All language subtitles for The.Resident.S01E11.WEB.x264-TBS[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,182 Previously on The Resident... 2 00:00:05,841 --> 00:00:07,409 We can all agree 3 00:00:07,443 --> 00:00:10,546 - it was the misdosed sevo. - That's never gonna fly. 4 00:00:10,579 --> 00:00:12,147 I covered for you. Not this time. 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,583 We cannot handle one more lawsuit. 6 00:00:14,616 --> 00:00:15,817 I have installed recording devices 7 00:00:15,851 --> 00:00:17,919 on every camera in every OR. 8 00:00:17,953 --> 00:00:19,154 Doctors must support each other 9 00:00:19,187 --> 00:00:21,490 through good times and bad. 10 00:00:21,523 --> 00:00:23,225 Time of death, 21:58 11 00:00:23,259 --> 00:00:24,693 I don't understand. 12 00:00:24,726 --> 00:00:27,162 She was stable last night when I left my shift. 13 00:00:27,195 --> 00:00:30,366 I went home, I left her alone. 14 00:00:30,399 --> 00:00:31,967 I should have stayed here. 15 00:00:34,202 --> 00:00:37,172 Healing hands and the spirit of care. 16 00:00:37,205 --> 00:00:39,375 Chastain Memorial Hospital. 17 00:00:39,408 --> 00:00:42,244 Incredible things are happening here. 18 00:00:42,278 --> 00:00:44,045 You got to be kidding me. 19 00:00:44,079 --> 00:00:45,581 Incredible things? 20 00:00:45,614 --> 00:00:46,715 Wow. 21 00:00:47,749 --> 00:00:49,285 Hey. 22 00:00:49,318 --> 00:00:51,520 Mina told me to find you. 23 00:00:51,553 --> 00:00:54,022 Dr. Bell just started the lipoma excision on your patient. 24 00:00:54,055 --> 00:00:56,258 - Turner was scheduled for that. - Yeah. 25 00:00:56,292 --> 00:00:57,459 He's out sick. Stomach flu. 26 00:00:57,493 --> 00:00:58,794 Wait, that's TJ's surgery. 27 00:00:58,827 --> 00:01:00,429 Doesn't he have a latex sensitivity? 28 00:01:00,462 --> 00:01:02,464 You're right. I need to check on him, and Bell. 29 00:01:02,498 --> 00:01:05,267 Hey. 30 00:01:05,301 --> 00:01:06,368 Go easy on your ankle today. 31 00:01:06,402 --> 00:01:08,036 What ankle? 32 00:01:08,069 --> 00:01:09,070 the spirit of care. 33 00:01:09,104 --> 00:01:11,273 Chastain Memorial Hospital. 34 00:01:11,307 --> 00:01:14,242 Incredible things are happening here. 35 00:01:14,276 --> 00:01:15,477 Pickups. 36 00:01:17,513 --> 00:01:19,481 - Give him five, imidazoline. - Anyone seen 37 00:01:19,515 --> 00:01:20,482 the new hospital promo? 38 00:01:20,516 --> 00:01:22,117 Oh, I saw it. 39 00:01:22,150 --> 00:01:23,985 You're fantastic, Dr. Bell. 40 00:01:24,019 --> 00:01:26,388 What about you, Dr. Okafor? 41 00:01:26,422 --> 00:01:28,590 You're in it. 42 00:01:34,162 --> 00:01:36,264 Silk. 43 00:01:40,969 --> 00:01:42,103 How much longer? 44 00:01:42,137 --> 00:01:43,472 Just have to close up. 45 00:01:43,505 --> 00:01:45,674 Some bleeding posteriorly. 46 00:01:45,707 --> 00:01:47,142 Yeah, I got it. 47 00:01:47,175 --> 00:01:48,777 Cautery. 48 00:01:48,810 --> 00:01:52,314 Set to 40:40 blend point. 49 00:01:52,348 --> 00:01:53,549 Mm-hmm. 50 00:01:56,284 --> 00:01:58,587 Damn it. 51 00:01:58,620 --> 00:02:00,922 Shut off the oxygen. Look, I got to keep sterile 52 00:02:00,956 --> 00:02:03,258 so I can close the patient. Get the O2 off! 53 00:02:05,060 --> 00:02:08,830 - Get that O2 mask off. - Rip the drapes down. 54 00:02:08,864 --> 00:02:11,467 More oxygen might be hiding beneath them. 55 00:02:14,536 --> 00:02:16,237 Hey, Mina, I need you sterile. 56 00:02:17,973 --> 00:02:19,641 Paul. Paul, I need you to bag him. 57 00:02:23,579 --> 00:02:25,347 It's still open. I got to cover the incision. 58 00:02:25,381 --> 00:02:27,215 Can't let him get hypothermic. 59 00:02:27,248 --> 00:02:30,018 Someone get those sprinklers turned off! 60 00:02:30,051 --> 00:02:33,188 Incredible things are happening here. 61 00:02:40,221 --> 00:02:42,223 Synced & corrected by MaxPayne == www.subscene.com == 62 00:02:47,703 --> 00:02:49,671 Sorry for the wait, Nurse Nevin. 63 00:02:49,705 --> 00:02:51,607 Ms. Thorpe can see you now. 64 00:02:55,110 --> 00:02:56,912 Please, come in. 65 00:02:56,945 --> 00:02:59,848 - This is Joshua Williams, head of risk management. -Hi. 66 00:03:01,216 --> 00:03:03,552 Um, what is this about? 67 00:03:03,585 --> 00:03:06,187 Unfortunately, we have some bad news. Please. 68 00:03:10,926 --> 00:03:14,496 Lily's family is suing the hospital for wrongful death. 69 00:03:14,530 --> 00:03:15,897 And you're named in the suit. 70 00:03:17,365 --> 00:03:19,401 Uh, I don't understand. 71 00:03:19,435 --> 00:03:21,202 - Just me? - No. 72 00:03:21,236 --> 00:03:23,672 However, risk management has to do their investigation, 73 00:03:23,705 --> 00:03:26,875 and until its over, we have to ask you to stop seeing patients. 74 00:03:28,309 --> 00:03:30,278 Has Lily's autopsy come back? 75 00:03:30,311 --> 00:03:33,014 We'll go over all the details during the investigation. 76 00:03:33,048 --> 00:03:35,451 Ms. Thorpe. 77 00:03:35,484 --> 00:03:36,752 There's been an emergency in the OR. 78 00:03:36,785 --> 00:03:39,421 A patient caught fire. 79 00:03:41,089 --> 00:03:43,459 You've done enough damage, I've got it from here. 80 00:03:43,492 --> 00:03:45,427 I'm his surgeon, you're an internist. What are you even 81 00:03:45,461 --> 00:03:46,928 - doing on the OR floor? - He had a latex allergy. 82 00:03:46,962 --> 00:03:48,363 I was double-checking nothing was missed. 83 00:03:48,396 --> 00:03:50,899 - The proper precautions were taken. - What happened? 84 00:03:50,932 --> 00:03:52,968 Your chief of surgery just set a patient on fire. 85 00:03:53,001 --> 00:03:54,536 Look, I've just had it. I've had it with you! 86 00:03:54,570 --> 00:03:56,204 - Challenging me at every corner. - Not now. Dr. Hawkins, 87 00:03:56,237 --> 00:03:58,106 go to the ICU; Dr. Bell, a word. 88 00:03:59,741 --> 00:04:01,710 What the hell happened in there? 89 00:04:01,743 --> 00:04:03,879 Well, it's unclear, but it wasn't my fault. 90 00:04:03,912 --> 00:04:07,616 Oh, just like Mr. Zhou's post-op bleeding wasn't your fault? 91 00:04:07,649 --> 00:04:09,785 I don't know what you think you know. 92 00:04:09,818 --> 00:04:11,820 You know what I know? Is that I have recording devices 93 00:04:11,853 --> 00:04:13,722 in every OR, so I'm gonna find out exactly 94 00:04:13,755 --> 00:04:14,856 what caused that fire. 95 00:04:24,500 --> 00:04:26,668 Are you okay? 96 00:04:26,702 --> 00:04:29,104 Yeah, the surgery went perfectly. 97 00:04:29,137 --> 00:04:31,773 I... the resection was done. 98 00:04:31,807 --> 00:04:35,977 And I-I was, I was closing, and then... 99 00:04:36,011 --> 00:04:37,979 You're not to blame. 100 00:04:38,013 --> 00:04:40,616 I mean, doctors are only as good as our support staff... 101 00:04:40,649 --> 00:04:43,519 I use a cautery in every surgery. 102 00:04:43,552 --> 00:04:46,321 This has never happened before. 103 00:04:46,354 --> 00:04:48,289 Don't worry, the truth will come out. 104 00:04:48,323 --> 00:04:50,826 The truth... it's relative. It-it looks like my fault. 105 00:04:50,859 --> 00:04:53,294 Worst case, the hospital settles with the patient. 