scared. 162 00:15:19,760 --> 00:15:21,318 I'm scared. 163 00:15:21,560 --> 00:15:24,757 There's nothing to be scared of. - You're wrong. 164 00:15:27,240 --> 00:15:28,195 Billy. 165 00:15:29,200 --> 00:15:31,430 I'm sorry. - Sorry for what? 166 00:15:33,680 --> 00:15:34,635 No... 167 00:17:57,360 --> 00:17:58,349 Hello? 168 00:17:59,440 --> 00:18:00,793 Hello? 169 00:18:03,480 --> 00:18:04,595 Hello? 170 00:18:09,560 --> 00:18:10,515 Paul? 171 00:18:14,720 --> 00:18:15,675 Paul?! 172 00:18:25,240 --> 00:18:26,195 Paul? 173 00:18:49,440 --> 00:18:50,395 Paul? 174 00:20:12,320 --> 00:20:13,753 Julia?! Julia! 175 00:20:21,560 --> 00:20:22,515 Julia... Stop! 176 00:20:26,040 --> 00:20:27,189 JULIA!!! 177 00:20:27,680 --> 00:20:28,635 Julia! Stop! 178 00:20:28,840 --> 00:20:31,991 Hey, listen, I'm not going to hurt you! I'm going to stay right here. 179 00:20:32,120 --> 00:20:37,831 Honey, listen. Hey... hey... there's nothing to be afraid of. 180 00:20:39,960 --> 00:20:45,353 How did I get here? - You must have been sleepwalking. 181 00:21:39,880 --> 00:21:43,316 It's nice to see someone else born after 1950. 182 00:21:43,960 --> 00:21:45,154 Hey. 183 00:21:45,960 --> 00:21:49,919 So, how did you know Billy? - We were friends since we were kids. 184 00:21:51,960 --> 00:21:52,915 I'm Julia. 185 00:21:56,240 --> 00:21:59,835 Right... yeah... um... Billy talked a lot about you. 186 00:22:00,960 --> 00:22:03,155 Um... I'm Sam, this... this is my roommate... 187 00:22:03,360 --> 00:22:04,679 Terry. Hi. - Hi. 188 00:22:05,160 --> 00:22:07,071 Billy, Sam and I were really close in college. 189 00:22:07,280 --> 00:22:08,235 Yeah. 190 00:22:09,360 --> 00:22:10,998 You were with him, weren't you? 191 00:22:11,880 --> 00:22:13,996 The night that he... - Yeah. 192 00:22:15,160 --> 00:22:16,434 I'm sorry. 193 00:22:18,120 --> 00:22:20,634 Did he say anything to you? 194 00:22:20,960 --> 00:22:24,669 Nothing I could understand. It was all pretty incoherent. 195 00:22:25,320 --> 00:22:27,914 Sort of like maybe he was on something again. 196 00:22:28,360 --> 00:22:30,191 You know he was taking Prozac. 197 00:22:32,360 --> 00:22:33,588 I guess it didn't work. 198 00:22:38,480 --> 00:22:39,799 Excuse me. 199 00:22:44,960 --> 00:22:46,234 What? 200 00:23:59,960 --> 00:24:00,949 Hey... 201 00:24:03,320 --> 00:24:06,198 I just wanted to apologize for Sam's comment back there. 202 00:24:06,440 --> 00:24:09,352 The guy engages his mouth before his brain sometimes. 203 00:24:09,840 --> 00:24:13,037 It's okay. I'm just a little over-sensitive right now. 204 00:24:14,440 --> 00:24:15,998 We all are. 205 00:24:17,440 --> 00:24:19,112 So, had you seen much of Billy recently? 206 00:24:21,120 --> 00:24:24,954 Yeah, until he moved back here about 3 months ago. 207 00:24:25,240 --> 00:24:27,800 Do you know what he was trying to tell us with all this? 208 00:24:28,880 --> 00:24:31,713 Maybe he was planning for a really long camping trip. 209 00:24:33,280 --> 00:24:37,671 Or that he was afraid of the dark. - I know that feeling. 210 00:24:38,360 --> 00:24:41,716 You had night terrors as a kid, right? 211 00:24:42,600 --> 00:24:44,397 Did Billy tell you that? 212 00:24:44,800 --> 00:24:47,872 Yeah. For a while that was all he could talk about. 213 00:24:48,000 --> 00:24:50,309 In fact, it is the reason that him and Sam and I met. 214 00:24:51,520 --> 00:24:54,159 We all had 'em. - What? 215 00:24:55,160 --> 00:24:56,593 It's crazy, huh? 216 00:24:57,240 --> 00:24:59,231 See, we all got really close freshman year, 217 00:24:59,440 --> 00:25:02,512 but it was only later that Billy told us he had sought us out. 218 00:25:03,760 --> 00:25:07,150 He was obsessed back then. - And what about lately? 219 00:25:07,560 --> 00:25:09,755 He'd come to me, recently, a few times, 220 00:25:10,160 --> 00:25:12,196 babbling about how we shared the same problem, 221 00:25:12,400 --> 00:25:14,072 how we need to stay in the light. 222 00:25:14,600 --> 00:25:17,160 I guess I should've taken him more seriously, 223 00:25:17,320 --> 00:25:19,754 but I was so used to Billy acting crazy, you know? 224 00:25:20,240 --> 00:25:25,712 It never occurred to me that the same thing could happen to us. 225 00:25:32,760 --> 00:25:36,719 You are the string days collected like tiny silk beads 226 00:25:36,920 --> 00:25:39,115 and counted before sleeping. 