Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,153 --> 00:00:09,154
2
00:00:16,307 --> 00:00:19,185
C'est bon?
3
00:00:25,274 --> 00:00:27,235
Allo.
4
00:00:27,276 --> 00:00:30,404
Quand? Merci.
5
00:00:30,446 --> 00:00:32,907
Je lui dirais.
6
00:00:37,703 --> 00:00:39,705
Monsieur.
7
00:00:41,707 --> 00:00:43,709
Il est mort.
8
00:00:47,755 --> 00:00:50,091
Contactez les membres de la famille...
9
00:00:50,132 --> 00:00:53,176
les commités de ses entreprises...
10
00:00:55,470 --> 00:00:57,848
Oui, monsieur.
11
00:01:00,225 --> 00:01:02,769
Monsieur,-
12
00:01:02,811 --> 00:01:05,605
toutes mes condoléances.
13
00:01:13,697 --> 00:01:17,367
Je chercheun certain Theophilus Hamilton de Birmingham.
14
00:01:17,450 --> 00:01:19,536
C'est lui même.
15
00:01:19,619 --> 00:01:22,330
Je suis Howard Stevens.Mais appelez moi Red.
16
00:01:22,414 --> 00:01:25,333
il me faut un avocatpour des projets...
17
00:01:25,417 --> 00:01:27,502
Certains d'entre euxne sont pas encore concrets.
18
00:01:40,724 --> 00:01:44,768
Le ciel pleure...
19
00:01:44,852 --> 00:01:48,397
mais la Bible nous assure
qu'aux yeux de notre Seigneur...
20
00:01:48,480 --> 00:01:50,649
la morts de l'un de ses saints
est précieuse.
21
00:01:50,733 --> 00:01:54,111
Je suis sur que le vieux
avait prévu la pluie.
22
00:01:54,195 --> 00:01:56,655
Ouais, il doit bien se marrer...
23
00:01:56,697 --> 00:01:58,699
à nous voir sous la flotte.
24
00:01:59,700 --> 00:02:02,328
Ouais, c'est son tour.
25
00:02:02,411 --> 00:02:05,005
La vie de tout le monde ici, ...
26
00:02:05,164 --> 00:02:08,501
a un jour été changée
par Howard "Red" Stevens.
27
00:02:09,752 --> 00:02:12,171
Red citait souventMalcolm Muggeridge...
28
00:02:12,213 --> 00:02:15,466
Il disait que, "Chaque événement,quelque soit sa taille...
29
00:02:15,549 --> 00:02:19,178
"est un moyen par lequelDieu nous envoie un message...
30
00:02:19,220 --> 00:02:22,515
et l'art de la vieest de recevoir ce message."
31
00:02:24,391 --> 00:02:29,313
Prions pour que le message de Red Stevensreste dans les coeurs de ses proches.
32
00:02:30,814 --> 00:02:33,859
- Qu'est ce que tu fais? Tu vas être trempée.
- Bill.
33
00:02:38,279 --> 00:02:42,450
Même si Papa a délocalisé
son entreprise du Texas, il y a des années...
34
00:02:43,993 --> 00:02:46,037
à cause des impôts...
35
00:02:46,079 --> 00:02:49,374
il a toujours voulu être enterré sous le sol Texan.
36
00:03:12,313 --> 00:03:14,816
C'est lui?
37
00:03:16,276 --> 00:03:18,236
C'est bien lui.
38
00:03:31,665 --> 00:03:34,918
Maman.
39
00:03:34,960 --> 00:03:38,422
- Tu es en retard.
- Pour quoi?
40
00:03:45,053 --> 00:03:47,181
Donne le moi!
41
00:03:47,264 --> 00:03:49,266
Calmez vous.
42
00:03:59,443 --> 00:04:01,653
Bonjour.
43
00:04:01,737 --> 00:04:04,448
Avant de commencer,j'aimerais dire, combien Red...
44
00:04:05,824 --> 00:04:07,826
comptait pour moi.
45
00:04:09,077 --> 00:04:13,040
Comme vous le savez,
nous avions une relation professionnelle...
46
00:04:15,292 --> 00:04:19,171
mais nous sommes devenus amis.
47
00:04:20,422 --> 00:04:23,549
Sa disparition m'affecte énormément.
48
00:04:23,633 --> 00:04:25,801
Ouais, c'est vraiment gentils.
49
00:04:25,885 --> 00:04:27,887
On peut commencer?
50
00:04:35,645 --> 00:04:39,148
Le testament de Red, dans ses propres mots...
51
00:04:39,190 --> 00:04:43,361
mais toujourslégal et certifié-
52
00:04:43,444 --> 00:04:46,155
Blah, blah, blah.
53
00:04:47,615 --> 00:04:50,701
"Et, donc,à mon aîné, Bill...
54
00:04:51,994 --> 00:04:56,165
je légue mon entreprise,Panhandle Oil and Gas."
55
00:04:56,249 --> 00:04:59,836
évaluée à hauteur de $600 millions.
56
00:04:59,919 --> 00:05:04,799
"Cependant, Bill, puisquetu ne t'intéressait aucunementà mon entreprise de mon vivant...
57
00:05:04,882 --> 00:05:08,511
"J'imagine que ça ne changera pas après ma mort.
58
00:05:08,553 --> 00:05:10,680
C'est pourquoi le commité gardera le contrôle."
59
00:05:10,721 --> 00:05:15,851
Mon client aimerait évaluer toutes ses options.
60
00:05:15,892 --> 00:05:18,562
Votre client n'a pas d'autres options.
61
00:05:18,645 --> 00:05:20,689
Il y a une instructionque Mr. Hamilton a oubliée...
62
00:05:20,730 --> 00:05:24,776
Red tenait à ce que chacun
s'en aille après avoir reçu sa part.
63
00:05:24,860 --> 00:05:28,405
- Sous entendu, quittez la pièce.
- Elle ne peut pas me parler comme ça.
64
00:05:28,488 --> 00:05:33,201
- Faites quelque chose.
- Vous pouvez y aller, Mr. Stevens.
65
00:05:33,285 --> 00:05:36,246
- C'est bon, c'est bon.
- Il faut qu'on y aille.
66
00:05:36,288 --> 00:05:38,623
Je n'ai jamais été humilié de la sorte.
67
00:05:38,707 --> 00:05:41,042
Vous avez vu comment le vieux m'a parlé?
68
00:05:41,084 --> 00:05:44,379
Et vous n'avez rien dit.
69
00:05:46,631 --> 00:05:49,259
C'est tout?
70
00:05:50,760 --> 00:05:54,639
- Une ferme?
- Une ferme de 4000 hectares.
71
00:05:58,393 --> 00:06:01,730
Qu'est ce que ça vaut?
72
00:06:03,982 --> 00:06:06,442
Ruth, allez.On y va.
73
00:06:06,483 --> 00:06:09,445
Qu'est ce qu'on a eu au juste?
74
00:06:09,486 --> 00:06:12,239
Un endroit où emmener ta maitresse.
75
00:06:12,281 --> 00:06:14,909
Allez, Ruth.
Laisse moi t'expliquer.
76
00:06:14,992 --> 00:06:17,745
- Je veux tout voir.
- allez, Jack.On y va.
77
00:06:17,786 --> 00:06:20,164
- Bonne journée, Mr. Stevens.
- Je croyais que vous aviez une stratégie!
78
00:06:20,247 --> 00:06:22,917
- C'est loin d'être terminé.
- Vous aviez dit que c'était du tout cuit!
79
00:06:22,958 --> 00:06:27,588
- "A Sarah, veuve de feu mon fils,
Jay Howard Stevens...
80
00:06:27,630 --> 00:06:30,633
"Je suis sincérement désolé
de ce qu'il s'est passé.
81
00:06:30,674 --> 00:06:35,262
"la mort de Jayest la plus grande tragédie...
82
00:06:35,304 --> 00:06:37,431
"que j'ai eu à affronter.
83
00:06:37,515 --> 00:06:42,186
"Je te légue ma propriété de Myers Parkqui est ta résidence...
84
00:06:42,269 --> 00:06:46,941
- "ainsi qu'on compte épargne pour
toutes tes dépenses futures.
85
00:06:47,024 --> 00:06:50,861
"Puisque ta compagnie masculine
est nombreuse de variée...
86
00:06:50,945 --> 00:06:55,950
le titre de la maisonrestera sous le contôle de mes avocats."
87
00:06:59,161 --> 00:07:01,329
- Bonne journée, Mr. Hamilton.
- Bonne journée.
88
00:07:03,623 --> 00:07:08,253
C'est fou comme le fruit peut tomber loin de l'arbre.
89
00:07:08,336 --> 00:07:10,463
Et continuer de rouler.
90
00:07:10,672 --> 00:07:14,300
C'est gentil de te montrer.
91
00:07:14,384 --> 00:07:16,427
T'es toujours en retard.
92
00:07:16,511 --> 00:07:18,429
Allons y.
93
00:07:23,977 --> 00:07:26,229
Jason.
94
00:07:26,312 --> 00:07:29,190
Vous savez qui je suis?
95
00:07:29,274 --> 00:07:32,694
C'est mon travail de connaître les personnes citées
dans le testament de ton grand-père.
96
00:07:32,777 --> 00:07:35,780
On va laisser tomber les conneries.
Je sais qu'il ne m'a rien laissé.
97
00:07:35,864 --> 00:07:38,324
Si tu t'en vas,tu ne le sauras jamais.
98
00:07:48,001 --> 00:07:50,711
Jason?
99
00:08:01,763 --> 00:08:03,849
Qu'est ce qu'il y a dans la boîte?
100
00:08:03,891 --> 00:08:06,560
Ton héritage.
101
00:08:07,936 --> 00:08:09,938
Assied toi.
102
00:08:12,399 --> 00:08:16,945
La boîte semble-t-elleavoir été ouverte?
103
00:08:17,029 --> 00:08:19,031
Non.
104
00:08:20,991 --> 00:08:23,452
Dans ce cas, te voilà témoin...
105
00:08:25,537 --> 00:08:29,291
quej'ouvre la boîte...
106
00:08:29,374 --> 00:08:32,544
qui m'a été remise par Red lui même.
107
00:08:43,596 --> 00:08:47,433
- Miss Hastings.
- Oui, Monsieur.
108
00:08:52,939 --> 00:08:55,483
- C'est bon?
- Oui.
109
00:08:55,566 --> 00:08:58,611
Eh bien, si tu regarde cette vidéo...
110
00:08:58,694 --> 00:09:00,696
je dois être mort.
111
00:09:00,780 --> 00:09:02,740
C'est un concept étrange.
112
00:09:02,824 --> 00:09:05,076
Comment étaient mes funérailles?Il y avait beaucoup de monde?
113
00:09:05,159 --> 00:09:07,620
J'espére qu'il a plu.
114
00:09:07,703 --> 00:09:10,206
Hamilton, Miss Hastings...
115
00:09:10,289 --> 00:09:13,125
J'espére que vous passez une
meilleure journée que moi.
116
00:09:13,209 --> 00:09:15,753
Si vous étiez avec ma famille, j'en doute.
117
00:09:17,380 --> 00:09:20,716
Jason, j'ai fait beaucoupd'erreurs avec notre famille...
118
00:09:20,800 --> 00:09:24,679
mais je pense que c'est toi,
que j'ai le plus blessé.
119
00:09:24,762 --> 00:09:28,015
La seule manière de me racheter
est de ne rien te donner.
120
00:09:28,099 --> 00:09:30,351
Je le savais.
121
00:09:30,434 --> 00:09:33,896
Ce que je veux direc'est que je ne te donne rien, pour l'instant.
122
00:09:33,980 --> 00:09:36,022
Alors rassied toi.
123
00:09:37,983 --> 00:09:41,695
J'y ai beaucoup réfléchi.
124
00:09:41,778 --> 00:09:46,700
Comment te donner quelque chose sans
te pourrir comme tes oncles et tantes?
125
00:09:46,783 --> 00:09:49,870
Et certains de leurs enfants.
126
00:09:49,953 --> 00:09:53,206
Alors je veux t'offrir un cadeau-
une série de cadeaux...
127
00:09:53,290 --> 00:09:56,376
qui te méneront vers...
128
00:09:56,459 --> 00:09:58,461
ce que j'appelerais "L'ultime cadeau".
129
00:09:58,503 --> 00:10:01,214
Si tu échoues, d'une manière ou d'une autre,c'est terminé.
130
00:10:01,298 --> 00:10:03,383
Tu ne reçoit rien.
131
00:10:03,466 --> 00:10:08,013
Et tout ce que tu fais,
doit être certifié par Mr.Hamilton.
132
00:10:09,931 --> 00:10:12,642
Tu ferais mieux de le traiter comme un ami.
133
00:10:14,686 --> 00:10:17,314
Ceci est un Conversay.
134
00:10:17,397 --> 00:10:20,483
Il te permet de communiquer avec nos bureaux.
135
00:10:20,525 --> 00:10:24,529
Et tu peux aussi revisionner les messages de Red.
136
00:10:24,613 --> 00:10:27,656
- Monsieur.
- Parfait.
137
00:10:27,740 --> 00:10:30,201
Il y a un vol pour Houston
demain à 7h.
138
00:10:30,284 --> 00:10:33,370
Du matin?
139
00:10:33,454 --> 00:10:35,498
Oui.7h du matin.
140
00:10:35,581 --> 00:10:39,543
- Pour quoi faire?
- Tu as jusque là pour te décider.
141
00:10:39,585 --> 00:10:42,254
- Pourquoi je dois y aller?
- Tu le découvriras sur place.
142
00:10:42,338 --> 00:10:46,217
- C'est tordu.
- Tu devrais y réfléchir.
143
00:10:49,720 --> 00:10:53,224
Qu'est ce qu'il pourrais me donner
qu'il ne m'ai pas déjà enlevé?
144
00:10:53,307 --> 00:10:56,352
Qu'il aille se faire foutre.
Et vous aussi.
145
00:11:00,356 --> 00:11:03,442
Eh bien.
146
00:11:06,779 --> 00:11:09,698
Bonne journée?
147
00:11:09,740 --> 00:11:12,451
Je suis pas sur.
148
00:11:12,535 --> 00:11:15,371
Comment ça?
149
00:11:15,412 --> 00:11:17,748
Il se peut que mon grand-père
m'ai légué quelque chose.
150
00:11:17,832 --> 00:11:21,042
- Vraiment?
- J'essaye de comprendre.
151
00:11:21,084 --> 00:11:24,712
- C'est pas de l'argent?
- Je sais pas.
152
00:11:24,754 --> 00:11:27,257
Tu ne sais pas?
153
00:11:27,298 --> 00:11:30,718
Si je rentre dans son jeu,
je dois aller le chercher.
154
00:11:30,760 --> 00:11:33,304
- Où ça?
- Au Texas.
155
00:11:33,388 --> 00:11:36,599
- Beurk.
- Mais j'irais pas.
156
00:11:36,683 --> 00:11:40,395
T'es même pas un peu curieux?
157
00:11:40,478 --> 00:11:43,606
Et si c'était...de l'or?
158
00:11:48,111 --> 00:11:50,113
Il m'a pourri la vie.
159
00:11:50,196 --> 00:11:52,907
La meilleure façon de me venger...
160
00:11:52,991 --> 00:11:54,951
est de l'ignorer.
161
00:11:54,993 --> 00:11:58,413
De toute façon j'ai un compte épargne.
162
00:11:58,454 --> 00:12:00,456
Dans le pire des cas-
ma mère a de l'argent.