106 00:04:55,363 --> 00:04:57,533 That's a... like, another lawsuit. 107 00:04:57,566 --> 00:04:58,634 Randolph. 108 00:05:00,201 --> 00:05:02,103 The board reveres you. 109 00:05:02,137 --> 00:05:05,306 You will survive this. 110 00:05:05,340 --> 00:05:08,309 We will survive this. 111 00:05:08,343 --> 00:05:11,379 Together. 112 00:05:11,412 --> 00:05:13,481 I'm on your side. 113 00:05:14,983 --> 00:05:16,552 Never forget that. 114 00:05:27,495 --> 00:05:30,031 And finally, all charting must be done immediately 115 00:05:30,065 --> 00:05:32,200 after you see the patient. 116 00:05:32,233 --> 00:05:33,835 I've worked in the ER before, Irving. 117 00:05:33,869 --> 00:05:36,738 This is your intern year rotation in the ER. 118 00:05:36,772 --> 00:05:38,974 Today, you're one of us. Let's start with something 119 00:05:39,007 --> 00:05:41,042 closer to home for an internist. A nice mystery diagnosis, 120 00:05:41,076 --> 00:05:42,911 Sherlock. 121 00:05:46,948 --> 00:05:48,750 Hi, Olivia Tan? 122 00:05:48,784 --> 00:05:50,351 I'm Dr. Devon Pravesh. 123 00:05:50,385 --> 00:05:51,920 What brings you in today? 124 00:05:51,953 --> 00:05:53,855 I was gargling with mouthwash this morning, 125 00:05:53,889 --> 00:05:55,523 and I accidentally swallowed some. 126 00:05:55,557 --> 00:05:57,425 So I called poison control, 127 00:05:57,458 --> 00:05:59,260 and they told me it was nothing to worry about, 128 00:05:59,294 --> 00:06:02,497 but I think they were just trying to get me off the phone. 129 00:06:02,530 --> 00:06:03,899 I gargle a lot. 130 00:06:03,932 --> 00:06:06,034 It helps with my bowel movements. 131 00:06:07,569 --> 00:06:09,504 Got to be conjunctivitis. 132 00:06:09,537 --> 00:06:10,606 Or shingles. 133 00:06:10,639 --> 00:06:12,007 Melanoma? 134 00:06:12,040 --> 00:06:14,175 I think it's a staph infection. 135 00:06:14,209 --> 00:06:15,877 It's a mosquito bite. 136 00:06:15,911 --> 00:06:19,080 And then, my face blew up like I had a peanut allergy. 137 00:06:20,415 --> 00:06:22,550 Frickin' avocados, man. 138 00:06:22,584 --> 00:06:25,053 That is how my aunt died... 139 00:06:25,086 --> 00:06:27,188 of leprosy. 140 00:06:27,222 --> 00:06:28,890 Right. 141 00:06:28,924 --> 00:06:31,459 You're perfectly healthy. 142 00:06:35,997 --> 00:06:37,966 What's your diagnosis, Harvard? 143 00:06:37,999 --> 00:06:40,201 She's a total nutjob. 144 00:06:40,235 --> 00:06:41,536 I'm discharging her. 145 00:06:41,569 --> 00:06:43,404 Without a thorough workup? 146 00:06:43,438 --> 00:06:46,141 I was as thorough as humanly possible. 147 00:06:46,174 --> 00:06:48,944 And I've given her a definitive diagnosis. 148 00:06:48,977 --> 00:06:50,311 - She's a cyberchondriac. - Hmm. 149 00:06:50,345 --> 00:06:52,113 She surfs WebMD for symptoms, 150 00:06:52,147 --> 00:06:54,582 and she convinces herself that she has them all. 151 00:06:54,616 --> 00:06:56,785 Not bad, Harvard, not bad. 152 00:06:56,818 --> 00:06:58,319 Now pick one of her complaints 153 00:06:58,353 --> 00:06:59,988 and write her some sort of placebo prescription 154 00:07:00,021 --> 00:07:01,489 before you discharge her. 155 00:07:01,522 --> 00:07:03,925 Why would I do that? She's perfectly healthy. 156 00:07:03,959 --> 00:07:05,126 To make sure she walks out of here 157 00:07:05,160 --> 00:07:06,561 feeling better than when she walked in. 158 00:07:06,594 --> 00:07:08,596 And more important, that she doesn't come back 159 00:07:08,630 --> 00:07:10,632 to the ER tomorrow. 160 00:07:15,671 --> 00:07:17,338 Lily's family's filing a suit. 161 00:07:17,372 --> 00:07:19,007 What family? 162 00:07:19,040 --> 00:07:20,776 I never saw them once the entire time she was here. 163 00:07:20,809 --> 00:07:22,811 Me neither, but risk management's launching 164 00:07:22,844 --> 00:07:24,646 an investigation, so they're definitely suing. 165 00:07:24,680 --> 00:07:26,815 I was her internist. 166 00:07:26,848 --> 00:07:28,249 Why haven't I heard about it? 167 00:07:28,283 --> 00:07:30,285 Probably because they're focusing on me. 168 00:07:30,318 --> 00:07:32,788 This is what they do, find a lower-level hospital worker 169 00:07:32,821 --> 00:07:34,355 to pin everything on. 170 00:07:36,191 --> 00:07:37,893 Hey. 171 00:07:41,997 --> 00:07:44,766 As soon as the autopsy results come back, 172 00:07:44,800 --> 00:07:48,136 they'll see that a chemo overdose caused Lily's death, 173 00:07:48,169 --> 00:07:49,971 and you had nothing to do with that. 174 00:07:51,973 --> 00:07:53,541 Come here, come here, come here. 175 00:08:09,190 --> 00:08:11,192 Is this a formal investigation? 176 00:08:11,226 --> 00:08:13,294 I'm trying to get to the truth of what happened 177 00:08:13,328 --> 00:08:15,463 with the fire in Dr. Bell's OR. 178 00:08:15,496 --> 00:08:18,800 This is the surveillance footage from the security camera. 179 00:08:18,834 --> 00:08:20,635 That scalpel there, it has a spark. 180 00:08:20,668 --> 00:08:21,903 That's a big deal. 181 00:08:21,937 --> 00:08:23,304 It's a cautery tool. 182 00:08:23,338 --> 00:08:24,706 They all spark. 183 00:08:24,740 --> 00:08:27,242 Yes, but the spark hit the surgical drape. 184 00:08:27,275 --> 00:08:28,343 He should have been more careful. 185 00:08:28,376 --> 00:08:29,644 No, it's not that simple. 186 00:08:29,677 --> 00:08:32,247 He's holding the tool that caused the fire. 187 00:08:32,280 --> 00:08:34,916 Do you see the pure oxygen pooling from the patient's neck? 188 00:08:34,950 --> 00:08:37,318 No, of course not. Oxygen is invisible. 189 00:08:37,352 --> 00:08:39,020 Exactly. Neither did Bell. 190 00:08:39,054 --> 00:08:42,423 It's seeping out from under the patient's mask. 191 00:08:42,457 --> 00:08:44,559 And since pure oxygen is heavier than air, 192 00:08:44,592 --> 00:08:46,661 it falls to the table and collects like kindling 193 00:08:46,694 --> 00:08:48,429 waiting to ignite. 194 00:08:50,098 --> 00:08:53,201 The spark hits it and bam... fire. 195 00:08:54,970 --> 00:08:56,537 It was an accident. 196 00:08:56,571 --> 00:08:58,673 It sounds like you're covering up for him. 197 00:08:58,706 --> 00:09:00,508 I'm telling you what caused the fire. 198 00:09:00,541 --> 00:09:03,378 And it wasn't Dr. Bell. 199 00:09:03,411 --> 00:09:05,680 A surgical fire? 200 00:09:05,713 --> 00:09:07,248 I'm calling in a favor 201 00:09:07,282 --> 00:09:09,117 with the best plastic surgeon I know, Dr. Rand. 202 00:09:09,150 --> 00:09:11,052 We'll go over our options. 203 00:09:11,086 --> 00:09:12,287 I think I'm cursed. 204 00:09:12,320 --> 00:09:14,222 You aren't cursed. 205 00:09:14,255 --> 00:09:18,059 Fires in the OR are rare, but they do happen. 206 00:09:18,093 --> 00:09:22,630 In high school, they called me "Tumor Boy" 207 00:09:22,663 --> 00:09:26,935 because of this huge mass coming off of my neck. 208 00:09:26,968 --> 00:09:29,971 But surgery was so expensive, my family couldn't afford it. 209 00:09:31,840 --> 00:09:34,542 So when I was old enough, I went to work coding, 210 00:09:34,575 --> 00:09:36,611 like a rat in a cubicle. 211 00:09:38,479 --> 00:09:40,481 I saved every penny. 