227 00:28:10,120 --> 00:28:11,155 Julia! 228 00:29:03,600 --> 00:29:07,673 Hey, baby... Welcome home... 229 00:29:10,480 --> 00:29:13,836 Are you drunk? - I prefer intoxicated. 230 00:29:22,200 --> 00:29:24,760 Come on, I'm just having a couple of drinks. 231 00:29:26,480 --> 00:29:27,435 What's with all the hostility? 232 00:29:27,640 --> 00:29:28,914 I had an accident. - What? 233 00:29:29,160 --> 00:29:32,914 On the way home. I had an accident. - Are you hurt? 234 00:29:33,240 --> 00:29:34,195 No. 235 00:29:34,800 --> 00:29:36,836 Okay. Tell me what happened. 236 00:29:37,280 --> 00:29:39,874 I was driving out in the middle of nowhere and... 237 00:29:40,160 --> 00:29:41,718 I thought something ran out in front of me, 238 00:29:42,000 --> 00:29:44,912 so I had to slam on the brakes and I nearly went off the road. 239 00:29:45,800 --> 00:29:46,835 Did you hit the 'something'? 240 00:29:47,640 --> 00:29:48,755 I don't know. 241 00:29:50,800 --> 00:29:52,119 I don't think so. 242 00:29:53,560 --> 00:29:54,515 I thought I saw what... 243 00:29:56,960 --> 00:29:59,918 I'm just not... exactly sure what happened. 244 00:30:01,200 --> 00:30:05,432 Okay, well, was it an animal? 245 00:30:06,080 --> 00:30:09,993 I don't think so. - Okay, so what'd you hit, an alien? 246 00:30:13,440 --> 00:30:15,590 I should have known... I should have known! 247 00:30:15,760 --> 00:30:16,715 Oh, hey... 248 00:30:16,880 --> 00:30:18,711 No, I should have known that you would make fun of me. 249 00:30:18,920 --> 00:30:21,912 Well, what do you want me to say!! - I don't know. 250 00:30:22,120 --> 00:30:23,633 I just know that something scared me. 251 00:30:24,160 --> 00:30:25,798 I've got my defense the day after tomorrow. 252 00:30:26,080 --> 00:30:28,594 I just don't need to come home and find you getting wasted 253 00:30:28,800 --> 00:30:30,119 with your idiot roommates!! 254 00:30:31,720 --> 00:30:34,553 Look, let me tell you what I've been up to. 255 00:30:35,480 --> 00:30:37,914 There was a thirteen car pile-up on the 80 last night. 256 00:30:38,320 --> 00:30:42,518 So for the past 24 hours I've been cutting dead people out of their cars. 257 00:30:44,280 --> 00:30:45,952 There's a difference between what you've been through 258 00:30:46,240 --> 00:30:47,434 and what I've been through. 259 00:30:47,680 --> 00:30:48,669 Yours is in there... 260 00:30:49,560 --> 00:30:50,549 Mine's out here. 261 00:30:51,560 --> 00:30:53,676 Don't get confused about which is which. 262 00:31:00,480 --> 00:31:03,358 Billy must have been writing in this diary since childhood, 263 00:31:03,600 --> 00:31:06,831 so we thought you might want to take a look at it. 264 00:31:07,320 --> 00:31:10,312 Maybe you can make more sense out of it than we could. 265 00:31:11,160 --> 00:31:13,276 It's pretty deranged stuff. 266 00:31:18,480 --> 00:31:19,435 Like this: 267 00:31:22,400 --> 00:31:24,755 "Saw them again, beneath my window, in the alley." 268 00:31:25,600 --> 00:31:27,556 "Always in darkness and shadow." 269 00:31:28,240 --> 00:31:29,355 "Where do they come from?" 270 00:31:29,600 --> 00:31:32,672 "Could it be that darkness is their way in and out?" 271 00:31:34,720 --> 00:31:37,314 "Origins. Incubus, bringers of nightmares." 272 00:31:37,480 --> 00:31:39,072 "Grendels lurking in the darkness," 273 00:31:39,720 --> 00:31:42,314 "can only assume that light is my savior..." 274 00:31:43,280 --> 00:31:44,429 "Maybe it's all in my head." 275 00:31:45,000 --> 00:31:46,672 "The insane nightmare of a schizo." 276 00:31:48,760 --> 00:31:50,796 You don't seem surprised by any of this. 277 00:31:51,720 --> 00:31:54,553 It's a lot like the stuff he talked about the night he died. 278 00:31:55,680 --> 00:31:58,558 It's not too surprising that he would write about it too. 279 00:31:58,880 --> 00:32:00,996 No, I guess not. It's just that... 280 00:32:02,280 --> 00:32:04,794 We were wondering if... 281 00:32:07,280 --> 00:32:08,235 What? 282 00:32:08,440 --> 00:32:10,829 If you've had any recent 'night terrors'? 283 00:32:12,520 --> 00:32:15,592 Yeah, actually, I have. 284 00:32:17,480 --> 00:32:18,833 Us, too. 285 00:32:20,800 --> 00:32:24,110 Ever since Billy killed himself, I've had this uneasy feeling. 