163
00:12:01,833 --> 00:12:03,835
J'ai pas besoin du sien.
164
00:12:03,918 --> 00:12:07,255
Mais on a toujours besoin d'un petit extra.
165
00:12:07,297 --> 00:12:10,924
Pas si je dois vendre mon âme.
166
00:12:10,966 --> 00:12:15,095
Tu peux juste essayer de tirer profit de la situation.
167
00:12:15,137 --> 00:12:18,473
Imagine qu'un jour t'ai besoin d'un boulot?
168
00:12:31,737 --> 00:12:34,114
Une escorte policière, en quelque sorte.
169
00:12:41,580 --> 00:12:44,124
Mesdames et messieurs...
170
00:12:44,166 --> 00:12:47,794
le vol pour Houstonest complet.
171
00:12:47,878 --> 00:12:50,130
Excusez moi, Monsieur.
172
00:12:50,214 --> 00:12:53,050
Puis-je revoir votre billet?
173
00:12:55,260 --> 00:12:57,179
Merci.
174
00:12:57,262 --> 00:12:59,681
Vous voyez. C'est en classe économique.
175
00:12:59,723 --> 00:13:01,683
Nan, c'est impossible.
176
00:13:01,725 --> 00:13:06,395
- Non, c'est le 32B.
- Eh bien, changez le.
177
00:13:06,479 --> 00:13:09,357
Ce n'est pas possible.
178
00:13:09,440 --> 00:13:11,859
- On ne peut pas-non.
- Merci.
179
00:13:11,943 --> 00:13:14,654
On ne peut rien changer.
Ce billet n'est pas transférable.
180
00:13:14,695 --> 00:13:17,532
- On peut-
- Vous savez qui je suis?
181
00:13:17,615 --> 00:13:21,452
Je sais exactement qui vous êtes.
182
00:13:21,536 --> 00:13:24,914
Vous êtes le passager du 32B.
183
00:13:31,295 --> 00:13:34,590
Conversay à Jason Stevens.
184
00:13:34,674 --> 00:13:38,761
Bonjour, Jason.
185
00:13:41,097 --> 00:13:44,809
Alors, tu es à l'aéroport de Houston.
186
00:13:44,892 --> 00:13:46,811
Au point bagages.
187
00:13:49,021 --> 00:13:52,775
Vous avez un problème?
188
00:13:52,859 --> 00:13:55,694
T'as surement jamais travaillé de ta vie.
189
00:13:55,735 --> 00:13:57,737
Génial. L'incroyable médium.
190
00:13:57,821 --> 00:14:00,740
Je sais pas quoi faire, parceque personne-
191
00:14:00,782 --> 00:14:03,660
Hey! Hey!
192
00:14:04,828 --> 00:14:08,206
Je suis Gus, ton conducteur.
Grimpe.
193
00:14:20,010 --> 00:14:22,429
Désolé pour ton grand-père.
194
00:14:22,470 --> 00:14:24,806
On se connaissait depuis longtemps.
195
00:14:24,890 --> 00:14:28,602
Un homme pas comme les autres.
Il adorait travailler.
196
00:14:30,270 --> 00:14:32,397
Il adorait travailler dur.
197
00:14:32,480 --> 00:14:35,400
Je peux fumer?
198
00:14:35,442 --> 00:14:37,736
C'est un pays libre.
199
00:14:40,197 --> 00:14:42,616
On peut s'arrêter au prochain magasin?
200
00:14:42,657 --> 00:14:45,619
- Un magasin?
- S'il vous plait.
201
00:14:45,702 --> 00:14:49,079
On a passé le dernier il y a 25km.
202
00:14:49,121 --> 00:14:52,958
On est sur ma propriété depuis 30 minutes.
203
00:14:57,630 --> 00:14:59,757
Puisque t'es le petit-fils de Red...
204
00:14:59,798 --> 00:15:03,093
tu resteras dans la maison avec nous.
205
00:15:03,135 --> 00:15:06,931
C'est pas grand chose.
Ma femme voulait un endroit modeste.
206
00:15:07,014 --> 00:15:11,018
On mange dans une heure.
Le petit-dejeuner est à 5h.
207
00:15:11,101 --> 00:15:13,521
Uh, Gus?
208
00:15:13,604 --> 00:15:17,691
- Vous n'oubliez rien?
- Je penses pas. Dis moi tout.
209
00:15:17,775 --> 00:15:20,694
Le cadeau.
210
00:15:27,326 --> 00:15:29,870
Alors, c'est ça l'enfer.
211
00:16:09,450 --> 00:16:12,662
Hey, le citadin.Le petit-déjeuner est terminé.
212
00:16:12,745 --> 00:16:15,665
T'as pas un gadgetpour te réveiller?
213
00:16:16,708 --> 00:16:19,627
Cassez vous.
214
00:16:32,181 --> 00:16:35,851
- Bonjour.
- C'est quoi votre problème?
215
00:16:47,404 --> 00:16:50,699
Il est temps d'aller bosser.
Le soleil va bientôt se lever.
216
00:16:50,782 --> 00:16:54,912
Allons-y!
217
00:16:57,706 --> 00:16:59,666
Ton grand-père et moi
on a commencé ensemble...
218
00:16:59,750 --> 00:17:02,753
On creusait des puits
pour trouver du pétrole en Louisiane.
219
00:17:02,836 --> 00:17:04,880
On s'est fait un peu d'argent.
On s'est acheté du bétail...
220
00:17:04,922 --> 00:17:07,883
au cas où le pétrole s'épuise.
221
00:17:07,925 --> 00:17:10,052
Bien sûr,il s'en est bien sorti.
222
00:17:10,135 --> 00:17:13,055
- C'est génial d'être proprio d'un bout du Texas, hein?
- Ouais.
223
00:17:41,082 --> 00:17:43,000
A partir d'ici.
224
00:17:43,084 --> 00:17:45,503
A 2m50 du centre.
225
00:17:45,586 --> 00:17:47,547
Quoi?
226
00:17:47,630 --> 00:17:50,424
On t'enverra ton déjeuner vers 11h.
227
00:17:53,928 --> 00:17:55,888
Je dois en poser jusqu'où?
228
00:17:55,972 --> 00:17:57,932
Ne t'inquiète pas.
229
00:17:57,974 --> 00:18:00,309
Tu seras à cours de poteaux
avant d'être à cours de Texas.
230
00:18:01,978 --> 00:18:05,064
J'aimerai avoir un dollar
pour chaque poteau que j'ai posé.
231
00:18:06,524 --> 00:18:08,484
En fait, c'est le cas.
232
00:19:14,298 --> 00:19:16,217
Hey.
233
00:19:19,553 --> 00:19:22,431
Vous en pensez quoi?
234
00:19:29,522 --> 00:19:31,941
Non! Hey!
235
00:19:32,024 --> 00:19:36,695
Allez, quoi!
236
00:19:36,904 --> 00:19:39,406
Alors, qu'est ce que t'as eu?
237
00:19:39,490 --> 00:19:42,576
C'est compliqué,
il y a des terres...
238
00:19:42,660 --> 00:19:45,371
des matériaux de construction
et de l'esclavage.
239
00:19:45,412 --> 00:19:47,414
Il t'ont donné un centre commercial?
240
00:19:47,456 --> 00:19:50,125
Pas exactement.
241
00:19:50,209 --> 00:19:53,254
Alors c'est les terres, pas vrai?
Ils vont te les donner?
242
00:19:53,337 --> 00:19:57,550
- Les terres jouent un grand rôle.
- T'as pas l'air convaincu.
243
00:19:57,633 --> 00:20:01,886
Dans tous les cas, je dois survivreface à ce cow boy sénile...
244
00:20:01,970 --> 00:20:06,057
jusqu'à ce qu'il me le donne
où jusqu'à ce que je rentre-
245
00:20:08,560 --> 00:20:10,478
où jusqu'à ce que j'ai terminé.
246
00:20:10,562 --> 00:20:12,480
Terminé quoi?
247
00:20:12,564 --> 00:20:14,941
Tu sais quoi?
Je te rappelle.
248
00:20:15,024 --> 00:20:17,443
Jason, qu'est ce que-
249
00:20:18,736 --> 00:20:21,072
Alors, c'est comme ça.
250
00:21:40,067 --> 00:21:42,027
Ouais.
251
00:22:06,968 --> 00:22:09,387
On y va.
252
00:22:09,470 --> 00:22:11,472
J'ai pas fini.
253
00:22:12,723 --> 00:22:14,684
Le boulot est jamais fini dans un ranch.
254
00:22:31,117 --> 00:22:33,119
Si vous voulez.
255
00:23:01,980 --> 00:23:05,734
Après ce que tu viens de faire...
256
00:23:05,775 --> 00:23:08,361
tu peux tout faire.
257
00:23:19,414 --> 00:23:22,042
Vous n'avez rien oublié?
258
00:23:22,125 --> 00:23:25,921
- Je penses pas. Dis moi.
- Le cadeau.
259
00:23:25,962 --> 00:23:28,798
Je suis venu chercher un cadeau.
Vous vous souvenez?
260
00:23:28,882 --> 00:23:32,760
-
261
00:23:35,137 --> 00:23:37,640
C'était ça le cadeau?
262
00:23:37,723 --> 00:23:39,975
Je bosse pendant un mois...
263
00:23:40,059 --> 00:23:43,813
et c'est à moi que j'ai rendu service?
264
00:23:43,896 --> 00:23:46,273
- Le cadeau du travail.
- Wow.
265
00:23:46,315 --> 00:23:48,651
- Félicitationq.
- Ecoutez, Hamilton.
266
00:23:48,734 --> 00:23:51,779
Dites moi juste ce que j'hérite.
J'abandonne.
267
00:23:54,281 --> 00:23:56,784
Où tu vas?
Où est-ce qu'il va?
268
00:23:56,867 --> 00:23:58,869
Vous pouvez lui direde revenir, s'il vous plait?
269
00:23:58,953 --> 00:24:01,914
Mr. Hamilton.Mr. Hamilton.
270
00:24:01,997 --> 00:24:04,500
- Hey.
271
00:24:04,583 --> 00:24:06,627
Mr. Hamilton, monsieur.S'il vous plait.
272
00:24:09,004 --> 00:24:12,716
J'ai le droit de savoir combien d'argent me revient.
273
00:24:12,800 --> 00:24:14,718
Je suis parti pendant un mois.
274
00:24:14,802 --> 00:24:17,972
Dites moi-
Qu'est ce que je dois faire?
275
00:24:18,055 --> 00:24:21,016
Red a dit,
"une série de cadeaux."
276
00:24:21,100 --> 00:24:23,518
Mais laisse moi ajouter quelque chose.
277
00:24:23,601 --> 00:24:26,479
Je penses aussi que c'est une perte de temps.
278
00:24:26,521 --> 00:24:30,233
Mais ce sera bientôt terminé, car tu vas échouer.
279
00:24:30,316 --> 00:24:33,444
Je m'attends à ce que tu échoues pitoyablement.
280
00:24:33,528 --> 00:24:35,530
Maintenant, si tu veux continuer...
281
00:24:35,613 --> 00:24:37,866
prend rendez-vous avec Miss Hastings.
282
00:24:40,326 --> 00:24:43,746
Ok. Attendez, woah, woah.
Mr. Hamilton.
283
00:24:47,709 --> 00:24:50,128
Je me suis comporté en idiot, je suis désolé.
284
00:24:50,211 --> 00:24:53,631
Et maintenant je vois ce que vous et red avaient prévus...
285
00:24:53,715 --> 00:24:55,758
et je penses que ça me sera bénéfique.
286
00:24:57,552 --> 00:24:59,554
Alors, c'est quoi le prochain cadeau?
287
00:25:01,306 --> 00:25:03,224
Tu le sauras.
288
00:25:21,033 --> 00:25:22,951
Howdy.
289
00:25:37,007 --> 00:25:40,427
Attendez! Attendez!
290
00:25:40,511 --> 00:25:43,222
La peinture m'a coûté $8000!
291
00:25:47,392 --> 00:25:49,937
Tu ne commence à vivre que quand tu as tout perdu.
292
00:25:50,020 --> 00:25:52,481
Dieu sait que j'ai tout perdutrois ou quatre fois.
293
00:25:52,564 --> 00:25:55,150
Il n'y a pas mieuxpour commencer.
294
00:25:55,234 --> 00:25:57,486
Pendant la grande majorité de ta vie...
295
00:25:57,569 --> 00:25:59,905
tu as étéau coeur de la fête...
296
00:25:59,947 --> 00:26:03,367
et une cible facile pour des fêtards à la dérive.
297
00:26:03,450 --> 00:26:06,118
Voyons qui sont tes vrais amis.
298
00:26:09,914 --> 00:26:12,250
J'étais à ton enterrement, et tout le monde
299
00:26:12,291 --> 00:26:16,587
n'en n'était qu'après ton argent
300
00:26:16,671 --> 00:26:19,340
Qu'est ce qu'il attend de moi?
301
00:26:19,423 --> 00:26:22,718
Il veut que tu revienne à la fin du mois...
302
00:26:22,802 --> 00:26:24,929
avec un vrai ami.
303
00:26:31,561 --> 00:26:34,939
Merci.
304
00:26:36,983 --> 00:26:40,862
- Et comment était le homard?
- Très bien, merci.
305
00:26:40,945 --> 00:26:42,989
La jeune femme a appréciéle Montrachet.
306
00:26:48,119 --> 00:26:50,329
Et j'espére que le Margaux.
307
00:26:50,413 --> 00:26:52,331
était à votre goût.
308
00:26:52,373 --> 00:26:54,542
Il était magnifique.
Merci.
309
00:26:54,625 --> 00:26:59,296
Le '78 n'est pas très demandé.
310
00:26:59,337 --> 00:27:02,132
Il est trop onéreux
pour la plupart de nos hôtes.
311
00:27:06,428 --> 00:27:08,430
Je vous laisse ceci.
312
00:27:14,477 --> 00:27:16,229
Caitlin, où en est notre relation, d'après toi?
313
00:27:17,564 --> 00:27:21,568
- Qu'est ce que tu me demande, Jason Stevens?
- Je me demandais.
314
00:27:21,651 --> 00:27:24,446
On sort ensemble depuis combien de temps?
315
00:27:24,529 --> 00:27:27,282
Depuis une période appropriée.
316
00:27:27,365 --> 00:27:29,659
- Depuis assez longtemps.
- C'est ce que je pensais.
317
00:27:29,701 --> 00:27:34,331
Je me disais qu'il serait peut-être temps...
de passer au niveau supérieur.
318
00:27:34,414 --> 00:27:36,166
Oui?
319
00:27:36,249 --> 00:27:39,169
Mais je dois te demander quelque chose.
320
00:27:39,211 --> 00:27:43,048
Jason, si tu parles d'un contrat de mariage,c'est pas un peu passé?
321
00:27:43,131 --> 00:27:45,842
Tu sais, je me disais-
322
00:27:45,884 --> 00:27:48,220
Excusez moi, Monsieur.
323
00:27:48,303 --> 00:27:50,805
La carte a été refusée.
324
00:27:50,888 --> 00:27:54,600
C'est impossible. Je n'ai pas de plafond.
Rééssayez.
325
00:27:54,683 --> 00:27:58,145
On a pour habitude de rééssayer...
326
00:27:58,229 --> 00:28:00,189
mais elle a été refusée.
327
00:28:02,942 --> 00:28:04,902
Ok.
328
00:28:04,944 --> 00:28:08,030
Donc, je me disais...
329
00:28:08,072 --> 00:28:12,243
je devrais peut-être emmenager avec toi.
