All language subtitles for The.Tribes.of.Palos.Verdes.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,697 --> 00:00:32,031 Sunt 16 ani. 2 00:00:33,433 --> 00:00:34,666 ... deja în dificultate la școală 3 00:00:34,668 --> 00:00:37,870 și din păcate au păr blond. 4 00:00:37,872 --> 00:00:39,772 Mama mi-a plăcut să glumească acele blonde naturale 5 00:00:39,774 --> 00:00:41,573 erau, de obicei, egoiste 6 00:00:41,575 --> 00:00:43,909 în timp ce erau vopsite blonde au fost mincinoși patologici. 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,812 Jim este geamana mea. 8 00:00:46,814 --> 00:00:48,814 Singurul meu prieten adevărat. 9 00:00:48,816 --> 00:00:50,749 Jim a fost singura persoană în întreaga lume 10 00:00:50,751 --> 00:00:52,751 Am putut să vorbesc cu adevărat. 11 00:00:52,753 --> 00:00:54,953 Cui m-am simțit confortabil. 12 00:00:54,955 --> 00:00:56,855 Asta poate suna un fel de dracu ' 13 00:00:56,857 --> 00:00:58,023 dar este un lucru dublu. 14 00:00:58,025 --> 00:01:00,559 Nu vă faceți griji, într-o zi părul tău va fi maro 15 00:01:00,561 --> 00:01:02,895 ca mine și apoi oameni va lua în sfârșit 16 00:01:02,897 --> 00:01:04,630 Serios și apoi va deveni gri. 17 00:01:05,666 --> 00:01:07,166 Și nu vor. 18 00:01:07,168 --> 00:01:09,468 În fiecare familie, a fost o singură persoană 19 00:01:09,470 --> 00:01:11,703 adezivul care a fost a ținut-o împreună. 20 00:01:11,705 --> 00:01:13,539 A fost Jim. 21 00:01:13,541 --> 00:01:15,040 El a fost cel cine ar putea chema mama sus 22 00:01:15,042 --> 00:01:17,142 când a coborât. 23 00:01:17,144 --> 00:01:19,211 Asta a scos ceva diferite în ea. 24 00:01:23,483 --> 00:01:26,852 Tocmai ne-am mutat de la Michigan către Palos Verdes. 25 00:01:26,854 --> 00:01:28,587 Vezi tu, a fost întotdeauna visul tatălui meu 26 00:01:28,589 --> 00:01:30,222 pentru a te muta în California. 27 00:01:30,224 --> 00:01:32,791 Pentru a fi un chirurg cardiac celor bogați și celebri. 28 00:01:37,897 --> 00:01:40,065 Mama nu era sigură la început despre mutare. 29 00:01:41,701 --> 00:01:43,635 Ea a spus că a fost alergic tuturor Botox 30 00:01:43,637 --> 00:01:45,537 cutremure și exercițiu. 31 00:01:45,539 --> 00:01:47,940 Dar tatăl meu a insistat că soarele și aerul maritim 32 00:01:47,942 --> 00:01:50,742 a fost exact ceea ce medicul a ordonat .. 33 00:01:50,744 --> 00:01:52,411 ... medicul fiind el. 34 00:01:52,413 --> 00:01:54,113 Cum e piscina asta? 35 00:01:54,115 --> 00:01:56,348 Omule, nu înțelege noua casă umedă! 36 00:01:56,350 --> 00:01:59,051 Nu pe -- nu în prima zi. 37 00:01:59,053 --> 00:02:00,652 Uita-te la asta. 38 00:02:00,654 --> 00:02:02,521 Nu puteam să cred ei vindeau 39 00:02:02,523 --> 00:02:04,756 mass-produs buddha la farmacie. 40 00:02:04,758 --> 00:02:07,059 - O să iau regulat. - Poftim. 41 00:02:07,061 --> 00:02:08,961 Mulțumesc. 42 00:02:10,131 --> 00:02:12,464 Hei, cred văd o balenă. 43 00:02:12,466 --> 00:02:14,299 - Nici un fel. - Fac! 44 00:02:19,539 --> 00:02:22,274 Chiar acolo, sub alge marine. 45 00:02:22,276 --> 00:02:24,309 - Nu văd nimic. - Uite. 46 00:02:25,845 --> 00:02:29,281 - Pentru începuturi noi. - Pentru soare! 47 00:02:29,283 --> 00:02:32,651 - Pentru protecția solară. - Pentru noi. 48 00:02:36,222 --> 00:02:37,356 Care noi? 49 00:02:41,361 --> 00:02:42,694 Noi toti. 50 00:02:44,264 --> 00:02:47,366 Întotdeauna am spus că ne mișcăm la paradis, nu-i așa? 51 00:02:47,368 --> 00:02:49,601 - Da. - Să mergem aici. 52 00:02:49,603 --> 00:02:50,702 O să te arunc in ocean. 53 00:02:50,704 --> 00:02:52,171 În școală, am aflat despre oameni 54 00:02:52,173 --> 00:02:53,572 care au venit în vest în trenurile de vagoane 55 00:02:53,574 --> 00:02:55,374 pentru a începe vieți noi. 56 00:02:55,376 --> 00:02:57,943 Și familia mea. 57 00:02:57,945 --> 00:03:00,412 Chiar și mama mea a făcut cel mai bine pentru a fi speriat. 58 00:03:01,881 --> 00:03:03,549 Atât de vast. 59 00:03:05,585 --> 00:03:06,785 Da. 60 00:03:06,787 --> 00:03:07,853 Vom fi fericit aici. 61 00:03:07,855 --> 00:03:08,921 Da. 62 00:03:08,923 --> 00:03:11,323 Sunt deja fericit. 63 00:03:11,325 --> 00:03:13,325 E atât de mare. 64 00:03:17,965 --> 00:03:19,398 Aș vrea să mă întorc și țineți apăsat 65 00:03:19,400 --> 00:03:21,533 până la acel moment pentru totdeauna 66 00:03:21,535 --> 00:03:24,036 și fii fericit pentru tot ce aveam. 67 00:03:46,392 --> 00:03:47,893 - Hei, Phil. - Ce? 68 00:03:49,229 --> 00:03:50,462 - Să nu plecăm diseară. - Ce? 69 00:03:50,464 --> 00:03:52,064 Să rămânem acasă. Să rămânem acasă. 70 00:03:53,132 --> 00:03:55,434 Phil, hai să rămânem acasă. 71 00:03:55,436 --> 00:03:58,704 Este important să ieși, întâlni oameni noi. 72 00:03:58,706 --> 00:04:01,473 Această petrecere este, știi, să ne urez bun venit. 73 00:04:01,475 --> 00:04:03,976 E important, de asemenea să rămâi acasă 74 00:04:03,978 --> 00:04:06,311 și să ne facem casa noastră și umple-l cu amintiri. 75 00:04:06,313 --> 00:04:07,813 - Stiu. - Da. 76 00:04:07,815 --> 00:04:10,148 Dar am spus deja, trebuie să plecăm. 77 00:04:11,384 --> 00:04:12,884 Dă-mi puțin mai mult. 78 00:04:12,886 --> 00:04:14,820 - Nu. - Haide. 79 00:04:14,822 --> 00:04:16,021 - Nu Nu NU. - Da. 80 00:04:16,023 --> 00:04:17,222 - Uite -- - ce? 81 00:04:17,224 --> 00:04:18,257 Daca ma vrei a se pregati 82 00:04:18,259 --> 00:04:19,558 Trebuie să mă pregătesc. 83 00:04:19,560 --> 00:04:22,227 Vom întârzia la petrecerea ta importantă 84 00:04:22,229 --> 00:04:24,696 și bronzul tău de pulverizare mă frecați de mine. 85 00:04:36,943 --> 00:04:38,677 - Phil. Bună. - Dumnezeule. 86 00:04:38,679 --> 00:04:39,711 Atât de grozav să te văd. 87 00:04:39,713 --> 00:04:42,281 - Ava, salut. Buna. - Bună. Bună. 88 00:04:42,283 --> 00:04:43,849 Soția mea, Sandy. 89 00:04:43,851 --> 00:04:44,883 - Bună, Sandy. - Ava. 90 00:04:44,885 --> 00:04:46,652 - Este interesant. - Da. 91 00:04:46,654 --> 00:04:48,153 - Petrecere. - Prima ta noapte? 92 00:04:48,155 --> 00:04:49,621 - Este prima noastra fiesta. - La club? Da. 93 00:04:49,623 --> 00:04:51,490 - Îți place casa? - Dumnezeul meu. 94 00:04:51,492 --> 00:04:52,791 - - Da. 95 00:04:58,031 --> 00:04:59,765 Deci tu ești un cardiolog? 96 00:04:59,767 --> 00:05:00,932 Da. 97 00:05:00,934 --> 00:05:03,135 Am citit totul despre tine în "cei mai buni doctori". 98 00:05:03,137 --> 00:05:05,504 Ai inventat că cardiovalvola, nu? 99 00:05:05,506 --> 00:05:07,339 Sunt impresionat. V-ați făcut cercetarea. 100 00:05:07,341 --> 00:05:09,941 Ei bine, obișnuiam să muncesc ca un reprezentant al drogurilor. 101 00:05:09,943 --> 00:05:12,377 Eu vă spun, când ai deținut 102 00:05:12,379 --> 00:05:14,513 a, o bătaie inima de om -- 103 00:05:14,515 --> 00:05:15,747 scuzati-ma. 104 00:05:15,749 --> 00:05:16,982 Nici măcar nu mă pot uita la ficatul brut. 105 00:05:16,984 --> 00:05:18,317 Vreau să spun, Sunt total vegan. 106 00:05:19,719 --> 00:05:21,520 - Sunt Jim. - Încântat să te cunosc. 107 00:05:21,522 --> 00:05:23,855 Ma bucur sa te cunosc. Îmi place asta. 108 00:05:23,857 --> 00:05:25,290 Mulțumesc. 109 00:05:25,292 --> 00:05:26,892 Welcome în club. 110 00:05:26,894 --> 00:05:27,959 Multumesc. 111 00:05:27,961 --> 00:05:29,294 Te-ai mutat în oraș? 112 00:05:29,296 --> 00:05:31,596 Sunt copiii tăi aici? 113 00:05:31,598 --> 00:05:34,266 Da, sunt aici undeva. 114 00:05:34,268 --> 00:05:35,600 Asta e ceea ce ne place de club. 115 00:05:35,602 --> 00:05:37,469 Nu trebuie să ne facem griji despre ei. 116 00:05:44,143 --> 00:05:46,078 Hai acasa. 117 00:05:46,080 --> 00:05:48,413 Lăsați copiii să stea afară cu noii lor prieteni. 118 00:05:48,415 --> 00:05:51,183 Ai putea, doar încercați să acționați 119 00:05:51,185 --> 00:05:52,951 ca si cum ai face bine timpul, bine? 120 00:05:56,456 --> 00:05:58,757 - Incerc. - Bine. 121 00:06:01,127 --> 00:06:02,894 Nu știu dacă aceste Xanax 122 00:06:02,896 --> 00:06:04,196 sunt chiar lucrează mai mult. 123 00:06:04,198 --> 00:06:05,731 Poate ușura pe taquitos. 124 00:06:05,733 --> 00:06:09,134 Lucrează mai bine un stomac gol, bine? 125 00:06:25,184 --> 00:06:27,786 Lasă-mă să ghicesc, tatăl tău este un finalist 126 00:06:27,788 --> 00:06:29,388 în limbaj competiție. 127 00:06:29,390 --> 00:06:31,256 Da. Are un sombrero. 128 00:06:31,258 --> 00:06:32,391 Ştiam eu. 129 00:06:35,261 --> 00:06:36,661 Așa că citeam chestia asta 130 00:06:36,663 --> 00:06:39,664 cum balenele merg în Mexic să aibă vițeii lor 131 00:06:39,666 --> 00:06:42,334 și apoi călătoresc înapoi cu ei. 132 00:06:42,336 --> 00:06:43,535 Dar ei au aceste călătorii de jumătate de zi. 133 00:06:43,537 --> 00:06:45,604 Putem ieși pe bărci și le puteți vedea. 134 00:06:45,606 --> 00:06:47,806 Miere, 6 ore pe barcă? 135 00:06:47,808 --> 00:06:50,709 Dumnezeu, ai muri de plictiseală 136 00:06:50,711 --> 00:06:53,412 și malarie. 137 00:06:53,414 --> 00:06:55,814 Da, va fi probabil destul de lame oricum. 138 00:06:57,917 --> 00:06:59,151 Uită-te la Jim. 139 00:07:00,253 --> 00:07:02,487 El nu ia după tatăl său. 140 00:07:05,258 --> 00:07:07,292 Nu știu pe care îl luați după. 141 00:07:07,294 --> 00:07:09,428 Tu esti .. 142 00:07:09,430 --> 00:07:11,496 ...al tau persoană particulară, miere. 143 00:07:12,465 --> 00:07:13,865 Asta e bine. 144 00:07:20,973 --> 00:07:23,642 Mă duc să-l găsesc pe El senor 145 00:07:23,644 --> 00:07:25,811 Scoate-ne de aici. 146 00:07:39,025 --> 00:07:40,725 Am învățat la școală despre triburi 147 00:07:40,727 --> 00:07:43,495 inițial locuință pv. 148 00:07:43,497 --> 00:07:47,265 Chumash și Tonga triburile americane native. 149 00:07:47,267 --> 00:07:49,367 Acum există noi triburi, desigur. 150 00:07:55,842 --> 00:07:57,876 Salut, ce faci cu sora ta? 151 00:07:57,878 --> 00:08:00,212 De ce nu vine ea? stai cu noi? 152 00:08:00,214 --> 00:08:02,414 Tatăl meu a spus lucrurile ar fi diferit aici. 153 00:08:02,416 --> 00:08:04,983 Dar știam că Jim ar fi doriți să fiți populare 154 00:08:04,985 --> 00:08:07,252 și nu aș face-o. 155 00:08:07,254 --> 00:08:09,688 Doar o face propriul lucru. 156 00:08:09,690 --> 00:08:11,122 Asta e tare. Asta e tare. 157 00:08:11,124 --> 00:08:13,024 Da. Ea e minunată. 158 00:08:16,395 --> 00:08:18,396 Telefonul din spate, te rog. 159 00:08:18,398 --> 00:08:20,565 Oricine vă oferă opinii? Îți amintești? 160 00:08:20,567 --> 00:08:22,400 Inelul acesta sună, cuvântul mana 161 00:08:22,402 --> 00:08:25,470 când am studiat Asia adecvată și polinezia? 162 00:08:26,772 --> 00:08:28,440 Societatea lor a fost structurat .. 163 00:08:28,442 --> 00:08:29,608 Hei, așteaptă! 164 00:08:33,980 --> 00:08:37,182 Proprietatea este întotdeauna vândută rapid în palos verdes. 