286 00:32:24,240 --> 00:32:26,390 You know, like I'm being watched or something. 287 00:32:26,800 --> 00:32:29,712 I mean, I'm 24 years old, and I walk in a dark room 288 00:32:30,520 --> 00:32:32,192 and it's like I'm 5 again... 289 00:32:34,240 --> 00:32:35,719 C'mon, you guys. 290 00:32:36,160 --> 00:32:38,549 We've all been through an extremely traumatic experience. 291 00:32:39,560 --> 00:32:42,120 It's only natural that certain uncomfortable feelings 292 00:32:42,480 --> 00:32:43,435 would be stirred up... 293 00:32:44,400 --> 00:32:45,628 You don't remember. 294 00:32:46,760 --> 00:32:47,909 Remember what? 295 00:32:48,400 --> 00:32:52,313 How powerful those feelings were. - What do you mean? 296 00:32:55,120 --> 00:32:56,155 When I was five, 297 00:32:56,800 --> 00:33:00,759 I watched my sister drown in a lake where we used to spend our summers. 298 00:33:02,120 --> 00:33:06,033 Right after, I started to suffer from terrible night terrors. 299 00:33:07,000 --> 00:33:10,231 There was one particularly bad night. 300 00:33:10,440 --> 00:33:13,398 I woke up screaming my head off. 301 00:33:13,560 --> 00:33:16,552 My parents finally managed to get me to sleep, 302 00:33:16,720 --> 00:33:19,917 and a couple of hours later, my mother came back to check on me 303 00:33:20,040 --> 00:33:22,554 and I was gone. 304 00:33:22,720 --> 00:33:24,278 They looked everywhere: 305 00:33:24,480 --> 00:33:27,631 In the attic. In the basement. All over the house. 306 00:33:28,360 --> 00:33:29,509 My mother was hysterical, 307 00:33:29,760 --> 00:33:33,150 she thought I'd been kidnapped, or I'd run off, or who knows what. 308 00:33:34,000 --> 00:33:35,831 Then my father went into the backyard 309 00:33:36,920 --> 00:33:40,196 and he heard a noise in the doghouse, of all places. 310 00:33:40,400 --> 00:33:45,235 He stooped down, looked in, and there I was, huddled in the back. 311 00:33:46,200 --> 00:33:48,839 Naturally, he reached in. And... 312 00:33:49,360 --> 00:33:52,352 that's when I stabbed him in the eye with a kitchen knife. 313 00:33:53,880 --> 00:33:55,871 I was convinced he wasn't my father. 314 00:33:56,560 --> 00:33:59,393 That he was some kind of demon coming for me. 315 00:34:00,240 --> 00:34:02,390 I was absolutely sure of it. 316 00:34:04,360 --> 00:34:06,874 I haven't had that feeling since I was a kid, 317 00:34:07,480 --> 00:34:11,268 but I have it now... and so does Sam, and... 318 00:34:13,000 --> 00:34:15,389 we thought you might, too. 319 00:34:54,320 --> 00:34:55,275 Julia? 320 00:34:55,480 --> 00:34:58,711 Yes, Dr. Booth. - I hardly recognize you! 321 00:34:59,240 --> 00:35:02,710 In fact, I don't recognize you at all, but come on in. 322 00:35:02,920 --> 00:35:04,956 It's hard to think of you as that frightened little girl 323 00:35:05,160 --> 00:35:06,832 who used to come in here. 324 00:35:09,960 --> 00:35:11,871 My god, it's been what... 325 00:35:12,320 --> 00:35:13,275 Twenty years. 326 00:35:13,440 --> 00:35:16,432 Twenty years. It's a wonder I'm still around. 327 00:35:16,840 --> 00:35:20,515 So, what have you been doing with yourself? 328 00:35:21,920 --> 00:35:24,992 Well actually, I'm going for my masters in psychology. 329 00:35:25,240 --> 00:35:27,834 Psychology?! That's wonderful! 330 00:35:28,160 --> 00:35:31,436 Now, tell me, outside of studying, how are you doing? 331 00:35:33,600 --> 00:35:37,149 I'm not doing that well, Dr. Booth. That's why I came to see you. 332 00:35:39,840 --> 00:35:42,752 I haven't been sleeping that well... I think I had a recurrence. 333 00:35:43,040 --> 00:35:45,918 A recurrence? Of what? - Night terrors. 334 00:35:46,640 --> 00:35:47,755 What makes you say that? 335 00:35:49,520 --> 00:35:54,753 A few nights ago, I woke up in my bathroom... totally disoriented. 336 00:35:56,240 --> 00:36:00,279 My boyfriend came to help me and I attacked him. 337 00:36:02,920 --> 00:36:05,275 Well, it certainly sounds like a night terror. 338 00:36:05,520 --> 00:36:07,272 It's not unheard of in adults... 339 00:36:07,400 --> 00:36:09,311 But really quite abnormal. 340 00:36:09,560 --> 00:36:10,515 Yes, that's right. 341 00:36:11,640 --> 00:36:14,108 Night terrors can be part of normal childhood development. 