330
00:28:12,326 --> 00:28:16,205
Dans mon appartement?
Pourquoi? Mes affaires sont dans le tien.
331
00:28:16,247 --> 00:28:20,084
Je veux juste un peu de changement.
En plus, je fais des travaux.
332
00:28:20,167 --> 00:28:23,796
Des travaux? Qui est le décorateur?
Je les connais tous.
333
00:28:23,879 --> 00:28:26,757
Je n'ai pas encore décidé.
334
00:28:26,841 --> 00:28:29,552
Je viens de commencer la démolition.
335
00:28:31,095 --> 00:28:34,515
Excusez moi.Votre banque est en ligne.
336
00:28:34,598 --> 00:28:36,600
Ils voudraient vous parler. Je dois insister.
337
00:28:36,684 --> 00:28:38,769
J'ai eu un petit problème.
338
00:28:38,853 --> 00:28:40,980
On peut arranger ça.
Okay?
339
00:28:47,194 --> 00:28:49,404
Chérie, je suis en train de changer de compte...
340
00:28:49,487 --> 00:28:52,574
et je n'ai plus d'argent, temporairement.
341
00:28:52,615 --> 00:28:54,993
Tu pourraispayer?
342
00:29:01,291 --> 00:29:04,252
Jason, tu...
343
00:29:05,879 --> 00:29:07,881
Tu, uh...
344
00:29:10,175 --> 00:29:12,760
Tu me demande de payer le diner?
345
00:29:12,844 --> 00:29:15,680
C'est...
346
00:29:23,897 --> 00:29:25,899
Tu m'en dois une.
347
00:29:25,982 --> 00:29:28,610
Quoi?
348
00:29:28,651 --> 00:29:30,987
Hey, vieux, tu peux m'aider?
349
00:29:31,070 --> 00:29:32,989
Coment ça, tu peux pas?
350
00:29:33,072 --> 00:29:36,492
J'étais toujours là pour toi.
351
00:29:36,575 --> 00:29:38,785
Tu m'en dois une. C'est tout.
352
00:29:38,869 --> 00:29:41,121
Qui t'as prêté $10000 l'année derniére?
353
00:29:41,205 --> 00:29:43,790
J'avais de meileures excuses à 12 ans.
354
00:29:43,832 --> 00:29:46,877
J'ai juste besoin d'un endroit où dormir.
Je vois pas où est le problème.
355
00:29:46,960 --> 00:29:49,630
Je peux passer une nuit chez toi.
Une nuit. Allo?
356
00:29:49,713 --> 00:29:52,216
Votre carte a été désactivée.
357
00:29:52,299 --> 00:29:55,677
- Puis-je vous aider? C'est ça ta gueule.
- Non, rien, merci.
358
00:30:05,395 --> 00:30:07,356
Jason.
359
00:30:07,397 --> 00:30:09,525
Quelle surprise.
360
00:30:09,608 --> 00:30:12,653
- Maman, tu ne va pas le croire.
- Désolée, je peux pas te laisser entrer.
361
00:30:14,112 --> 00:30:16,490
J'ai un petit problème.
J'ai besoin d'aide.
362
00:30:16,532 --> 00:30:20,494
- Il me faut un peu d'argent.
- Comme tout le monde.
363
00:30:22,871 --> 00:30:26,208
Ton grand-père ne t'a rien laissé?
364
00:30:26,291 --> 00:30:28,543
De quoi tu parles?
Il me détestais.
365
00:30:28,626 --> 00:30:30,586
Jason, c'est faux.
366
00:30:30,670 --> 00:30:35,007
Il ne passait pas souvent,
mais c'était à cause de moi.
367
00:30:35,091 --> 00:30:37,218
Ca n'a pas d'importance.
T'as un peu de liquide?
368
00:30:37,301 --> 00:30:40,429
J'aimerais t'aider.
369
00:30:40,513 --> 00:30:42,849
- Mais je ne peux pas.
- Tu ne peux pas?
370
00:30:42,932 --> 00:30:45,977
Ils m'ont prévenus que tu viendrais
me demander de l'argent...
371
00:30:46,060 --> 00:30:48,020
et que je ne devais rien te donner.
372
00:30:48,104 --> 00:30:51,065
Mais je suis ton fils.
C'est ton rôle.
373
00:30:51,149 --> 00:30:53,818
Si je ne leur obéis pas...
374
00:30:53,901 --> 00:30:57,238
Je vais tout perdre-
tout.
375
00:30:57,321 --> 00:31:00,032
Alors pour le bien de tous...
376
00:31:00,074 --> 00:31:02,535
je vais te demander de partir.
377
00:31:02,577 --> 00:31:04,579
Je ne vais pas les mettre en rogne...
378
00:31:04,662 --> 00:31:06,873
juste parceque t'as quelques problèmes.
379
00:31:06,956 --> 00:31:10,877
Désolée, mais je ne peux pas t'aider.
380
00:31:10,918 --> 00:31:13,212
Merci.
381
00:31:29,019 --> 00:31:32,105
Ow!
382
00:31:52,250 --> 00:31:54,669
Hey, vieux, t'es-
T'es sur mon banc.
383
00:31:57,923 --> 00:31:59,883
T'es sur mon banc.
384
00:32:01,301 --> 00:32:03,261
Casse toi.
385
00:32:03,303 --> 00:32:07,182
- "Non" c'était suffisant.
- Ok. Non.
386
00:32:07,265 --> 00:32:10,977
- Non, quoi?
- Non, tu ne epux pas t'assoir sur ce banc.
387
00:32:11,060 --> 00:32:13,229
Ce n'est pas ton banc.
C'est le banc de la ville.
388
00:32:13,312 --> 00:32:16,357
- Vas t'assoir sur un autre banc.
- Mais c'est mon banc.
389
00:32:16,440 --> 00:32:18,734
J'ai les mêmedroits que tout le monde.
390
00:32:18,818 --> 00:32:21,278
C'est un pays libre, tu sais.
391
00:32:21,320 --> 00:32:23,280
c'est là que tu te trompes.
392
00:32:23,322 --> 00:32:25,616
Nomme une seule chose que tu peux
obtenir librement.
393
00:32:25,699 --> 00:32:28,661
T'as besoin d'argent pour tout.
Sans argent, t'as rien.
394
00:32:28,702 --> 00:32:31,121
Regarde toi.
Pas d'argent. Pas de nourriture.
395
00:32:31,205 --> 00:32:33,165
Pas de famille. Pas d'amis.
Rien.
396
00:32:33,249 --> 00:32:36,126
Et puisque je suis assis sur ce banc.
397
00:32:36,168 --> 00:32:38,337
C'est mon banc.
Ok?
398
00:32:41,757 --> 00:32:44,677
On se le tire à pile ou face.
399
00:32:44,718 --> 00:32:46,679
D'accord.
400
00:32:56,438 --> 00:32:59,525
J'ai une pièce.
401
00:33:00,943 --> 00:33:02,945
Merci.
402
00:33:08,366 --> 00:33:11,786
Oh.
403
00:33:11,870 --> 00:33:14,831
Tu vas pas lui courir après?
404
00:33:14,873 --> 00:33:17,375
Casse toi, petite.
405
00:33:17,458 --> 00:33:20,336
Je t'ai observé.
T'es pas un vrai clochard.
406
00:33:20,378 --> 00:33:23,923
On t'as vu à l'enterrement.
Super entrée.
407
00:33:25,633 --> 00:33:28,761
- Qu'est ce que tu faisais-
- Je déjeune ici avec ma mère, tous les jours.
408
00:33:28,845 --> 00:33:31,598
Sauf maintenant.
Elle ne sais pas où je suis.
409
00:33:31,681 --> 00:33:34,893
- Emily!
- Bref.
410
00:33:34,976 --> 00:33:38,396
Emily!Oh! Emily.
411
00:33:38,480 --> 00:33:42,025
- Tu dois vraiment avoir une vie horrible.
- Allez viens.
412
00:33:42,108 --> 00:33:45,195
J'étais en pleine conversation avec ce jeune homme.
413
00:33:45,278 --> 00:33:49,532
- Tu peux nous laisser.
- Chérie, ne sois pas ridicule.
Désolée du dérangement.
414
00:33:49,616 --> 00:33:51,784
C'est rien. C'est pas moi qui est dérangé.
415
00:33:51,868 --> 00:33:53,828
T'es un super pote.
416
00:33:53,912 --> 00:33:55,829
Merci beaucoup, lacheur.
417
00:33:55,913 --> 00:33:58,040
Je t'ai dit de pas parler aux inconnus.
418
00:33:58,081 --> 00:34:01,418
- C'est pas un vrai clochard.
- Hey. Attendez, attendez.
419
00:34:01,502 --> 00:34:04,338
Ca va vous paraitre très bizarre...
420
00:34:04,421 --> 00:34:06,799
mais je vais quand même le dire.
421
00:34:06,882 --> 00:34:09,635
On va faire un marché.Il me faut un ami.
422
00:34:09,718 --> 00:34:12,304
Juste pour une période...
423
00:34:12,387 --> 00:34:17,309
En échange, je vous emmenerais
à Disney World.
424
00:34:17,392 --> 00:34:20,270
Excusez moi?
425
00:34:20,354 --> 00:34:23,732
- Il me faut un ami.
- Explique toi.
426
00:34:23,816 --> 00:34:27,611
- C'est compliqué.
- Non, ça l'est pas.
427
00:34:27,694 --> 00:34:30,072
C'est pathétique.
428
00:34:30,113 --> 00:34:32,783
- Allez. Juste parceque-
- Maman, je te l'avais dit.
429
00:34:32,866 --> 00:34:36,161
- C'est pas un vrai clochard.
- Ok.
430
00:34:36,245 --> 00:34:38,664
Allez, quoi.
431
00:34:58,891 --> 00:35:01,853
Elle aime pas le
Châteauneuf du Pape.
432
00:35:05,064 --> 00:35:09,277
Merci.
433
00:35:09,318 --> 00:35:12,613
Miss Hastings,
amenez moi le dossier des Stevens.
434
00:35:12,697 --> 00:35:15,950
On dirait qu'il ne passera pas
la deuxieme étape.
435
00:35:16,033 --> 00:35:18,161
Mais, Monsieur...
436
00:35:18,244 --> 00:35:21,706
n'a-t-il pas jusqu'à la fin de la journée?
437
00:35:21,789 --> 00:35:23,708
D'après ce que j'entends...
438
00:35:23,791 --> 00:35:26,127
ca reviendrai au même s'il avait un mois de plus.
439
00:35:28,963 --> 00:35:31,007
Oui, Monsieur.
440
00:35:31,090 --> 00:35:34,677
- C'est un bon endroit? Qu'est ce que t'en penses?
- Parfait.
441
00:35:34,760 --> 00:35:37,305
Tu peux tout voir sous l'arbre parfait.
442
00:35:37,388 --> 00:35:40,015
- Hey! Rendez moi ça!
- Désolée, madame. Mais j'ai faim.
443
00:35:40,098 --> 00:35:42,559
- Je vais vous demander de reculer.
- Vous avez un sandwich?
444
00:35:42,642 --> 00:35:44,603
- Reculez.
- laissez la tranquille.
445
00:35:44,686 --> 00:35:47,189
Allez vous en!Je vais appeler la police.
446
00:35:47,230 --> 00:35:49,524
Il me suffit d'appuyer sur le bouton.
Chérie, recule.
447
00:35:49,608 --> 00:35:52,819
- Ow! Non!
- Hey! Hey! Laisse les tranquilles.
448
00:36:01,703 --> 00:36:03,663
Hoo, hoo, hoo, hoo!
449
00:36:03,705 --> 00:36:07,042
Whoo! Ouais.
450
00:36:07,125 --> 00:36:09,211
Mon banc.
451
00:36:11,546 --> 00:36:13,465
Mwah!
452
00:36:13,715 --> 00:36:17,260
- Alors tu tiens un pari avec un mort?
- Mm-hmm.
453
00:36:17,344 --> 00:36:20,263
- Cool.
- Emily. Sois polie.
454
00:36:20,347 --> 00:36:23,683
Mais, comment tu peux parier...avec un mort?
455
00:36:23,767 --> 00:36:26,186
C'est un peu compliqué.
456
00:36:26,269 --> 00:36:28,688
Alors, il vous faut un ami.
457
00:36:28,772 --> 00:36:31,817
Si on t'aide, qu'est ce qu'on y gagne?
458
00:36:31,900 --> 00:36:35,945
- Emily.
- Nan, c'est rien. Je sais pas.
459
00:36:36,028 --> 00:36:39,824
je suis sensé recevoir un "cadeau ultime".
460
00:36:39,907 --> 00:36:41,867
Mais vous ne savez pas ce que c'est.
461
00:36:41,951 --> 00:36:44,245
C'est à peu près ça.
462
00:36:44,328 --> 00:36:47,039
Et nous on y gagne quoisi on t'aide?
463
00:36:47,122 --> 00:36:51,043
- On a besoin d'argent.Combien t'es prêt à payer?
- Emily!
464
00:36:51,085 --> 00:36:54,547
Je suis désolée. Veuillez pardonner ma fille.
465
00:36:54,588 --> 00:36:58,050
Elle a la langue bien pendue.
466
00:37:02,012 --> 00:37:03,931
Je ne peux rien vous promettre.
467
00:37:06,600 --> 00:37:08,644
C'est mieux.
468
00:37:08,727 --> 00:37:12,022
Et si...
469
00:37:14,066 --> 00:37:16,235
on devenait vraiment amis.
470
00:37:28,621 --> 00:37:31,082
- Emily, ce n'est pas poli-
- Shh.
471
00:37:38,256 --> 00:37:42,594
- Alors, tu es l'amie de Jason?
- Tout à fait.
472
00:37:43,970 --> 00:37:46,598
- Une véritable amie?
- Absolument.
473
00:37:46,639 --> 00:37:48,349
Je promets.
474
00:37:48,433 --> 00:37:50,977
Depuis combien de temps connnais-tu Mr. Stevens?
475
00:37:51,060 --> 00:37:54,939
Une éternité.
On est comme ça.
476
00:37:56,149 --> 00:37:58,151
Où est-ce que je signe?
477
00:37:59,277 --> 00:38:02,363
Et, uh...
478
00:38:02,447 --> 00:38:05,783
il ne t'as promis aucune compensation
contre ton amitiée?
479
00:38:05,867 --> 00:38:07,869
Regardez le.
480
00:38:07,952 --> 00:38:11,164
Il a l'air d'avoir quelque chose à offrir?
481
00:38:13,082 --> 00:38:15,210
Alors, uh...
482
00:38:17,503 --> 00:38:20,464
cette amitiée va continuer?
483
00:38:20,506 --> 00:38:24,051
Je prévoit d'être amie avec Jason
toute ma vie.
484
00:38:32,601 --> 00:38:35,979
Demain, midi, on mange au même endroit.
485
00:38:36,021 --> 00:38:38,732
C'est ça.
486
00:38:40,859 --> 00:38:42,861
Attends une seconde!
487
00:38:42,903 --> 00:38:45,155
Tu m'en dois une.
488
00:38:52,037 --> 00:38:54,414
Emily. Attends.
489
00:38:56,208 --> 00:38:59,336
Ils se connaissaient depuis longtemps?
490
00:38:59,419 --> 00:39:03,882
Mr. Hamilton est tombé gravement malade...
491
00:39:03,966 --> 00:39:06,218
et, il avait besoin d'un rein.
492
00:39:06,301 --> 00:39:11,472
Ton grand-père a tout fait
pour lui trouver un donneur.