165 00:08:37,184 --> 00:08:38,483 Oamenii au apreciat iarba 166 00:08:38,485 --> 00:08:41,419 a trebuit să rămână verde și tăiat atractiv 167 00:08:41,421 --> 00:08:42,621 că pereții din fiecare casă 168 00:08:42,623 --> 00:08:44,890 a trebuit să fie pictat la fiecare 3 ani 169 00:08:44,892 --> 00:08:46,391 și că clădirile au fost necesare 170 00:08:46,393 --> 00:08:48,193 pentru a avea acoperișuri cu pardoseală. 171 00:08:53,266 --> 00:08:55,066 Plajele au fost menținute zilnic 172 00:08:55,068 --> 00:08:57,168 cu mașini speciale pentru a curăța nisipul 173 00:08:57,170 --> 00:08:59,004 și împrăștiați, amestecați și scuipă-l 174 00:08:59,006 --> 00:09:01,339 în cristale de pudră albă imaculată. 175 00:09:02,842 --> 00:09:04,676 Poliția știa fiecare familie după nume 176 00:09:04,678 --> 00:09:07,445 și după model și model mașinii lor. 177 00:09:07,447 --> 00:09:09,381 Nu au fost lumini pe stadionul de fotbal 178 00:09:09,383 --> 00:09:10,982 deoarece localnicii nu a vrut pe nimeni 179 00:09:10,984 --> 00:09:13,018 din afara orașului acolo după întuneric 180 00:09:13,020 --> 00:09:15,487 sau oriunde în pv, într-adevăr. 181 00:09:15,489 --> 00:09:16,721 Plajele nu au fost private 182 00:09:16,723 --> 00:09:18,256 dar ar putea fi de asemenea. 183 00:09:18,258 --> 00:09:20,091 Rezidenții nu au făcut-o doresc orice outsideri 184 00:09:20,093 --> 00:09:22,160 distrugându-și zillion afișări în dolari. 185 00:09:23,229 --> 00:09:24,462 Au existat fără stradă 186 00:09:24,464 --> 00:09:26,798 standuri de fast-food sau clădiri de apartamente. 187 00:09:26,800 --> 00:09:29,401 Toți în afara legii prin ordonanța orașului. 188 00:09:32,772 --> 00:09:36,508 Un haos de stele a umplut cerul din Palos Verdes. 189 00:09:36,510 --> 00:09:38,677 Dar orice altceva a fost reglementat. 190 00:10:37,303 --> 00:10:38,903 Stai jos! 191 00:10:39,905 --> 00:10:41,873 Știi cât de târziu este? 192 00:10:41,875 --> 00:10:44,409 Oi, doamnă. Du-te înapoi. 193 00:10:44,411 --> 00:10:46,311 O să fiu sunați la poliție. 194 00:10:46,313 --> 00:10:48,513 Du-te departe! 195 00:10:48,515 --> 00:10:50,815 Nu te mai obosi "pentru că vom fi mai tari! 196 00:11:31,590 --> 00:11:34,592 10 secunde întregi, nici o întoarcere. 197 00:11:35,628 --> 00:11:37,228 Nu te ridica. 198 00:11:55,548 --> 00:11:57,348 Ce naiba? 199 00:11:57,350 --> 00:12:00,251 - De unde ai primit asta? - Nu vă faceți griji. 200 00:12:02,221 --> 00:12:05,390 Ar trebui să luăm alta. Să-l întrebăm pe mama. 201 00:12:06,759 --> 00:12:09,694 - Chiar vrei unul? - Da. 202 00:12:11,764 --> 00:12:13,398 Nu avem nevoie să-i întrebi pe mama. 203 00:12:35,221 --> 00:12:37,489 Nu, oamenii vor râde. 204 00:12:37,491 --> 00:12:39,491 Poate ar trebui să mergem altundeva. 205 00:12:41,293 --> 00:12:42,961 Nu fi un astfel de copil. 206 00:13:08,889 --> 00:13:11,156 Când eram copii, Jim și cu mine am avut un copac 207 00:13:11,158 --> 00:13:13,024 în curtea noastră. 208 00:13:13,026 --> 00:13:14,225 Vom ridica scara 209 00:13:14,227 --> 00:13:16,761 și nimeni ar putea ajunge la noi. 210 00:13:16,763 --> 00:13:17,862 Mereu mi-a plăcut cel mai bine 211 00:13:17,864 --> 00:13:19,531 când a fost doar noi doi. 212 00:13:20,900 --> 00:13:23,368 Pentru prima dată într-o perioadă lungă de timp 213 00:13:23,370 --> 00:13:25,203 simțeam că am fost din copacul nostru din nou. 214 00:13:47,527 --> 00:13:49,627 Rahat. Sunt bayboys. 215 00:13:51,397 --> 00:13:52,797 Stai calm. 216 00:13:56,202 --> 00:13:58,203 Hei, unde te duci? 217 00:13:58,205 --> 00:13:59,370 Doar ia- fiul meu surfing. 218 00:13:59,372 --> 00:14:00,705 Da. Tu esti? 219 00:14:00,707 --> 00:14:01,773 Tată, hai să mergem altundeva. 220 00:14:01,775 --> 00:14:03,174 Nu Nu NU. E in regula. Uite, tipule. 221 00:14:03,176 --> 00:14:04,776 Nu vom fi în calea ta. 222 00:14:04,778 --> 00:14:06,311 Nu vreau să te dau jos în fața fiului tău. 223 00:14:06,313 --> 00:14:07,745 - Într-adevăr? - Scoateți dracu '. 224 00:14:07,747 --> 00:14:09,681 - Tată, hai să mergem ... - Valea. 225 00:14:11,550 --> 00:14:13,318 Ce sunteți, băieți? starin 'at? 226 00:14:15,488 --> 00:14:18,223 Rahat. Am ieșit la timp. 227 00:14:18,225 --> 00:14:19,958 Nu dețin valurile. 228 00:14:19,960 --> 00:14:22,026 De fapt, ei o fac. 229 00:14:23,562 --> 00:14:25,897 Tipul ăla Ciad 230 00:14:25,899 --> 00:14:28,666 fratele său vitreg, Alex, este în clasa mea de matematică. 231 00:14:28,668 --> 00:14:30,468 Nu e niciodată acolo. 232 00:14:30,470 --> 00:14:32,770 Chad este ca 30 de ani 233 00:14:32,772 --> 00:14:34,172 și încă mai trăiește acasa. 234 00:14:44,950 --> 00:14:46,517 Bine? 235 00:14:46,519 --> 00:14:47,886 Bebelus. 236 00:14:47,888 --> 00:14:49,721 Mamă. 237 00:14:49,723 --> 00:14:51,222 Săpăm verde. 238 00:14:51,224 --> 00:14:52,490 Mă simt ca Peter Pan. 239 00:14:56,496 --> 00:14:59,731 Nu pot să cred că ne-ai mutat într-un oraș unde femeile adulte 240 00:14:59,733 --> 00:15:03,001 purta rochii de tenis verzi dinadins. 241 00:15:05,337 --> 00:15:06,838 Uita-te la asta. 242 00:15:06,840 --> 00:15:08,806 "Aveți fața meritați după 30 de ani? 243 00:15:08,808 --> 00:15:10,808 Bine ati venit la viitorul fără vârstă ". 244 00:15:10,810 --> 00:15:12,810 Am perfecta soluție anti-îmbătrânire. 245 00:15:12,812 --> 00:15:14,612 Se numește moarte. 246 00:15:14,614 --> 00:15:16,414 - Haide. - Uau, mama, e întuneric. 247 00:15:16,416 --> 00:15:18,683 Ești frumoasă și când va veni timpul 248 00:15:18,685 --> 00:15:20,051 Știu mulți medici - 249 00:15:20,053 --> 00:15:22,420 - Dumnezeule. - Doamne, tată, într-adevăr? 250 00:15:22,422 --> 00:15:24,355 - Da. - Daca asta e ceea ce vrei. 251 00:15:24,357 --> 00:15:27,292 O să fiu târziu în seara asta. Am o consultație târzie. 252 00:15:27,294 --> 00:15:28,960 Distrează-te în clubul de azi. 253 00:15:28,962 --> 00:15:30,862 Poate invita unele dintre fete 254 00:15:30,864 --> 00:15:32,597 pentru, grătar acest week-end. 255 00:15:32,599 --> 00:15:34,365 Asta ar fi distractiv, dreapta, copii? 256 00:15:34,367 --> 00:15:37,235 Îți poți invita și pe niște prieteni  dacă vrei. 257 00:15:37,237 --> 00:15:39,938 Salată de bibb cu dressing pe partea de. 258 00:15:39,940 --> 00:15:41,906 Salata tocata pentru mine, fără îmbrăcăminte. 259 00:15:43,342 --> 00:15:46,477 Voi avea un cheeseburger și cartofi prăjiți, vă rog. 260 00:15:46,479 --> 00:15:49,414 Trebuie să aveți un metabolism fantastic. 261 00:15:49,416 --> 00:15:52,850 Îți spun eu metabolismul meu secret. 262 00:15:52,852 --> 00:15:55,553 Fumat. Te face să te bată. 263 00:15:57,256 --> 00:15:58,656 Vă curăță. 264 00:16:02,795 --> 00:16:04,963 Glumesc. Eu doar glumesc. 265 00:16:07,500 --> 00:16:09,734 Phil și cu mine, ne place, ne place să glumim. 266 00:16:09,736 --> 00:16:12,603 Îmi pare rău, nu la prânz corespunzătoare. 267 00:16:12,605 --> 00:16:15,640 Deci cum îți place mica noastră bucată de paradis aici? 268 00:16:20,546 --> 00:16:22,313 E valurile. 269 00:16:22,315 --> 00:16:25,316 Adică, sunt atât de tare. 270 00:16:25,318 --> 00:16:27,585 Sunt în permanență. 271 00:16:27,587 --> 00:16:30,388 Eu nu pot dormi. 272 00:16:30,390 --> 00:16:33,324 Și surferii trag placile lor de surf 273 00:16:33,326 --> 00:16:35,893 peste planta de gheață și distruge totul. 274 00:16:35,895 --> 00:16:38,963 Și de ce fac copiii tăi? se plimba în pachete 275 00:16:38,965 --> 00:16:40,264 stați la margine de stânci 276 00:16:40,266 --> 00:16:42,600 ca micul rugăciune mantises? 277 00:16:42,602 --> 00:16:44,769 Ce e în neregulă cu ei? 278 00:16:51,477 --> 00:16:53,277 Îmi pare rău, dar dr. Mason nu este în prezent 279 00:16:53,279 --> 00:16:54,912 în birou. 280 00:16:54,914 --> 00:16:56,848 Într-adevăr? Nu e acolo? 281 00:16:56,850 --> 00:16:58,649 Am putut lua un mesaj pentru tine sau - 282 00:16:58,651 --> 00:17:00,985 el a spus că a avut o procedură târzie. 283 00:17:00,987 --> 00:17:02,320 Nu, doamnă. A plecat la ora 4:00 P.M. 284 00:17:02,322 --> 00:17:03,554 Văd. 285 00:17:03,556 --> 00:17:05,623 El a spus că pleacă începutul zilei de astăzi. 286 00:17:05,625 --> 00:17:07,959 Mă duc și am pus un mesaj pe care l-ați sunat. 287 00:17:07,961 --> 00:17:10,128 Ei bine, multumesc. 288 00:17:10,130 --> 00:17:12,597 Nici o problemă, doamnă Mason. 289 00:17:12,599 --> 00:17:15,133 Cred că boala de inimă tocmai s-au eliberat. 290 00:17:33,253 --> 00:17:35,853 Bine. Bine. 291 00:17:35,855 --> 00:17:36,988 Mamă? 292 00:17:39,625 --> 00:17:41,859 Vreau să semnezi ceva pentru școală. 293 00:17:44,296 --> 00:17:46,164 Ești atât de tânără si dragut. 294 00:17:52,304 --> 00:17:53,571 Găsește pe cineva cine te iubeste 295 00:17:53,573 --> 00:17:55,840 pentru cine esti in interior 296 00:17:55,842 --> 00:17:57,008 nu fata ta. 297 00:17:59,144 --> 00:18:01,212 Oamenii obosesc de fețe. 298 00:19:19,024 --> 00:19:20,758 Vrei să beți suc? 299 00:19:24,062 --> 00:19:25,897 La dracu '. 300 00:19:25,899 --> 00:19:28,366 Hei, ce naiba continuă? 301 00:19:28,368 --> 00:19:30,735 Nu este bine. Aceasta ... nu este sănătoasă. 302 00:19:30,737 --> 00:19:33,271 Nu sunt sigur de sănătatea mea este a, a fost o problemă reală - 303 00:19:33,273 --> 00:19:34,939 bine, sunt doctor. Sănătatea este ceva 304 00:19:34,941 --> 00:19:36,073 că știu un lucru sau doi despre. 305 00:19:36,075 --> 00:19:37,241 Nu-ți pasă despre sănătatea mea. 306 00:19:37,243 --> 00:19:38,442 Îți pasă despre pomeții mei - 307 00:19:38,444 --> 00:19:42,680 Îmi pasă de nenorocitul tău negru. 308 00:19:42,682 --> 00:19:45,049 Cum ne sugeți. 309 00:19:45,051 --> 00:19:49,587 Și uneori, Sandy, jur - 310 00:19:49,589 --> 00:19:50,755 să jurăm ce? 311 00:19:52,457 --> 00:19:54,058 Jur pe ce? 312 00:20:06,338 --> 00:20:08,940 Te-ai simti mult mai bine daca tu doar m-am îmbrăcat.. 313 00:20:10,142 --> 00:20:11,475 ... și a ieșit. 314 00:20:25,190 --> 00:20:27,325 Mama este într-adevăr pierdut, nu-i așa? 315 00:20:28,594 --> 00:20:30,194 Ea nu e. 316 00:20:32,331 --> 00:20:33,664 E doar .. 317 00:20:35,067 --> 00:20:37,401 ... singur aici, știi? 318 00:20:38,937 --> 00:20:41,105 Și acel plastic patetic oamenii nu-i plac 319 00:20:41,107 --> 00:20:43,241 și cârpe de tată pe ea tot timpul. 320 00:20:49,615 --> 00:20:51,115 Rahat. 321 00:20:51,117 --> 00:20:53,117 Haide, haideți să ieșim acolo. 322 00:20:56,788 --> 00:20:58,656 Ce e aia? 323 00:20:58,658 --> 00:21:00,658 Ce este asta? 324 00:21:02,294 --> 00:21:03,761 O țigară de marijuana? 325 00:21:05,030 --> 00:21:07,598 - Ce? - Dă-mi chestia asta. 326 00:21:07,600 --> 00:21:10,534 Să vedem. Mulțumiri. 327 00:21:10,536 --> 00:21:13,037 - Iată-ne, băieți. - Ai o înțelegere. 328 00:21:13,039 --> 00:21:15,239 - Mulțumesc. - Bineînțeles. 