342 00:36:14,560 --> 00:36:17,791 But I've found that the most violent and persistent cases 343 00:36:18,040 --> 00:36:21,112 occur in children who've suffered profound emotional trauma. 344 00:36:22,680 --> 00:36:26,116 If I recall, you came to see me shortly after 345 00:36:26,400 --> 00:36:29,073 your father took his own life, isn't that right? 346 00:36:29,680 --> 00:36:30,635 Yes. 347 00:36:31,000 --> 00:36:34,470 So, your recent night terror could possibly have been triggered 348 00:36:34,680 --> 00:36:36,910 by an increase in stress or fatigue. 349 00:36:37,600 --> 00:36:38,749 Am I far off? 350 00:36:39,040 --> 00:36:41,076 No. No. 351 00:36:44,920 --> 00:36:48,959 Julia, why don't we schedule a formal session. 352 00:36:49,200 --> 00:36:51,873 I don't usually treat adults, but since we have a history, 353 00:36:52,560 --> 00:36:54,471 you could come in here, describe the things you're going through, 354 00:36:54,680 --> 00:36:58,116 and we'll try to figure out if it really is a recurrence 355 00:36:58,400 --> 00:37:02,313 of night terrors or if it's... something else. 356 00:38:24,840 --> 00:38:27,308 You scared the hell out of me. 357 00:38:27,680 --> 00:38:29,591 Sorry... 358 00:38:52,440 --> 00:38:55,352 What do you think went through Billy's mind when he did it? 359 00:38:56,280 --> 00:38:57,474 The bullet. 360 00:38:58,480 --> 00:39:01,870 I don't know, Terry, the same thing that goes through everybody's mind 361 00:39:02,080 --> 00:39:03,911 before they kill themselves: 362 00:39:04,360 --> 00:39:05,395 That they hate their life; 363 00:39:06,240 --> 00:39:09,277 they're better off dead than alive. Blam! Blam! Blam! 364 00:39:10,400 --> 00:39:13,119 I wonder what it's like to get to that place. 365 00:39:13,400 --> 00:39:16,119 Terry, stop picking it or it's never going to heal, okay? 366 00:39:16,440 --> 00:39:20,149 It's not healing anyway. I might as well get some satisfaction. 367 00:39:27,360 --> 00:39:30,591 I think it's getting worse. - Maybe it's cancer. 368 00:39:31,840 --> 00:39:36,072 There is something seriously demented about you, do you know that? 369 00:39:36,720 --> 00:39:39,678 You know, maybe I should've gone to law school. 370 00:39:40,120 --> 00:39:42,680 Like I said... demented. 371 00:39:44,640 --> 00:39:47,598 Look, I'm going to go out, try to detox for a little bit. 372 00:39:48,360 --> 00:39:49,839 Are you going to be alright by yourself? 373 00:39:49,960 --> 00:39:50,915 Yeah. 374 00:39:52,000 --> 00:39:53,149 Sure? 375 00:39:53,280 --> 00:39:54,474 Yeah. 376 00:39:55,920 --> 00:39:57,797 Okay. Bye. 377 00:41:08,320 --> 00:41:09,275 Got you! 378 00:41:21,960 --> 00:41:23,313 Damn rats. 379 00:42:24,560 --> 00:42:26,198 Understanding your Child's Dreams 380 00:43:41,000 --> 00:43:43,514 Hello? - Hey, Julia. How goes it? 381 00:43:44,640 --> 00:43:47,552 Lousy. I'm still on chapter four in Crowley, 382 00:43:48,400 --> 00:43:51,676 and I can't remember half the other sources in my bibliography. 383 00:43:51,800 --> 00:43:52,755 Well, look at the bright side. 384 00:43:52,920 --> 00:43:56,071 If you flunk, it's only another 12 months of hell and another 20 grand. 385 00:43:56,200 --> 00:43:58,395 But it could be worse. - How? 386 00:43:58,920 --> 00:44:00,069 I�m not sure exactly. 387 00:44:02,120 --> 00:44:06,033 Hey, listen Kim, will you call me later? Make sure I'm still awake. 388 00:44:06,640 --> 00:44:09,029 Okay, bye. - Thanks. Bye. 389 00:45:16,160 --> 00:45:18,913 STATE MENTAL HEALTH ASSOCIATION 390 00:45:23,880 --> 00:45:28,635 ...experiencing emotional difficulty... 391 00:45:28,760 --> 00:45:31,399 ...paranoid delusion... ...subject claims demon... 392 00:47:48,600 --> 00:47:51,068 Could somebody turn the lights back on, please? 393 00:47:54,440 --> 00:47:55,759 Hello? 394 00:48:37,760 --> 00:48:39,034 Open the door! 395 00:48:41,680 --> 00:48:43,750 Please, somebody help me!! 396 00:49:35,920 --> 00:49:37,239 Damn it! 397 00:49:49,800 --> 00:49:52,678 Moore's Theory of Discordance postulates that subjects, 398 00:49:53,120 --> 00:49:56,430 when presented with evidence hostile to their world view, 399 00:49:56,720 --> 00:49:58,551 experience disassociative discordance 400 00:49:59,040 --> 00:50:00,792 or fight or flight reflexivity. 401 00:50:01,560 --> 00:50:04,120 And discordance here is defined... 