212 00:09:40,515 --> 00:09:42,283 And all I wanted to do was to look normal. 213 00:09:42,317 --> 00:09:44,786 And-and I wake up... 214 00:09:44,820 --> 00:09:47,655 looking like Freddy Krueger. 215 00:09:47,688 --> 00:09:50,291 We'll do everything possible to make this better. 216 00:09:50,325 --> 00:09:52,327 I promise. 217 00:09:52,360 --> 00:09:53,995 When Lily came to the hospital 218 00:09:54,029 --> 00:09:56,131 after her final chemo dose, she was so sick. 219 00:09:56,164 --> 00:09:59,100 Nauseous, vomiting, dehydrated. 220 00:10:01,136 --> 00:10:02,637 And she was scared. 221 00:10:02,670 --> 00:10:03,738 Scared? 222 00:10:03,771 --> 00:10:05,573 Why was she scared? 223 00:10:05,606 --> 00:10:08,609 Earlier that morning, she'd undergone a massive chemo blast. 224 00:10:08,643 --> 00:10:11,813 It was causing her body to fail, and she knew it. 225 00:10:11,847 --> 00:10:14,983 Dr. Hunter has her own powerful protocols 226 00:10:15,016 --> 00:10:17,018 which have had remarkable success fighting cancer. 227 00:10:17,052 --> 00:10:19,687 And take a toll on patients in every possible way. 228 00:10:19,720 --> 00:10:21,857 Lily was depressed, 229 00:10:21,890 --> 00:10:25,994 and weak, and that was before Dr. Hunter bombarded her system. 230 00:10:26,027 --> 00:10:28,263 She wasn't strong enough for such high doses. 231 00:10:28,296 --> 00:10:30,832 Are you suggesting that Dr. Hunter was to blame 232 00:10:30,866 --> 00:10:32,868 for Lily's death? 233 00:10:35,336 --> 00:10:38,206 I wish Dr. Hunter hadn't given her that last treatment. 234 00:10:38,239 --> 00:10:40,708 Lily wanted to stop. 235 00:10:40,741 --> 00:10:43,011 She told me herself. 236 00:10:44,679 --> 00:10:48,316 Dr. Hunter convinced her to go through with it, 237 00:10:48,349 --> 00:10:50,651 and Lily paid the ultimate price. 238 00:10:50,685 --> 00:10:52,187 Nurse Nevin, 239 00:10:52,220 --> 00:10:56,157 Lily Kendall didn't die from a chemo blast. 240 00:10:58,559 --> 00:11:01,396 The autopsy results are back. They identify 241 00:11:01,429 --> 00:11:04,765 Lily's cause of death as a potassium overdose. 242 00:11:07,668 --> 00:11:09,570 That's not possible. 243 00:11:09,604 --> 00:11:11,239 The bag of potassium that you hung for Lily 244 00:11:11,272 --> 00:11:14,375 the night she died... killed her. 245 00:11:21,082 --> 00:11:24,185 After Dr. Rand has worked his magic, 246 00:11:24,219 --> 00:11:26,888 the scarring will be minimal. 247 00:11:29,857 --> 00:11:33,194 - Yeah. - No more Freddy Kreuger for you. 248 00:11:33,228 --> 00:11:36,664 It's amazing what a great plastic surgeon can do. 249 00:11:36,697 --> 00:11:39,667 How long until I look almost normal? 250 00:11:39,700 --> 00:11:41,102 Several months to be ready for surgery 251 00:11:41,136 --> 00:11:42,403 and then heal afterwards. 252 00:11:42,437 --> 00:11:44,906 - Man. - Oh, come on. 253 00:11:44,940 --> 00:11:47,775 I've already waited so long to be camera ready, dude. 254 00:11:47,808 --> 00:11:50,345 Camera ready? 255 00:11:50,378 --> 00:11:53,915 I didn't want to do the surgery just to look better. 256 00:11:53,949 --> 00:11:55,583 I was gonna quit coding. I was gonna do my own thing. 257 00:11:55,616 --> 00:11:57,052 A NetTube channel. 258 00:11:57,085 --> 00:11:59,387 "ChioffiCoffee with TJ and Rascal." 259 00:11:59,420 --> 00:12:03,291 Rascal is... my dog. 260 00:12:05,326 --> 00:12:07,295 Yeah, he's a badass. 261 00:12:07,328 --> 00:12:09,230 Oh, dude, he's a total badass. 262 00:12:09,264 --> 00:12:11,566 We'll do a bunch of cool stuff together, you know? 263 00:12:11,599 --> 00:12:13,068 Like, shred a skateboard. 264 00:12:13,101 --> 00:12:16,037 - I've been training him to box. - But why wait? 265 00:12:16,071 --> 00:12:19,274 Vlog the whole process of plastic surgery and recovery. 266 00:12:19,307 --> 00:12:21,776 Just be yourself. 267 00:12:21,809 --> 00:12:24,212 People love you. You're funny as hell. 268 00:12:24,245 --> 00:12:26,547 Would you subscribe to that? 269 00:12:26,581 --> 00:12:29,584 Are you kidding me? Absolutely. 270 00:12:29,617 --> 00:12:31,652 Hey, sorry to interrupt. 271 00:12:31,686 --> 00:12:33,554 Uh, you have a second? 272 00:12:33,588 --> 00:12:35,823 A potassium overdose? 273 00:12:35,856 --> 00:12:37,725 Lane told me to set the drip to the slowest setting, 274 00:12:37,758 --> 00:12:39,327 infusing her over eight hours. 275 00:12:39,360 --> 00:12:41,162 Somehow, she got the entire dose in 30 minutes. 276 00:12:41,196 --> 00:12:44,499 Was there something wrong with the bag? 277 00:12:44,532 --> 00:12:47,768 What I do know is that when I set the flow rate, 278 00:12:47,802 --> 00:12:49,337 I checked it and I rechecked it. 279 00:12:49,370 --> 00:12:52,773 You know how thorough I am. I didn't make a mistake. 280 00:12:52,807 --> 00:12:54,009 And now Lily's family is suing, 281 00:12:54,042 --> 00:12:55,743 so they need a scapegoat, and I'm it. 282 00:12:55,776 --> 00:12:58,746 - I'll fix this. - No, stop. 283 00:12:58,779 --> 00:13:00,015 I don't need you doing anything crazy. 284 00:13:00,048 --> 00:13:01,282 It's only gonna make things worse. 285 00:13:01,316 --> 00:13:03,784 What do you want me to do? 286 00:13:06,787 --> 00:13:08,823 Help me find proof. 287 00:13:12,027 --> 00:13:14,162 Where do we start? 288 00:13:14,195 --> 00:13:16,864 Okay, there are seven of Lane's patients here at Chastain. 289 00:13:16,897 --> 00:13:18,366 Run a full blood panel on each. 290 00:13:18,399 --> 00:13:20,501 Okay, seven patients? What are we looking for? 291 00:13:20,535 --> 00:13:23,504 Anything that shows a pattern of Lane making mistakes. 292 00:13:23,538 --> 00:13:25,540 Kidney function, potassium levels. 293 00:13:25,573 --> 00:13:26,941 Okay, but there's a problem. 294 00:13:26,974 --> 00:13:28,143 When the test results come in 295 00:13:28,176 --> 00:13:30,178 on Lane's patients, they go directly to her. 296 00:13:30,211 --> 00:13:31,912 He's right. 297 00:13:33,214 --> 00:13:36,517 But since I am in the ER today... 298 00:13:38,486 --> 00:13:42,223 I could run the blood work here like they're for our John Does. 299 00:13:43,424 --> 00:13:44,992 That works. You're catching on. 300 00:13:45,026 --> 00:13:48,563 One thing. We can't drag another nurse into this. 301 00:13:48,596 --> 00:13:50,031 They could get into serious trouble, 302 00:13:50,065 --> 00:13:51,866 so perform the blood draws yourself. 303 00:13:51,899 --> 00:13:54,235 Okay, okay. Refresh my memory as to how to draw blood 304 00:13:54,269 --> 00:13:55,970 and we're good to go. 305 00:13:56,003 --> 00:13:57,972 Don't look at me. I haven't drawn blood since med school. 306 00:13:58,005 --> 00:14:00,675 Doctors. 307 00:14:02,877 --> 00:14:07,715 Dr. Kays. I'm reviewing every surgeon's complication rate. 308 00:14:07,748 --> 00:14:10,651 Well, my stats are no cause for concern. 309 00:14:10,685 --> 00:14:12,220 Agreed, but the same cannot be said 310 00:14:12,253 --> 00:14:14,722 of your surgical resident, Dr. Okafor. 311 00:14:14,755 --> 00:14:17,525 She's seen more than her fair share. 