493
00:39:11,556 --> 00:39:14,517
On purrai dire,
que Mr. Hamilton est vivant...
494
00:39:14,600 --> 00:39:16,561
grâce à Red Stevens.
495
00:39:20,022 --> 00:39:21,941
Um.
496
00:39:23,734 --> 00:39:26,028
Au sous-sol de ce bâtiment...
497
00:39:26,112 --> 00:39:28,489
il y a un petit appartement.
498
00:39:28,573 --> 00:39:30,491
Il n'est pas occupé.
499
00:39:30,575 --> 00:39:32,910
Vous voulez le voir?
500
00:39:37,498 --> 00:39:39,417
Merci.
501
00:39:39,500 --> 00:39:43,421
Jason, tu ne connais pas la valeur de l'argent.
502
00:39:43,504 --> 00:39:48,259
Tu en avez toujours eu,comme l'air que tu respires.
503
00:39:48,342 --> 00:39:52,346
Passons en revue certains épisodes de ta vie.
504
00:39:55,433 --> 00:39:59,770
Une suite à Paris à $25,000 la nuit.
505
00:39:59,854 --> 00:40:03,982
Avec un cuisto personnelà qui tu as été très généreux.
506
00:40:04,065 --> 00:40:07,611
Une visite de la région Bordelaise en dirigeable.
507
00:40:07,694 --> 00:40:09,905
C'était géant.
508
00:40:09,988 --> 00:40:12,407
Une semaine d'aqua ski à St Maurice.
509
00:40:12,449 --> 00:40:14,743
Une étable de voitures de sport.
510
00:40:14,784 --> 00:40:18,079
Et tous les nouveaux modéles, y compris en femmes.
511
00:40:19,456 --> 00:40:21,583
Mais le passé est le passé...
512
00:40:21,666 --> 00:40:25,086
et tu viens de passer un mois difficile.
513
00:40:29,466 --> 00:40:32,761
Il était temps.
Merci beaucoup.
514
00:40:32,803 --> 00:40:35,263
Et j'espére bien...
515
00:40:35,347 --> 00:40:37,265
ne jamais vous revoir.
516
00:40:51,696 --> 00:40:54,448
Vu que tu n'en a jamais reçu
517
00:40:54,532 --> 00:40:56,450
laisse moi te dire ce que c'est.
518
00:40:56,534 --> 00:41:00,329
Ceci est une paye.
C'est pour le travail que tu a fourni au ranch.
519
00:41:00,412 --> 00:41:03,040
Bien sur, l'Urssaf s'est bien servi.Je les déteste.
520
00:41:03,124 --> 00:41:05,084
Ils sont toujours là.
521
00:41:05,167 --> 00:41:08,295
Tu commences juste à travailler,et tu dois déjà en faire les frais.
522
00:41:08,337 --> 00:41:10,339
Et même quand tu penses quetu vas faire du-
523
00:41:10,422 --> 00:41:13,092
Mr. Stevens, il s'agitdu "Cadeau de l'Argent," s'il vous plait.
524
00:41:13,175 --> 00:41:16,679
C'est vrai, désolé.
Ecoute.
525
00:41:16,762 --> 00:41:22,184
Je me soucie de la mort et des impôtsmême après ma mort.
526
00:41:22,268 --> 00:41:25,729
Tu dois prendre cet argent-et même si tu en as besoin-
527
00:41:25,813 --> 00:41:29,275
utilise le pour aider quelqu'un
qui a un vrai problème.
528
00:41:29,358 --> 00:41:31,402
Vois ce que cette personne peut t'apprendre?
529
00:41:31,485 --> 00:41:33,696
Met toi à sa place.
530
00:41:33,779 --> 00:41:36,907
Jason, vous voulez qu'on vous l'encaisse?
531
00:41:36,991 --> 00:41:38,909
S'il vous plait.
532
00:41:39,994 --> 00:41:42,204
Je pense qu'on vous connais assez...
533
00:41:42,288 --> 00:41:44,999
Une pièce d'identité est inutile.
534
00:41:45,040 --> 00:41:47,250
Comment savoir en quoi je l'ai dépensé?
535
00:41:50,044 --> 00:41:52,046
On le saura.
536
00:42:01,264 --> 00:42:03,183
Hey.
537
00:42:04,434 --> 00:42:06,352
J'ai rien pris.
538
00:42:06,436 --> 00:42:08,938
Rien. Rien.
539
00:42:21,451 --> 00:42:23,369
Oh, non.
540
00:42:24,621 --> 00:42:27,373
Génial.
541
00:42:55,943 --> 00:42:57,945
Naturellement.
542
00:42:58,028 --> 00:43:00,030
Une jeune femme blonde et sa fille.
543
00:43:00,113 --> 00:43:02,115
- Au fond du couloir.
- Merci.
544
00:43:02,199 --> 00:43:04,201
On demande Dr. Howard. Dr. Howard.
545
00:43:04,284 --> 00:43:07,538
On demande Dr. Kline.Dr. Kline.
546
00:43:07,621 --> 00:43:09,581
On demande Dr. Howard.
547
00:43:32,687 --> 00:43:35,481
Qu'est ce que vous faites ici?
548
00:43:37,692 --> 00:43:40,111
- Vous l'avez vue.
- Ouais.
549
00:43:40,194 --> 00:43:42,029
Vous lui avez parlé?
550
00:43:47,285 --> 00:43:50,037
- Qu'est ce qu'elle a?
- Ca depend.
551
00:43:50,121 --> 00:43:52,081
- De quoi?
- De qui vous êtes vraiment.
552
00:43:54,041 --> 00:43:56,043
Je peux peut-être vous aider.
553
00:43:57,712 --> 00:44:00,381
Emily a une leucémie.
554
00:44:00,465 --> 00:44:03,301
On l'a crue en rémission après sa greffe de moëlle...
555
00:44:03,342 --> 00:44:06,345
Mais il y a deux semaines-
556
00:44:06,387 --> 00:44:08,431
son corps a commencé à rejetter la greffe.
557
00:44:12,602 --> 00:44:15,646
Je suis désolé.
558
00:44:19,025 --> 00:44:20,943
Uh, hey.
559
00:44:22,194 --> 00:44:25,155
Vous avez surement besoin d'argent.
560
00:44:25,238 --> 00:44:28,617
Vous avez remporté le pari
avec votre grand père richissime.
561
00:44:28,700 --> 00:44:31,411
Vous avez quitté la rue.
Félicitations. Et maintenant?
562
00:44:31,495 --> 00:44:34,247
J'ai de l'argent à donner.
563
00:44:34,331 --> 00:44:38,210
Vous êtes de moins en moins intéressant.
564
00:44:38,293 --> 00:44:41,129
Je parie que vous allez finir le jeu, gagner le pactole...
565
00:44:41,213 --> 00:44:43,673
- ...et partir vers le soleil couchant.
- Je sais pas. Peut-être.
566
00:44:43,757 --> 00:44:47,803
Mais, Alexia, si je peux vous aider,
pourquoi refuser?
567
00:44:47,886 --> 00:44:52,015
Je ne vais pas laisser...
un fils de riche utiliser ma fille...
568
00:44:52,098 --> 00:44:54,059
pour gagner un jeu.
569
00:45:05,946 --> 00:45:09,032
Elle a 1600$ de loyer impayé. Payez le.
570
00:45:11,034 --> 00:45:16,080
Il vous manque $100.
Votre chèque était de 1,500.
571
00:45:16,163 --> 00:45:19,708
Dites à Hamilton que je vais le rembourser.
Contentez vous de payer.
572
00:45:24,463 --> 00:45:28,968
Les $100 manquants.
573
00:45:29,051 --> 00:45:31,387
Mettez "Play".
574
00:45:31,595 --> 00:45:34,598
On devrait pas tenter d'éviter les problèmes...
575
00:45:34,682 --> 00:45:38,686
si on accepte le challenge,
ils nous rendront plus forts...
576
00:45:38,769 --> 00:45:42,106
pour réussir plus tard.
577
00:45:42,189 --> 00:45:47,194
Après le cadeau du travail,
des amis et de la valeur de l'argent...
578
00:45:47,278 --> 00:45:49,280
c'est au tour de la famille.
579
00:45:49,363 --> 00:45:51,365
Ce n'est pas donné...
580
00:45:51,449 --> 00:45:53,784
mais essaye de voirs'il y a, ne serais-ce qu'une chance...
581
00:45:53,868 --> 00:45:56,704
de retirer une chose positivede notre famille.
582
00:45:56,787 --> 00:46:00,166
Vois s'ils peuventse rendre compte de leur chance.
583
00:46:01,375 --> 00:46:03,294
Si le pronostic de mes médecins est correct...
584
00:46:03,377 --> 00:46:05,880
on ne doit pas être loin de Thanksgiving.
585
00:46:05,963 --> 00:46:08,465
L'opportunité parfaite.
586
00:46:08,548 --> 00:46:11,551
C'est une blague?
587
00:46:14,804 --> 00:46:17,974
Dr. Allen, est demandé.
588
00:46:18,057 --> 00:46:21,269
Dr. Allen, est demandéen obstétrie.
589
00:46:21,311 --> 00:46:24,439
- Où est la fille?
- Qui, Emily?
590
00:46:24,481 --> 00:46:26,441
Elle est avec Dieu.
591
00:46:33,281 --> 00:46:36,659
Voilà mon meilleur ami.
592
00:46:38,661 --> 00:46:40,830
A propos de ça-
593
00:46:43,500 --> 00:46:47,420
Maintenant tu sais tout de moi.
594
00:46:48,505 --> 00:46:51,382
Plus de secrets.
595
00:46:51,466 --> 00:46:54,969
- Je suis vraiment désolé.
- Ferme là.
596
00:46:55,053 --> 00:46:57,055
Ne soit pas pathétique.
597
00:46:59,848 --> 00:47:01,892
Je me demande s'il prend des commandes.
598
00:47:01,975 --> 00:47:04,812
Pour quoi?
599
00:47:04,895 --> 00:47:07,439
Ma maison.
600
00:47:07,523 --> 00:47:10,025
Là haut.
601
00:47:10,108 --> 00:47:12,986
A quoi ça va ressembler tu penses?
602
00:47:13,070 --> 00:47:15,322
Il y aura des papillons.
603
00:47:15,364 --> 00:47:17,491
Beaucoup de papillons.
604
00:47:18,575 --> 00:47:21,829
Tu savais que, Dieu...
605
00:47:21,912 --> 00:47:24,832
peignait les ailes des papillons
avec ses doigts.
606
00:47:26,041 --> 00:47:29,086
Je savais pas que tu pensais à ça.
607
00:47:30,712 --> 00:47:34,007
Je pense à la mort.
608
00:47:34,049 --> 00:47:37,928
Il y a quelque chose d'injuste
dans le fait de mourir.
609
00:47:39,680 --> 00:47:41,640
Je déteste l'idée.
610
00:47:46,937 --> 00:47:49,356
Tu sais, je-
611
00:47:49,439 --> 00:47:51,357
je ne sais pas grand chose sur Dieu
612
00:47:52,859 --> 00:47:55,528
ou sur Jesus.
613
00:47:55,570 --> 00:47:58,573
Mais je sais que ces bras
sont pour toi.
614
00:48:03,828 --> 00:48:06,456
Qu'est ce qui va arriver à ma mère?
615
00:48:06,539 --> 00:48:08,708
Je la déteste vraiment pas, tu sais.
616
00:48:24,015 --> 00:48:26,058
Aussi...
617
00:48:28,561 --> 00:48:30,730
Je serais pas fachée si tu l'embrassais.
618
00:48:35,943 --> 00:48:38,529
Tu penses que ta mère et moi-
619
00:48:38,613 --> 00:48:40,656
C'est officiel.
620
00:48:40,740 --> 00:48:43,950
- T'es la personne la plus lente
que j'ai rencontré.
621
00:48:44,034 --> 00:48:46,745
vous êtes faits l'un pour l'autre.
622
00:48:46,828 --> 00:48:48,747
Je le savais déjà au parc.
623
00:48:48,830 --> 00:48:52,375
- Au parc, je ressemblais à un clochard.
- Regarde la vérité en face.
624
00:48:52,459 --> 00:48:55,086
T'étais un clochard.
625
00:48:55,170 --> 00:49:00,258
Qu'est ce que tu fais pour Thanksgiving?
626
00:49:05,514 --> 00:49:08,183
- Mrs. Drummond?
- Oui.
627
00:49:08,266 --> 00:49:11,937
Je veux envoyer le dossier d'Emily à un spécialiste-
628
00:49:12,020 --> 00:49:14,898
pour voir si elle pouvait recevoir une autre greffe.
629
00:49:16,525 --> 00:49:20,695
Ce serait mieux que la chimio?
630
00:49:22,614 --> 00:49:26,118
Malheureusement, la chimio ne suffira pas.
631
00:49:28,453 --> 00:49:30,580
Je suis désolé.
632
00:49:30,664 --> 00:49:32,582
Merci.
633
00:50:18,627 --> 00:50:22,339
Quand j'ai découvert que j'étais enceinte...
634
00:50:22,423 --> 00:50:26,343
il s'en allait pour l'université...
635
00:50:26,427 --> 00:50:28,678
il ne voulait pas d'obstacles.
636
00:50:30,889 --> 00:50:35,059
Et Emily- elle est-
637
00:50:37,729 --> 00:50:40,190
elle est la meilleure décision que j'ai prise.
638
00:50:44,486 --> 00:50:48,156
ALors, apparemment...
639
00:50:48,239 --> 00:50:51,201
quelqu'un a remboursé mes dettes.
640
00:50:53,203 --> 00:50:56,164
C'était toi?
641
00:50:56,247 --> 00:50:58,041
Merci.
642
00:51:01,461 --> 00:51:04,923
J'ai une question,
j'espére que ce ne sera pas déplacé.
643
00:51:04,964 --> 00:51:07,383
Tu voudrais passer Thanksgiving avec moi?
644
00:51:07,425 --> 00:51:10,470
Oh, merci.
645
00:51:10,553 --> 00:51:13,014
C'est gentil, mais je ne peux pas.
646
00:51:13,097 --> 00:51:17,936
Emily a besoin de moi-
Mais merci.
647
00:51:18,019 --> 00:51:20,020
C'est dommage, tu rates...
648
00:51:20,103 --> 00:51:23,732
un parfait exemple
de la famille Américaine bien trop riche...
649
00:51:23,774 --> 00:51:26,068
et dysfonctionnelle.
650
00:51:26,151 --> 00:51:28,570
- C'est...
- Oh.
651
00:51:28,612 --> 00:51:32,074
C'est bizarre, mais ça aurait pu me plaire.
652
00:51:38,455 --> 00:51:40,749
A quoi tu penses?
653
00:51:40,833 --> 00:51:42,751
A rien.
654
00:51:42,835 --> 00:51:45,587
Tu penses à Jason.
655
00:51:57,391 --> 00:51:59,393
Ouais. Il est bizarre, hein?
656
00:51:59,393 --> 00:52:01,395
dans le bon sens.
657
00:52:02,688 --> 00:52:05,107
Tu sais, il m'a invité...
658
00:52:05,190 --> 00:52:07,943
à passer Thanksgiving avec sa famille.
659
00:52:09,361 --> 00:52:13,072
- Vraiment?
- Bien sur, je lui ai dit, "Cause toujours."
660
00:52:15,158 --> 00:52:19,120
- Tu devrais y aller.
- Hors de question.
661
00:52:21,873 --> 00:52:25,543
J'ai aucune envie de rater
un Thanksgiving avec toi.