329 00:21:15,241 --> 00:21:17,208 Tu chiar locuiesti aici sau doar navigați aici? 330 00:21:17,210 --> 00:21:18,576 Stați în interior, ok? 331 00:21:18,578 --> 00:21:21,112 Nu ne ștergeți valurile. 332 00:21:21,114 --> 00:21:22,513 - Da. -? Da 333 00:21:22,515 --> 00:21:24,148 Desigur. Da. 334 00:21:26,518 --> 00:21:27,685 Cine e acolo afară? 335 00:21:29,021 --> 00:21:31,422 Aceasta este sora mea, de fapt. 336 00:21:32,391 --> 00:21:33,958 Afară, băieți. 337 00:21:41,767 --> 00:21:43,868 Acei gunoaie se înmulțește, omule. 338 00:21:52,277 --> 00:21:54,445 Baiboii au avut toate aceste reguli ridicole 339 00:21:54,447 --> 00:21:56,714 că Jim ne-a vrut să urmeze. 340 00:21:56,716 --> 00:21:58,949 Pentru Bayboys, cu atât ai încercat mai mult pentru a arata ca un surfer 341 00:21:58,951 --> 00:22:01,118 mai puțin un surfer ai fost. 342 00:22:01,120 --> 00:22:02,753 Nu purtau niciodată veste colorate 343 00:22:02,755 --> 00:22:05,956 sau ceva strălucitor, modern sau neon. 344 00:22:05,958 --> 00:22:08,492 Îl călăuzește pe panouri retro și nu a făcut trucuri 345 00:22:08,494 --> 00:22:10,328 sau cascadorii fanteziste. 346 00:22:10,330 --> 00:22:12,263 Ai purtat valuri. 347 00:22:12,265 --> 00:22:15,166 Ai călătorit și nu ai căzut. 348 00:22:15,168 --> 00:22:18,169 Nu mi-a păsat ce cineva purtau sau călătoresc. 349 00:22:18,171 --> 00:22:20,137 Am vrut doar să navighez. 350 00:22:20,139 --> 00:22:22,106 Băieții mi-ar spune A trebuit să aștept în linie 351 00:22:22,108 --> 00:22:25,042 în spatele lor și să nu șopteze valuri. 352 00:22:25,044 --> 00:22:26,377 Mi-ar spune Ar trebui să rămân 353 00:22:26,379 --> 00:22:27,745 la majorete sau balet. 354 00:22:27,747 --> 00:22:29,613 Dar nu l-am lăsat mă deranjează. 355 00:22:29,615 --> 00:22:30,648 Hei, nu înțelege prea aproape de ea. 356 00:22:30,650 --> 00:22:32,216 Cred că e pe cârpă 357 00:22:32,218 --> 00:22:33,718 ca vechea rechin. 358 00:22:33,720 --> 00:22:35,152 M-au avertizat să aștepte rândul meu 359 00:22:35,154 --> 00:22:37,054 și să nu luați valurile lor 360 00:22:37,056 --> 00:22:38,456 dar nu am ascultat. 361 00:22:38,458 --> 00:22:40,358 M-am dus în față, în primul rând, în spatele 362 00:22:40,360 --> 00:22:42,093 în partea de sus, nu contează. 363 00:22:42,095 --> 00:22:44,095 Obțineți doar o întoarcere dacă lupți pentru unul. 364 00:24:06,378 --> 00:24:07,812 Chanel. 365 00:24:14,252 --> 00:24:16,353 Ştiam eu. Ştiam eu. Ştiam eu. 366 00:24:16,355 --> 00:24:18,556 Ştiam eu. Ştiam eu. 367 00:24:22,027 --> 00:24:23,227 Stiam asta. 368 00:24:35,006 --> 00:24:36,073 Hei. 369 00:24:38,243 --> 00:24:40,878 Am un anunț. 370 00:24:40,880 --> 00:24:43,280 Vom începe o noua viata. 371 00:24:43,282 --> 00:24:45,983 Nu mai sunt va fi fals. 372 00:24:45,985 --> 00:24:47,485 Doamnele de palos verdes 373 00:24:47,487 --> 00:24:48,819 poate lua viața lor perfectă 374 00:24:48,821 --> 00:24:50,488 și o împingeți măgarii lor. 375 00:24:51,957 --> 00:24:53,424 Nu sunt haine de tenis. 376 00:24:53,426 --> 00:24:54,892 Nu hidrat de lancome. 377 00:24:54,894 --> 00:24:58,062 Nu există mese echilibrate. 378 00:24:58,064 --> 00:25:00,130 Vom trece la Blaine, Minnesota 379 00:25:00,132 --> 00:25:01,599 unde femeile nu o fac purta fuste de tenis 380 00:25:01,601 --> 00:25:03,701 și nu vă veți confrunta cu atâta ispită. 381 00:25:03,703 --> 00:25:05,769 Nu pot pleca de aici. 382 00:25:05,771 --> 00:25:07,905 Am o slujba. Am pacienți. 383 00:25:07,907 --> 00:25:10,674 Amenda. O să iau copii. Go pack. Du-te! 384 00:25:10,676 --> 00:25:12,877 Nu mă duc la nenorocitul Minnesota. 385 00:25:12,879 --> 00:25:14,144 Doar tu și cu mine apoi, Jim. 386 00:25:14,146 --> 00:25:15,813 -. Bine - Hei! 387 00:25:17,949 --> 00:25:20,017 - Ce se întâmplă? - La naiba, Phil. 388 00:25:20,019 --> 00:25:22,820 Prietenul lui Jim te-a văzut luând prânzul cu ea. 389 00:25:22,822 --> 00:25:24,355 Te-a văzut! 390 00:25:24,357 --> 00:25:25,623 - Știi cine vreau să spun. - Eu nu. 391 00:25:26,692 --> 00:25:28,592 Bine. Bine. 392 00:25:28,594 --> 00:25:31,095 Ce ești tu vorbești? 393 00:25:31,097 --> 00:25:34,231 Mănânc masa de prânz tot timpul cu asistente medicale 394 00:25:34,233 --> 00:25:35,733 sau farmaceutice vânzători - 395 00:25:35,735 --> 00:25:38,035 sau drăguț mici doamne de tenis. 396 00:25:38,037 --> 00:25:39,436 Am vorbit cu un avocat. 397 00:25:39,438 --> 00:25:41,505 Jim, poți împacheta, Vă rog? Putem să ne pregătim? 398 00:25:42,707 --> 00:25:44,842 Serios? 399 00:25:44,844 --> 00:25:46,911 Tu, tu ... vrei pleacă cu mama ta? 400 00:25:46,913 --> 00:25:48,612 Esti mincinos. 401 00:25:48,614 --> 00:25:51,081 Ai spus lucruri ar fi diferit. 402 00:25:51,083 --> 00:25:53,083 De ce nu tu doar tu Du-te dracu 'altă asistentă? 403 00:26:00,725 --> 00:26:01,792 Jim. 404 00:26:03,628 --> 00:26:05,462 - Jim, așteaptă! - Ce? 405 00:26:08,567 --> 00:26:10,534 N-ai fi de fapt du-te cu mama, nu? 406 00:26:10,536 --> 00:26:13,337 Haide, Medina. Unde o să meargă? 407 00:26:13,339 --> 00:26:15,339 Nu pleacă niciodată casa. 408 00:26:16,508 --> 00:26:17,942 Uite, tocmai o pune acel nenorocit 409 00:26:17,944 --> 00:26:19,543 la anunț, bine? 410 00:26:49,474 --> 00:26:51,709 Am primit aceste informații de la, Cabină coreeană. 411 00:26:51,711 --> 00:26:53,444 - Sunt oxycontin. - Da. 412 00:26:53,446 --> 00:26:54,612 Ia una. 413 00:27:09,829 --> 00:27:11,895 Fă-o. Fă-o. 414 00:27:12,965 --> 00:27:14,898 Brut. 415 00:27:14,900 --> 00:27:17,668 Atât de grosolan. 416 00:27:17,670 --> 00:27:19,903 Nu, nu mai ai nevoie. Nu mai beți. 417 00:27:19,905 --> 00:27:21,905 Te duc departe de aici, haide. 418 00:27:50,102 --> 00:27:51,468 Crezi că mama ta ar trebui să se oprească lanterna. 419 00:27:51,470 --> 00:27:53,270 Se pare ca un far. 420 00:27:53,272 --> 00:27:55,506 Da, ea mereu se mișcă în jurul ei în haina ei acolo. 421 00:27:55,508 --> 00:27:57,007 E înfricoșător. 422 00:28:02,681 --> 00:28:04,248 Uita-te la asta. 423 00:28:04,916 --> 00:28:06,083 Jim! 424 00:28:07,285 --> 00:28:09,053 - Ce naiba? - Hai! Hai! Hai! 425 00:28:23,702 --> 00:28:24,968 Bine, Jimmy! 426 00:28:25,970 --> 00:28:27,705 Drăguț epic! 427 00:28:50,562 --> 00:28:53,197 A fost proastă ce ai facut. 428 00:28:53,199 --> 00:28:54,531 Da. 429 00:28:55,633 --> 00:28:57,167 Am fost destul de irosit. 430 00:29:03,341 --> 00:29:05,342 Nu. Enervant. 431 00:29:15,320 --> 00:29:17,921 Imaginați-vă valuri în Bali. 432 00:29:18,990 --> 00:29:20,424 Sau Fiji. 433 00:29:21,893 --> 00:29:23,660 Ar trebui să mergem acolo într-o zi. 434 00:29:25,630 --> 00:29:27,798 Asta ar fi atât de cool. 435 00:29:29,200 --> 00:29:32,269 Surfing acolo în valuri uriașe. 436 00:29:38,676 --> 00:29:39,977 Să luam o pauză. 437 00:29:47,652 --> 00:29:50,320 De ce esti cu mama? încă lupta? 438 00:29:50,322 --> 00:29:52,956 Este cam complicat. 439 00:29:52,958 --> 00:29:56,293 Ne-am căsătorit atât de tânăr, știi? 440 00:29:58,396 --> 00:29:59,596 Nu știu, Poate că nu ar fi trebuit 441 00:29:59,598 --> 00:30:02,766 a fi cu aceeași persoană întreaga ta viață. 442 00:30:02,768 --> 00:30:04,835 Dar sincer, Cred că mama ta 443 00:30:04,837 --> 00:30:06,904 ar fi mai fericit fără mine.. 444 00:30:08,173 --> 00:30:09,673 ...pe termen lung. 445 00:30:15,246 --> 00:30:16,580 Vorbesti serios? 446 00:30:17,916 --> 00:30:19,716 E complicat. Um .. 447 00:30:21,753 --> 00:30:23,253 Sa întâmplat ceva. 448 00:30:25,290 --> 00:30:26,356 Am intalnit pe cineva. 449 00:30:26,358 --> 00:30:28,091 Vreau să spun, M-am îndrăgostit. 450 00:30:29,394 --> 00:30:30,794 E o doamnă grozavă. 451 00:30:30,796 --> 00:30:32,696 Este al nostru agent imobiliar. 452 00:30:32,698 --> 00:30:34,131 - Ce? - E Ava. 453 00:30:34,133 --> 00:30:35,632 A fost o surpriză totală. 454 00:30:35,634 --> 00:30:37,501 - Nu m-am așteptat niciodată. - Ce? 455 00:30:37,503 --> 00:30:39,570 Îmi pare rău, iubito. Imi pare atat de rau. 456 00:30:40,839 --> 00:30:43,340 - Dumnezeule. - Ce? 457 00:30:43,342 --> 00:30:44,608 Îmi pare rău, dragă. 458 00:30:46,077 --> 00:30:48,111 Am o altă șansă a fi fericit acum. 459 00:30:48,113 --> 00:30:49,947 Alta sansa în viața mea. 460 00:30:49,949 --> 00:30:52,115 Dragă, trebuie să o iau. 461 00:30:52,117 --> 00:30:54,151 Înțelegeți că, dreapta? 462 00:30:54,153 --> 00:30:56,920 Tată, nu poți pleca. Nu este cinstit. 463 00:31:00,525 --> 00:31:02,426 Vom veni și vom rămâne cu tine, nu? 464 00:31:02,428 --> 00:31:03,760 Desigur. Nu Nu NU. 465 00:31:03,762 --> 00:31:06,230 Ava și cu mine deja a vorbit despre asta. 466 00:31:06,232 --> 00:31:09,166 Lucrul este, um, ea are un fiu, Adrian. 467 00:31:09,168 --> 00:31:11,235 Deci vrea doar să aștepte până se simte 468 00:31:11,237 --> 00:31:14,004 un pic mai sigur în relația noastră. 469 00:31:15,807 --> 00:31:18,141 Dragă, o să fim împreună tot timpul. 470 00:31:19,410 --> 00:31:20,944 Va fi minunat. 471 00:31:20,946 --> 00:31:23,413 am nevoie doar de sprijinul acordat în acest sens. 472 00:31:23,415 --> 00:31:25,515 În special când Îi spun mamei tale. 473 00:31:31,589 --> 00:31:32,823 Fir-ar sa fie. 474 00:31:59,317 --> 00:32:01,084 Unde ți-ar plăcea pentru a începe cu rău - 475 00:32:01,086 --> 00:32:02,653 nu are nimic de a face cu prietenii. 476 00:32:02,655 --> 00:32:04,054 Ti-ar place pentru a începe cu rău? 477 00:32:04,056 --> 00:32:05,555 Ai găsit pe cineva mai subțire decât mine? 478 00:32:05,557 --> 00:32:07,257 Ai găsit pe cineva cine e ticălosul 479 00:32:07,259 --> 00:32:08,992 nu a suflat afară nascându-ți bebelușii? 480 00:32:08,994 --> 00:32:11,261 Ai găsit ... ce cauți pentru că într-o femeie? 481 00:32:11,263 --> 00:32:12,462 Ce ești tu caut? 482 00:32:12,464 --> 00:32:13,764 De ce nu începeți cu ce? 483 00:32:13,766 --> 00:32:16,233 Am parcurs cursul nostru! 484 00:32:16,235 --> 00:32:17,334 Dracu 'alerga cursul nostru? 485 00:32:17,336 --> 00:32:19,903 De ce naiba am făcut-o treci în California 486 00:32:19,905 --> 00:32:21,872 dacă aș fi alergat pe mine naibii cu tine? 487 00:32:21,874 --> 00:32:22,940 Sunteți nenorocit - 488 00:32:22,942 --> 00:32:24,675 Voi lua toamna pentru asta. 489 00:32:24,677 --> 00:32:27,044 Vei lua toamna! Dumnezeu! 490 00:32:27,046 --> 00:32:28,478 Desigur, vei cădea. 491 00:32:28,480 --> 00:32:32,549 M-ai făcut nebun! Dumnezeu! 492 00:32:32,551 --> 00:32:36,286 Asta va fi mai bine pentru toti. 493 00:32:37,488 --> 00:32:38,522 Corect, Medina? 494 00:32:41,960 --> 00:32:44,828 Spune-i mamei tale, te rog. 495 00:32:44,830 --> 00:32:47,965 Spune-i mamei tale, Te rog, Medina. 496 00:32:47,967 --> 00:32:50,100 Dreapta? Ce? 497 00:32:50,102 --> 00:32:52,602 Corect, Medina? Ce? Ce ai? 498 00:32:55,473 --> 00:32:56,907 La dracu. 