312 00:14:17,558 --> 00:14:19,827 Not in my OR. 313 00:14:19,860 --> 00:14:21,429 Ladies. 314 00:14:21,462 --> 00:14:25,333 What brings you to our floor again today, Claire? 315 00:14:25,366 --> 00:14:28,236 Well, she's worried about Dr. Okafor's complication rate. 316 00:14:28,269 --> 00:14:31,005 Those concerns were previously brought to the surgical board 317 00:14:31,038 --> 00:14:32,673 and put to rest. 318 00:14:32,707 --> 00:14:35,610 I'm just interested in Dr. Kaye's assessment. 319 00:14:35,643 --> 00:14:36,744 Uh, well, initially, I had doubts, 320 00:14:36,777 --> 00:14:38,679 because Mina is arrogant. 321 00:14:38,713 --> 00:14:42,117 Turns out she has a right to be, because she's brilliant 322 00:14:42,150 --> 00:14:44,585 and careful and fearless, 323 00:14:44,619 --> 00:14:46,721 and I wish I had ten more like her. 324 00:14:46,754 --> 00:14:48,356 What're your thoughts? 325 00:14:48,389 --> 00:14:50,925 No, I agree. As I've said before, I think she's a talent. 326 00:14:50,958 --> 00:14:53,894 High praise, all around. 327 00:14:59,500 --> 00:15:02,970 Yeah, that's-that's the worst the pain's ever been. 328 00:15:03,003 --> 00:15:05,140 It's got to be another obstruction. 329 00:15:05,173 --> 00:15:06,541 No air-fluid levels, 330 00:15:06,574 --> 00:15:08,776 no dilated loops of bowel. X-ray's normal. 331 00:15:08,809 --> 00:15:10,044 Then why does it hurt so bad? 332 00:15:10,077 --> 00:15:12,046 - Well, it can be either two things... - Dr. Feldman. 333 00:15:12,079 --> 00:15:15,316 Multi-casualty MVC just arrived and bed eight needs you. 334 00:15:15,350 --> 00:15:17,885 I'll give you one shot of Dilaudid for the pain. 335 00:15:17,918 --> 00:15:19,954 Nurse Hundley will walk you through dietary recommendations 336 00:15:19,987 --> 00:15:21,956 - and we'll send you on your way. - Up to surgery. 337 00:15:23,324 --> 00:15:24,992 For a perforated intestine. 338 00:15:26,627 --> 00:15:30,097 Sir, this is free air under your diaphragm. 339 00:15:30,131 --> 00:15:31,666 Surgery? It's serious? 340 00:15:31,699 --> 00:15:33,734 Dr. Feldman, am I, am I gonna be okay? 341 00:15:33,768 --> 00:15:35,936 We caught this early. We'll start antibiotics 342 00:15:35,970 --> 00:15:37,405 and you'll have it fixed this afternoon 343 00:15:37,438 --> 00:15:38,839 and be recovered in no time. Hey. 344 00:15:38,873 --> 00:15:41,242 Hang in there. 345 00:15:41,276 --> 00:15:43,678 Good catch. 346 00:15:43,711 --> 00:15:46,514 Call a gen surg consult then jump into the trauma. 347 00:15:46,547 --> 00:15:48,616 Good looking out. 348 00:15:48,649 --> 00:15:50,918 Lesson two, no matter what other emergency pops up... 349 00:15:50,951 --> 00:15:54,255 Don't let you kill the patient. Got it. 350 00:15:54,289 --> 00:15:56,524 You do catch on quick. 351 00:16:01,996 --> 00:16:03,398 May I join you? 352 00:16:07,402 --> 00:16:10,338 So, Claire has been... 353 00:16:10,371 --> 00:16:12,307 asking about your error rates. 354 00:16:12,340 --> 00:16:14,108 And, of course, I had your back. 355 00:16:14,141 --> 00:16:17,512 Oh, like when you blamed me 356 00:16:17,545 --> 00:16:19,113 for the complication that happened 357 00:16:19,146 --> 00:16:20,981 during your multiple surgeries? 358 00:16:21,015 --> 00:16:23,318 Just tell me what you want. 359 00:16:25,152 --> 00:16:28,323 Well, I wouldn't be surprised if Claire or someone from HR 360 00:16:28,356 --> 00:16:30,991 reaches out to you about the fire. 361 00:16:31,025 --> 00:16:33,994 She already found me. 362 00:16:34,028 --> 00:16:36,697 And what'd you tell her? 363 00:16:36,731 --> 00:16:39,934 The truth. 364 00:16:45,573 --> 00:16:49,477 Yes, Nurse Nevin was in charge of Lily's care that night, 365 00:16:49,510 --> 00:16:53,514 but I can't fathom how a respected nurse practitioner 366 00:16:53,548 --> 00:16:56,217 could make such a careless error. 367 00:16:56,251 --> 00:16:58,586 What error, exactly? 368 00:16:58,619 --> 00:17:01,756 Well, obviously, when the bag was hung, 369 00:17:01,789 --> 00:17:04,158 the wrong flow rate was set. 370 00:17:04,191 --> 00:17:07,595 You're saying that Nurse Nevin set the flow rate incorrectly? 371 00:17:07,628 --> 00:17:09,029 Well... 372 00:17:09,063 --> 00:17:10,931 it is possible. 373 00:17:10,965 --> 00:17:12,199 But I'm also... 374 00:17:12,233 --> 00:17:15,936 W-Wait. What other explanation is there? 375 00:17:17,204 --> 00:17:19,940 At the moment, there isn't one. 376 00:17:24,879 --> 00:17:26,447 What happened? 377 00:17:28,283 --> 00:17:30,451 He was fine. His O2 levels went down. 378 00:17:30,485 --> 00:17:32,253 - He started suffocating. - Help me. 379 00:17:32,287 --> 00:17:33,288 Help. 380 00:17:34,789 --> 00:17:36,424 Here we go. I can barely bag him. 381 00:17:36,457 --> 00:17:39,927 The swelling from the burns is compressing his trachea. 382 00:17:39,960 --> 00:17:41,429 All right, his sats are down to 78%. 383 00:17:41,462 --> 00:17:43,464 - He's bradying down. - Start prepping the neck. 384 00:17:43,498 --> 00:17:44,465 Gonna need to do an escharotomy. 385 00:17:44,499 --> 00:17:46,267 He's gonna code, doctor. 386 00:17:46,301 --> 00:17:48,736 Hang on, TJ. Hang on. 387 00:17:48,769 --> 00:17:51,406 We need anesthetic? 388 00:17:51,439 --> 00:17:53,774 Burned flesh has no sensation. He won't feel anything. 389 00:17:53,808 --> 00:17:55,510 We do need to worry about infection. 390 00:18:03,618 --> 00:18:05,320 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 391 00:18:05,353 --> 00:18:08,456 Come on, come on, come on... 392 00:18:14,194 --> 00:18:15,730 His sats are going up. 393 00:18:21,268 --> 00:18:22,570 Slow, deep breaths. 394 00:18:22,603 --> 00:18:25,272 Deep breaths, TJ. 395 00:18:37,017 --> 00:18:39,987 Do you really think they're gonna blame Lily's death on you? 396 00:18:40,020 --> 00:18:42,256 Not without a fight. 397 00:18:42,289 --> 00:18:43,358 Let's get this over with. 398 00:18:43,391 --> 00:18:46,026 All right. 399 00:18:46,060 --> 00:18:48,763 Needle bevel up, 30 degrees. 400 00:18:48,796 --> 00:18:50,130 Ready? 401 00:18:50,164 --> 00:18:52,667 Yep. 402 00:18:52,700 --> 00:18:55,436 - Ow. - Sorry. 403 00:18:55,470 --> 00:18:58,806 Okay, um, you're angling it a little too high. 404 00:18:58,839 --> 00:19:00,541 Try again. Down a little bit. 405 00:19:00,575 --> 00:19:01,876 Lower. Yeah. 406 00:19:01,909 --> 00:19:04,111 Start. 407 00:19:04,144 --> 00:19:06,113 - No. - Sorry. 408 00:19:06,146 --> 00:19:07,848 Pull the skin down taut like this. 409 00:19:07,882 --> 00:19:11,819 One more time. 410 00:19:11,852 --> 00:19:13,621 Wow, okay. Um... 411 00:19:13,654 --> 00:19:16,791 I will be drawing the blood. 412 00:19:16,824 --> 00:19:19,059 You're not supposed to go near the patients. 413 00:19:19,093 --> 00:19:21,195 I am done coloring inside the lines 414 00:19:21,228 --> 00:19:22,930 in a system rigged against me. 415 00:19:29,336 --> 00:19:30,505 Come on. 416 00:19:30,538 --> 00:19:32,306 Are you kidding me? 417 00:19:32,339 --> 00:19:33,541 I already gave blood this morning. 418 00:19:33,574 --> 00:19:36,243 It's frozen, Mr. Guzman. 