662
00:52:28,379 --> 00:52:30,631
Qu'est ce qui t'a fait changer d'avis?
663
00:52:30,715 --> 00:52:35,136
- J'ai été bannie.
- Oh.
664
00:52:35,219 --> 00:52:37,472
Alors je suis le second choix.
665
00:52:37,555 --> 00:52:40,099
Mmm, connaissant Emily-
tu es le premier choix.
666
00:52:40,183 --> 00:52:42,143
Mission accomplie.
667
00:52:42,185 --> 00:52:44,353
Deux personnesque tout sépare...
668
00:52:44,437 --> 00:52:46,814
et qui n'auraient eu aucune chance
sans moi...
669
00:52:46,898 --> 00:52:49,442
destinés à se rendre malhereux.
670
00:52:55,239 --> 00:52:57,992
Ca va, Jason?
671
00:52:58,034 --> 00:53:01,370
Dis moi que t'es déjà monté dans un bus.
672
00:53:15,634 --> 00:53:17,552
Wow.
673
00:53:17,636 --> 00:53:19,763
Prépare toi.
674
00:53:19,846 --> 00:53:23,141
Jason, sérieusement.
675
00:53:23,225 --> 00:53:26,937
- Je parie qu'ils sont tout à fait normaux.
- Combien tu paries ?
676
00:53:46,456 --> 00:53:50,460
C'est sympa.
677
00:53:51,545 --> 00:53:53,463
Merci.
678
00:53:53,547 --> 00:53:57,633
J'ai fait une révision des finances-
679
00:53:57,716 --> 00:54:01,220
de mon entreprise.
680
00:54:01,303 --> 00:54:04,390
Il manque encore des centaines de millions.
681
00:54:06,016 --> 00:54:07,935
Tu le connaissait mieux que moi.
682
00:54:08,018 --> 00:54:11,522
La plupart de ses entreprisesétaient privatisées.
683
00:54:11,605 --> 00:54:14,775
Il a du les investirdans une oeuvre caritative.
684
00:54:14,859 --> 00:54:17,778
- Ils doivent garder une trace des grosses contributions.
- Super idée.
685
00:54:17,862 --> 00:54:20,948
Papa s'allongeait toujours
devant une main tendue.
686
00:54:21,031 --> 00:54:25,619
Malheureusement, t'as raison.
687
00:54:25,703 --> 00:54:29,582
Alexia, votre familletravaille dans quel secteur?
688
00:54:29,665 --> 00:54:32,543
La santé.
689
00:54:32,626 --> 00:54:34,753
Oh, magnifique.
690
00:54:34,795 --> 00:54:37,298
Nous possédons une aile de l'hôpital de la ville.
691
00:54:37,381 --> 00:54:39,300
Quelques ailes, en fait.
692
00:54:39,383 --> 00:54:41,302
Ou alors, quelques hopitaux?
693
00:54:41,385 --> 00:54:43,804
J'oublie toujours.
694
00:54:43,888 --> 00:54:46,599
Ma fille est très bien soignée
grâce à votre père.
695
00:54:46,640 --> 00:54:49,100
La santé est un bon secteur.
696
00:54:49,142 --> 00:54:52,937
Pas très florissant en ce moment,
mais ça ne saurait tarder.
697
00:54:53,021 --> 00:54:56,149
- J'aimerai porter un toast.
698
00:54:56,232 --> 00:55:00,487
- Oui. A nous.
699
00:55:00,570 --> 00:55:04,824
Pour avoir supporté un année difficile.
700
00:55:04,908 --> 00:55:06,993
Excusez moi.
701
00:55:07,076 --> 00:55:09,329
Personne n'a l'impression que ça sent-
702
00:55:09,412 --> 00:55:11,915
la bouse de vache?
703
00:55:11,998 --> 00:55:17,128
Et comment va ton argent du péché, Jack?
704
00:55:17,170 --> 00:55:20,298
Quel est le problèmed'investir dans l'alcool, le tabac et les armes?
705
00:55:20,381 --> 00:55:25,637
- En plus de la puanteur du pétrole?
- Le pétrole me va très bien,merci beaucoup.
706
00:55:25,720 --> 00:55:29,057
Mon argent a la même valeur que le tien.
707
00:55:31,309 --> 00:55:36,481
Alors, qui a reçule reste de l'héritage?
708
00:55:37,816 --> 00:55:40,110
Sarah?
709
00:55:40,151 --> 00:55:43,904
J'en ai aucune idée.
710
00:55:43,987 --> 00:55:47,157
T'étais la dernière dans la salle.
711
00:55:47,199 --> 00:55:50,911
- Non.
- C'est ridicule, ma chère.
712
00:55:50,994 --> 00:55:53,205
Quand nous sommes partis,
tu étais seule dans la salle.
713
00:55:53,288 --> 00:55:58,043
Jason était là.
714
00:55:59,419 --> 00:56:02,214
- Ah. Jason.
- Dis nous tout, Jason.
715
00:56:02,297 --> 00:56:04,341
Ce n'est pas toi
716
00:56:04,424 --> 00:56:06,969
qui a reçu la majorité de l'héritage.
717
00:56:07,052 --> 00:56:11,390
- N'est ce pas?
- C'est pour ça que tu tenais à ce diner-
718
00:56:11,473 --> 00:56:14,768
pour pouvoir nous révélerl'étendue de ta nouvelle fortune?
719
00:56:14,852 --> 00:56:19,314
C'est Thanksgiving. Je pensais que
chancun de nous pourrait...
720
00:56:19,398 --> 00:56:21,859
dire ce pour quoi il est reconnaissant.
721
00:56:27,322 --> 00:56:29,741
- T'es stone, Jason?
- Encore?
722
00:56:31,827 --> 00:56:34,036
Je suis reconnaissant.
723
00:56:34,120 --> 00:56:37,415
On a pas à se taper la litanie de citations
de Papa cette année.
724
00:56:37,498 --> 00:56:40,418
Ou de ses leçons de morale,à deux balles.
725
00:56:40,501 --> 00:56:43,504
- Je bois à ça!
726
00:56:43,588 --> 00:56:46,007
Qui c'est ça?
727
00:56:46,090 --> 00:56:48,092
Je pense qu'il travaille au vidéo-club.
728
00:56:48,176 --> 00:56:52,680
Jason, va vous diretout ce qu'il sait sur cet homme...
729
00:56:52,763 --> 00:56:56,184
qui vient de nous quitter.
730
00:56:56,225 --> 00:56:58,227
Lui plus que quiconque...
731
00:56:58,269 --> 00:57:01,230
avait un problème à régleravec le grand Red Stevens.
732
00:57:01,272 --> 00:57:05,276
Jason, je ne peux qu'imaginerce que tu traverses.
733
00:57:05,359 --> 00:57:09,322
- Je n'arriverais pas à leur faire
dire qu'ils sont reconnaissants.
734
00:57:09,405 --> 00:57:11,574
- Hey!
- Qu'est ce que c'est que ça?
735
00:57:11,616 --> 00:57:15,953
- Rend le moi.
- Passe le moi. Allez.
736
00:57:16,037 --> 00:57:18,664
- Rend le moi!
- [Red continue]...et si tu réussi...
737
00:57:18,748 --> 00:57:22,710
- Prend le!
- Tu t'approchera de ce que je t'ai réservé.
738
00:57:22,794 --> 00:57:25,504
Qu'est ce qu'il t'a "réservé"?
739
00:57:25,587 --> 00:57:28,048
C'est entre lui et moi.
Ca ne vous regarde pas.
740
00:57:28,131 --> 00:57:32,010
Evidemment que ça nous regarde.
C'est notre argent!
741
00:57:32,093 --> 00:57:34,679
Il te fait travailler pour gagner ton héritage?
742
00:57:34,763 --> 00:57:38,433
Plus maintenant, parceque cette épreuve
est courue d'avance.
743
00:57:38,475 --> 00:57:41,019
Alexia, on y va.
744
00:57:42,104 --> 00:57:45,857
- Jason. Attends!
- Laisse tomber!
745
00:57:45,941 --> 00:57:47,901
Dis leur ce qu'ils veulent entendre.
746
00:57:47,984 --> 00:57:50,278
Je n'ai rien à leur dire.
747
00:57:50,362 --> 00:57:53,657
Jason, tu vas entendre mon avocat Lundi matin.
748
00:57:53,740 --> 00:57:55,992
- Le mien aussi.
- Ferme là, Jack.
749
00:57:58,245 --> 00:58:00,247
Vous êtes pitoyables.
750
00:58:02,207 --> 00:58:05,502
Attend.
Jason, ralentis.
751
00:58:05,585 --> 00:58:08,255
J'ai enduré ça pendant des années.
J'étais comme eux.
752
00:58:11,800 --> 00:58:14,761
Qu'est qui est arrivé à ton père?
753
00:58:14,845 --> 00:58:17,638
Il est mort. Qu'est ce qu'il y a à savoir?
754
00:58:18,639 --> 00:58:20,558
Comment il est mort?
755
00:58:20,641 --> 00:58:23,352
La seule personne qui le sache
a emporté le secret dans la tombe.
756
00:58:24,979 --> 00:58:28,149
Jason, je veux que tu te souvienne
de quelque chose.
757
00:58:28,232 --> 00:58:30,484
Quand je t'ai rencontré,
tu étais SDF.
758
00:58:30,526 --> 00:58:33,863
Et tu t'es lié d'amitié avec ma fille.
759
00:58:33,946 --> 00:58:36,282
On a déjeuné au parc ensemble.
760
00:58:36,323 --> 00:58:38,826
Et je ne savais pas qui tu étais.
761
00:58:40,077 --> 00:58:44,748
Le problème, c'est que je suis comme eux.
762
00:58:44,832 --> 00:58:49,295
Mais tu peux changer.
Tu as déjà changé.
763
00:58:49,378 --> 00:58:53,257
J'apprécies ce que tu dis,
mais l'argent change la donne.
764
00:58:53,340 --> 00:58:57,761
Ca achéte des trucs. Ca permet de vivre
sans soucis.
765
00:58:57,845 --> 00:59:01,682
- L'argent élimine les soucis.
- J'ai vu ce que l'argent peut faire.
766
00:59:03,100 --> 00:59:05,019
Et les "soucis"
767
00:59:05,102 --> 00:59:08,105
dont tu parles
768
00:59:08,189 --> 00:59:10,106
il ne s'agit pas de vie ou de mort, Jason.
769
00:59:10,190 --> 00:59:14,027
Désolé, mais recevoir ou non mon héritage
est une question de vie ou de mort.
770
00:59:14,110 --> 00:59:16,946
Et je sais que j'ai l'air d'un Stevens
en disant ça...
771
00:59:17,030 --> 00:59:18,948
Et être un Stevens a tout à voir avec l'argent.
772
00:59:19,032 --> 00:59:20,950
Mais non.
C'est plus que ça.
773
00:59:33,463 --> 00:59:36,925
Je te rembourserais dès que possible.
774
00:59:38,927 --> 00:59:40,887
Quoi?
775
00:59:42,388 --> 00:59:44,766
L'argent que je te dois-
les $1600.
776
00:59:48,561 --> 00:59:50,563
Joyeux Thanksgiving.
777
01:00:16,046 --> 01:00:18,048
Marietta Ruby.
778
01:00:20,342 --> 01:00:24,179
Des l'instant où je l'ai vueen 5ème...
779
01:00:24,263 --> 01:00:26,432
Je suis tombé amoureux.
780
01:00:27,683 --> 01:00:29,726
Mais elle ne m'a pas facilité la tâche.
781
01:00:29,810 --> 01:00:33,188
Je n'ai réussi à l'avoir qu'en 4ème.
782
01:00:33,230 --> 01:00:35,649
Elle est magnifique.
783
01:00:35,691 --> 01:00:37,651
Ouais.
784
01:00:37,693 --> 01:00:40,904
Elle est morte peu après notre mariage.
785
01:00:43,532 --> 01:00:45,492
Je suis désolé.
786
01:00:48,036 --> 01:00:51,123
Le plus beau cadeau qu'elle m'ai offert...
787
01:00:51,206 --> 01:00:54,041
était le désir d'avancer...
788
01:00:54,125 --> 01:00:56,127
d'aller de l'avant.
789
01:00:58,880 --> 01:01:01,841
J'ai rencontré quelqu'un moi aussi.
790
01:01:01,883 --> 01:01:05,344
Alors, chéris la.
791
01:01:05,428 --> 01:01:08,848
Deviens l'homme qu'elle mérite.
792
01:01:12,518 --> 01:01:14,520
Assied toi.
793
01:01:15,980 --> 01:01:17,899
Comme je l'ai dit...
794
01:01:17,982 --> 01:01:21,277
Je sentais que tu allais passer.
795
01:01:24,572 --> 01:01:29,285
Cette université où tu as été-
Elle était classée combien? Troisième?
796
01:01:29,368 --> 01:01:31,370
Sur l'échelle des meilleures soirées étudiantes.
797
01:01:32,955 --> 01:01:36,250
Sais-tucomment apprendre?
798
01:01:36,292 --> 01:01:39,170
Jason, tout ce qui vaut le coup
d'être entrepris...
799
01:01:39,253 --> 01:01:42,173
est toujours difficile,
mais ça se facilite par la suite.
800
01:01:42,256 --> 01:01:45,634
C'est comme apprendre ces leçons
dans mes cadeaux...
801
01:01:45,717 --> 01:01:47,719
Même si ça te fais souffrir.
802
01:02:10,450 --> 01:02:12,744
Non. Hors de question.
803
01:02:12,786 --> 01:02:15,747
Tout sauf ça.
804
01:02:15,789 --> 01:02:18,333
Je sais ce qu'il essaye de faire,
mais ça marchera pas.
805
01:02:18,416 --> 01:02:20,752
Il peut garder ses millions. Je m'en fiche.
806
01:02:20,794 --> 01:02:24,422
Il essaye juste de t'aider,
pas te détruire.
807
01:02:26,133 --> 01:02:28,760
Vous savez, Hamilton,
vous parlez comme lui.
808
01:02:28,802 --> 01:02:31,138
Mais vous n'êtes pas lui.
809
01:02:32,222 --> 01:02:34,391
Je ne sais pas, fiston.
810
01:02:34,474 --> 01:02:36,768
J'ai quand même un de ses reins.
811
01:02:39,603 --> 01:02:42,106
Ca fait des heures qu'il tourne en rond.
812
01:02:42,148 --> 01:02:44,817
Il a une décision importante à prendre.
813
01:02:44,900 --> 01:02:48,320
Tu crois qu'il va venir ou rentrer chez lui?
814
01:02:51,282 --> 01:02:53,284
Il n'a pas de chez lui.
815
01:02:53,325 --> 01:02:56,829
Tu as raison! Elle te déteste!
816
01:02:58,205 --> 01:03:01,959
- Je sais.
- Alors qu'est ce que tu fais là?
817
01:03:02,001 --> 01:03:04,336
Je dois quitter le pays.
818
01:03:04,378 --> 01:03:06,755
J'ai du mal à partir sachant ce
que je laisse derrière moi.
819
01:03:06,839 --> 01:03:09,049
Qu'est ce que tu laisse derrière?
820
01:03:15,389 --> 01:03:19,059
Alors tu dois y aller.
Vas-t-en.
821
01:03:21,103 --> 01:03:23,147
T'as tout fichu en l'air!
822
01:03:23,189 --> 01:03:28,527
J'ai du manger une dinde caoutchouteuse
pour Thanksgiving!
823
01:03:33,531 --> 01:03:36,951
T'as interêt à revenir
avant Noël!