499 00:32:59,978 --> 00:33:02,312 Ai ceva de tine vrei să-mi spui, Medina? 500 00:33:03,349 --> 00:33:05,549 - Medina! Medina! - Hei! Medina! 501 00:33:07,719 --> 00:33:09,653 Despre ce vorbești la Medina pentru? 502 00:33:09,655 --> 00:33:11,421 Ce știe ea că nu știu? 503 00:33:11,423 --> 00:33:12,990 Sunt soția ta, fir-ar sa fie. 504 00:33:12,992 --> 00:33:16,059 Am avut sex cu tine timp de 20 de ani! 505 00:33:16,061 --> 00:33:19,096 nenorocitul nostru agent imobiliar? 506 00:33:19,098 --> 00:33:20,630 Am ieșit aici acum un an 507 00:33:20,632 --> 00:33:21,865 și am luat-o a lua pranzul. 508 00:33:21,867 --> 00:33:22,933 Știu. 509 00:33:22,935 --> 00:33:25,802 Mi-ai ținut mâna sub masă. 510 00:33:25,804 --> 00:33:27,604 Ce, ai fost nenorocit reciproc 511 00:33:27,606 --> 00:33:30,340 pe text? Pe Facebook? 512 00:33:30,342 --> 00:33:31,808 Ia dracu ' din casa mea. 513 00:33:31,810 --> 00:33:34,011 sunt jenat a fi sotia ta. 514 00:33:34,013 --> 00:33:36,279 Ia dracu ' din casă! 515 00:34:01,372 --> 00:34:02,973 Boy. 516 00:34:02,975 --> 00:34:04,641 Omule, eu .. 517 00:34:04,643 --> 00:34:06,710 Nu știu ce să spun. 518 00:34:08,379 --> 00:34:10,781 Imi pare atat de rau. 519 00:34:10,783 --> 00:34:12,816 Tocmai am cedat. 520 00:34:12,818 --> 00:34:14,885 Tocmai am cedat pentru o secunda. 521 00:34:17,388 --> 00:34:18,789 Putem uita toate astea? 522 00:34:20,024 --> 00:34:22,259 Putem doar vă rugăm uitați toate acestea? 523 00:34:22,261 --> 00:34:24,127 Vreau să spun, de ce ne-am muta aici în primul rând? 524 00:34:24,129 --> 00:34:26,730 Tu ești cel care care voiau banii. 525 00:34:26,732 --> 00:34:27,864 Și Mercedes. 526 00:34:27,866 --> 00:34:28,965 Dacă nu-ți pasă despre asta 527 00:34:28,967 --> 00:34:31,068 să ne oprim toate acestea, atunci. 528 00:34:31,070 --> 00:34:32,369 În regulă. 529 00:34:36,040 --> 00:34:38,341 Cardurile de credit sunt doar pentru urgențe. 530 00:34:38,343 --> 00:34:39,476 Haide, Phil, e ... 531 00:34:39,478 --> 00:34:40,811 verificările va veni săptămânal. 532 00:34:40,813 --> 00:34:42,846 Nu există niciun motiv să ia lucrurile atât de departe. 533 00:35:09,240 --> 00:35:10,707 Vino acasa. 534 00:35:10,709 --> 00:35:12,809 Ai promis nu m-ai lăsa niciodată. 535 00:35:12,811 --> 00:35:14,678 La bine și la rău. 536 00:35:14,680 --> 00:35:16,980 Asta e treaba. Tine minte? 537 00:35:21,185 --> 00:35:22,752 Phil, haide. 538 00:35:22,754 --> 00:35:25,422 De dragul din copii. 539 00:35:25,424 --> 00:35:27,791 Nu le face asta! 540 00:35:27,793 --> 00:35:29,726 Voi primi ajutor. 541 00:35:29,728 --> 00:35:32,496 Eu voi. Eu voi. 542 00:35:32,498 --> 00:35:35,432 Te iubesc. Ne iubim. 543 00:35:35,434 --> 00:35:37,400 Am încercat totul aș putea. 544 00:35:40,839 --> 00:35:42,572 Am încercat totul aș putea. 545 00:35:44,675 --> 00:35:47,244 Nimic nu se va schimba. 546 00:37:09,961 --> 00:37:11,127 Jimmy. 547 00:37:12,797 --> 00:37:13,964 Da? 548 00:37:15,499 --> 00:37:16,766 Eu nu pot dormi. 549 00:37:18,803 --> 00:37:20,837 Ai veni stai în camera mea? 550 00:37:24,242 --> 00:37:26,409 Sigur, mama. 551 00:37:26,411 --> 00:37:27,644 Sigur. 552 00:37:31,649 --> 00:37:33,683 Acum este timpul să luăm controlul dvs. .. 553 00:37:33,685 --> 00:37:35,518 Acum este momentul 554 00:37:35,520 --> 00:37:38,421 să preia controlul din viata ta. 555 00:37:38,423 --> 00:37:42,359 Acum este momentul de luat controlul vieții voastre. 556 00:37:42,361 --> 00:37:45,362 Să-l găsim pe tata și să-i înveselească? 557 00:37:45,364 --> 00:37:46,696 Iubeste asta. 558 00:37:48,833 --> 00:37:50,900 - Mama? - Rahat. 559 00:37:54,538 --> 00:37:55,538 mama. 560 00:38:02,313 --> 00:38:03,380 mama. 561 00:38:04,348 --> 00:38:05,749 În regulă, ridică-te. 562 00:38:05,751 --> 00:38:07,083 Hei. 563 00:38:07,085 --> 00:38:09,252 L-am sunat încet. Phil! 564 00:38:09,254 --> 00:38:11,221 - În regulă. - Hei, Phil! 565 00:38:11,223 --> 00:38:12,789 Uita-te la asta. 566 00:38:12,791 --> 00:38:15,925 Uită-te la micul ăsta naibii de joc. 567 00:38:15,927 --> 00:38:18,061 Te-am găsit. Bună. 568 00:38:18,063 --> 00:38:19,796 Hi. Pot să mă înscriu? 569 00:38:20,931 --> 00:38:22,699 Știu că ai întotdeauna a vrut să mă alătur. 570 00:38:22,701 --> 00:38:26,102 Deci, aici trebuie să fac dorința ta sa împlinit. 571 00:38:26,104 --> 00:38:27,137 Copii, du-te înapoi la masina, te rog. 572 00:38:27,139 --> 00:38:29,239 Sa vedem. 573 00:38:29,241 --> 00:38:31,107 Bun, iată o rachetă. 574 00:38:31,109 --> 00:38:32,342 Unde rămăsesem? 575 00:38:32,344 --> 00:38:34,911 Unde e scorul aici cu acest joc mic? 576 00:38:34,913 --> 00:38:36,146 Dragostea-nimic. 577 00:38:36,148 --> 00:38:37,781 Hei, hei! Haide, nisip - 578 00:38:37,783 --> 00:38:39,749 - nenorocitule! - Calmeaza-te! 579 00:38:39,751 --> 00:38:42,752 Poate vrei să mă înveți pentru că sunt un începător 580 00:38:42,754 --> 00:38:44,087 și sunteți destul de profesor. 581 00:38:44,089 --> 00:38:45,789 - Vă rugăm să nu faceți acest lucru - - sunteți destul de .. 582 00:38:45,791 --> 00:38:49,893 M-aș întoarce dracului dacă aș fi fost tu, Phil. 583 00:38:49,895 --> 00:38:51,294 Nu faceți asta. 584 00:38:51,296 --> 00:38:53,129 Să vedem cine a făcut-o vrei să înveți? 585 00:38:53,131 --> 00:38:54,631 Lynn g., Ține minte că târfa? 586 00:38:54,633 --> 00:38:56,466 - Iisus Hristos. În regulă. - Amber, gigi. 587 00:38:56,468 --> 00:38:57,934 Nenorocitule! 588 00:38:58,936 --> 00:39:01,738 Ava, nu stiai? 589 00:39:03,474 --> 00:39:06,042 Ești doar un alt margele pe un șir lung, dragă. 590 00:39:07,578 --> 00:39:09,145 Crezi că ai găsit biletul de masă 591 00:39:09,147 --> 00:39:10,313 aici cu Dr. Phil. 592 00:39:10,315 --> 00:39:13,316 Ei bine, lasă-mă să garantez ceva, bine? 593 00:39:13,318 --> 00:39:17,087 Tot ce vei termina cu o gură de jizz. 594 00:39:27,631 --> 00:39:29,099 Haide, copii. Ține-ți gura. 595 00:39:29,101 --> 00:39:31,101 Sa mergem. Jim! 596 00:39:41,245 --> 00:39:43,246 Hei, uite cine e. 597 00:39:43,248 --> 00:39:44,914 Hei tipule. 598 00:39:44,916 --> 00:39:46,516 Am luat niște rahaturi noi dacă vrei unii? 599 00:39:47,785 --> 00:39:50,787 Da, sigur. Te sun mai târziu. 600 00:39:50,789 --> 00:39:52,789 Bine, te voi vedea acolo. 601 00:40:00,065 --> 00:40:02,899 Sfinte rahat. Cred că e Dan Edder. 602 00:40:02,901 --> 00:40:05,835 Guy este o legendă în jur. 603 00:40:05,837 --> 00:40:08,538 Am văzut imagini în reviste. 604 00:40:08,540 --> 00:40:10,073 El conduce în Mexic 605 00:40:10,075 --> 00:40:11,941 și Nicaragua și navighează pauze mari. 606 00:40:14,846 --> 00:40:16,246 Man! 607 00:40:18,015 --> 00:40:19,449 Alex spune nu navighează niciodată în golf 608 00:40:19,451 --> 00:40:21,418 cu excepția zilelor mari. 609 00:40:21,420 --> 00:40:22,819 Și că el nu vorbește. 610 00:40:24,021 --> 00:40:25,522 Este într-adevăr, foarte bun. 611 00:40:33,297 --> 00:40:35,498 Stai calm. 612 00:40:40,271 --> 00:40:42,739 - Ce faci? - Hei. 613 00:40:42,741 --> 00:40:44,674 Voi doi ajungeți, acolo? 614 00:40:44,676 --> 00:40:46,009 Da desigur. 615 00:40:50,314 --> 00:40:52,582 Marele golf. Bun pentru decolări. 616 00:40:58,155 --> 00:41:00,156 Hei. 617 00:41:00,158 --> 00:41:02,625 Vă întoarceți data viitoare și vă voi arăta locul secret. 618 00:41:13,103 --> 00:41:15,738 Hei. Bună, copii. 619 00:41:15,740 --> 00:41:17,540 - Hei. - Arati bine. 620 00:41:17,542 --> 00:41:19,375 Ce, ai un nou prietena sau ceva? 621 00:41:19,377 --> 00:41:20,577 Nu. 622 00:41:22,213 --> 00:41:23,446 Unde te duci? 623 00:41:24,982 --> 00:41:27,617 Doar la o petrecere. Cuiva. 624 00:41:27,619 --> 00:41:29,619 Aparent, există o alee de bowling .. 625 00:41:31,355 --> 00:41:32,622 ...in casa. 626 00:41:35,025 --> 00:41:36,860 Cine va fi la petrecere? 627 00:41:38,429 --> 00:41:39,596 Nu știu. 628 00:41:41,599 --> 00:41:44,267 Nu ai perfecționat semnătura tatălui tău 629 00:41:44,269 --> 00:41:46,035 și avem o mulțime de muncă. 630 00:41:46,037 --> 00:41:47,504 Avem verificări. 631 00:41:47,506 --> 00:41:48,938 Nu vreau ieși afară 632 00:41:48,940 --> 00:41:51,441 până îl ai perfectat. 633 00:41:51,443 --> 00:41:53,610 Tu ești omul a casei acum. 634 00:41:54,612 --> 00:41:55,745 În regulă? 635 00:42:34,052 --> 00:42:35,451 Du-te pește. 636 00:42:37,121 --> 00:42:39,589 Jimmy. 637 00:42:39,591 --> 00:42:41,057 Du-te pește, Jimmy. 638 00:43:01,012 --> 00:43:03,613 Super plus! Hot, fierbinte, fierbinte! 639 00:43:03,615 --> 00:43:06,783 Întoarce-te totul. Întoarce-te ... Jimmy, du-te la bucătărie. 640 00:43:06,785 --> 00:43:08,952 imi place foarte frumos și rece. 641 00:43:08,954 --> 00:43:10,086 Aici. 642 00:43:12,723 --> 00:43:14,057 Așteptați un minut. 643 00:43:14,059 --> 00:43:16,926 - Aici, candelabru. - Aici. Aici. 644 00:43:16,928 --> 00:43:19,262 Vino aici, Jimmy. Asta e foarte bine. 645 00:43:21,732 --> 00:43:24,067 Luați asta, Phil. Luați asta, Phil. 646 00:43:24,069 --> 00:43:26,135 Tu ce crezi de asta, Phil? 647 00:43:32,344 --> 00:43:34,711 Dumnezeule. Bine. 648 00:43:34,713 --> 00:43:36,980 Bine, pune-le jos. 649 00:43:36,982 --> 00:43:39,816 E ca și cum ai juca cu ... Bine. 650 00:43:41,685 --> 00:43:44,253 Jim, du-te pește. 651 00:43:45,456 --> 00:43:48,157 - Tu dormi? - 652 00:43:48,159 --> 00:43:50,727 Iepurașul somn. Tu dormi .. 653 00:43:56,634 --> 00:43:58,701 - Hei. - Ce sa întâmplat? 654 00:44:01,405 --> 00:44:03,406 - Vrei să intri? - Sigur. 655 00:44:08,646 --> 00:44:10,647 Încetați cu băieții gay? 656 00:44:12,449 --> 00:44:14,817 Nu chiar, sunt ale mele prietenii fratelui, dar .. 657 00:44:16,720 --> 00:44:19,789 Pseudo-macho dipshits dacă mă întrebați. 658 00:44:27,231 --> 00:44:29,232 Deci, unde este locul tău preferat că ai călătorit? 659 00:44:31,001 --> 00:44:32,335 Mexicul e bun. 660 00:44:38,575 --> 00:44:40,376 Spală-l cu asta. 661 00:44:40,378 --> 00:44:41,511 Bine. 662 00:44:45,616 --> 00:44:47,383 - Ești bine? - Da. 663 00:45:34,665 --> 00:45:36,499 Nu. Oprește. 664 00:45:38,135 --> 00:45:39,635 Nu, nu prea cred vrei să faci asta. 665 00:45:39,637 --> 00:45:41,437 - E în regulă. - Nu, nu vreau. 666 00:45:41,439 --> 00:45:42,705 Nu fi .. 667 00:45:44,708 --> 00:45:47,343 Nu, e bine. Este bine. Aveţi încredere în mine. Aveţi încredere în mine. 668 00:45:52,583 --> 00:45:54,283 Stop. Stop. 669 00:46:34,491 --> 00:46:36,492 Ei bine, chestii fierbinți. 670 00:46:36,494 --> 00:46:39,028 Ai arătat grozav acolo. 671 00:46:39,030 --> 00:46:40,596 Mulțumiri. Da-mi o secunda. 672 00:46:49,373 --> 00:46:51,607 Medina? 673 00:46:51,609 --> 00:46:53,276 Da. Și de unde știi? cine sunt? 674 00:46:54,611 --> 00:46:55,611 Sunt Adrian. 