419 00:19:38,345 --> 00:19:39,647 Damn it. 420 00:19:39,680 --> 00:19:42,316 It's not fair. You know my weakness. 421 00:19:42,349 --> 00:19:46,320 I'd let you have a gallon of my blood for one of these. 422 00:19:46,353 --> 00:19:47,855 - Thank you. - Mmm. 423 00:20:04,772 --> 00:20:06,407 Next victim. 424 00:20:07,908 --> 00:20:09,444 Ah, I got to take this. 425 00:20:09,477 --> 00:20:11,446 Wait for me so I can stand guard with you. 426 00:20:11,479 --> 00:20:13,213 - I got it. - Nic. 427 00:20:13,247 --> 00:20:15,115 I'm good. 428 00:20:17,051 --> 00:20:18,586 You paged? 429 00:20:18,619 --> 00:20:21,021 Where you been? 430 00:20:21,055 --> 00:20:23,123 Conrad needed help with something. 431 00:20:23,157 --> 00:20:25,626 Oh, yeah. No, you don't get to run off during your ER shift 432 00:20:25,660 --> 00:20:27,061 to help Conrad. 433 00:20:27,094 --> 00:20:28,596 We're not busy right now. 434 00:20:28,629 --> 00:20:30,798 Don't jinx us. Here. 435 00:20:30,831 --> 00:20:34,234 Nothing I've tried has worked and I hate snot. 436 00:20:34,268 --> 00:20:35,770 Luca, bed one. 437 00:20:35,803 --> 00:20:38,238 Let's see what you come up with. 438 00:20:40,608 --> 00:20:42,042 Hi, Luca. 439 00:20:42,076 --> 00:20:43,911 - -Oh, hey. - What's happening? 440 00:20:43,944 --> 00:20:47,448 Uh, she shoved her father's blue collectable marble up her nose, 441 00:20:47,482 --> 00:20:49,750 like way up her nose. 442 00:20:49,784 --> 00:20:50,985 We're gonna get it out, okay? 443 00:20:51,018 --> 00:20:52,953 It's okay. 444 00:20:52,987 --> 00:20:55,790 Shh. It's okay. 445 00:21:17,044 --> 00:21:19,013 You're supposed to be on desk duty. 446 00:21:19,046 --> 00:21:21,148 I know. 447 00:21:27,454 --> 00:21:29,023 Hold on. 448 00:21:30,625 --> 00:21:33,293 Mr. Smith in 5087. 449 00:21:33,327 --> 00:21:34,695 I can't find his vein. 450 00:21:34,729 --> 00:21:36,430 Can you stick him for me? 451 00:21:38,232 --> 00:21:40,467 Sure, no problem. 452 00:21:43,871 --> 00:21:45,205 You'll be great. 453 00:21:45,239 --> 00:21:46,373 Thanks, Doc. 454 00:21:47,508 --> 00:21:48,843 I used a cardiac catheter 455 00:21:48,876 --> 00:21:51,111 to pull the marble out of her sinus cavity. 456 00:21:51,145 --> 00:21:53,147 Worked like a dream. 457 00:21:53,180 --> 00:21:55,382 You're good, Dr. Pravesh. 458 00:21:55,415 --> 00:21:57,451 Did Conrad tell you to use the catheter like that? 459 00:21:57,484 --> 00:21:59,720 No, I did it on my own. 460 00:21:59,754 --> 00:22:02,690 Not bad for a Harvard grad. Huh? 461 00:22:12,700 --> 00:22:15,069 Hey, Ashley. When's my interview? 462 00:22:15,102 --> 00:22:17,838 Your interview's been cancelled, Dr. Hawkins. 463 00:22:17,872 --> 00:22:19,473 Why? 464 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 I just keep the schedule. 465 00:22:30,851 --> 00:22:32,853 Dr. Hawkins. 466 00:22:34,021 --> 00:22:36,256 What's going on, Alexis? 467 00:22:36,290 --> 00:22:37,491 Why was my interview cancelled? 468 00:22:37,524 --> 00:22:38,993 Lily was my patient, 469 00:22:39,026 --> 00:22:41,428 and I was the last person to see her alive. 470 00:22:41,461 --> 00:22:43,363 Why won't they let me testify? 471 00:22:43,397 --> 00:22:44,999 Dr. Hunter. 472 00:22:45,032 --> 00:22:47,067 She convinced them that you can't be objective 473 00:22:47,101 --> 00:22:49,069 because you're in a romantic relationship with Nic. 474 00:22:49,103 --> 00:22:52,607 Conrad, Lane totally threw her under the bus. 475 00:22:52,640 --> 00:22:54,575 And they believed her. 476 00:22:54,609 --> 00:22:56,844 Now, everyone's afraid if they stand up for Nic, 477 00:22:56,877 --> 00:22:58,278 they'll get fired. 478 00:22:58,312 --> 00:23:00,214 All right. 479 00:23:00,247 --> 00:23:01,716 Thank you, Alexis. 480 00:23:01,749 --> 00:23:03,818 I promise I didn't hear this from you. 481 00:23:10,891 --> 00:23:12,593 - Dr. Hawkins, what are you doing here? - Your best nurse 482 00:23:12,627 --> 00:23:14,595 is getting screwed over. That's not a risk management 483 00:23:14,629 --> 00:23:16,463 investigation, it's a witch hunt. 484 00:23:16,496 --> 00:23:18,132 - Okay, Conrad. That's enough. - Do you know why Lane 485 00:23:18,165 --> 00:23:20,635 barred Nic from treating Lily those last few weeks? 486 00:23:20,668 --> 00:23:22,536 'Cause Nurse Nevin was making some mistakes. 487 00:23:22,569 --> 00:23:24,238 No, she doesn't make mistakes. 488 00:23:24,271 --> 00:23:26,140 She catches them. 489 00:23:26,173 --> 00:23:28,542 That's why she was the first one to see what Lane has been doing. 490 00:23:28,575 --> 00:23:31,478 What do you think Lane has been doing? 491 00:23:31,511 --> 00:23:34,481 Overdosing patients with chemo, discharging patients too soon, 492 00:23:34,514 --> 00:23:35,816 - hiding patients' records... - Okay, this is ridiculous. 493 00:23:35,850 --> 00:23:37,284 You want me to believe this about one 494 00:23:37,317 --> 00:23:39,654 of our most respected doctors at Chastain? 495 00:23:39,687 --> 00:23:43,557 Yes. That's exactly what I'm asking you to believe. 496 00:23:43,590 --> 00:23:46,560 And I can't stop thinking if I would've listened to Nic sooner, 497 00:23:46,593 --> 00:23:48,595 maybe Lily would still be alive. 498 00:23:48,629 --> 00:23:51,331 Lane's protocols did not kill Lily. 499 00:23:51,365 --> 00:23:52,967 A potassium overdose did. 500 00:23:53,000 --> 00:23:56,136 And Lane is trying to pin that overdose on Nic. 501 00:23:56,170 --> 00:23:59,807 Dr. Hunter put Nic back on Lily's case the day Lily died. 502 00:23:59,840 --> 00:24:04,011 Come on. Clearly, something is going on here, Ms. Thorpe. 503 00:24:04,044 --> 00:24:06,180 Lane is up to something, and if we don't do anything... 504 00:24:06,213 --> 00:24:09,583 Okay, Lane is devastated about Lily's death. 505 00:24:09,616 --> 00:24:10,985 And I am not sure what you're insinuating, 506 00:24:11,018 --> 00:24:12,586 but she was nowhere near Chastain 507 00:24:12,619 --> 00:24:14,488 the night that Lily died. 508 00:24:14,521 --> 00:24:16,991 Lane was out to dinner with Dr. Bell. 509 00:24:17,024 --> 00:24:19,493 Perfect. The Hands of Death and Destruction is her alibi? 510 00:24:19,526 --> 00:24:22,830 Keep your absurd allegations to yourself. 511 00:24:22,863 --> 00:24:25,499 If you don't open your eyes to the truth, hold on tight, 512 00:24:25,532 --> 00:24:26,801 because this entire hospital 513 00:24:26,834 --> 00:24:29,503 will come crashing down on all of us. 514 00:24:34,074 --> 00:24:37,177 Hello, everybody. Welcome to ChioffiCoffee. 515 00:24:37,211 --> 00:24:39,113 Have you ever felt like you might be cursed? 516 00:24:39,146 --> 00:24:41,816 Well, wait till you see my day. 517 00:25:08,909 --> 00:25:10,677 Where'd he get the video? 518 00:25:10,711 --> 00:25:13,647 It's a mystery, isn't it? 519 00:25:21,388 --> 00:25:23,223 Uh, how many hits does it have? 520 00:25:23,257 --> 00:25:26,927 Mm, 560,000 and climbing. 521 00:25:26,961 --> 00:25:29,229 Wow. 522 00:25:35,302 --> 00:25:37,571 Wow. I just saw the video. We need to get ahead of this. 523 00:25:37,604 --> 00:25:39,173 Can we get it off the Web? 524 00:25:39,206 --> 00:25:40,941 No, it's already gone viral. No one can stop it. 525 00:25:40,975 --> 00:25:42,542 Not even my contacts at NetTube. 