824
01:04:24,331 --> 01:04:27,876
Même ici, vous mettez des noms partout.
825
01:04:27,918 --> 01:04:30,796
Bienvenue! Bienvenue!
826
01:04:30,879 --> 01:04:32,798
Jason Stevens.
827
01:04:32,881 --> 01:04:36,260
Ravie de vous rencontrer.
828
01:04:36,343 --> 01:04:38,429
- Je m'appelle Bella.
- Bonjour.
829
01:04:38,512 --> 01:04:43,100
Je voudrais vous montrer la bibliothéque
que votre grand-père a construit.
830
01:04:45,269 --> 01:04:47,187
- Pourquoi pas.
- Parfait.
831
01:04:51,275 --> 01:04:53,610
Où soint les livres?
832
01:04:53,694 --> 01:04:56,280
Oh. Vous rigolez.
833
01:04:56,363 --> 01:04:58,282
Avec les gens.
834
01:04:59,783 --> 01:05:04,413
Les bibliothèques ne sont pas comme ça
à Los Estados Unidos?
835
01:05:07,791 --> 01:05:10,586
Les villageois attendent des nouveaux livres.
836
01:05:10,627 --> 01:05:12,629
Vous ammenez les nouveaux livres.
837
01:05:12,713 --> 01:05:17,300
Vous êtes là pour reprendre les anciens livres.
838
01:05:17,383 --> 01:05:21,345
Echange. Bibliothèque. Sí?
839
01:05:25,808 --> 01:05:29,103
En gros,
je suis dans un pays du Tiers-Monde...
840
01:05:29,145 --> 01:05:31,647
dans une bibliothèque de fortune sans bouquins.
841
01:05:32,774 --> 01:05:34,984
Et les seuls livres qu'ils y a,
je ne peux pas les lire.
842
01:05:37,195 --> 01:05:39,197
Génial.
843
01:05:42,575 --> 01:05:44,577
Mmm.
844
01:05:53,377 --> 01:05:57,340
J'ai trouvé ça en rangeant son bureau...
845
01:05:57,423 --> 01:06:00,134
quand j'ai appris la mort de Red.
846
01:06:00,176 --> 01:06:02,220
J'ai pensé que vous la voudriez.
847
01:06:05,181 --> 01:06:07,307
Quand vous la lui avez envoyé...
848
01:06:07,390 --> 01:06:11,186
Il était tellement fier,
il l'a montrée à tout le monde.
849
01:06:11,228 --> 01:06:13,230
Et puis, il y a eu la tragédie.
850
01:06:14,856 --> 01:06:16,858
Ca lui a brisé le coeur.
851
01:06:21,196 --> 01:06:23,323
Cher Grand père...
852
01:06:23,406 --> 01:06:25,408
Comment c'est l'Equateur?
853
01:06:25,492 --> 01:06:28,120
Toi et papa me manquez beaucoup.
854
01:06:28,203 --> 01:06:30,831
Tu sais, mon anniversaireapproche, et je pensais...
855
01:06:30,914 --> 01:06:33,250
qu'au lieu d'un cadeaucette année...
856
01:06:33,333 --> 01:06:35,752
tu pourraism'emmener dans un de tes voyages.
857
01:06:35,836 --> 01:06:38,797
Je prometsde ne pas causer de problèmes.
858
01:06:38,880 --> 01:06:41,716
Je veux juste vous revoirtoi et Papa.
859
01:06:41,800 --> 01:06:44,928
Réponds moi, s'il te plait.Je t'aime, Jason.
860
01:07:01,986 --> 01:07:03,946
Hola.
861
01:07:19,086 --> 01:07:21,088
Un momento, por favor.
862
01:07:23,090 --> 01:07:25,134
Tu ressembles à ton père.
863
01:07:28,262 --> 01:07:30,181
J'étais là, la nuit où il est mort.
864
01:07:37,146 --> 01:07:39,148
C'est arrivé dans la montagne, pas vrai?
865
01:07:42,568 --> 01:07:44,570
- Emmenne moi.
- On ne peut pas y aller.
866
01:07:44,612 --> 01:07:46,572
Les barons de la drogue
possèdent ces terres.
867
01:07:46,614 --> 01:07:49,158
Tu ne comprends pas.
868
01:07:49,241 --> 01:07:53,119
Je peux te payer.
Enfin, un jour.
869
01:07:53,203 --> 01:07:56,915
Je comprends tout à fait.
Mais, señor, je n'ai qu'une vie.
870
01:07:56,956 --> 01:07:59,751
T'essayes marchander, c'est ça?
871
01:07:59,793 --> 01:08:04,255
Señor Stevens,
vous n'êtes pas prêt à payer ce prix là.
872
01:08:04,339 --> 01:08:07,342
Personne n'en est jamais revenu.
873
01:08:11,471 --> 01:08:17,352
Notre invité d'honneur,Mr. Jason Stevens!
874
01:08:33,827 --> 01:08:36,913
Oh.
Gracias.
875
01:08:36,996 --> 01:08:39,165
J'ai peur de demander.
876
01:08:39,249 --> 01:08:41,751
Vous allez adorer.
877
01:08:41,835 --> 01:08:44,002
On n'en attrape que très rarement.
878
01:08:44,086 --> 01:08:48,132
- Le chef va parler.
- Oh.
879
01:08:56,014 --> 01:08:59,059
Il dit que nous sommes ici
en votre honneur...
880
01:08:59,143 --> 01:09:02,813
et en l'honneur de ceux qui permettent
à la Bibliothèque Jay Stevens de survivre.
881
01:09:02,855 --> 01:09:05,357
Oh, non, non, non, non, non, non, non.
882
01:09:05,399 --> 01:09:09,528
Non. Non. Non, non, non.
Il doit se tromper.
883
01:09:09,611 --> 01:09:12,531
Mon grand pére était très généreux.
Tout est à son nom.
884
01:09:12,614 --> 01:09:17,494
Non, c'est la Jay Stevens
Memorial Library.
885
01:09:29,548 --> 01:09:31,550
A mon père.
886
01:09:31,633 --> 01:09:33,677
- Salud.
- Salud.
887
01:09:45,062 --> 01:09:47,565
- Salud.
- Salud.
888
01:09:47,648 --> 01:09:49,484
¡Salud!
889
01:09:49,567 --> 01:09:51,110
Salud.
890
01:10:41,284 --> 01:10:43,620
Vous ne pourrez as le trouver sans moi.
891
01:10:44,621 --> 01:10:46,790
Comment vous saviez que j'irais?
892
01:10:46,873 --> 01:10:49,668
Vous êtes un Stevens,
pas vrai?
893
01:10:49,751 --> 01:10:52,337
Je croyais que vous
ne pouviez pas m'emmener.
894
01:10:53,964 --> 01:10:57,634
Si je viens avec vous
c'est parceque j'ai promis à Señor Red-
895
01:10:59,636 --> 01:11:01,638
que vous alliez découvrir la vérité.
896
01:11:01,680 --> 01:11:03,807
Il n'avait qu'un souhait-
897
01:11:03,890 --> 01:11:05,809
et c'était de vous demander pardon.
898
01:11:11,857 --> 01:11:14,443
Il a dit que vous viendriez un jour.
899
01:11:14,484 --> 01:11:16,486
Et que ce jour làvous seriez prêt.
900
01:11:16,570 --> 01:11:19,364
Arrêtez la Jeep.
901
01:13:10,431 --> 01:13:13,767
Il avait entendu parler
d'un village...
902
01:13:13,851 --> 01:13:16,228
qui avait besoin de médicaments
à cause d'une épidémie.
903
01:13:17,938 --> 01:13:20,858
Mais il n'a pas comprispourquoi Red a refusé qu'il s'y rende.
904
01:13:20,941 --> 01:13:24,611
Il n'y avait pas d'épidemie.Il n'y avait pas de village.
905
01:13:24,695 --> 01:13:27,406
Quoi?
906
01:13:27,448 --> 01:13:31,160
Red voulait que ton père travaille
dans le pétrole.
907
01:13:31,243 --> 01:13:33,996
Mais ton père...
908
01:13:34,079 --> 01:13:36,248
avait besoin de bouger. Il s'ennuyait.
909
01:13:36,331 --> 01:13:38,751
- Non. Non.
- Il s'est enfui...
910
01:13:38,792 --> 01:13:41,211
- ...et a pris un avion qu'il n'aurait pas du prendre.
- Non.
911
01:13:41,295 --> 01:13:45,466
Red voulait te protéger. Jusque maintenant.
912
01:13:45,549 --> 01:13:48,093
Personne n'est à blamer pour ce qui s'est passé.
913
01:13:48,135 --> 01:13:50,846
La punition del'impulsivité de ton père...
914
01:13:50,929 --> 01:13:53,056
malheureusement, fut la vie-
915
01:13:53,140 --> 01:13:55,517
Sa vie.
916
01:14:12,450 --> 01:14:16,162
¿Americano?
917
01:14:43,481 --> 01:14:45,733
Ow.
918
01:15:50,921 --> 01:15:56,093
"C'était les meilleures années, et les pires...
919
01:15:56,177 --> 01:15:59,472
"c'était l'âge de raison...
920
01:15:59,555 --> 01:16:02,349
c'était l'âgede la bêtise."
921
01:16:05,686 --> 01:16:08,230
Vous devez le trouver.
922
01:16:08,272 --> 01:16:11,901
Nous pensons qu'il est allé
chercher l'avion...
923
01:16:11,942 --> 01:16:14,320
L'endroit est contôlé par les hors-la-loi.
924
01:16:14,403 --> 01:16:17,656
- De quel avion vous parlez?
- Celui dans lequel son père est mort.
925
01:16:19,450 --> 01:16:22,787
Est-ce qu'il est en danger?
926
01:16:26,582 --> 01:16:28,501
Je suis désolé.
927
01:16:33,421 --> 01:16:36,424
"N'aime ni, ne déteste ta vie;
928
01:16:36,508 --> 01:16:39,969
"mais ce que tu traverse,ai une belle vie...
929
01:16:40,011 --> 01:16:43,890
qu'elle soit longue ou courte.
930
01:16:49,354 --> 01:16:51,356
Parle moi de mon père.
931
01:16:52,732 --> 01:16:56,736
Il te ressemblait beaucoup
932
01:16:56,820 --> 01:17:01,616
impulsif, rebel,en colère.
933
01:17:01,658 --> 01:17:04,536
Je pense que Redvoyait quelque chose en lui...
934
01:17:04,619 --> 01:17:08,331
qu'il ne voyait paschez ses autres fils-
935
01:17:08,373 --> 01:17:10,375
une flamme.
936
01:17:11,376 --> 01:17:15,046
La même flammequ'il a vu en toi.
937
01:17:24,347 --> 01:17:26,306
Je te pardonne toujours pas.
938
01:18:06,180 --> 01:18:08,432
Amigo? Amigo,
t'es là?
939
01:18:21,360 --> 01:18:24,572
Non, non, non! Non! Non, non!
S'il vous plait. Je peux payer!
940
01:18:24,655 --> 01:18:26,824
J'ai de l'argent! Pitié!
941
01:18:26,908 --> 01:18:28,993
Oh mon Dieu! Quelqu'un me comprend?
942
01:18:43,925 --> 01:18:45,635
Joyeux Noël !
943
01:19:14,746 --> 01:19:16,832
Enferme les. Ils meurent demain.
944
01:19:41,773 --> 01:19:43,775
"Mueren." "Mueren."
945
01:19:47,112 --> 01:19:49,489
Muerte.
946
01:19:49,573 --> 01:19:51,575
La mort.
947
01:20:57,430 --> 01:20:59,682
Hey. Hey.
948
01:20:59,724 --> 01:21:03,061
Hey. Shh.
949
01:21:03,144 --> 01:21:05,438
Tu peux marcher?
950
01:21:06,523 --> 01:21:08,441
Sauve toi.
951
01:21:08,525 --> 01:21:10,443
Pas sans toi.
Allez.
952
01:21:22,163 --> 01:21:24,082
Allez.
953
01:21:24,165 --> 01:21:26,126
Allez.
954
01:21:57,865 --> 01:22:00,534
Hey. Oh. Mmm.
955
01:22:00,617 --> 01:22:02,578
Qu'est ce que tu fais là?
956
01:22:03,620 --> 01:22:05,622
J'étais morte de peur.
957
01:22:07,458 --> 01:22:09,376
Où est Emily?
958
01:22:09,460 --> 01:22:11,837
Elle se repose.
Elle te verra demain.
959
01:22:11,920 --> 01:22:13,922
Vous avez passé un bon Noël?
960
01:22:13,964 --> 01:22:16,759
On ne l'a pas fêté.
Comment on aurait pu?
961
01:22:18,761 --> 01:22:22,931
Tu sais quoi? On aura un super Noël
l'année prochaine.
962
01:22:22,973 --> 01:22:24,975
Je te le promet.
963
01:22:29,730 --> 01:22:32,065
Il n'y aura pas d'année prochaine.
964
01:23:25,493 --> 01:23:30,539
Je revis ce qui c'est passéce jour là sans arrêt.
965
01:23:30,622 --> 01:23:32,374
je suis tellement désolé.
966
01:23:32,457 --> 01:23:35,794
Si ton père n'était pas mortalors qu'il travaillait pour moi-
967
01:23:35,877 --> 01:23:37,796
S'il te plaitlaisse moi t'expliquer.
968
01:23:37,879 --> 01:23:42,551
Depuis ce jour, ma viea été pleine de tristesse.
969
01:23:43,969 --> 01:23:46,346
Il est clairque tu ne me pardonnera jamais.
970
01:23:48,640 --> 01:23:51,226
Je ne t'en veux pas.
971
01:23:51,309 --> 01:23:53,728
Je ne peux même pas me pardonner moi même.
972
01:23:55,522 --> 01:23:58,316
J'aimais ton pèreénormemment.
973
01:23:58,400 --> 01:24:03,572
Un parent n'est pas sensésurvivre à son enfant.
974
01:24:03,655 --> 01:24:07,701
Il n'y a pas d'expérience plus douloureuse.
975
01:24:07,743 --> 01:24:09,745
Uh...
976
01:24:11,413 --> 01:24:13,749
C'est tout pour aujourd'hui messieurs.
977
01:24:30,806 --> 01:24:32,892
Bon retour, étranger.
978
01:24:32,933 --> 01:24:35,644
Hey.
979
01:24:46,238 --> 01:24:48,157
Ta-da.
980
01:24:48,240 --> 01:24:50,242
Tiens.
981
01:24:57,041 --> 01:24:59,085
Wow.
982
01:24:59,126 --> 01:25:01,337
Un cadeau du magasin de souvenir
de l'aéroport.
983
01:25:01,420 --> 01:25:05,382
Il fallait pas.
984
01:25:05,466 --> 01:25:07,384
C'est vendu avec des épingles?
985
01:25:09,512 --> 01:25:12,306
Uh.
986
01:25:15,725 --> 01:25:18,937
Ouais, tu peux m'embrasser,
même si t'es un mec.
987
01:25:23,525 --> 01:25:25,527
Tu m'a manqué aussi.
988
01:25:27,070 --> 01:25:29,739
C'est ça.
Allons droit au but.
989
01:25:30,824 --> 01:25:33,159
T'as vraiment pas assuré pour Noël.
990
01:25:33,201 --> 01:25:36,079
On m'a retenu prisonnier.
991
01:25:36,162 --> 01:25:38,081
Ok, ouais.
992
01:25:38,164 --> 01:25:40,125
Je veux un Noël.