675 00:46:56,747 --> 00:46:58,381 Eu trăiesc cu tatăl tău. 676 00:47:01,451 --> 00:47:03,486 Nu ar trebui să fii aici. Fratele meu te va ucide. 677 00:47:03,488 --> 00:47:05,021 Ei bine, eu ... vreau doar să vorbesc - 678 00:47:05,023 --> 00:47:06,289 - Eu nu. - Asta e .. 679 00:47:08,492 --> 00:47:10,026 Ți-a trimis tatăl meu? 680 00:47:12,763 --> 00:47:13,930 Nu. 681 00:47:16,733 --> 00:47:17,733 Bun. 682 00:47:19,369 --> 00:47:20,837 Arată grosolan acolo. 683 00:47:23,307 --> 00:47:26,776 - Chiar navighezi? - Da, eu navighez. 684 00:47:28,812 --> 00:47:31,581 Doar puțin mai bine decât fata aceea în bikini albi. 685 00:47:34,751 --> 00:47:36,586 Ei bine, nu puteți naviga la lunada. 686 00:47:36,588 --> 00:47:38,087 Poate încercați punctul Pratt. 687 00:47:39,923 --> 00:47:41,924 Sunt cea mai rea parte despre mutarea aici, știi. 688 00:47:48,332 --> 00:47:50,266 Cum ajung la Pratt? 689 00:47:50,268 --> 00:47:51,868 Cineva are pentru a vă arăta. 690 00:48:55,732 --> 00:48:56,866 Nisipos? 691 00:48:59,569 --> 00:49:01,904 E Joe. Joe gros. 692 00:49:01,906 --> 00:49:04,240 Ne-am întâlnit cu un timp în urmă. 693 00:49:04,242 --> 00:49:07,843 Lucrez la, și bancherul coldwell. 694 00:49:09,681 --> 00:49:11,681 Ești bine? 695 00:49:13,083 --> 00:49:14,650 Da, sunt ... sunt minunat. 696 00:49:14,652 --> 00:49:18,888 Totul este destul de teribil, Joe. 697 00:49:18,890 --> 00:49:20,623 imi pare rau despre articol. 698 00:49:20,625 --> 00:49:23,392 Da, îmi închipui unele lucruri destul de întunecate 699 00:49:23,394 --> 00:49:25,061 dar nu m-am gândit el ar fi .. 700 00:49:25,063 --> 00:49:27,964 ... cumperi un palazzo pentru ea. 701 00:49:27,966 --> 00:49:30,066 Da, a fost destul de o vânzare. 702 00:49:30,068 --> 00:49:31,867 Știu că, cățea a furat 703 00:49:31,869 --> 00:49:34,470 listarea corectă afară de sub mine. 704 00:49:34,472 --> 00:49:36,072 Dar ascultă-mă. 705 00:49:36,074 --> 00:49:37,807 Ești într-adevăr o doamnă teribilă. 706 00:49:37,809 --> 00:49:40,142 Și asta nu este o reflecție despre tine, bine? 707 00:49:42,279 --> 00:49:44,447 Mulțumesc. 708 00:49:44,449 --> 00:49:46,182 Mulțumesc pentru spunând asta. 709 00:49:46,184 --> 00:49:48,351 Dacă există ceva ai nevoie 710 00:49:48,353 --> 00:49:50,252 tu stii, dă-mi un telefon. 711 00:49:50,254 --> 00:49:51,520 Iată numărul meu. 712 00:49:53,690 --> 00:49:54,924 Doamne, Joe, sunt astea 713 00:49:54,926 --> 00:49:56,625 acestea sunt cuvinte cu adevărat frumoase. 714 00:49:56,627 --> 00:49:57,760 Mulțumesc. 715 00:49:59,596 --> 00:50:01,163 Nimeni nu citește acele lucruri. 716 00:50:02,632 --> 00:50:04,333 Check out aceste ciuperci, omule. 717 00:50:04,335 --> 00:50:05,868 Aveți încredere în mine, nu veți mai fi niciodată au distracție la fel de mare 718 00:50:05,870 --> 00:50:07,636 în astronomie, bro. 719 00:50:07,638 --> 00:50:09,405 - Da. Da. -. Da 720 00:50:09,407 --> 00:50:10,773 Bro, nu face asta. 721 00:50:10,775 --> 00:50:12,274 Bro, nu naibii aruncă. 722 00:50:13,778 --> 00:50:14,910 În regulă. Mănâncă. Mănâncă. Mănâncă. 723 00:50:14,912 --> 00:50:16,178 Tu vei dracu 'deșeuri, frate. 724 00:50:16,180 --> 00:50:17,513 - Mănâncă. - Nimic. 725 00:50:17,515 --> 00:50:19,315 Mănâncă, frate. Mănâncă dracu '. 726 00:50:19,317 --> 00:50:20,816 Asta-i 20 $ în chiuveta dracului. 727 00:50:20,818 --> 00:50:22,218 Mănâncă, bine? 728 00:50:26,391 --> 00:50:28,391 Ia totul. Vrei totul acolo. 729 00:50:30,794 --> 00:50:32,261 Brut. 730 00:50:54,384 --> 00:50:55,418 Hei. 731 00:50:55,420 --> 00:50:57,053 Vreau să te citesc ceva. 732 00:50:58,288 --> 00:50:59,422 Bine. 733 00:51:04,027 --> 00:51:05,428 Un plus? 734 00:51:06,496 --> 00:51:08,230 Un plus? 735 00:51:08,232 --> 00:51:10,299 Ești un geniu, Medina. 736 00:51:11,701 --> 00:51:14,036 Un geniu. 737 00:51:14,038 --> 00:51:15,638 Un plus. 738 00:51:15,640 --> 00:51:17,940 Aici, citiți-o pentru mine. Citește-mi-o. 739 00:51:20,510 --> 00:51:22,812 - Tribul Marubo din Africa crede 740 00:51:22,814 --> 00:51:24,547 că nimeni din tribul lor nu poate vreodată pleacă în siguranță " 741 00:51:24,549 --> 00:51:25,815 marubo. 742 00:51:27,517 --> 00:51:28,784 Fiţi atenți. 743 00:51:30,654 --> 00:51:34,390 "Uneori copii marubo furișați-vă în oraș 744 00:51:34,392 --> 00:51:36,459 "dar bătrânii sunt inteligente. 745 00:51:36,461 --> 00:51:38,627 Ei păstrează sufletul tuturor într-un borcan ". 746 00:51:38,629 --> 00:51:41,797 Wow. Sufletul sufletului. 747 00:51:41,799 --> 00:51:42,998 Asta e tare. 748 00:51:48,438 --> 00:51:51,340 "Copiii trebuie să vină înapoi pentru sufletele lor. 749 00:51:51,342 --> 00:51:54,043 "Dacă nu, ei mor fără suflet. 750 00:51:54,045 --> 00:51:55,845 Și mulți dintre ei o fac. 751 00:51:58,315 --> 00:51:59,715 Asta e trist. 752 00:52:01,284 --> 00:52:03,452 Ce încearcă să spun este 753 00:52:03,454 --> 00:52:05,221 nimic nu e mai rău decât să părăsiți tribul. 754 00:52:05,223 --> 00:52:06,555 Nici măcar nu moare. 755 00:52:09,826 --> 00:52:11,994 Poate că suntem tribul de palos verdes. 756 00:52:13,497 --> 00:52:14,864 Tu și cu mine. 757 00:52:18,235 --> 00:52:19,635 Tu ții sufletul meu .. 758 00:52:20,770 --> 00:52:22,371 ... și eu păstrez a ta. 759 00:52:23,607 --> 00:52:26,976 Ne lipim împreună, indiferent de situatie. 760 00:52:36,386 --> 00:52:38,120 Copii! 761 00:52:38,122 --> 00:52:39,788 Am un anunț! 762 00:52:43,660 --> 00:52:45,294 Începem o noua viata. 763 00:52:48,733 --> 00:52:51,934 Vom fi înconjurat de frumusețe. 764 00:52:51,936 --> 00:52:54,003 Viața noastră va fi unul de stil. 765 00:52:54,005 --> 00:52:55,404 Am putea obține un foișor! 766 00:52:55,406 --> 00:52:56,872 Set nou de la mobilierul pentru piscină. 767 00:52:56,874 --> 00:52:58,407 Este interior-exterior viaţă. 768 00:52:58,409 --> 00:52:59,642 Asta e. 769 00:52:59,644 --> 00:53:01,477 De aceea te muți în California 770 00:53:01,479 --> 00:53:02,778 și o vom avea! 771 00:53:02,780 --> 00:53:04,079 Vrei să ca o casă de teatru? 772 00:53:04,081 --> 00:53:05,447 Ca o casă mică cu totul în ea 773 00:53:05,449 --> 00:53:07,316 asta e doar dimensiunea potrivită? 774 00:53:07,318 --> 00:53:08,884 Phil Mason. Phil Mason. 775 00:53:08,886 --> 00:53:11,787 E neagră. E neagră. Phil Mason. 776 00:53:11,789 --> 00:53:13,355 Poate cineva să mă ia un telefon, te rog? 777 00:53:13,357 --> 00:53:14,423 Ordin. 778 00:53:17,527 --> 00:53:18,861 Nu. 779 00:53:18,863 --> 00:53:22,031 Buna da. De la colecția de palisade. 780 00:53:24,100 --> 00:53:26,769 Pat cu șezlong cu dimensiunea regelui cu o senzație plăcută. 781 00:53:26,771 --> 00:53:29,738 Da, cu salteaua. Organic. 782 00:53:29,740 --> 00:53:30,873 Da. 783 00:53:37,681 --> 00:53:39,215 Ai 5? 784 00:53:39,217 --> 00:53:41,517 Uite cine e tot îmbrăcat pentru tată. 785 00:53:41,519 --> 00:53:43,986 Nu m-am îmbrăcat. Jim, ești gata? 786 00:53:48,758 --> 00:53:50,259 E doar cina. 787 00:53:54,264 --> 00:53:56,398 Crezi că e tatăl tău să-i aduci noul fiu? 788 00:54:01,805 --> 00:54:03,839 Tata chiar vrea să te văd. 789 00:54:06,343 --> 00:54:07,943 Nu, am trecut peste asta. 790 00:54:16,786 --> 00:54:19,321 Mulțumesc. Uită-te la asta. 791 00:54:21,424 --> 00:54:22,658 E un pește întreg chiar acolo? 792 00:54:22,660 --> 00:54:24,059 Acesta este întregul pește. 793 00:54:25,595 --> 00:54:27,663 Știți ființele umane sunt singurele specii 794 00:54:27,665 --> 00:54:30,466 care se imprietenesc cu prada lor înainte de a le mânca? 795 00:54:30,468 --> 00:54:32,268 Dumnezeu. 796 00:54:32,270 --> 00:54:34,003 Începem. 797 00:54:34,005 --> 00:54:35,604 Suntem și noi singura specie 798 00:54:35,606 --> 00:54:40,442 care zboară cu avioane și inimile de transplant. 799 00:54:40,444 --> 00:54:43,846 Știi, când mănânci legume, îi ucizi. 800 00:54:45,315 --> 00:54:48,284 Nu cred asta e corect, mamă. 801 00:54:48,286 --> 00:54:51,553 Adrian merge la Westridge, școala creierului. 802 00:54:51,555 --> 00:54:53,355 O să studieze științele animalelor 803 00:54:53,357 --> 00:54:55,758 în toamnă dacă el este la final. 804 00:54:55,760 --> 00:54:58,294 Deci, Phil. 805 00:54:58,296 --> 00:55:00,929 Tipii doar permit oameni albi în acest club? 806 00:55:03,034 --> 00:55:04,466 - Nu Nu NU NU. - Dumnezeul meu. 807 00:55:04,468 --> 00:55:06,001 Ce? 808 00:55:06,003 --> 00:55:07,169 Nu. 809 00:55:07,171 --> 00:55:09,305 E Jerry. 810 00:55:09,307 --> 00:55:11,140 - Sunt wong-urile. - Bine, bine .. 811 00:55:12,543 --> 00:55:14,376 Medina, cum rămâne cu tine? 812 00:55:14,378 --> 00:55:16,612 Ce ești tu interesat de? 813 00:55:17,914 --> 00:55:19,748 - Surfing. - Da? 814 00:55:19,750 --> 00:55:21,383 Chiar imi place navigând mult. 815 00:55:21,385 --> 00:55:24,353 Îți place surfingul? Grozav. 816 00:55:24,355 --> 00:55:26,588 Am navigat o dată. 817 00:55:26,590 --> 00:55:27,956 Am fost destul de bun, dar am primit, ca și 818 00:55:27,958 --> 00:55:29,758 4 cusături pe bărbie, așa că .. 819 00:55:37,200 --> 00:55:39,601 Ei bine, am ajuns prin asta. 820 00:55:41,905 --> 00:55:43,439 Multumesc ca ati venit. 821 00:55:43,441 --> 00:55:45,240 E ciudat? 822 00:55:47,078 --> 00:55:48,977 Da, este. 823 00:55:48,979 --> 00:55:50,979 Hei, am nevoie de tine, 824 00:55:50,981 --> 00:55:53,082 vorbește cu mama ta despre ceva pentru mine. 825 00:55:53,084 --> 00:55:56,318 Trebuie să mă duc la Paris pentru o conferință medicală. 826 00:55:56,320 --> 00:55:58,854 Ava nu a văzut-o niciodată riviera. 827 00:55:58,856 --> 00:56:00,155 Um .. 828 00:56:01,458 --> 00:56:03,659 ... poți să-i spui esti bine cu asta? 829 00:56:03,661 --> 00:56:05,561 Ai dreptate? 830 00:56:07,263 --> 00:56:09,064 Da, aș putea vorbi cu ea. 831 00:56:11,334 --> 00:56:13,936 Mulțumiri. Apreciez asta. 832 00:56:13,938 --> 00:56:16,372 - Da. Ne vedem în curând. - Bine, scumpo. 833 00:56:29,386 --> 00:56:31,420 Nici măcar nu a făcut-o spune la revedere. 834 00:56:33,223 --> 00:56:35,758 Nu pleacă pentru o saptamana. 835 00:56:35,760 --> 00:56:37,426 Ar trebui să-l sunați. 836 00:56:39,462 --> 00:56:40,763 Într-adevăr? 837 00:56:45,435 --> 00:56:46,802 Nu știu. 838 00:56:48,238 --> 00:56:50,539 Încerc să râd cu băieții. 839 00:56:52,809 --> 00:56:55,577 Tot ce spun sună ciudat și greșit. 840 00:56:57,480 --> 00:56:59,748 Ca și cum cineva vorbește prin gura mea. 841 00:57:03,820 --> 00:57:05,754 Ai avut vreodată simți așa? 842 00:57:09,759 --> 00:57:10,959 Da. 843 00:57:13,329 --> 00:57:14,797 Uneori, cred. 844 00:57:20,069 --> 00:57:22,271 Pot sa te intreb o intrebare? 845 00:57:24,841 --> 00:57:25,941 Da. 846 00:57:27,811 --> 00:57:29,912 Îți place surfingul? 847 00:57:32,749 --> 00:57:34,616 Da. 848 00:57:34,618 --> 00:57:36,718 Adică, chiar îmi place? 