526 00:25:42,576 --> 00:25:44,511 Trust me, I've already tried. 527 00:25:44,544 --> 00:25:46,113 Okay, so what do you recommend? 528 00:25:46,146 --> 00:25:47,748 We need to give them something else, something good. 529 00:25:47,782 --> 00:25:49,116 A human interest story, 530 00:25:49,149 --> 00:25:53,453 maybe a kid from a... war-torn country. 531 00:25:53,487 --> 00:25:55,756 Build him a face, or hands, 532 00:25:55,790 --> 00:25:57,624 - a limb. Something. - All right. 533 00:25:57,657 --> 00:26:00,127 - You find the kid, I'll find the money. - Okay. 534 00:26:07,001 --> 00:26:08,068 Congrats. 535 00:26:08,102 --> 00:26:09,269 Yeah? 536 00:26:09,303 --> 00:26:10,437 You're a star. 537 00:26:10,470 --> 00:26:11,772 And you are a genius. 538 00:26:11,806 --> 00:26:13,573 No, I had nothing to do with you hacking 539 00:26:13,607 --> 00:26:15,709 into the surgical learning database. 540 00:26:15,742 --> 00:26:17,044 The hell you didn't. 541 00:26:17,077 --> 00:26:19,246 Chastain could use a security update. 542 00:26:19,279 --> 00:26:20,881 And I could help you with that, 543 00:26:20,915 --> 00:26:23,717 but I'm... I'm gonna be too busy 544 00:26:23,750 --> 00:26:26,086 finally living my dream. 545 00:26:26,120 --> 00:26:28,488 Thanks, man. You changed my life. 546 00:26:28,522 --> 00:26:31,091 No more coding in a cubicle for this guy. 547 00:26:32,659 --> 00:26:35,329 Can't wait to watch your NetTube channel. 548 00:26:41,802 --> 00:26:43,403 Hey. I... 549 00:26:43,437 --> 00:26:46,273 I thought Dr. Kays was doing this hernia repair. 550 00:26:46,306 --> 00:26:48,675 She is, I'm just... 551 00:26:48,708 --> 00:26:52,312 I'm just here to see how you're holding up after this morning. 552 00:26:52,346 --> 00:26:54,314 Claire's making the rounds. 553 00:26:54,348 --> 00:26:56,650 I haven't talked to anyone. 554 00:26:56,683 --> 00:26:58,618 I mean, OR fires are caused by the anesthesia team. 555 00:26:58,652 --> 00:27:00,087 And I think, before an inaccurate narrative 556 00:27:00,120 --> 00:27:01,121 takes a hold, well, 557 00:27:01,155 --> 00:27:03,657 we got to figure out what the hell happened. 558 00:27:03,690 --> 00:27:06,126 What do you need from me? 559 00:27:10,164 --> 00:27:11,331 Hey. 560 00:27:11,365 --> 00:27:14,101 Got all the blood work back. 561 00:27:14,134 --> 00:27:15,769 Anything unusual? 562 00:27:15,802 --> 00:27:18,772 All of Lane's patients are as healthy as can be expected. 563 00:27:18,805 --> 00:27:21,175 Damn it. 564 00:27:21,208 --> 00:27:23,177 Well, at least the patients are safe. 565 00:27:23,210 --> 00:27:25,012 For now. 566 00:27:31,852 --> 00:27:34,554 I'm being called back in for more questions. 567 00:27:34,588 --> 00:27:35,722 You want me to come with you? 568 00:27:35,755 --> 00:27:37,157 After your sit-down with Claire, 569 00:27:37,191 --> 00:27:39,626 - you should probably hang back. - Nic. 570 00:27:39,659 --> 00:27:42,062 Are you sorry I did it? 571 00:27:43,397 --> 00:27:45,399 No. 572 00:27:50,704 --> 00:27:53,507 So we have no record of the rate at which 573 00:27:53,540 --> 00:27:56,010 Lily received the potassium, 574 00:27:56,043 --> 00:27:58,712 or if you did in fact, as you claim, 575 00:27:58,745 --> 00:28:01,348 set the flow machine at the prescribed rate. 576 00:28:01,381 --> 00:28:04,084 If I made an error, I would admit it, but I didn't. 577 00:28:04,118 --> 00:28:06,053 Then how do you account for the lethal levels of potassium 578 00:28:06,086 --> 00:28:08,355 in Lily's system? 579 00:28:08,388 --> 00:28:11,691 Someone must have changed the flow rate after I set it. 580 00:28:11,725 --> 00:28:14,328 So your defense is, is that some mysterious person came 581 00:28:14,361 --> 00:28:18,198 into Lily's room after you left, and accelerated the flow rate, 582 00:28:18,232 --> 00:28:20,434 administering a lethal dose of potassium? 583 00:28:20,467 --> 00:28:23,503 Why would someone do that? 584 00:28:25,139 --> 00:28:27,975 To kill Lily. 585 00:28:29,743 --> 00:28:32,212 Um... 586 00:28:32,246 --> 00:28:34,414 Who would kill a patient who, by all accounts, 587 00:28:34,448 --> 00:28:36,550 is beloved by the entire staff? 588 00:28:40,820 --> 00:28:42,889 I could guess, but I don't have any proof, 589 00:28:42,923 --> 00:28:44,358 so I'm not going to do that. 590 00:28:44,391 --> 00:28:46,726 Well, if you have something to tell us, 591 00:28:46,760 --> 00:28:48,963 it would be in your best interest to do it now. 592 00:28:50,630 --> 00:28:54,401 My best interest? 593 00:28:54,434 --> 00:28:59,039 None of this is in my best interest, or Lily's. 594 00:28:59,073 --> 00:29:01,108 We want to know the truth. 595 00:29:01,141 --> 00:29:03,810 - The family wants to know the truth. - No, you don't. 596 00:29:03,843 --> 00:29:07,614 And Lily's family wasn't here taking care of her. 597 00:29:07,647 --> 00:29:11,451 Not once over the two years that she was in and out. 598 00:29:11,485 --> 00:29:14,488 I comforted her. 599 00:29:14,521 --> 00:29:16,490 Talked to her about death. 600 00:29:16,523 --> 00:29:18,458 Bathed her, fed her. 601 00:29:18,492 --> 00:29:21,128 I cared for her. 602 00:29:21,161 --> 00:29:24,898 Not because I liked her, 603 00:29:24,931 --> 00:29:26,967 which I did, 604 00:29:27,001 --> 00:29:30,604 and not because she was one of my favorite patients, 605 00:29:30,637 --> 00:29:33,807 which she was. 606 00:29:35,642 --> 00:29:38,512 I cared for Lily the same way I care for all of my patients. 607 00:29:38,545 --> 00:29:41,081 'Cause that is what nurses do. 608 00:29:41,115 --> 00:29:43,350 Now, doctors order tests, they prescribe meds, 609 00:29:43,383 --> 00:29:46,620 and they go home, but nurses... 610 00:29:49,389 --> 00:29:51,358 You know, doctors think the patients are theirs, 611 00:29:51,391 --> 00:29:52,559 but they're not. 612 00:29:55,362 --> 00:29:57,697 They're ours. 613 00:29:57,731 --> 00:30:00,167 The nurses'. 614 00:30:00,200 --> 00:30:04,004 Lily Kendall was my patient, 615 00:30:04,038 --> 00:30:07,741 and I did not harm her. 616 00:30:09,809 --> 00:30:11,811 But someone else did. 617 00:30:17,417 --> 00:30:19,419 I think we're done here. 618 00:30:22,989 --> 00:30:25,392 Yeah. 619 00:30:31,698 --> 00:30:33,533 Ha-ha, Roman. Glad you're feeling better, man. 620 00:30:33,567 --> 00:30:34,734 Okay. 621 00:30:34,768 --> 00:30:38,038 You're on a roll. 622 00:30:38,072 --> 00:30:39,973 But this next one's tricky. 623 00:30:40,006 --> 00:30:41,741 Try Mr. Langdon out for size. 624 00:30:41,775 --> 00:30:43,043 Bay two. 625 00:30:43,077 --> 00:30:44,178 On his first day? 626 00:30:44,211 --> 00:30:45,312 That's not fair. 627 00:30:45,345 --> 00:30:46,513 Oh, whatever it is, I got it. 628 00:30:48,748 --> 00:30:51,017 - Double or nothing? - You're on. 629 00:30:51,051 --> 00:30:53,153 Hello, Mr. Langdon. 630 00:30:53,187 --> 00:30:54,821 What seems to be the problem? 631 00:30:54,854 --> 00:30:56,423 Snakes. 632 00:30:56,456 --> 00:30:58,858 I got snakes in my throat. 