993
01:25:43,378 --> 01:25:45,880
Je veux monter à cheval.
994
01:25:47,215 --> 01:25:51,219
Il me reste une semaine ou deux avec le truc...
995
01:25:51,302 --> 01:25:53,805
mais, um, je peux appeler et on verra-
996
01:25:53,888 --> 01:25:55,890
Jason.
997
01:25:57,475 --> 01:25:59,477
Maintenant.
998
01:26:00,520 --> 01:26:02,397
Ok.
999
01:26:02,605 --> 01:26:06,484
- Ca me va.
- C'est Jason sur la ligne deux.
1000
01:26:06,526 --> 01:26:08,819
VOus pouvez m'excuser?
1001
01:26:08,861 --> 01:26:11,488
Je dois prendre cet appel.
1002
01:26:14,450 --> 01:26:16,702
Je t'écoute, Jason.
1003
01:26:16,785 --> 01:26:19,329
Mr. Hamilton, écoutez.D'une façon ou d'une autre, c'est terminé.
1004
01:26:19,371 --> 01:26:21,331
Je suis resté en Amérique du Sud trop longtemps...
1005
01:26:21,373 --> 01:26:23,876
ou alors j'ai manqué la date butoire...
1006
01:26:23,959 --> 01:26:26,628
mais ce que je vais faire
est bien plus important.
1007
01:26:26,712 --> 01:26:29,131
Et je sais que vous n'avez aucune raison
de me faire confiance...
1008
01:26:29,214 --> 01:26:32,968
mais j'ai besoin d'emprunterle jet de mon grand-pére.
1009
01:26:33,969 --> 01:26:36,889
Il me le faut tout de suite.
1010
01:26:36,972 --> 01:26:40,476
Je veux emmener Alexia et Emilie
au ranch de Gus pour Noël.
1011
01:26:40,559 --> 01:26:43,562
Jason, tu sais ce que tu fais?
Je n'ai pas d'autorité-
1012
01:26:43,645 --> 01:26:47,816
Uh, ce que Mr. Hamilton
essaye de dire est que...
1013
01:26:47,900 --> 01:26:52,696
nous allons envoyer
le prochain cadeau sur le Conversay.
1014
01:26:52,738 --> 01:26:54,865
Vous faites vos valises dans l'heure...
1015
01:26:54,948 --> 01:26:57,951
et il fera le plein du jet...
1016
01:26:58,035 --> 01:26:59,952
- ...pour qu'il soit prêt au décollage.
- Merci.
1017
01:27:00,036 --> 01:27:02,955
J'apprécie énormement.Et, Hamilton...
1018
01:27:03,039 --> 01:27:06,250
Je suis désolé de vous avoir comparé au Grinch.
1019
01:27:08,503 --> 01:27:11,214
Merci encore. Joyeux Noël.
1020
01:27:18,096 --> 01:27:20,014
Hey, Gus!
1021
01:27:22,934 --> 01:27:24,936
Qu'est ce que c'est?
De la neige au Texas?
1022
01:27:25,019 --> 01:27:28,731
Je l'ai fait venir par camion.
Ho, ho, ho!
1023
01:27:30,608 --> 01:27:32,985
- Vas y, Hector, envoie
1024
01:27:35,696 --> 01:27:38,741
- Joyeux Noël.
- Gus, voici Emily.
1025
01:27:38,783 --> 01:27:41,536
- Salut, Emily. Bienvenue.
- Alexia.
1026
01:27:41,619 --> 01:27:44,455
- Salut.
- Alexia, comment vous allez?
1027
01:27:44,539 --> 01:27:46,624
- Et le voilà.
- Hey.
1028
01:27:46,707 --> 01:27:49,460
Je vais chercher les sacs.
1029
01:28:05,058 --> 01:28:08,103
Je vois pourquoi tu a choisi cet endroit.
1030
01:28:08,186 --> 01:28:10,230
Ne me remercie pas.
1031
01:28:10,313 --> 01:28:13,525
Emily a dit que son rêve étaitde faire du cheval avec toi.
1032
01:28:14,776 --> 01:28:16,695
Quoi?
1033
01:28:16,778 --> 01:28:18,989
Emily.
1034
01:28:19,072 --> 01:28:21,074
Quoi? Qu'est ce qui se passe?
1035
01:28:23,744 --> 01:28:25,746
Elle...
1036
01:28:26,747 --> 01:28:29,040
Elle a peur des chevaux.
1037
01:28:31,042 --> 01:28:33,044
C'est moi qui les adorent.
1038
01:28:36,715 --> 01:28:38,717
Oh, Jason, c'est magnifique.
1039
01:28:38,800 --> 01:28:40,802
Merci.Merci.
1040
01:29:03,365 --> 01:29:05,743
C'est de ça que je te parlais.
1041
01:29:05,826 --> 01:29:08,496
- Pas mal, hein?
- C'est magnifique.
1042
01:29:10,456 --> 01:29:13,084
Viens, il faut que tu vois ça.
1043
01:29:13,167 --> 01:29:15,169
Ca va aller?
1044
01:29:32,144 --> 01:29:34,063
Alexia...
1045
01:29:34,146 --> 01:29:37,816
- Il faut que je fasse quelque chose.
- Quoi?
1046
01:29:37,899 --> 01:29:39,818
Pour Emily.
1047
01:29:46,074 --> 01:29:48,034
Et pour moi.
1048
01:29:51,746 --> 01:29:53,665
Et Gus.
1049
01:29:58,878 --> 01:30:00,797
Bein ça alors.
1050
01:30:20,275 --> 01:30:23,111
Quand j'ai réalisé mes rêves,
c'était comme rentrer à la maison...
1051
01:30:23,153 --> 01:30:25,488
mais dans un endroit
que je n'avait jamais vu.
1052
01:30:25,572 --> 01:30:27,490
Tu ne comprends surement pas ce que ça fait.
1053
01:30:28,866 --> 01:30:31,243
Les premiers cadeaux étaient pratiques.
1054
01:30:31,285 --> 01:30:35,289
Va là, fais çi et ça.
1055
01:30:35,372 --> 01:30:39,376
Par la suite, les cadeaux nécessitaient
un apport personnel.
1056
01:30:39,460 --> 01:30:41,587
Il te fallais réfléchir.
1057
01:30:41,628 --> 01:30:44,840
Mais tout le monde a des attaches .
1058
01:30:44,923 --> 01:30:49,052
Jason, tu dois être libre,
libre de rêver.
1059
01:30:49,136 --> 01:30:52,973
Tu dois te trouver un rêve,
et essayer de le réliser.
1060
01:30:53,056 --> 01:30:57,352
Jason, il est temps pour toi de rêver.
1061
01:31:05,069 --> 01:31:07,738
Tu penses aux papillons?
1062
01:31:07,946 --> 01:31:11,033
Non, Jason, Je regarde les étoiles.
1063
01:31:11,116 --> 01:31:15,204
Tu sais, j'ai tout organisé...
1064
01:31:15,287 --> 01:31:17,956
parceque je pensais que tu voulait
monter à cheval...
1065
01:31:18,040 --> 01:31:20,041
pas ta mère.
1066
01:31:20,124 --> 01:31:23,628
Rend toi à l'évidence. Les chevaux
puet et transpirent.
1067
01:31:27,507 --> 01:31:30,468
Alors, c'est quoi ton rêve?
1068
01:31:30,551 --> 01:31:33,554
Si tu devais rêver-
1069
01:31:34,555 --> 01:31:36,599
de quoi tu rêverais?
1070
01:31:37,809 --> 01:31:40,645
Mon rêve?
1071
01:31:40,686 --> 01:31:43,064
Je rêvais d'un jour parfait.
1072
01:31:44,899 --> 01:31:47,944
Et je suis en train de le terminer.
1073
01:31:48,027 --> 01:31:52,448
Je rêvais d'être avec les gens que j'aime...
1074
01:31:52,532 --> 01:31:55,701
qui s'aiment,
et qui m'aiment.
1075
01:32:11,509 --> 01:32:13,969
Et toi, Jason?
1076
01:32:14,970 --> 01:32:16,972
C'est quoi ton rêve?
1077
01:32:19,516 --> 01:32:22,811
Je ne sais pas.
1078
01:32:24,479 --> 01:32:28,233
Tout ce que j'ai toujours voulu
c'était m'amuser.
1079
01:32:30,527 --> 01:32:32,529
Maintenant, je n'en ai aucune idée.
1080
01:32:33,947 --> 01:32:36,992
C'est rien.
Les mecs ne savent jamais ce qu'ils veulent.
1081
01:32:39,786 --> 01:32:41,705
Mais tu dois savoir que...
1082
01:32:43,039 --> 01:32:45,208
...même si tu n'a pas de rêve...
1083
01:32:45,250 --> 01:32:47,210
tu as réalisé le mien.
1084
01:32:47,252 --> 01:32:49,546
- C'est pas rien.
- Mmm.
1085
01:32:51,214 --> 01:32:53,216
Bien sur.
1086
01:32:59,055 --> 01:33:02,350
Regarde la.
Elle est magnifique.
1087
01:33:05,271 --> 01:33:07,188
Son choix de rouge à lèvre mis à part.
1088
01:33:09,273 --> 01:33:13,152
Mais tu dois reconnaitre que...
1089
01:33:13,235 --> 01:33:16,864
même si tout ce que tu obtiens c'est elle...
1090
01:33:16,947 --> 01:33:19,325
tu serais toujours gagnant.
1091
01:33:24,622 --> 01:33:29,085
Ne fout pas tout en l'air.
Je sais que t'en est capable.
1092
01:33:35,299 --> 01:33:37,551
Joyeux Noël, Jason.
1093
01:33:44,225 --> 01:33:46,227
Joyeux Noël.
1094
01:33:51,982 --> 01:33:54,402
Jusqu'à aujourd'hui
je n'ai fait qu'exister.
1095
01:33:55,403 --> 01:33:57,320
J'ai...
1096
01:33:58,696 --> 01:34:00,698
j'ai parcouru la vie, jour après jour...
1097
01:34:00,782 --> 01:34:03,743
en pensantque c'était suffisant.
1098
01:34:03,827 --> 01:34:06,871
Et franchement, je ne sais pas
si j'ai un rêve.
1099
01:34:08,957 --> 01:34:12,585
Mais je sais que je peux aider
d'autres personnes à réaliser le leur.
1100
01:34:18,341 --> 01:34:20,635
Jason, tu peux nous excuser?
1101
01:34:22,512 --> 01:34:24,514
Hamilton & Partners.
1102
01:34:37,652 --> 01:34:39,904
Nous avons discuté
pour savoir si votre réponse...
1103
01:34:39,988 --> 01:34:44,367
était conforme aux désirs de Red Stevens...
1104
01:34:44,451 --> 01:34:48,413
et nous pensons qu'elle l'est.
1105
01:34:48,496 --> 01:34:53,876
C'est pourquoi nous débloquons
la somme prévue à ce stade.
1106
01:34:55,085 --> 01:34:58,046
C'est, um...
1107
01:34:58,130 --> 01:35:03,302
$100 million à dépenser selon tes désirs.
1108
01:35:05,804 --> 01:35:09,892
Nous voulons tousvous féliciter, Jason...
1109
01:35:09,975 --> 01:35:11,894
pour avoir persévéré...
1110
01:35:11,977 --> 01:35:15,064
malgré les conditions difficiles...
1111
01:35:15,147 --> 01:35:17,566
et vaincu.
1112
01:35:17,649 --> 01:35:19,651
Félécitions, Jason.
1113
01:35:26,325 --> 01:35:28,243
Alors c'est tout?
1114
01:35:28,327 --> 01:35:31,705
Je pense que oui.
1115
01:35:31,747 --> 01:35:34,917
Ce n'est pas le montant,
comprenez moi bien.
1116
01:35:35,000 --> 01:35:37,002
C'est,...
1117
01:35:39,088 --> 01:35:41,047
C'est juste que-
1118
01:35:41,130 --> 01:35:43,174
Je sais pas.
Je...
1119
01:35:43,257 --> 01:35:45,218
m'attendais à un sentiment différent...
1120
01:35:47,428 --> 01:35:49,430
Quelque chose.
1121
01:35:51,224 --> 01:35:55,520
Je pense que c'est parceque tu...
1122
01:35:55,603 --> 01:35:57,522
es une personne différente.
1123
01:35:59,315 --> 01:36:01,984
Et, uh-
Et, non...
1124
01:36:02,068 --> 01:36:04,070
On ne l'encaissera pas pour toi.
1125
01:36:07,698 --> 01:36:10,785
Alors il est meilleur architecte
de la ville. Parfait.
1126
01:36:10,868 --> 01:36:13,413
Je veux le rencontrer Lundi matin.
1127
01:36:13,454 --> 01:36:16,457
Et c'est combien?
1128
01:36:16,499 --> 01:36:18,751
Je veux visiter la propriété
le plus vite possible.
1129
01:36:18,793 --> 01:36:23,047
C'est parfait. On se voit
à la banque dans un mois?
1130
01:36:23,131 --> 01:36:25,550
Ca depend de combien de véhicules
vous avez besoin.
1131
01:36:25,633 --> 01:36:28,052
- Désolé. Vous pouvez patienter?
- Certainement.
1132
01:36:28,136 --> 01:36:31,389
- Oui?
- Mr. Stevens, une jeune femme vous demande.
1133
01:36:31,472 --> 01:36:33,390
- Faites la monter.
- Ok.
1134
01:36:33,473 --> 01:36:35,642
- Je suis désolé.
- Il vous faudra beaucoup-
1135
01:36:35,726 --> 01:36:37,644
Oui, il faut beaucoup de voitures.
1136
01:36:37,728 --> 01:36:40,856
- On va y réfléchir et on vous rappellera.
- Ok, merci.
1137
01:36:40,939 --> 01:36:42,941
Je vous en prie.
1138
01:36:54,870 --> 01:36:58,498
Oh, j'aime la nouvelle déco.
1139
01:37:00,542 --> 01:37:03,044
T'étais passé où?
1140
01:37:03,128 --> 01:37:05,130
J'étais en prison.
1141
01:37:05,172 --> 01:37:08,008
Sympa.
1142
01:37:09,092 --> 01:37:11,678
Pas de tatouages visibles.
1143
01:37:11,762 --> 01:37:13,847
- Tu m'a manqué.
- Hmm.
1144
01:37:15,807 --> 01:37:17,893
- Qu'est ce que c'est?
- Rien du tout.
1145
01:37:18,977 --> 01:37:20,896
C'est un beau chiffre.
1146
01:37:20,979 --> 01:37:24,483
Quelque chose me dit qu'on aura plus
de problème de carte bleue.
1147
01:37:24,566 --> 01:37:27,651
Tu sais, tu me dois toujours un diner.
1148
01:37:27,693 --> 01:37:29,653
Comment l'oublier?
1149
01:37:30,696 --> 01:37:32,698
Tu m'a manqué.
1150
01:37:36,786 --> 01:37:38,788
Je crois que je saurais retrouver la chambre.
1151
01:37:38,871 --> 01:37:40,873
Tu pourrais me rejoindre dans quelques minutes.
1152
01:37:49,715 --> 01:37:51,634
Trop chou.
1153
01:37:51,717 --> 01:37:53,677
Hmm.
1154
01:37:57,890 --> 01:38:00,017
Jason?
Où t'es passé?
1155
01:38:21,413 --> 01:38:24,791
Je laisse le moteur tourner
Mr. Stevens?
1156
01:38:24,874 --> 01:38:26,459
Peut être pas.