849 00:57:39,088 --> 00:57:40,422 Da, da. 850 00:57:42,826 --> 00:57:44,026 Eu nu. 851 00:57:48,665 --> 00:57:51,533 Bineînțeles că o faceți. Ești atât de bun la asta. 852 00:57:59,609 --> 00:58:01,743 N-ar fi trebuit să-l lovesc pe tata acel timp. 853 00:58:06,583 --> 00:58:08,584 Ma urât acum. 854 00:58:10,854 --> 00:58:12,955 Nu, nu, Jim. 855 00:58:41,050 --> 00:58:42,317 Un loc plăcut. 856 00:58:55,698 --> 00:58:58,333 Știi ce? Hai să mergem altundeva. 857 00:58:58,335 --> 00:59:00,068 pot sa arat tu ceva. 858 00:59:07,944 --> 00:59:09,845 Ce fac ei? 859 00:59:09,847 --> 00:59:12,014 Îi pun înapoi in salbaticie. 860 00:59:12,016 --> 00:59:13,482 Ei iau pui subnutriți 861 00:59:13,484 --> 00:59:16,451 și să le alimenteze înapoi la sănătate timp de 3 luni 862 00:59:16,453 --> 00:59:19,054 și apoi pleacă. 863 00:59:22,125 --> 00:59:23,659 Dumnezeule. 864 00:59:28,865 --> 00:59:30,399 Sunt atât de drăguți. 865 01:00:21,284 --> 01:00:24,119 Deci ce esti tu, un ciudat animal? 866 01:00:24,121 --> 01:00:25,187 Da. 867 01:00:26,689 --> 01:00:28,557 voi fi un veterinar sălbatic. 868 01:00:29,926 --> 01:00:31,293 E foarte cool. 869 01:00:34,764 --> 01:00:36,832 Cred că chestia asta cu tatăl tău și cu mama 870 01:00:36,834 --> 01:00:38,367 este de rahat. 871 01:00:40,603 --> 01:00:41,903 Și îmi pare rău. 872 01:00:48,077 --> 01:00:50,912 Crezi că tatăl meu e se va întoarce 873 01:00:50,914 --> 01:00:52,914 sau sunt de fapt în dragoste? 874 01:00:55,184 --> 01:00:56,518 Cine știe? 875 01:01:28,551 --> 01:01:32,154 Urăsc fetele de prosop. 876 01:01:32,156 --> 01:01:33,722 - Ei poartă tot meciul - - toate prosoapele potrivite. 877 01:01:33,724 --> 01:01:36,024 Ceas tipii cei mai buni surf. 878 01:01:36,026 --> 01:01:37,793 urăsc pe toată lumea în palos verdes. 879 01:01:39,563 --> 01:01:42,364 Serios, tu ești singurul persoana cool am întâlnit-o aici. 880 01:01:55,211 --> 01:01:57,279 Nu poți spune nimănui că suntem prieteni. 881 01:01:58,314 --> 01:01:59,414 Bine? 882 01:02:00,850 --> 01:02:02,751 Nu voi spune nimănui noi suntem prieteni. 883 01:02:08,658 --> 01:02:10,292 Și urăsc oameni 884 01:02:10,294 --> 01:02:12,728 care nu împărtășesc mâncarea lor. 885 01:02:12,730 --> 01:02:15,097 Urăsc, de obicei oameni care mănâncă mâncarea mea. 886 01:02:19,235 --> 01:02:21,236 chiar imi place tu, totuși. 887 01:02:30,848 --> 01:02:32,981 sunt inca mestecându-mi cipul. 888 01:02:53,569 --> 01:02:55,570 E nevoie de puțin în timp, dar el va simți 889 01:02:55,572 --> 01:02:57,405 mult mai bine după ce a ajuns un pic odihnit 890 01:02:57,407 --> 01:02:59,374 Iţi promit. Um - 891 01:02:59,376 --> 01:03:01,276 aceasta este fiica mea adolescentă. 892 01:03:01,278 --> 01:03:03,178 - Ea e isterică. - Mamă! 893 01:03:03,180 --> 01:03:04,446 - Bine. - Ce s-a întâmplat? Este el -- 894 01:03:04,448 --> 01:03:06,882 e bine, Medina. El este bine. 895 01:03:06,884 --> 01:03:09,451 - E aici? - Da, dar 896 01:03:09,453 --> 01:03:11,353 Dnă Mason, dacă vă pot pune câteva întrebări. 897 01:03:11,355 --> 01:03:12,420 Bine. 898 01:03:12,422 --> 01:03:14,556 Fiul tău a fost folosind, alcool 899 01:03:14,558 --> 01:03:15,757 sau droguri în ultima vreme? 900 01:03:15,759 --> 01:03:17,192 Absolut nu. 901 01:03:17,194 --> 01:03:18,660 E puțin sub el o mulțime de stres. 902 01:03:18,662 --> 01:03:20,562 Tatăl lui a fugit cu un picior. 903 01:03:20,564 --> 01:03:22,531 Alergau Ramas fara bani.. 904 01:03:23,666 --> 01:03:25,967 Te-ai gândit medicamente anxietate? 905 01:03:25,969 --> 01:03:29,938 Am o rețetă. Mulțumesc. 906 01:03:29,940 --> 01:03:32,374 Imi pare rau. Am vrut să fiu pentru fiul tău. 907 01:03:38,581 --> 01:03:40,048 Esti bine? 908 01:03:41,584 --> 01:03:42,951 Da. 909 01:03:44,487 --> 01:03:46,221 Dar m-ai speriat .. 910 01:03:48,591 --> 01:03:49,825 ...atat de mult. 911 01:03:56,632 --> 01:03:58,233 Te rog oprește, Jim. 912 01:04:01,270 --> 01:04:03,471 Sunt foarte bucuros esti aici. 913 01:04:09,178 --> 01:04:10,345 Hei. 914 01:04:14,017 --> 01:04:16,685 - Ai venit. - Haide. Haide. 915 01:04:16,687 --> 01:04:18,386 Iisus Hristos. 916 01:04:21,425 --> 01:04:22,924 Cum te simti? 917 01:04:25,561 --> 01:04:26,862 Haide. 918 01:04:28,164 --> 01:04:30,632 Stiu asta, este greu 919 01:04:30,634 --> 01:04:31,967 când toți ceilalți o face. 920 01:04:31,969 --> 01:04:33,835 Doar nu, nu? 921 01:04:33,837 --> 01:04:35,971 Ești mai deștept decât că. 922 01:04:35,973 --> 01:04:37,105 Da. 923 01:04:38,107 --> 01:04:40,175 Doar - prost. 924 01:04:41,844 --> 01:04:43,845 - Nu se va mai întâmpla. - Bun. 925 01:04:45,047 --> 01:04:46,214 Bun. 926 01:04:46,216 --> 01:04:48,817 Hei, tată, putem veni la Paris cu voi? 927 01:04:48,819 --> 01:04:51,319 Dumnezeule. Mi-ar plăcea atât de mult. 928 01:04:52,555 --> 01:04:53,555 Da? 929 01:04:53,557 --> 01:04:56,958 Această călătorie nu este pentru distracție. 930 01:04:56,960 --> 01:04:59,127 Știi, este ... este o conferință medicală. 931 01:04:59,129 --> 01:05:01,363 Dar data viitoare, cu siguranta da. 932 01:05:03,032 --> 01:05:04,132 Da. 933 01:05:06,836 --> 01:05:08,236 Pe lângă asta nu cred mama ta ar fi 934 01:05:08,238 --> 01:05:10,238 prea încântat, nu? 935 01:05:11,974 --> 01:05:14,943 Cum merge acolo? Se descurcă bine? 936 01:05:14,945 --> 01:05:16,378 Sigur. 937 01:05:16,380 --> 01:05:18,246 Nu credeți facturile că primesc. 938 01:05:18,248 --> 01:05:20,415 Are ea vreodată? stinge luminile? 939 01:05:20,417 --> 01:05:22,050 Sper că nu a plecat medicamentele ei. 940 01:05:23,286 --> 01:05:24,920 Nu e nebună, tată. 941 01:05:26,122 --> 01:05:27,555 E doar tristă. 942 01:05:29,058 --> 01:05:30,525 Da, stiu. 943 01:05:31,861 --> 01:05:34,562 Ei bine, o să sun și verificați pe voi 944 01:05:34,564 --> 01:05:36,665 în fiecare săptămână. 945 01:05:36,667 --> 01:05:39,200 Și când ajung acasă 946 01:05:39,202 --> 01:05:41,269 ne vom da seama, bine? 947 01:05:48,010 --> 01:05:50,178 Tată, chiar eu nu credeți 948 01:05:50,180 --> 01:05:52,113 este o idee bună că te duci. 949 01:05:53,616 --> 01:05:55,183 Bine. 950 01:05:55,185 --> 01:05:57,152 Aceasta este o călătorie de lucru. 951 01:05:57,154 --> 01:05:59,087 Trebuie să fiu acolo, în regulă? 952 01:05:59,089 --> 01:06:01,089 O să pun un exemplu bun pentru Jim. 953 01:06:01,091 --> 01:06:03,425 Cineva trebuie să fie un adult pe aici. 954 01:06:03,427 --> 01:06:05,593 Toată lumea nu mă duc să mă duc. 955 01:06:49,405 --> 01:06:51,039 Bună, doamnă Mason. 956 01:06:52,108 --> 01:06:53,575 Nu fi lungi, fiule. 957 01:06:55,745 --> 01:06:58,013 Hei. Hei, îmi pare rău că sunt aici. 958 01:06:58,015 --> 01:06:59,280 Sper nu e ciudat. 959 01:06:59,282 --> 01:07:00,548 Nu am auzit de la tine noaptea trecută. 960 01:07:00,550 --> 01:07:02,951 Am fost presupuși să iasă, așa îngrijorată. 961 01:07:02,953 --> 01:07:04,486 Nu, este.. 962 01:07:06,622 --> 01:07:08,590 Tocmai am avut .. Mamă e foarte rău. 963 01:07:08,592 --> 01:07:10,425 A trebuit să o ia la urgență, așa că .. 964 01:07:10,427 --> 01:07:11,760 Bine. 965 01:07:11,762 --> 01:07:13,728 Doamne, ea devine bolnav foarte mult. 966 01:07:15,131 --> 01:07:17,332 Da. 967 01:07:17,334 --> 01:07:19,601 A fost într-adevăr noapte lunga. Ar trebui.. 968 01:07:19,603 --> 01:07:21,903 Da da. Bine, um .. 969 01:07:23,005 --> 01:07:25,106 - Odihneste-te. - În regulă. 970 01:07:31,447 --> 01:07:34,349 O mulțime de lucruri teribile se poate întâmpla, știi? 971 01:07:34,351 --> 01:07:35,517 Ai putea a-i însărcinată. 972 01:07:35,519 --> 01:07:37,252 Te-ar putea forța să se căsătorească cu ea. 973 01:07:37,254 --> 01:07:40,055 nu inteleg căsătorit, mama. 974 01:07:40,057 --> 01:07:42,090 Sunt prea tânăr. 975 01:07:42,092 --> 01:07:44,359 Ei bine, asta e punctul meu. 976 01:07:44,361 --> 01:07:46,528 Nici măcar nu-mi place atât de mult. 977 01:07:48,297 --> 01:07:49,798 Bine.. 978 01:07:51,133 --> 01:07:52,934 ... atunci nu are rost petrecând atât de mult timp 979 01:07:52,936 --> 01:07:54,502 cu ea, este acolo? 980 01:07:56,839 --> 01:08:00,542 Dragă, sunt doar a trece prin 981 01:08:00,544 --> 01:08:03,645 un plasture gros, bine? 982 01:08:03,647 --> 01:08:07,415 Când ești cu mine, mă ajută atât de mult 983 01:08:07,417 --> 01:08:10,151 pentru că tu ești omul al casei. 984 01:08:10,153 --> 01:08:13,788 Si esti mai mult de un barbat decât a fost tatăl tău. 985 01:08:15,958 --> 01:08:17,358 Deci, hei. 986 01:08:18,727 --> 01:08:22,163 Nu mai călătoriți la spital, bine? 987 01:08:22,165 --> 01:08:23,898 Nu e distractiv. 988 01:08:26,202 --> 01:08:29,604 Dragă, e doar până îmi iau picioarele sub mine. 989 01:08:29,606 --> 01:08:30,939 Iţi promit. 990 01:08:32,174 --> 01:08:37,278 Încerc doar să mă uit după voi doi. 991 01:08:44,487 --> 01:08:46,020 - Bună. - Hei. 992 01:08:48,357 --> 01:08:51,192 am auzit ce sa întâmplat cu Jim. 993 01:08:51,194 --> 01:08:52,360 Esti bine? 994 01:08:56,432 --> 01:08:59,167 Nu sunt sigur pe nimeni în familie este bine. 995 01:09:00,970 --> 01:09:02,237 Imi pare rau, - Îmi doresc 996 01:09:02,239 --> 01:09:04,272 Aș putea să vin acolo chiar acum. 997 01:09:06,976 --> 01:09:08,910 Da, ar fi frumos. 998 01:09:11,647 --> 01:09:13,148 Deci .. 999 01:09:14,583 --> 01:09:17,719 ... când te duci la școala veterinară? 1000 01:09:19,288 --> 01:09:21,356 Um, este o școală adevărată, Da. 1001 01:09:23,026 --> 01:09:24,459 Au, cum ar fi, fraternități? 1002 01:09:24,461 --> 01:09:26,261 Tu vei se alăture unui frate? 1003 01:09:26,263 --> 01:09:28,363 Da, bineînțeles, știi 1004 01:09:28,365 --> 01:09:31,766 voi fi un oma ki kappa sig bro. 1005 01:09:34,004 --> 01:09:35,803 Îmi place să văd asta. 1006 01:09:44,113 --> 01:09:46,181 Ai auzit Johnny a futut Kelly Bob? 1007 01:09:46,183 --> 01:09:47,315 -! Nu - În nici un caz. 1008 01:09:47,317 --> 01:09:48,616 Jur pe dumnezeu. 1009 01:09:50,920 --> 01:09:53,421 - Ce sunt tipii ăștia? - Nu puteți să navigați aici. 1010 01:09:53,423 --> 01:09:55,757 - Hei, iubito, doar relaxează-te. - Da. 1011 01:09:58,061 --> 01:10:00,028 La dracu cu tipul ăsta? 1012 01:10:00,030 --> 01:10:02,063 Hei, nu ești mă ascultă? 1013 01:10:02,065 --> 01:10:03,198 Nu poți să-ți dai drumul navigați aici. 1014 01:10:03,200 --> 01:10:04,866 Tipule, tu nu ai această plajă dracului. 1015 01:10:06,203 --> 01:10:07,468 - Te-am spus dracului! - Coborî! Coborî! 1016 01:10:07,470 --> 01:10:09,304 - Ce faci? - Haide! 1017 01:10:09,306 --> 01:10:11,039 - Dă-te de mine. - Dă-i drumul. 1018 01:10:27,022 --> 01:10:28,289 Wow. 1019 01:10:31,560 --> 01:10:32,927 Este ciudat. 1020 01:10:34,730 --> 01:10:36,831 Ascunde milioane sub saltea? 1021 01:10:37,833 --> 01:10:38,933 Nu. 1022 01:10:41,370 --> 01:10:43,771 Îl ascund într-un fals melc în frigider. 