402 00:50:04,840 --> 00:50:09,470 as... delusions of reality stemming from childhood trauma 403 00:50:09,640 --> 00:50:13,269 and... a heightened state of anxiety... 404 00:50:13,720 --> 00:50:15,039 Yes. Sorry. 405 00:50:15,760 --> 00:50:18,991 By increasing the number of familiar external stimuli 406 00:50:19,400 --> 00:50:20,469 individuals will... 407 00:50:22,000 --> 00:50:24,434 ...well, individuals will try... 408 00:50:26,800 --> 00:50:33,148 ...individuals experiencing discordance will... 409 00:50:38,240 --> 00:50:42,756 Would you please excuse me? - Yeah. Certainly. 410 00:51:14,440 --> 00:51:17,273 Hey, it's Julia. Leave a message after the beep. 411 00:51:18,160 --> 00:51:21,311 Julia, come on, pick up. I know you�re there. 412 00:51:21,640 --> 00:51:23,710 I�m sorry about the other night. 413 00:51:23,920 --> 00:51:25,751 So consider this the official apology. 414 00:51:26,440 --> 00:51:27,873 Besides, I want to hear how your defense went. 415 00:51:28,120 --> 00:51:30,270 I bet you knocked 'em dead, but I need specifics, 416 00:51:31,200 --> 00:51:32,474 so pick up the phone. 417 00:51:35,280 --> 00:51:36,554 Alright, I can take a hint. 418 00:51:37,040 --> 00:51:39,600 But I�m gonna harass you until you call me back. 419 00:51:51,240 --> 00:51:53,196 Hey, it's Julia. Leave a message after the beep. 420 00:51:56,360 --> 00:51:57,395 Paul... 421 00:52:00,400 --> 00:52:01,355 Hello? 422 00:52:04,600 --> 00:52:06,875 Julia. This is Sam. 423 00:52:08,240 --> 00:52:10,754 Oh, hi. 424 00:52:12,160 --> 00:52:14,151 I need to talk to you. 425 00:52:39,760 --> 00:52:42,399 Hello? - Hey, it's Julia. 426 00:52:43,240 --> 00:52:44,639 Yeah, come on in. 427 00:52:44,760 --> 00:52:45,715 Okay. 428 00:53:15,760 --> 00:53:16,988 Hello? 429 00:53:19,960 --> 00:53:20,915 Sam? 430 00:53:33,840 --> 00:53:35,273 Depressing, isn't it? 431 00:53:40,840 --> 00:53:43,274 Look, I'm sorry that I called you. 432 00:53:43,800 --> 00:53:46,519 I just figured that you'd be the only one that would understand. 433 00:53:47,400 --> 00:53:50,278 Understand what? - I mean, you see it, right? 434 00:53:51,440 --> 00:53:53,874 I don't know what I see. - But you can feel it. 435 00:53:54,040 --> 00:53:57,157 You definitely feel that something bad is happening, right? 436 00:53:58,840 --> 00:53:59,795 Yes. 437 00:54:00,600 --> 00:54:02,192 You see, you do understand. 438 00:54:05,840 --> 00:54:06,875 Terry's missing. 439 00:54:07,520 --> 00:54:08,589 What do you mean, 'missing'? 440 00:54:08,920 --> 00:54:10,512 She didn't come home last night. 441 00:54:11,360 --> 00:54:12,952 The rec center called me this morning. 442 00:54:13,080 --> 00:54:15,469 And they said that they found her bag with all of her stuff in it. 443 00:54:15,880 --> 00:54:17,552 Sam, slow down. Maybe... 444 00:54:17,680 --> 00:54:19,830 Maybe she just forgot her stuff in her locker. 445 00:54:20,080 --> 00:54:21,877 And what, left the building in her bathing suit? 446 00:54:22,880 --> 00:54:23,995 Did you call the police? 447 00:54:24,160 --> 00:54:25,115 Yes, I did. 448 00:54:26,240 --> 00:54:27,468 They're not going to find anything. 449 00:54:28,320 --> 00:54:31,232 I've been studying Billy's diary ever since we found it. 450 00:54:31,400 --> 00:54:33,868 You know, I can't seem to do much of anything else. It's like... 451 00:54:34,000 --> 00:54:34,955 Sam... 452 00:54:35,120 --> 00:54:36,075 No, wait, wait. Just listen. 453 00:54:36,240 --> 00:54:38,879 Okay, now I can't make sense of all of it, but... 454 00:54:39,760 --> 00:54:43,355 I was taken to their world when I was five and marked, but it faded. 455 00:54:43,920 --> 00:54:46,229 They only mark kids who have night terrors. 456 00:54:49,120 --> 00:54:50,235 Listen to this... 457 00:54:51,800 --> 00:54:53,552 "Last week the mark reappeared." 458 00:54:54,280 --> 00:54:55,872 "It means they're coming for me." 459 00:54:57,560 --> 00:54:59,630 Just listen to his last entry, okay? 460 00:55:03,320 --> 00:55:04,878 "I can't write much longer," 461 00:55:05,720 --> 00:55:07,676 "the mark on my hand keeps getting worse." 