1157
01:38:29,838 --> 01:38:33,133
Ah, Mr. Hamilton, Miss Hastings,
ravis que vous puissiez venir.
1158
01:38:33,216 --> 01:38:36,720
Jason, qu'est ce qui se passe?
1159
01:38:36,803 --> 01:38:38,805
Asseyez vous.
J'insite.
1160
01:38:44,352 --> 01:38:48,356
Merci à tous d'être venus.
Je voudrait attirer votre attention-
1161
01:38:51,776 --> 01:38:53,737
Je l'ai appelé La Maison d'Emilie.
1162
01:38:53,778 --> 01:38:57,532
C'est pour une douzaine de famillesqui traversent des maladies difficiles.
1163
01:38:57,615 --> 01:39:02,245
Icise sont les maisons.
1164
01:39:02,287 --> 01:39:04,706
Elles font toutes partie du même complexe,
mais se sont des maisons individuelles.
1165
01:39:04,789 --> 01:39:08,626
Les familles pourront vivre ensemble
tout en traversant cette épreuve.
1166
01:39:08,710 --> 01:39:11,003
Bien évidemmentil faudra un grand parking.
1167
01:39:11,086 --> 01:39:14,590
Ici, se tiendra une maison de l'emploi...
1168
01:39:14,631 --> 01:39:17,551
qui aideront les parents,à gagner leur vie...
1169
01:39:17,634 --> 01:39:19,678
tandis que leur enfantest traité.
1170
01:39:19,762 --> 01:39:23,640
Mais dans cet hôpital dernier cri-
1171
01:39:23,724 --> 01:39:27,352
Excusez moi.
Qu'est ce qu'il manque?
1172
01:39:27,436 --> 01:39:29,521
Oh, oui.
Une église...
1173
01:39:29,605 --> 01:39:32,316
Un centre de culte.
1174
01:39:32,399 --> 01:39:34,318
Ca va coûter combien?
1175
01:39:34,401 --> 01:39:37,321
Si vous regardez en page 5
de vos prospectus.
1176
01:39:37,404 --> 01:39:40,574
Il faudra un premier apportde $350 million.
1177
01:39:40,657 --> 01:39:45,496
Votre rôle est d'établir un plan de financementet de garantir un prêt de 250 million.
1178
01:39:45,579 --> 01:39:48,207
Je mettrai les premier 100 millions de ma poche.
1179
01:39:48,290 --> 01:39:53,087
Mr. Stevens, c'est très bien. Nousavons fait affaire avec votre grand pèrependant des années.
1180
01:39:53,170 --> 01:39:57,549
Désolé de vous interrompre,
mais ce n'était pas une question.
1181
01:39:57,633 --> 01:40:01,928
Vous allez le faire. Avec mon grand père,
cette somme était votre chiffre d'affaire annuel.
1182
01:40:02,011 --> 01:40:06,474
Et, messieurs, ce projet...
1183
01:40:06,516 --> 01:40:09,894
- a tout le soutiende la société Hamilton.
- Vraiment? Oh, je-
1184
01:40:09,977 --> 01:40:14,399
Et nous feront ça gratuitementtout comme vous, j'en suis sur.
1185
01:40:15,691 --> 01:40:18,486
Vous pouvez boucler l'entretien, Hamilton?
1186
01:40:18,528 --> 01:40:20,947
- Avec plaisir.
- Merci à tous.
1187
01:40:24,992 --> 01:40:27,328
Hey! Whoa!
1188
01:40:27,370 --> 01:40:29,414
Allez, allez!
1189
01:41:18,754 --> 01:41:20,756
Elle voulait que je sois là.
1190
01:41:22,924 --> 01:41:25,010
Ca lui tenait vraiment à coeur.
1191
01:41:27,929 --> 01:41:30,265
Elle voulait que je sois là.
1192
01:42:37,373 --> 01:42:41,709
Jason, Alexia,en tant que maire de Charlotte...
1193
01:42:41,793 --> 01:42:45,296
J'ai l'honneur et le privilége
de superviser...
1194
01:42:45,338 --> 01:42:48,883
l'inauguration du chantier
pour La Maison d'Emilie.
1195
01:42:48,967 --> 01:42:52,679
Mais c'est aussi un bien triste jour...
1196
01:42:52,762 --> 01:42:58,268
car la personne qui a inspiré ce projet...
1197
01:42:58,351 --> 01:43:00,854
n'est pas avec nous aujourd'hui.
1198
01:43:01,938 --> 01:43:05,316
Mais sa mémoiresera à jamais avec nous.
1199
01:43:10,113 --> 01:43:12,115
Jason, Alexia.
1200
01:43:22,667 --> 01:43:24,669
Merci à tous.
1201
01:43:24,669 --> 01:43:28,256
Merci.
1202
01:43:35,554 --> 01:43:39,224
Je suis si fier de l'homme que tu es devenu.
1203
01:43:39,308 --> 01:43:42,019
Grâce à toi.
1204
01:43:42,061 --> 01:43:45,064
Passe au bureau, le plus tôt possible.
1205
01:43:45,105 --> 01:43:48,400
- J'ai quelque chose à te dire.
- Bien sur.
1206
01:43:51,570 --> 01:43:55,032
Nous savons que tu n'a pas suivi nos instructions...
1207
01:43:55,115 --> 01:43:57,868
pour un des cadeaux.
1208
01:43:57,910 --> 01:43:59,870
Quoi?
1209
01:43:59,912 --> 01:44:02,498
Tu sais très bien de quoi je parle.
1210
01:44:13,384 --> 01:44:17,805
- Miss Hastings, vous voulez
faire sortir tout le monde?
- Oui, Monsieur.
1211
01:44:36,364 --> 01:44:38,741
Sur un délai de plusieurs jours...
1212
01:44:38,783 --> 01:44:41,202
ce détective a suivi et filmé le sujet...
1213
01:44:41,285 --> 01:44:46,124
alors qu'il commetait des délits,
et ce, sans répondre de ses actes.
1214
01:44:48,960 --> 01:44:52,547
Néanmoins, des activités illégales
se sont déroulées.
1215
01:44:53,631 --> 01:44:56,884
Mendicité,
entrainant presque l'agression...
1216
01:44:59,971 --> 01:45:04,308
vol de propriété privé,
revente d'objets volés...
1217
01:45:08,312 --> 01:45:12,066
vente sans permis...
1218
01:45:12,150 --> 01:45:14,068
non respect du code de la route.
1219
01:45:14,152 --> 01:45:18,655
Selon le détective, le sujet...
1220
01:45:18,739 --> 01:45:22,534
est incapable de réunir
les 12 cadeaux prévus dans le testament de Red Stevens.
1221
01:45:22,617 --> 01:45:24,369
Vous pouvez arrêter, Miss Hastings.
1222
01:45:24,453 --> 01:45:26,621
Avec plaisir, Mr. Hamilton.
1223
01:45:27,664 --> 01:45:32,544
Jason, au cas où tu arriverais jusque là,
il avait un dernier message.
1224
01:45:50,312 --> 01:45:52,647
- Jason.
- Oui?
1225
01:45:54,441 --> 01:45:57,110
Tu as donné les 100 millions?
EN totalité?
1226
01:45:59,196 --> 01:46:02,199
- Oui, et alors?
- Si tu regardes cette vidéo,...
1227
01:46:02,282 --> 01:46:07,411
cela signifie de tu n'a pas juste
reçu ces cadeaux...
1228
01:46:07,495 --> 01:46:10,956
mais tu as été au delà du strict nécessaire.
1229
01:46:12,750 --> 01:46:16,295
Et cela est unevictoire pour moi aussi.
1230
01:46:18,506 --> 01:46:21,133
Ce que je n'ai pas pu accomplir
de mon vivant...
1231
01:46:21,217 --> 01:46:23,469
je l'ai accompli après ma mort.
1232
01:46:24,887 --> 01:46:29,683
Tant que tu vivras,
je vivrais aussi.
1233
01:46:32,937 --> 01:46:34,939
Je t'aime, fiston.
1234
01:46:35,022 --> 01:46:36,857
Je t'aime aussi.
1235
01:46:40,236 --> 01:46:42,279
Au revoir, Jason.
1236
01:47:31,536 --> 01:47:34,664
"En tant que légateur légal
du testament de Red Stevens...
1237
01:47:34,748 --> 01:47:37,292
"Je l'exécute et assigne...
1238
01:47:37,375 --> 01:47:42,047
"à Jason Stevens le contrôle...
1239
01:47:42,130 --> 01:47:44,424
"de tous les interêts financiers de Red...
1240
01:47:45,759 --> 01:47:48,970
"ce qui inclus,les investissements...
1241
01:47:49,054 --> 01:47:52,598
"et les placements à l'étranger...
1242
01:47:52,681 --> 01:47:57,811
soit une valeurd'environ 2 milliard de dollars."
1243
01:47:59,646 --> 01:48:04,359
Selon les fluctuations de la bourse,
bien évidemment.
1244
01:48:17,831 --> 01:48:20,459
Il me faut un avocatpour quelques projets...
1245
01:48:20,501 --> 01:48:22,461
certainsne sont pas encore concrets.
1246
01:48:22,503 --> 01:48:24,463
Nous pouvons nous fixer un rendez-vous
1247
01:48:24,505 --> 01:48:26,757
Un rendez-vous? Oubliez, vous êtes embauchés.
1248
01:48:26,840 --> 01:48:29,760
Vous êtes sur de ne pas vouloir me rencontrer?
1249
01:48:29,843 --> 01:48:33,305
Vous étiez le premierde votre classe en droit, pas vrai?
1250
01:48:33,389 --> 01:48:35,641
- Oui, Monsieur.
- Alors vous êtes mon avocat.
1251
01:48:35,724 --> 01:48:39,103
Alors, on s'y met.On a un monde à conquérir.
1252
01:48:50,530 --> 01:48:53,991
Vous pensez que je suis vieux,
Miss Hastings?
1253
01:48:54,033 --> 01:48:56,119
Mm-mmm.
1254
01:48:56,202 --> 01:49:01,332
Je pense qu'il est temps pour moi
de prendre ma retraite.
1255
01:49:04,168 --> 01:49:07,463
Et qu'est ce que vous ferez,
Mr. Hamilton?
1256
01:49:09,716 --> 01:49:11,843
Je vais travailler avec Jason Stevens.
1257
01:49:14,470 --> 01:49:16,514
- Changer le monde.
- Mmm.
1258
01:49:21,644 --> 01:49:23,646
Salut.
1259
01:49:23,730 --> 01:49:25,648
Salut.
1260
01:49:42,122 --> 01:49:44,541
Merci.
1261
01:50:18,784 --> 01:50:21,620
Je veux t'offrir un cadeau-
1262
01:50:21,661 --> 01:50:26,708
Une série de cadeaux, qui méneront...
1263
01:50:26,792 --> 01:50:29,585
à ce que j'appelle le "Cadeau Ultime".
1264
01:50:29,627 --> 01:50:32,630
Si tu échoues, d'une manière ou d'une autre,
c'est terminé.
1265
01:50:39,178 --> 01:50:42,431
Après le travail que tu viens d'accomplir...
1266
01:50:42,473 --> 01:50:44,433
tu peux tout accomplir.
1267
01:50:56,487 --> 01:50:59,240
Vous n'avez rien oublié?
1268
01:50:59,323 --> 01:51:02,576
- Je pense pas. Je t'écoute.
- Le cadeau.
1269
01:51:02,660 --> 01:51:04,453
Le cadeau du Travail.
1270
01:51:04,495 --> 01:51:07,081
- Wow.
- Félicitations.
1271
01:51:13,087 --> 01:51:16,424
Votre carte a été refusée.
1272
01:51:16,507 --> 01:51:19,593
C'est impossible, je n'ai pas de plafond.
Repassez la.
1273
01:51:19,677 --> 01:51:25,056
On le fait toujours,
mais elle a été refusée.
1274
01:51:29,455 --> 01:51:33,000
Il me faut un ami.
1275
01:51:33,857 --> 01:51:37,277
cette amitiée va continuer?
1276
01:51:37,360 --> 01:51:40,780
Je prévois d'être l'amie de Jason
toute ma vie.
1277
01:51:47,620 --> 01:51:51,082
Sais tu apprendre?
1278
01:51:52,167 --> 01:51:55,295
Les villageois attendent les livres.
1279
01:51:55,378 --> 01:51:57,297
Vous amenez nouveaux livres.
1280
01:51:57,380 --> 01:52:01,926
Ils vous attendent pour reprendre vieux livres.
1281
01:52:02,010 --> 01:52:05,388
Echange. Biliothèque.
¿Sí?
1282
01:52:15,022 --> 01:52:17,733
Ta vie ne commence
que quand tu as tout perdu.
1283
01:52:21,153 --> 01:52:24,615
Attendez! Attendez!
1284
01:52:24,698 --> 01:52:28,327
J'ai payé $8000 pour la peinture!
1285
01:52:28,410 --> 01:52:30,579
J'ai tout perdu 3 ou 4 fois.
1286
01:52:30,662 --> 01:52:32,915
Il n'y a pas mieux pour démarrer.
1287
01:52:40,756 --> 01:52:46,178
Et Emily, elle...
1288
01:52:47,596 --> 01:52:50,391
...elle est la meilleure décision
que j'ai prise.
1289
01:52:51,433 --> 01:52:54,520
Qu'est ce qui va arriver à ma mère?
1290
01:52:54,603 --> 01:52:56,688
Je la déteste pas, tu sais.
1291
01:53:09,033 --> 01:53:11,536
- Salud.
- Salud.
1292
01:53:11,619 --> 01:53:13,454
¡Salud!
1293
01:53:13,538 --> 01:53:15,957
Salud.
1294
01:53:25,842 --> 01:53:30,805
Jason, tu dois être libre,
libre de rêver.
1295
01:53:30,888 --> 01:53:33,891
Tu dois te trouver un rêve et le réaliser.
1296
01:53:33,975 --> 01:53:37,145
Je ne pense même pas avoir de rêve.
1297
01:53:39,147 --> 01:53:41,941
Mais je sais que je peux aider
d'autre personnes à réaliser le leur.
1298
01:53:47,613 --> 01:53:50,324
J'ai de l'argent à donner.
1299
01:53:50,408 --> 01:53:52,910
Vous êtes de moins en moins intéressant
1300
01:53:55,079 --> 01:53:57,247
Elle a 1600$ de loyer impayé.
1301
01:53:57,330 --> 01:53:59,416
Payez-le.
1302
01:53:59,499 --> 01:54:01,626
Il vous manque $100.
1303
01:54:01,668 --> 01:54:05,005
Dites à Hamilton que je vais le rembourser.
Contentez vous de payer.
1304
01:54:08,634 --> 01:54:13,930
Apparemment,...
1305
01:54:15,015 --> 01:54:17,934
quelqu'un a remboursé mes dettes.
1306
01:54:18,935 --> 01:54:20,937
C'était toi?
1307
01:54:22,939 --> 01:54:24,733
Merci.
1308
01:54:31,614 --> 01:54:34,868
Quel est ton rêve?
1309
01:54:36,286 --> 01:54:39,081
Mon rêve?
1310
01:54:39,164 --> 01:54:41,124
Je rêvais d'un jour parfait.
1311
01:54:47,923 --> 01:54:50,299
Et je suis en train de le terminer.
1312
01:54:59,058 --> 01:55:02,228
- Je t'aime, fiston.
- Je t'aime aussi.
1313
01:55:05,398 --> 01:55:07,650
Au revoir, Jason.
1314
01:55:07,650 --> 01:55:09,650
100480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.