1023 01:11:03,359 --> 01:11:05,026 Iti place? 1024 01:11:06,328 --> 01:11:07,395 Da. 1025 01:13:08,584 --> 01:13:10,118 A fost frumos aseară. 1026 01:13:11,253 --> 01:13:12,653 Da, a fost. 1027 01:13:14,923 --> 01:13:16,791 Sper că nu veți obține în necaz 1028 01:13:16,793 --> 01:13:18,526 din cauza mea. 1029 01:13:18,528 --> 01:13:20,027 Nu, o să fiu bine. 1030 01:13:20,029 --> 01:13:22,530 Am geamul meu, așa că .. 1031 01:13:22,532 --> 01:13:23,831 - Iisus! - Ieși din mașină. 1032 01:13:23,833 --> 01:13:25,466 Stai, nu. Nu, nu iesi afara. Nu ieși. 1033 01:13:25,468 --> 01:13:26,901 Medina. Medina. Nu. 1034 01:13:26,903 --> 01:13:28,770 - La naiba, nenorocitule! - Opriți-vă! 1035 01:13:28,772 --> 01:13:29,971 Ia dracu ' din mașină! 1036 01:13:29,973 --> 01:13:32,006 - Jim, oprește-te! - Medina. 1037 01:13:32,008 --> 01:13:33,608 Hei, tu deja Tatăl meu! 1038 01:13:33,610 --> 01:13:35,109 - Întoarce-te în mașină. - Nu este suficient? 1039 01:13:35,111 --> 01:13:36,511 - Nu cred că eu - - doar pleaca! 1040 01:13:36,513 --> 01:13:38,846 - Stai dracu ' - Stop! Stop! 1041 01:13:40,250 --> 01:13:41,883 - Îți promit, bine? - Ești bine? 1042 01:13:41,885 --> 01:13:43,818 Pot să mă descurc. Te rog, du-te. Bine? 1043 01:13:46,489 --> 01:13:47,488 Jim. 1044 01:13:47,490 --> 01:13:48,890 Jim. Jim. 1045 01:13:53,796 --> 01:13:55,830 Credeam că ai fugit pentru bine, omule. 1046 01:13:57,400 --> 01:13:59,167 Jim. 1047 01:13:59,169 --> 01:14:00,668 - Jim, oprește-te. - Te rog, nu mă părăsi. 1048 01:14:00,670 --> 01:14:02,937 - Uite cum sunt eu. - Jim. 1049 01:14:02,939 --> 01:14:05,339 Sunt aici, bine? Bine? 1050 01:14:07,376 --> 01:14:08,376 Bine? 1051 01:14:08,378 --> 01:14:10,077 Sunteti toti Am, Jim. 1052 01:14:11,213 --> 01:14:12,713 Tu ești tot ce am. 1053 01:14:15,884 --> 01:14:17,885 Da sunt bine. Sunt bine. 1054 01:14:21,957 --> 01:14:23,758 Bine Vino cu mine? 1055 01:14:24,893 --> 01:14:28,162 O să păstrați acționând cu toții nebuni? 1056 01:14:30,532 --> 01:14:32,533 - Da. Da, continuă. - Intra. 1057 01:14:34,169 --> 01:14:36,170 - Intra. - Da. 1058 01:14:36,172 --> 01:14:39,307 Haide, Jim. Ești bine, bine? 1059 01:14:39,309 --> 01:14:41,609 - Bine. - Bine. 1060 01:14:41,611 --> 01:14:44,645 În caz contrar, lăsați un mesaj la ton. 1061 01:14:44,647 --> 01:14:46,881 Hei tata... 1062 01:14:48,684 --> 01:14:50,585 Am încercat să te sun. 1063 01:14:53,288 --> 01:14:54,989 Poate telefonul tău nu funcționează acolo. 1064 01:14:58,460 --> 01:14:59,560 Nu știu. Sunt îngrijorat de Jim. 1065 01:14:59,562 --> 01:15:01,996 Este ... urgent, tată. 1066 01:15:01,998 --> 01:15:03,931 Ce e atât de urgent? 1067 01:15:08,170 --> 01:15:10,705 Sper că tatăl tău nu te învață să mintă ca el. 1068 01:15:12,040 --> 01:15:14,041 Sunt îngrijorat de Jim. 1069 01:15:15,143 --> 01:15:16,978 sunt ingrijorat despre el, mama. 1070 01:15:18,313 --> 01:15:20,948 Eu ... Am grijă de Jim. 1071 01:15:20,950 --> 01:15:23,484 Nu aveți nevoie să-ți faci griji cu Jim. 1072 01:15:23,486 --> 01:15:24,519 Ce? 1073 01:15:24,521 --> 01:15:27,021 Nu ai grijă de el, mama! 1074 01:15:27,023 --> 01:15:28,956 Bine, e chiar în față de fata ta nenorocita 1075 01:15:28,958 --> 01:15:29,991 și nu e în regulă! 1076 01:15:29,993 --> 01:15:31,692 De ce vorbești pentru mine așa? 1077 01:15:31,694 --> 01:15:33,661 Eu sunt mama lui! 1078 01:15:33,663 --> 01:15:35,196 Și tu ești afară toată noaptea, oricum! 1079 01:15:35,198 --> 01:15:37,698 Ce stii? Esti o curvă? 1080 01:15:37,700 --> 01:15:39,934 Am auzit computerul sună la 2:00 dimineața. 1081 01:15:39,936 --> 01:15:41,435 - Ce fel de persoană -- - hei, hei. 1082 01:15:41,437 --> 01:15:42,904 O persoană uimitoare. 1083 01:15:42,906 --> 01:15:44,839 - O persoană minunată. - Termina! 1084 01:15:44,841 --> 01:15:47,475 Spune-le sorei tale să nu mă mai luptați! 1085 01:15:47,477 --> 01:15:48,709 Jim, haideți. Hai să mergem surf. 1086 01:15:48,711 --> 01:15:49,977 Nu Nu NU, e sambata. 1087 01:15:49,979 --> 01:15:52,413 Jimmy, e ziua noastră. Avem atât de mult de făcut. 1088 01:15:52,415 --> 01:15:54,749 Jim, te tratează ca și cum tu ești soțul ei 1089 01:15:54,751 --> 01:15:56,083 chiar dacă nu sunteți! 1090 01:15:56,085 --> 01:15:57,885 Cum îndrăznești? 1091 01:15:57,887 --> 01:15:59,620 Eu nu! 1092 01:15:59,622 --> 01:16:02,056 Ia-o inapoi, domnisoara! 1093 01:16:49,671 --> 01:16:51,138 Jim. 1094 01:16:52,407 --> 01:16:53,975 Jim, trezește-te. 1095 01:16:56,745 --> 01:16:58,412 Hai să mergem surf. 1096 01:17:05,821 --> 01:17:06,988 Fii atent cu asta. Este nou-nouț. 1097 01:17:06,990 --> 01:17:08,923 Este nou-nouț. Direct inauntru. 1098 01:17:10,793 --> 01:17:12,560 Grozav. 1099 01:17:12,562 --> 01:17:13,594 Ar trebui să existe lucruri mari. 1100 01:17:13,596 --> 01:17:14,962 Ar trebui să fie un cuplu de cap 1101 01:17:14,964 --> 01:17:16,931 și un cuplu de covoare mari. 1102 01:17:16,933 --> 01:17:18,432 Știi ce? Această canapea poate merge. 1103 01:17:18,434 --> 01:17:19,934 Dă-i drumul. 1104 01:17:19,936 --> 01:17:22,503 Ralph Lauren. De la Neiman Marcus. Doar.. 1105 01:17:24,906 --> 01:17:26,407 Sunt aici în exclusivitate 1106 01:17:26,409 --> 01:17:28,576 comunitate închisă de palos verdes. 1107 01:17:28,578 --> 01:17:29,977 Încă un alt spărgător de foc 1108 01:17:29,979 --> 01:17:31,879 și aceasta în cristalul Cove. 1109 01:17:31,881 --> 01:17:34,248 Un rezident raportat văzând un bărbat 1110 01:17:34,250 --> 01:17:37,585 descris ca înalt, posibil latino și rapid. 1111 01:17:37,587 --> 01:17:39,920 Am reușit să găsim acel rezident .. 1112 01:17:42,190 --> 01:17:43,257 Medina! 1113 01:17:49,631 --> 01:17:50,965 Ce ai facut? 1114 01:17:52,134 --> 01:17:53,401 Ia loc. 1115 01:17:57,139 --> 01:17:58,673 Ți-am dat un cadou. 1116 01:18:04,713 --> 01:18:06,414 Mulțumesc. 1117 01:18:07,883 --> 01:18:09,450 A fost ideea lui Jim. 1118 01:18:11,119 --> 01:18:12,653 1, 2. 1119 01:18:20,562 --> 01:18:22,697 Putem fi a familie din nou. 1120 01:18:43,051 --> 01:18:44,819 Apropo, casa acum .. 1121 01:18:45,754 --> 01:18:46,821 este un lucru de frumusete. 1122 01:18:46,823 --> 01:18:48,122 - Iti place? - Ești artist. 1123 01:18:48,124 --> 01:18:50,925 Mulțumesc. Ești prea drăguț. 1124 01:18:50,927 --> 01:18:52,426 Valul se întoarce. 1125 01:18:54,996 --> 01:18:56,597 Exact sentimentele mele. 1126 01:19:02,371 --> 01:19:06,240 Am avut 3 oferte retrase toate datorită acestor incendii 1127 01:19:06,242 --> 01:19:09,110 și mi-a ucis afacerea. E o nebunie. 1128 01:19:09,112 --> 01:19:10,678 Ei bine, știi ce este? Este o ciumă 1129 01:19:10,680 --> 01:19:12,880 pe oameni de palos verdes 1130 01:19:12,882 --> 01:19:15,816 pentru lăcomia lor, pentru comerțul lor 1131 01:19:15,818 --> 01:19:17,318 și pentru modelul mai mic filozofie. 1132 01:19:17,320 --> 01:19:19,520 Adică, ce se întâmplă vine în jur. 1133 01:19:19,522 --> 01:19:20,688 Cineva ar trebui să ia o potrivire 1134 01:19:20,690 --> 01:19:22,590 și arde întregul loc în jos. 1135 01:19:23,859 --> 01:19:25,192 Ce mai mult? 1136 01:19:25,194 --> 01:19:26,961 Cartofi? Salată? 1137 01:19:26,963 --> 01:19:29,029 Asta nu ar fi foarte bine 1138 01:19:29,031 --> 01:19:30,898 pentru afacerea mea acum, ar fi? 1139 01:19:33,001 --> 01:19:35,302 Ei bine, tu ești unul cine a spus asta. 1140 01:19:35,304 --> 01:19:37,338 Joe pitchuck, dedicat creșterii 1141 01:19:37,340 --> 01:19:39,373 valorile al comunității. 1142 01:19:39,375 --> 01:19:42,576 Ei bine, am spus dedicat, ridicarea 1143 01:19:42,578 --> 01:19:44,745 valorile proprietății al comunității. 1144 01:19:44,747 --> 01:19:47,014 Nu cred că oamenii sunt atât de răi. 1145 01:19:47,016 --> 01:19:49,183 Vreau să spun.. 1146 01:19:49,185 --> 01:19:51,218 sunt prietenii mei, Sandy. 1147 01:19:59,661 --> 01:20:01,328 Ei bine, cred că acum nu ar fi fi cel mai bun moment 1148 01:20:01,330 --> 01:20:03,564 pentru a pune casa pe piață, copii? 1149 01:20:03,566 --> 01:20:04,665 Shoot. 1150 01:20:06,067 --> 01:20:08,068 Stai acolo o secundă. 1151 01:20:08,070 --> 01:20:11,372 Acesta este unul special Proprietatea, știi? 1152 01:20:11,374 --> 01:20:13,274 Am putea avea.. 1153 01:20:13,276 --> 01:20:15,843 ... această casă listată în, cum ar fi, mâine. 1154 01:20:18,613 --> 01:20:20,648 Nu m-ai întrebat unde mă duc. 1155 01:20:24,419 --> 01:20:26,053 Credeam că știu. 1156 01:20:27,889 --> 01:20:29,423 Bine, Sandy. 1157 01:20:29,425 --> 01:20:31,559 Să vă rog nu vorbi despre asta. 1158 01:20:31,561 --> 01:20:33,394 Jim, cred că .. 1159 01:20:33,396 --> 01:20:36,797 Cred că ar trebui escorta Dl. 1160 01:20:36,799 --> 01:20:38,299 Ce? 1161 01:20:41,237 --> 01:20:42,837 E in regula. Hm. 1162 01:20:49,946 --> 01:20:51,245 Mamă? 1163 01:20:53,448 --> 01:20:55,015 Mama ta, optimistul. 1164 01:20:55,017 --> 01:20:56,951 Sunt așa de prost. 1165 01:21:00,455 --> 01:21:01,922 E în regulă, mamă. 1166 01:21:01,924 --> 01:21:03,490 Sunt în viață aici exclusiv 1167 01:21:03,492 --> 01:21:05,559 comunitate închisă de palos verdes 1168 01:21:05,561 --> 01:21:07,728 cu Kristen Dalton, un proprietar aici. 1169 01:21:07,730 --> 01:21:09,730 Și Kristen, gândurile tale? 1170 01:21:09,732 --> 01:21:11,999 Casa noastră este mult mai frumoasă decât al ei acum. 1171 01:21:13,301 --> 01:21:15,236 Poate vom avea noroc și incendiatorul 1172 01:21:15,238 --> 01:21:16,704 va arde casa tatălui tău. 1173 01:21:16,706 --> 01:21:18,038 Nu avem crima aici. 1174 01:21:18,040 --> 01:21:20,307 Nu am avut nici măcar o crimă din 1916. 1175 01:21:20,309 --> 01:21:23,077 V-am lăsat pe Encino să scape de la astfel de rahaturi. 1176 01:21:23,079 --> 01:21:24,945 Bine, bine, bine, Vă mulțumim că ați vorbit cu noi. 1177 01:21:24,947 --> 01:21:27,948 Și acum primesc raportează alt foc. 1178 01:21:47,769 --> 01:21:49,503 Uită-te la asta. 1179 01:21:52,607 --> 01:21:54,441 Și dacă vine aici? 1180 01:21:56,278 --> 01:21:58,279 Vom sari în ocean. 1181 01:22:13,695 --> 01:22:15,496 Ce naiba faci aici? 1182 01:22:15,498 --> 01:22:17,498 Nu am putut ajunge la tine. 1183 01:22:17,500 --> 01:22:19,400 - Ți-am spus să nu ... -! Medina 1184 01:22:19,402 --> 01:22:21,635 Am ceva pentru a vă arăta. 1185 01:22:30,812 --> 01:22:32,212 Esti bine? 1186 01:22:33,515 --> 01:22:36,150 Hei, hei, hei, hei. 1187 01:22:36,152 --> 01:22:37,484 Ce se întâmplă? 1188 01:22:41,189 --> 01:22:43,557 Vrei să pleci de aici? 1189 01:22:43,559 --> 01:22:45,492 Pe acea plajă. 1190 01:22:45,494 --> 01:22:47,661 Surf. 1191 01:22:47,663 --> 01:22:49,863 - Pleacă. - Nu pot face asta. 1192 01:22:53,068 --> 01:22:55,202 De ce? De ce de ce nu? 1193 01:22:57,439 --> 01:22:59,206 Trebuie să fiu acolo pentru Jim. 1194 01:23:03,011 --> 01:23:05,579 Știi, noi nu - nu avem prea mult timp. 1195 01:23:10,518 --> 01:23:11,852 Stiu. 1196 01:23:16,758 --> 01:23:18,792 Tu pleci și el rămâne. 