462 00:55:08,400 --> 00:55:09,674 "I can't stand it." 463 00:55:10,240 --> 00:55:11,878 "I pulled out this thing they planted in me." 464 00:55:12,040 --> 00:55:14,952 Sam, Billy was unstable, we know that. 465 00:55:15,160 --> 00:55:16,115 No... 466 00:55:16,320 --> 00:55:18,788 This is ridiculous... he'd had problems since he was a kid. 467 00:55:19,800 --> 00:55:20,869 We all did. 468 00:55:22,400 --> 00:55:26,871 Now, don't you think it's possible... that something that scared us as kids 469 00:55:27,840 --> 00:55:30,070 has come back... to collect us? 470 00:55:31,520 --> 00:55:32,475 What are you saying? 471 00:55:32,960 --> 00:55:37,476 I never saw Billy's mark, but I did see Terry's... 472 00:55:38,840 --> 00:55:40,990 and hers looked a lot like this... 473 00:55:55,840 --> 00:55:56,909 Hi. 474 00:55:57,480 --> 00:55:58,435 Hi. 475 00:55:59,680 --> 00:56:00,635 What's your name? 476 00:56:01,640 --> 00:56:02,868 Sarah. 477 00:56:03,760 --> 00:56:05,239 My name is Julia. 478 00:56:07,240 --> 00:56:08,275 Are you all by yourself? 479 00:56:10,440 --> 00:56:11,475 Where's your mom? 480 00:56:12,400 --> 00:56:13,469 Heaven. 481 00:56:15,480 --> 00:56:16,549 Do you work here? 482 00:56:16,840 --> 00:56:17,795 No. 483 00:56:18,320 --> 00:56:19,435 I don't either. 484 00:56:22,640 --> 00:56:23,675 I'm a patient. 485 00:56:31,200 --> 00:56:34,033 Sarah... do you have bad dreams? 486 00:56:35,200 --> 00:56:36,679 Sometimes. 487 00:56:38,480 --> 00:56:39,993 What happens in your dreams? 488 00:56:41,680 --> 00:56:43,079 They come for me. 489 00:56:44,000 --> 00:56:45,069 Who comes? 490 00:56:45,240 --> 00:56:46,753 They. 491 00:56:48,320 --> 00:56:49,719 Why do they come for you? 492 00:56:50,960 --> 00:56:52,279 To eat me. 493 00:56:56,400 --> 00:56:58,595 Does anything keep them away? 494 00:57:00,040 --> 00:57:01,473 Lights. 495 00:57:05,160 --> 00:57:06,673 You think I'm crazy? 496 00:57:07,000 --> 00:57:07,955 No. 497 00:57:09,040 --> 00:57:11,270 Why don't you tell me what you think it all might mean. 498 00:57:12,440 --> 00:57:15,750 Our night terrors may not have been induced by emotional trauma at all. 499 00:57:16,400 --> 00:57:18,516 Maybe something really did come for us when we were kids, 500 00:57:18,760 --> 00:57:20,193 and planted something in us. 501 00:57:20,960 --> 00:57:23,315 And whatever it was, it left a mark. 502 00:57:23,440 --> 00:57:26,671 Just like that little girl's. - And now they're coming back? 503 00:57:26,920 --> 00:57:30,469 Yes! And that's why the marks reappear. So that they can find us 504 00:57:30,880 --> 00:57:34,953 and take us back to the place in our night terrors... out of the light. 505 00:57:35,720 --> 00:57:37,278 I know how it sounds. 506 00:57:38,440 --> 00:57:42,274 Julia, you say you failed your thesis defense with Dr. Crowley? 507 00:57:43,080 --> 00:57:45,150 Perhaps you'd like to tackle this case? 508 00:57:51,440 --> 00:57:54,273 Subject is suffering post-traumatic stress 509 00:57:55,480 --> 00:57:58,392 from witnessing the suicide of a close friend. 510 00:58:02,200 --> 00:58:06,990 Influenced by the erratic behavior of two strangers, 511 00:58:07,120 --> 00:58:10,556 she allows herself to entertain... 512 00:58:11,480 --> 00:58:15,439 the paranoid schizophrenic delusions of her dead friend. 513 00:58:15,560 --> 00:58:17,551 And why does she do that? 514 00:58:18,440 --> 00:58:23,389 Because she feels a sense of personal failure... 515 00:58:23,520 --> 00:58:25,875 ...and guilt that Billy... 516 00:58:28,880 --> 00:58:31,235 ...that her friend died. 517 00:58:33,800 --> 00:58:37,076 And you are going to be an excellent psychologist. 518 00:58:40,320 --> 00:58:41,639 I'll see you on Thursday. 519 00:58:43,000 --> 00:58:44,319 Thank you, Dr. Booth. 520 00:58:52,240 --> 00:58:53,878 Oh, Julia... 521 00:58:55,200 --> 00:58:59,478 If these demons were coming back, wouldn't you have the mark too? 522 00:59:00,840 --> 00:59:02,159 Remind me what I'm looking for? 523 00:59:03,040 --> 00:59:05,031 Like an infected mark-thing. 524 00:59:05,320 --> 00:59:07,117 Little, pinkish. Like the size of a dime. 525 00:59:08,640 --> 00:59:11,837 Well... nothing yet. 526 00:59:13,240 --> 00:59:15,356 But it's early. - Paul, this is serious... 527 00:59:15,840 --> 00:59:18,070 Okay. I'm sorry. You're all done. 528 00:59:18,640 --> 00:59:20,278 No marks. 