633 00:30:58,892 --> 00:31:00,694 They're crawling, like, all down here. 634 00:31:00,727 --> 00:31:02,196 I can feel it moving, like, right now. 635 00:31:02,229 --> 00:31:03,397 Well, let's take a look at them. 636 00:31:03,430 --> 00:31:05,499 W-Will it hurt? 637 00:31:05,532 --> 00:31:06,900 Not a bit. 638 00:31:08,902 --> 00:31:11,205 Okay, Mr. Langdon. 639 00:31:11,238 --> 00:31:12,839 Open wide and say "ah." 640 00:31:12,872 --> 00:31:15,041 Ah... 641 00:31:22,216 --> 00:31:24,451 Nurse Hundley. 642 00:31:24,484 --> 00:31:26,052 Let's get ready for the... 643 00:31:26,086 --> 00:31:27,621 the... 644 00:31:27,654 --> 00:31:29,389 the snake extraction. 645 00:31:29,423 --> 00:31:31,458 - Okay. - All right? 646 00:31:31,491 --> 00:31:32,926 Magill forceps. 647 00:31:34,060 --> 00:31:36,363 - Y-You almost got it? - Shh... 648 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 We don't want to scare her. -Uh-huh. 649 00:31:38,265 --> 00:31:42,402 Almost... there. 650 00:31:42,436 --> 00:31:43,870 Oh, yeah. 651 00:31:43,903 --> 00:31:46,039 Here we go. 652 00:31:46,072 --> 00:31:49,609 One female, beige snake. 653 00:31:49,643 --> 00:31:52,112 - Uh, hard to believe that was in my throat, huh? -It is. 654 00:31:52,146 --> 00:31:53,980 Specimen jar! 655 00:32:00,487 --> 00:32:02,789 How you doing, Mr. Langdon? 656 00:32:02,822 --> 00:32:04,324 So much better. 657 00:32:05,492 --> 00:32:06,493 Oh. 658 00:32:06,526 --> 00:32:08,595 Thank you, Doctor. 659 00:32:10,830 --> 00:32:13,167 Oh, you are very welcome. 660 00:32:17,337 --> 00:32:19,072 Okay. 661 00:32:19,105 --> 00:32:23,410 While I was giving my testimony, I suddenly realized... 662 00:32:23,443 --> 00:32:25,912 Lane did this intentionally. 663 00:32:25,945 --> 00:32:28,782 She overdosed Lily intentionally? 664 00:32:28,815 --> 00:32:30,083 - Did you say that to them? - No. 665 00:32:30,116 --> 00:32:33,687 But I know it's true. Who else had the motive? 666 00:32:33,720 --> 00:32:35,755 I mean, think about it. Dr. Osder probably called her 667 00:32:35,789 --> 00:32:37,957 that afternoon for Lily's files. 668 00:32:37,991 --> 00:32:39,993 There must be something in Lily's files 669 00:32:40,026 --> 00:32:41,328 that Lane didn't want anyone to see, 670 00:32:41,361 --> 00:32:42,862 so she made sure that Osder couldn't get it. 671 00:32:42,896 --> 00:32:45,098 Didn't she tell you she was leaving for the night? 672 00:32:45,131 --> 00:32:47,301 She made a point of telling me 673 00:32:47,334 --> 00:32:49,536 that she was leaving when she ordered the potassium. 674 00:32:51,805 --> 00:32:53,473 I think she pretended to leave 675 00:32:53,507 --> 00:32:55,475 and then doubled back to adjust the flow rate. 676 00:32:57,244 --> 00:32:58,945 Then it's completely untraceable, 677 00:32:58,978 --> 00:33:01,515 and it looks like you set it wrong from the beginning. 678 00:33:04,184 --> 00:33:06,320 But you believe me, right? 679 00:33:06,353 --> 00:33:09,656 Of course I believe you. 680 00:33:21,034 --> 00:33:23,470 Dr. Okafor, have you ever heard 681 00:33:23,503 --> 00:33:25,739 Dr. Hawkins call Dr. Bell 682 00:33:25,772 --> 00:33:29,543 the "Hands of Death and Destruction," or HODAD? 683 00:33:29,576 --> 00:33:32,011 Yes. I have. 684 00:33:32,045 --> 00:33:34,314 Why? I need to know. 685 00:33:34,348 --> 00:33:36,316 You are asking me to be a whistle-blower. 686 00:33:36,350 --> 00:33:39,219 I need someone to tell me what's going on. 687 00:33:39,253 --> 00:33:41,821 Whistle-blowers get fired. Not just at Chastain. 688 00:33:41,855 --> 00:33:43,257 At the best hospitals in the country, 689 00:33:43,290 --> 00:33:44,558 it happens again and again. 690 00:33:44,591 --> 00:33:47,527 I love surgery more than anything. 691 00:33:47,561 --> 00:33:50,430 I have given up everything to be here in America, 692 00:33:50,464 --> 00:33:53,600 practicing, and I want to stay. 693 00:33:53,633 --> 00:33:56,035 I will do everything I can to protect you. 694 00:33:56,069 --> 00:33:59,239 If you go after Bell, you are at risk as well. 695 00:33:59,273 --> 00:34:02,041 He'll stop at nothing to destroy you. 696 00:34:02,075 --> 00:34:04,578 I am the CEO. 697 00:34:04,611 --> 00:34:07,347 His future is in my hands, not the other way around. 698 00:34:07,381 --> 00:34:10,850 And this is not only about Bell. 699 00:34:10,884 --> 00:34:14,220 It's about saving patients' lives. 700 00:34:14,254 --> 00:34:17,591 You are a great doctor. 701 00:34:17,624 --> 00:34:21,361 And if great doctors don't speak up... 702 00:34:21,395 --> 00:34:23,830 nothing changes. 703 00:34:31,938 --> 00:34:35,609 I'll tell you the truth, but only within these walls. 704 00:34:35,642 --> 00:34:37,477 If you reference this conversation, 705 00:34:37,511 --> 00:34:38,745 I'll deny it ever happened. 706 00:34:38,778 --> 00:34:40,547 Understood. 707 00:34:40,580 --> 00:34:43,082 You have my word. 708 00:34:44,484 --> 00:34:45,919 Let's start at the beginning, 709 00:34:45,952 --> 00:34:49,088 when he killed a patient during an appendectomy. 710 00:34:49,122 --> 00:34:51,458 - Well done. -Hey, next video, you got to be in it. 711 00:34:53,860 --> 00:34:56,330 - How's he doing? - He's doing great, actually. 712 00:34:56,363 --> 00:34:58,231 NetTube just offered him a partnership. 713 00:34:58,264 --> 00:35:00,800 Looks like his curse is broken. 714 00:35:00,834 --> 00:35:04,003 The board called an emergency meeting to discuss Bell. 715 00:35:04,037 --> 00:35:07,273 That fire he didn't even start might end his career. 716 00:35:07,307 --> 00:35:08,808 Isn't there a word for that? 717 00:35:08,842 --> 00:35:11,244 Irony? 718 00:35:11,277 --> 00:35:14,314 I was going for justice, but yours works, too. 719 00:35:14,348 --> 00:35:17,684 The fire today is only the last in a string of errors 720 00:35:17,717 --> 00:35:19,252 caused by Dr. Bell. 721 00:35:19,285 --> 00:35:21,621 Most of which have been so cleverly covered up, 722 00:35:21,655 --> 00:35:24,691 I have no evidence to present. 723 00:35:24,724 --> 00:35:27,293 You're making very serious accusations. 724 00:35:27,327 --> 00:35:29,496 And they're all hearsay? 725 00:35:29,529 --> 00:35:31,865 The staff that have come forward wish to remain anonymous 726 00:35:31,898 --> 00:35:33,166 for fear of reprisal. 727 00:35:33,199 --> 00:35:35,502 Disgruntled staff? That's your evidence. 728 00:35:35,535 --> 00:35:37,637 Autopsies are rarely performed these days, 729 00:35:37,671 --> 00:35:39,939 so there is nothing to prevent surgeons from disguising errors 730 00:35:39,973 --> 00:35:42,476 by listing "complications" as the cause of death. 731 00:35:42,509 --> 00:35:45,044 The truth remains in the OR, 732 00:35:45,078 --> 00:35:48,314 unless somebody insists on transparency, and I do. 733 00:35:48,348 --> 00:35:50,216 Which is why I installed 734 00:35:50,249 --> 00:35:52,318 recording devices in all the ORs. 735 00:35:54,488 --> 00:35:56,155 And this is what we see. 736 00:36:01,060 --> 00:36:02,295 Get that O2 mask off. 737 00:36:02,328 --> 00:36:04,364 Rip the drapes down. 738 00:36:04,398 --> 00:36:07,200 More oxygen might be hiding beneath them. 739 00:36:15,509 --> 00:36:17,877 This video is damning, Randolph. 