1197 01:23:24,165 --> 01:23:25,699 Trebuie sa plec. 1198 01:24:05,874 --> 01:24:07,875 Tocmai am vorbit tatălui tău. 1199 01:24:09,277 --> 01:24:10,844 Acest lucru nu funcționează. 1200 01:24:14,783 --> 01:24:16,250 El a decis ... 1201 01:24:17,585 --> 01:24:19,586 Medina, o să o faci rămâi cu el 1202 01:24:19,588 --> 01:24:20,921 pentru o vreme. 1203 01:24:23,191 --> 01:24:24,691 Jim, vei rămâne aici. 1204 01:24:27,128 --> 01:24:29,129 Și așa vom merge mai departe. 1205 01:24:38,573 --> 01:24:39,907 Ştiam eu. 1206 01:24:40,809 --> 01:24:42,810 Jim, te-a mințit. 1207 01:24:45,480 --> 01:24:47,147 Tata nu ar fi niciodată spune asta. 1208 01:24:49,317 --> 01:24:50,651 Îl voi suna. 1209 01:25:02,897 --> 01:25:04,898 Ați ajuns Dr. Phil Mason. 1210 01:25:04,900 --> 01:25:06,366 Dacă aceasta este o viață amenințătoare 1211 01:25:06,368 --> 01:25:08,735 de urgență, închideți și apelați 911. 1212 01:25:08,737 --> 01:25:11,171 În caz contrar, lăsați un mesaj la ton. 1213 01:25:58,153 --> 01:25:59,319 Jim. 1214 01:26:01,523 --> 01:26:02,990 Să iesim de aici. 1215 01:26:09,564 --> 01:26:11,565 Lasă-mă doar să dorm. 1216 01:26:13,635 --> 01:26:15,335 Chiar îmi spun, Jim. 1217 01:26:17,205 --> 01:26:19,740 Vom intra în mașină și vom conduce. 1218 01:26:19,742 --> 01:26:21,575 O să ajungem dracu 'de aici. 1219 01:26:24,145 --> 01:26:26,480 Putem merge în toate locurile am vorbit despre. 1220 01:26:32,820 --> 01:26:34,688 Ești tribul meu, Jim. 1221 01:26:36,958 --> 01:26:39,893 Doar tu și cu mine. Bine? 1222 01:26:43,531 --> 01:26:44,698 Bine. 1223 01:26:46,901 --> 01:26:48,502 Ai dreptate, Medina. 1224 01:27:15,763 --> 01:27:17,564 - Imi pare atat de rau. - E in regula. 1225 01:27:25,440 --> 01:27:26,573 Aici. 1226 01:27:34,082 --> 01:27:36,083 Aș vrea să nu fi făcut-o trebuie să fie așa. 1227 01:27:37,986 --> 01:27:39,186 Stiu. 1228 01:27:41,756 --> 01:27:43,290 Eu doresc am putut celebra .. 1229 01:27:44,425 --> 01:27:45,926 într-un fel. 1230 01:27:46,661 --> 01:27:48,929 Sărbătați ce? 1231 01:27:48,931 --> 01:27:51,131 Amândoi plecăm din acest loc. 1232 01:27:54,102 --> 01:27:55,435 Da, suntem. 1233 01:28:13,454 --> 01:28:14,655 Mulțumesc. 1234 01:28:15,723 --> 01:28:17,057 Mult noroc. 1235 01:28:34,443 --> 01:28:35,809 Scuze am intarziat. 1236 01:28:37,045 --> 01:28:38,378 Ești încântat? 1237 01:28:39,714 --> 01:28:41,114 Mă simt atât de bine. 1238 01:28:42,417 --> 01:28:44,418 De ce căutați la mine așa? 1239 01:28:45,420 --> 01:28:46,486 De ce te uiți la mine așa? 1240 01:28:46,488 --> 01:28:47,621 Stop. 1241 01:28:49,090 --> 01:28:50,357 Bine. 1242 01:28:50,359 --> 01:28:54,494 Hei, am ceva sa iti arat. 1243 01:28:54,496 --> 01:28:56,697 - Am ceva - - Jim, oprește-te. 1244 01:28:56,699 --> 01:28:58,765 Vino să-ți iei geanta. 1245 01:28:58,767 --> 01:29:00,434 - Haide! - Bine. 1246 01:29:01,803 --> 01:29:03,136 Haide. 1247 01:29:09,444 --> 01:29:10,777 Haide. 1248 01:29:15,983 --> 01:29:17,984 Storm se mișcă. 1249 01:29:19,787 --> 01:29:20,887 E un semn. 1250 01:29:20,889 --> 01:29:22,389 Haide, Jim, trebuie să mergem. 1251 01:29:24,459 --> 01:29:25,659 Medina. 1252 01:29:27,395 --> 01:29:29,563 imi pare rau dacă aș fi făcut lucrurile. 1253 01:29:30,765 --> 01:29:32,966 Nu am vrut să fac asta. 1254 01:29:32,968 --> 01:29:35,135 E în regulă, Jim, dar trebuie să plecăm, bine? 1255 01:29:37,138 --> 01:29:39,539 A spus cineva ardeți locul în jos. 1256 01:29:43,578 --> 01:29:46,046 Jim, amintiți-vă despre ce am vorbit. 1257 01:29:46,048 --> 01:29:47,047 O să ajungem dracu de aici. 1258 01:29:47,049 --> 01:29:48,382 Nu aveți nevoie pentru a face asta! 1259 01:29:50,084 --> 01:29:51,585 Știu ce fac. 1260 01:29:53,988 --> 01:29:55,489 Te iubesc, Medina. 1261 01:29:58,159 --> 01:30:00,260 Nu, Jim. Mamă! 1262 01:30:10,004 --> 01:30:11,505 S-a terminat. 1263 01:30:12,974 --> 01:30:14,508 Sa terminat. 1264 01:30:22,083 --> 01:30:23,917 Departamentul de pompieri a găsit Jim 1265 01:30:23,919 --> 01:30:26,787 incoerent în punctul acid Pratt. 1266 01:30:26,789 --> 01:30:28,588 S-au bucurat pentru a putea anunța 1267 01:30:28,590 --> 01:30:30,724 pv arsonist a fost prins 1268 01:30:30,726 --> 01:30:32,793 și legea și ordinea ar fi din nou 1269 01:30:32,795 --> 01:30:34,961 reveniți la liniște palos verdes. 1270 01:30:34,963 --> 01:30:36,496 L-ai văzut vreodată Aprinde un foc? 1271 01:30:36,498 --> 01:30:38,432 Când ți-am găsit fiul, era rătăcit 1272 01:30:38,434 --> 01:30:41,435 dezorientata vorbind cu el însuși. 1273 01:30:42,503 --> 01:30:44,004 Nu știa unde a fost 1274 01:30:44,006 --> 01:30:46,206 și nu a reușit pentru a răspunde la orice întrebare. 1275 01:30:47,642 --> 01:30:49,075 Am găsit Vicodin și cocaina 1276 01:30:49,077 --> 01:30:51,545 în posesia sa. 1277 01:30:51,547 --> 01:30:53,847 Se pare că a avut o substanță indusă 1278 01:30:53,849 --> 01:30:55,715 episod psihotic sau pauză. 1279 01:30:57,652 --> 01:30:59,820 Tinerii creier sunt mai sensibile. 1280 01:31:00,855 --> 01:31:03,623 Mai ales pentru stresorii mediului. 1281 01:31:10,331 --> 01:31:12,165 Cât timp vrei să-l ții aici? 1282 01:31:14,202 --> 01:31:16,269 Va trebui să-l ținem aici pentru o vreme. 1283 01:31:16,271 --> 01:31:19,506 Cred că toată lumea va fi necesită o perioadă de ajustare. 1284 01:31:19,508 --> 01:31:20,740 Bine. 1285 01:31:39,594 --> 01:31:41,628 Ți-am găsit ceva. 1286 01:32:00,414 --> 01:32:02,082 Ce mai faci? 1287 01:32:10,725 --> 01:32:12,392 Au găsit infirmașul. 1288 01:32:14,228 --> 01:32:15,896 Era un tata de tenis. 1289 01:32:19,033 --> 01:32:20,700 Cât de nebun este asta? 1290 01:32:26,240 --> 01:32:28,575 Îmi pare rău că m-am gândit tu ai fost. 1291 01:32:32,647 --> 01:32:34,948 M-ai speriat. 1292 01:32:34,950 --> 01:32:37,017 Nu știam ce te gândeai mai mult. 1293 01:32:39,287 --> 01:32:43,456 simt foarte pașnică acum. 1294 01:32:52,700 --> 01:32:55,468 O să plec acest loc în curând. 1295 01:32:56,804 --> 01:32:58,805 O sa te prindem din acest loc. 1296 01:33:01,242 --> 01:33:03,410 O sa mergi într-o excursie. 1297 01:33:03,412 --> 01:33:06,379 Undeva unde navigăm în fiecare zi. 1298 01:33:06,381 --> 01:33:08,281 Și vom fi în apă caldă. 1299 01:33:10,151 --> 01:33:11,217 Vom merge tuturor locurilor 1300 01:33:11,219 --> 01:33:12,852 despre care am vorbit. 1301 01:33:16,624 --> 01:33:19,225 O să ratez acele valuri mari de iarnă. 1302 01:33:24,699 --> 01:33:27,067 Te iubesc atat de mult, ciudatule. 1303 01:33:42,483 --> 01:33:43,984 Te iubesc atat de mult. 1304 01:34:03,371 --> 01:34:06,139 Proprietatea vinde rapid în pv. 1305 01:34:06,141 --> 01:34:07,941 Oamenii ca asta iarba trebuie să fie verde 1306 01:34:07,943 --> 01:34:09,909 și tăiat atractiv. 1307 01:34:09,911 --> 01:34:12,612 Că toate acoperișurile trebuie să fie făcut din țiglă roșie 1308 01:34:12,614 --> 01:34:13,880 și pereții din fiecare casă 1309 01:34:13,882 --> 01:34:15,649 trebuie să fie pictat la fiecare 3 ani. 1310 01:34:18,019 --> 01:34:20,887 Plajele pv au fost menținute zilnic. 1311 01:34:20,889 --> 01:34:22,756 Orașul folosit mașini speciale 1312 01:34:22,758 --> 01:34:24,724 pentru a curăța nisipul care se amestecă, amestecă 1313 01:34:24,726 --> 01:34:25,959 și scuipa cristalele 1314 01:34:25,961 --> 01:34:28,962 în imaculat, pulbere albă fină. 1315 01:34:28,964 --> 01:34:31,765 A fost unul dintre acestea mașinile care au găsit Jim 1316 01:34:31,767 --> 01:34:34,034 cu fața în jos la plaja Cabrillo 1317 01:34:34,036 --> 01:34:36,670 15 mile sud din peninsula pv. 1318 01:34:44,946 --> 01:34:47,047 A supraviețuit pe un amestec rău 1319 01:34:47,049 --> 01:34:49,783 medicamentelor prescrise a furat. 1320 01:34:49,785 --> 01:34:51,985 Inima lui tocmai a încetat să bată. 1321 01:36:23,811 --> 01:36:26,746 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 1322 01:36:26,748 --> 01:36:28,114 Imi pare rau. 1323 01:36:28,116 --> 01:36:30,950 Imi pare rau. Imi pare rau. 1324 01:36:30,952 --> 01:36:32,552 Imi pare rau. 1325 01:36:58,679 --> 01:37:01,014 Au fost doar 2 zile în întreaga mea viață 1326 01:37:01,016 --> 01:37:04,217 că nu l-am văzut pe Jim. 1327 01:37:04,219 --> 01:37:06,219 Nu mi-am putut imagina o viață fără el. 1328 01:37:11,592 --> 01:37:14,027 Tatăl meu mă vrea să se mute cu el. 1329 01:37:14,029 --> 01:37:16,462 El spune că merit orice avantaj. 1330 01:37:16,464 --> 01:37:18,665 Speră Îl pot învăța să navigheze. 1331 01:37:20,701 --> 01:37:22,869 Mama mea sună din copacul lui Joshua. 1332 01:37:22,871 --> 01:37:25,004 Ea spune primește ajutor acum. 1333 01:37:25,006 --> 01:37:26,739 Că putem începe o viață cu totul nouă 1334 01:37:26,741 --> 01:37:29,075 și noua mea cameră este gata ori de câte ori sunt. 1335 01:37:30,911 --> 01:37:32,478 Plec de la PV .. 1336 01:37:33,614 --> 01:37:35,782 singur. 1337 01:37:35,784 --> 01:37:37,083 Voi naviga lumea 1338 01:37:37,085 --> 01:37:39,786 la fel ca Jim și cu mine vorbeau. 1339 01:37:39,788 --> 01:37:43,056 Hawaii, Bali, java și Mexic. 1340 01:37:44,091 --> 01:37:46,292 Nu am un itinerar. 1341 01:37:46,294 --> 01:37:48,461 Nu plănuiți să reveniți. 1342 01:37:48,463 --> 01:37:51,030 Poate tribul meu este acolo undeva. 1343 01:37:53,234 --> 01:37:55,068 Oceanul este locul în care aparțin. 1344 01:37:56,537 --> 01:37:58,671 Îți spun rămas bun lui Jim ultima dată 1345 01:37:58,673 --> 01:38:00,773 din golf. 1346 01:38:00,775 --> 01:38:03,643 Știu că Jim va fi uitându-mă oriunde mă duc 1347 01:38:03,645 --> 01:38:06,012 cu un zâmbet uriaș pe fața lui. 1348 01:38:14,421 --> 01:38:15,855 Sunt multe pentru tine pentru a avea grijă de 1349 01:38:15,857 --> 01:38:17,357 în ocean. 1350 01:38:17,359 --> 01:38:19,993 Rechini, raze, riptide, meduze 1351 01:38:19,995 --> 01:38:21,961 și imprevizibil curenti. 1352 01:38:21,963 --> 01:38:24,464 Iată câteva remedii pentru pericolele sale. 1353 01:38:25,532 --> 01:38:27,367 După ce ai murit de o meduza 1354 01:38:27,369 --> 01:38:29,602 pipi imediat pe sting. 1355 01:38:29,604 --> 01:38:31,938 Acidul uric va calma durerea. 1356 01:38:33,207 --> 01:38:35,575 Banda de canal poate destul de mult repară tot. 1357 01:38:35,577 --> 01:38:38,578 Un costum rupt, o tablă dinged. 1358 01:38:38,580 --> 01:38:40,613 Și dacă vei fi măturat într-o riptidă 1359 01:38:40,615 --> 01:38:42,382 încercați să rămâneți calm 1360 01:38:42,384 --> 01:38:44,384 apoi înoate ca iadul cu orizontul. 1361 01:38:48,622 --> 01:38:51,491 În afară de asta, este o magie pură. 100203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.