529 00:59:20,840 --> 00:59:21,795 You sure? 530 00:59:22,000 --> 00:59:23,149 Double-checked, trust me. 531 00:59:24,200 --> 00:59:29,194 Not that I'm complaining, you know, but why'd you need me to do that? 532 00:59:35,000 --> 00:59:37,719 I met these two friends of Billy's at the funeral. 533 00:59:38,840 --> 00:59:40,114 And? 534 00:59:40,360 --> 00:59:42,715 Well, they both had marks like Billy's. 535 00:59:42,840 --> 00:59:44,671 And so I went to tell Dr. Booth, and... 536 00:59:46,880 --> 00:59:49,269 Oh, you're just gonna think this is crazy. 537 00:59:49,480 --> 00:59:54,076 Julia. Didn't we just search your entire body and find nothing? 538 00:59:56,960 --> 00:59:58,791 So, what have you got to worry about? 539 01:00:00,400 --> 01:00:01,833 You're right. 540 01:00:04,200 --> 01:00:05,155 You're right. 541 01:00:58,840 --> 01:01:00,239 Jesus! 542 01:01:24,120 --> 01:01:26,873 Somebody! 543 01:01:35,240 --> 01:01:37,800 Hey! Over here! Help! 544 01:01:38,760 --> 01:01:40,318 Hey! Over here! 545 01:01:57,880 --> 01:01:58,835 Come on! 546 01:03:04,840 --> 01:03:07,673 Hey, Paulie! We're going down to the... 547 01:03:07,800 --> 01:03:10,837 Woah. Hello, nurse. - Get out! Get out! 548 01:03:17,120 --> 01:03:20,795 You mad? - Not mad. I'm embarrassed. 549 01:03:21,360 --> 01:03:22,679 But I'll get over it. 550 01:03:23,480 --> 01:03:24,799 Troy may not, however. 551 01:03:29,920 --> 01:03:32,036 I'm sorry about the last couple of days. 552 01:03:32,520 --> 01:03:35,717 Hey, you feel. Don't apologize for it. 553 01:03:37,640 --> 01:03:39,870 Good night. 554 01:03:40,920 --> 01:03:41,955 I'll see you tomorrow. 555 01:04:20,480 --> 01:04:21,959 ... and all for less than a dollar. 556 01:04:22,080 --> 01:04:23,274 What do you think of that? 557 01:04:24,800 --> 01:04:27,109 You can�t beat that kind of value. 558 01:04:27,440 --> 01:04:29,396 ... as the power shortage reaches critical levels, 559 01:04:29,600 --> 01:04:32,114 residents are asked to save energy and turn off the lights 560 01:04:32,320 --> 01:04:34,959 in an effort to avoid more rolling blackouts this weekend. 561 01:04:35,600 --> 01:04:38,353 And in a related story, officials say the rolling blackouts 562 01:04:38,520 --> 01:04:41,353 will have an effect on emergency services provided 563 01:04:41,560 --> 01:04:43,118 in the largest metropolitan hospital. 564 01:04:43,520 --> 01:04:46,159 This comes as another blow to the already beleaguered medical center 565 01:04:46,360 --> 01:04:49,158 as eleventh-hour talks broke down today between doctors 566 01:04:49,320 --> 01:04:50,833 and hospital administration. 567 01:04:51,320 --> 01:04:53,993 Hospital spokesperson Jason Hildin 568 01:04:54,200 --> 01:04:57,078 stated that the doctor's strike is a foregone conclusion. 569 01:04:58,920 --> 01:05:00,592 This is getting ridiculous. 570 01:05:09,040 --> 01:05:11,156 On the lighter side of civic news... 571 01:07:07,720 --> 01:07:08,709 Paul! 572 01:07:09,760 --> 01:07:11,113 Paul! 573 01:07:12,320 --> 01:07:13,753 Paul! 574 01:07:14,920 --> 01:07:16,148 Let me in! 575 01:07:20,400 --> 01:07:21,355 I'm coming! 576 01:07:22,520 --> 01:07:23,475 My God, what happened to you? 577 01:07:25,560 --> 01:07:26,709 Julia, what happened? 578 01:07:26,920 --> 01:07:27,875 Look at me. 579 01:07:28,040 --> 01:07:28,995 Let me see you. 580 01:07:29,200 --> 01:07:31,111 Look at me. Look! 581 01:07:31,480 --> 01:07:32,435 Look!! 582 01:07:32,680 --> 01:07:33,635 I've got it! 583 01:07:34,040 --> 01:07:35,951 Just like Billy and Sam... 584 01:07:36,160 --> 01:07:37,354 I've got this thing on me... 585 01:07:37,560 --> 01:07:38,629 Jesus, how the hell did you manage that? 586 01:07:38,840 --> 01:07:40,796 Ouch!! Be careful! It hurts... 587 01:07:40,960 --> 01:07:42,109 Don't move. Don't move. 588 01:07:42,560 --> 01:07:43,959 There was... There was this thing... 589 01:07:44,600 --> 01:07:46,795 like a... like a big splinter, 590 01:07:47,400 --> 01:07:48,355 and I pulled it out of me... 591 01:07:48,520 --> 01:07:49,794 ...I pulled it out of me... 592 01:07:49,920 --> 01:07:50,875 You pulled what out of you? 593 01:07:51,080 --> 01:07:54,550 It was in my head. This thing was in my head! 594 01:07:54,720 --> 01:07:56,119 Slow down. Slow down. What was in your head? 595 01:07:56,520 --> 01:07:59,432 I don't know... like a kind of a bone... or something... 