740 00:36:17,911 --> 00:36:20,079 Well, it's not, when you understand 741 00:36:20,113 --> 00:36:21,347 what you're looking at. 742 00:36:26,019 --> 00:36:28,422 See this machine right here? 743 00:36:30,023 --> 00:36:33,560 Sitting beside it is Dr. Paul Chu, 744 00:36:33,593 --> 00:36:35,429 chief anesthesiologist here at Chastain. 745 00:36:35,462 --> 00:36:37,764 Dr. Chu? 746 00:36:40,266 --> 00:36:43,236 Dr. Chu, can you explain the cause of this fire? 747 00:36:45,204 --> 00:36:47,073 Every year in the U.S., 748 00:36:47,106 --> 00:36:50,076 there are around 600 OR fires, 749 00:36:50,109 --> 00:36:51,344 just like the one we had here today. 750 00:36:51,377 --> 00:36:53,613 They are preventable 751 00:36:53,647 --> 00:36:55,515 if you replace antiquated machines 752 00:36:55,549 --> 00:36:57,417 like the ones we have with... 753 00:36:57,451 --> 00:37:00,620 With the newer air-oxygen blending machines 754 00:37:00,654 --> 00:37:03,857 that allow a skilled anesthesiologist like Dr. Chu 755 00:37:03,890 --> 00:37:06,693 to limit the flow of pure oxygen. 756 00:37:06,726 --> 00:37:09,195 A request I made to Claire 757 00:37:09,228 --> 00:37:11,931 right after she began here at Chastain. 758 00:37:11,965 --> 00:37:15,368 His proposal was cost-prohibitive. 759 00:37:15,401 --> 00:37:17,437 So you chose saving money 760 00:37:17,471 --> 00:37:19,873 over patient safety. 761 00:37:21,240 --> 00:37:24,544 So this was made... 762 00:37:24,578 --> 00:37:26,245 with Claire's OR camera. 763 00:37:41,928 --> 00:37:43,797 As you can see, it's gone viral. 764 00:37:43,830 --> 00:37:46,099 So, in her zeal for transparency, 765 00:37:46,132 --> 00:37:50,236 she ignored my warnings about the damage 766 00:37:50,269 --> 00:37:53,573 this kind of footage can do in the wrong hands. 767 00:37:53,607 --> 00:37:55,675 What we're witnessing 768 00:37:55,709 --> 00:37:58,812 is when hospital leadership has an MBA 769 00:37:58,845 --> 00:38:01,848 and doesn't understand medicine. 770 00:38:01,881 --> 00:38:05,284 Our CEO needs to be a doctor. 771 00:38:12,992 --> 00:38:14,661 Claire wanted to see me? 772 00:38:14,694 --> 00:38:18,464 Uh, the board meeting's running late, have a seat outside. 773 00:38:21,467 --> 00:38:23,369 Hello? 774 00:38:37,083 --> 00:38:38,552 Hey, you have a minute? 775 00:38:38,585 --> 00:38:40,954 Oh, you know better than that. 776 00:38:40,987 --> 00:38:44,357 - You have to hustle back to the clinic? -Yeah. 777 00:38:44,390 --> 00:38:46,726 I should've listened to my father, gone into dentistry. 778 00:38:46,760 --> 00:38:48,394 In at 8:00, home by 5:00. 779 00:38:48,427 --> 00:38:50,564 Yeah, nothing against dentists, but you're saving lives. 780 00:38:50,597 --> 00:38:53,066 Well, I'm not alone in the fight, but thank you. 781 00:38:53,099 --> 00:38:55,301 Really? 'Cause I can't find another oncologist 782 00:38:55,334 --> 00:38:57,370 who carpet-bombs patients with chemo in secret, 783 00:38:57,403 --> 00:38:59,405 unsupervised cancer clinics. 784 00:39:03,610 --> 00:39:05,712 Only one patient, she got scared, 785 00:39:05,745 --> 00:39:07,413 thought she was gonna die in treatment, 786 00:39:07,446 --> 00:39:09,148 looked for a second opinion, and... 787 00:39:09,182 --> 00:39:13,086 well, you couldn't have that. 788 00:39:13,119 --> 00:39:17,056 Wow. That nurse, Nic. 789 00:39:17,090 --> 00:39:19,525 Clearly, you two are sleeping together. 790 00:39:19,559 --> 00:39:22,061 Oh, well, you couldn't have me testifying on her behalf. 791 00:39:22,095 --> 00:39:24,731 If the committee believed me, you'd lose your scapegoat. 792 00:39:24,764 --> 00:39:27,567 She must be amazing, for you to take me on. 793 00:39:27,601 --> 00:39:31,004 The doctor who turned a PTSD army medic 794 00:39:31,037 --> 00:39:33,506 into a competent diagnostician. 795 00:39:33,539 --> 00:39:36,576 I graduated med school at 22. 796 00:39:36,610 --> 00:39:38,077 I was a fellow at Sloan Kettering 797 00:39:38,111 --> 00:39:39,879 when you were still cutting into frogs. 798 00:39:39,913 --> 00:39:43,282 I was an attending physician at Johns Hopkins by the age of 30. 799 00:39:43,316 --> 00:39:45,551 I have three clinics with my name on them. 800 00:39:45,585 --> 00:39:48,855 And just recently, Emerson asked me to head oncology, 801 00:39:48,888 --> 00:39:51,725 which I politely declined, because I'm kind of busy. 802 00:39:51,758 --> 00:39:53,526 Has this been more than a minute? 803 00:39:53,559 --> 00:39:55,428 I believe it has. 804 00:39:55,461 --> 00:39:59,098 You come at me like that again, Dr. Hawkins, 805 00:39:59,132 --> 00:40:02,068 and I'll have you selling orthotics out of your car. 806 00:40:02,101 --> 00:40:06,072 I will end you without hesitation. 807 00:40:19,585 --> 00:40:21,120 Didn't Dr. Pravesh discharge you 808 00:40:21,154 --> 00:40:23,156 with a prescription for omeprazole? 809 00:40:23,189 --> 00:40:25,058 - It's an over-the-counter antacid. - Mm-hmm. 810 00:40:25,091 --> 00:40:28,094 Look, Dr. Feldman, we've ruled out pleurisy, 811 00:40:28,127 --> 00:40:29,763 IBS, melanoma, shingles 812 00:40:29,796 --> 00:40:31,731 and leprosy, but we still... 813 00:40:31,765 --> 00:40:34,567 we still haven't gotten to the bottom of my general malaise. 814 00:40:34,600 --> 00:40:36,670 Hypochondria with a side of depression. 815 00:40:36,703 --> 00:40:38,104 Cancer, okay? 816 00:40:38,137 --> 00:40:40,006 Specifically, lymphoma. 817 00:40:40,039 --> 00:40:42,676 Look, Olivia, there's absolutely no reason 818 00:40:42,709 --> 00:40:44,243 for you to believe that... 819 00:40:44,277 --> 00:40:46,780 No, I-I don't want to be the girl that has cancer 820 00:40:46,813 --> 00:40:48,915 that the doctors don't diagnose until she's stage IV. 821 00:40:48,948 --> 00:40:51,584 I'm not leaving until I see an oncologist. 822 00:40:51,617 --> 00:40:54,854 Fine. Maybe if one of the most respected oncologists 823 00:40:54,888 --> 00:40:57,590 this side of the Mississippi tells you you're cancer-free, 824 00:40:57,623 --> 00:40:59,025 you'll believe her. 825 00:41:01,695 --> 00:41:05,064 Here's a referral to Dr. Lane Hunter. 826 00:41:09,903 --> 00:41:12,538 Thank you. 827 00:41:19,312 --> 00:41:22,381 The CEO will see you now. 828 00:41:37,363 --> 00:41:39,332 Dr. Bell? 829 00:41:43,770 --> 00:41:45,171 Where's Ms. Thorpe? 830 00:41:46,773 --> 00:41:50,710 I've taken over the position of CEO. 831 00:41:53,179 --> 00:41:55,348 I see. 832 00:41:58,852 --> 00:42:02,188 You've been with us a long time. 833 00:42:02,221 --> 00:42:04,590 And you're held in very high esteem 834 00:42:04,623 --> 00:42:06,659 by your colleagues. 835 00:42:06,692 --> 00:42:09,562 That's... why it's difficult 836 00:42:09,595 --> 00:42:11,264 for me to tell you this. 837 00:42:37,957 --> 00:42:39,926 I heard. 838 00:42:45,164 --> 00:42:46,933 Incredible things. 839 00:42:54,507 --> 00:42:57,643 This isn't over yet. 61132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.