596 01:08:00,280 --> 01:08:02,350 I don't know... they grabbed me in my apartment. 597 01:08:02,720 --> 01:08:04,790 In my apartment, they tried to get me... 598 01:08:06,200 --> 01:08:07,952 I ran down the street and I... 599 01:08:08,360 --> 01:08:09,952 ...I was in this bathroom and... 600 01:08:10,080 --> 01:08:11,957 Because of the light. 601 01:08:12,160 --> 01:08:13,798 It has something to do with the light. 602 01:08:13,920 --> 01:08:15,558 I think that they can't be in the light. 603 01:08:16,200 --> 01:08:17,713 Billy wrote it all down... 604 01:08:17,840 --> 01:08:18,795 Drink this. 605 01:08:23,040 --> 01:08:23,995 ...and electricity!! 606 01:08:24,120 --> 01:08:26,714 Which is why the whole blackout thing... 607 01:08:27,120 --> 01:08:29,156 They could be everywhere... - Sit. 608 01:08:29,360 --> 01:08:30,509 No... everywhere. - Sit down. 609 01:08:30,640 --> 01:08:31,993 Okay, take a few deep breaths, okay. 610 01:08:32,240 --> 01:08:33,719 You'll be asleep soon. - Asleep?!! 611 01:08:33,920 --> 01:08:34,989 I'm not going to go to sleep! 612 01:08:35,120 --> 01:08:36,075 Honey, you need to go to sleep. 613 01:08:36,560 --> 01:08:37,549 Okay? 614 01:08:38,480 --> 01:08:39,754 I can't go to sleep! 615 01:08:40,000 --> 01:08:40,955 What did you give me??!! 616 01:08:41,480 --> 01:08:42,549 Don't touch me! Get away from me! 617 01:08:42,800 --> 01:08:44,552 Listen to me! Nothing's going to happen to you. 618 01:08:44,720 --> 01:08:46,278 I will not let anything happen to you. 619 01:08:49,720 --> 01:08:51,153 I won't let anything happen to you. 620 01:08:55,520 --> 01:08:57,351 Now, sit down. Sit down. 621 01:09:03,040 --> 01:09:04,393 I'm going to get you some clean clothes, 622 01:09:04,800 --> 01:09:06,153 and then I'm going to take care of everything... okay? 623 01:09:07,960 --> 01:09:09,109 Alright? 624 01:09:10,240 --> 01:09:11,673 Alright. 625 01:09:18,960 --> 01:09:20,871 Everything you're feeling is perfectly understandable 626 01:09:21,080 --> 01:09:22,798 considering the week you've had! 627 01:09:25,920 --> 01:09:28,036 The best thing you can do is just stay here and get some rest. 628 01:10:19,160 --> 01:10:20,752 No! 629 01:10:25,800 --> 01:10:27,199 No! Let me out! 630 01:10:31,360 --> 01:10:33,032 Somebody! 631 01:12:23,680 --> 01:12:26,831 Wait! No! 632 01:12:28,200 --> 01:12:30,839 No! 633 01:13:43,200 --> 01:13:45,031 Stop! 634 01:13:48,200 --> 01:13:49,519 Stop! 635 01:14:08,800 --> 01:14:09,915 No! 636 01:14:52,200 --> 01:14:54,031 Help! 637 01:15:40,320 --> 01:15:41,275 Hey! 638 01:15:56,440 --> 01:15:59,273 This really isn't like her. She's just confused. 639 01:15:59,520 --> 01:16:02,751 All we can do is to wait, see what happens. Make sure that... 640 01:16:05,960 --> 01:16:06,949 Julia! 641 01:16:09,000 --> 01:16:10,353 It's okay. It's okay, Julia. 642 01:16:10,600 --> 01:16:12,158 It's okay. You're safe now. 643 01:16:12,600 --> 01:16:13,828 You're safe. 644 01:16:15,400 --> 01:16:17,550 Did you think something was attacking you? 645 01:16:18,000 --> 01:16:20,389 They found you in the subway... - With a concussion. 646 01:16:21,320 --> 01:16:23,595 You're pretty banged up. Let's get you back into bed. 647 01:16:28,280 --> 01:16:29,872 I was trying to get to the red light... 648 01:16:30,160 --> 01:16:34,517 Okay, we'll work all that out. But right now you need to rest. 649 01:16:45,040 --> 01:16:47,474 Everything's going to be fine. 650 01:18:07,320 --> 01:18:09,675 How could she get out of a locked room? 651 01:18:09,800 --> 01:18:11,472 That door was bolted. 652 01:18:28,600 --> 01:18:30,033 Julia? 653 01:18:47,040 --> 01:18:48,155 What is it? 654 01:18:48,560 --> 01:18:49,788 Nothing. 655 01:18:51,320 --> 01:18:52,833 Nothing. 656 01:18:53,480 --> 01:18:54,435 Help! 657 01:18:55,280 --> 01:18:57,635 Help me! I'm here! 658 01:18:57,880 --> 01:18:58,949 Help me! 659 01:18:59,880 --> 01:19:01,552 I'd better go call security. 660 01:19:02,160 --> 01:19:06,756 Help me! Hey! I'm here! 661 01:19:08,520 --> 01:19:09,839 Help! 662 01:19:10,000 --> 01:19:11,558 Are you coming? 663 01:19:13,400 --> 01:19:16,039 Wait! I'm here! 664 01:19:21,120 --> 01:19:23,554 Nooo! I'm here! 665 01:19:26,720 --> 01:19:27,550 I'm here! 666 01:19:30,640 --> 01:19:31,390 No! 49339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.