All language subtitles for The.Post.2017.720p.BluRay.x264-YTS.AM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,412 --> 00:00:54,271
~ DiVXPlanet Aktivite �evirisi ~
2
00:00:55,141 --> 00:00:59,323
HAU NGHIA EYALET�
VIETNAM 1966
3
00:01:17,536 --> 00:01:19,461
Dan, t�fe�in.
4
00:01:19,618 --> 00:01:21,161
Hadi bakal�m,
kimseyi sa� b�rakmay�n.
5
00:01:26,397 --> 00:01:29,377
- �u uzun sa�l� kim?
- Ellsberg.
6
00:01:29,845 --> 00:01:33,407
El�ilik'te Langsdale ile �al���yor.
G�zlem yap�yor.
7
00:01:46,800 --> 00:01:47,980
Hadi ��kal�m.
8
00:01:48,157 --> 00:01:49,141
��k�yoruz!
9
00:01:56,291 --> 00:01:57,820
- Kendinize dikkat edin.
- �yi �anslar.
10
00:03:08,609 --> 00:03:11,906
Bravo 2-7, buras� Kilo 4-Tango.
11
00:03:19,390 --> 00:03:24,338
Ate� alt�nday�z.
B�lge: 2-9-8-4-7-1.
12
00:03:25,597 --> 00:03:26,480
Yat.
13
00:03:38,903 --> 00:03:40,942
Dayan biraz dostum.
Seni iyile�tirecekler.
14
00:03:57,541 --> 00:03:58,416
Dan?
15
00:04:01,213 --> 00:04:02,071
Dan?
16
00:04:03,977 --> 00:04:04,844
Dan!
17
00:04:05,884 --> 00:04:08,111
Bakan seninle
g�r��mek istiyor, gelir misin?
18
00:04:14,812 --> 00:04:17,048
Ba�kan'a istedi�ini
s�yleyebilirsin.
19
00:04:17,205 --> 00:04:21,970
Ellsberg'in t�m raporlar�n� okudum
ve sana diyorum, mesele bu de�il.
20
00:04:22,328 --> 00:04:23,947
Dan, Bay Komer'� tan�yorsun.
21
00:04:24,967 --> 00:04:26,773
Ba�kan'la sava� hakk�nda
g�r���yordu ve...
22
00:04:26,798 --> 00:04:29,733
...kendisi ge�ti�imiz y�lda ciddi
mesafe kat etti�imizi d���n�yor ama...
23
00:04:29,758 --> 00:04:32,705
...kendi incelemelerime g�re bana
durum daha k�t�ye gitmi� gibi geliyor.
24
00:04:32,730 --> 00:04:33,989
Ama ikimiz de sahada bulunmad�k.
25
00:04:34,014 --> 00:04:36,095
Sen bulundun, oray�
bilen ki�i sensin. Sence?
26
00:04:37,294 --> 00:04:38,853
��ler daha m� iyi, daha m� k�t�?
27
00:04:40,735 --> 00:04:43,710
Say�n Bakan�m,
beni en etkileyen �ey...
28
00:04:43,735 --> 00:04:45,617
...her �eyin nas�l bu kadar
ayn� kald���.
29
00:04:45,642 --> 00:04:47,470
Bak, i�te bunu diyordum.
30
00:04:49,572 --> 00:04:52,712
Sava�a 100 bin asker daha g�nderdik
ama i�ler daha iyiye gitmedi mi?
31
00:04:52,737 --> 00:04:55,321
Bana g�re bu i�ler daha da
k�t�le�mi� demek gibi geliyor.
32
00:04:57,633 --> 00:04:58,633
Te�ekk�rler Dan.
33
00:05:02,055 --> 00:05:03,219
Say�n Bakan�m!
34
00:05:04,477 --> 00:05:05,931
Say�n Bakan�m!
Efendim!
35
00:05:07,331 --> 00:05:10,245
- Yolculu�unuz nas�ld� efendim?
- Efendim?
36
00:05:10,471 --> 00:05:13,716
�yi g�nler beyler, haz�rlanm��
bir konu�mam bulunmuyor ama...
37
00:05:13,741 --> 00:05:16,313
...sorular�n�z� teker teker
zevkle cevaplar�m. Jim?
38
00:05:16,338 --> 00:05:19,100
Say�n Bakan�m, yolculu�unuz
bu sava��n beklentileriyle ilgili sizi...
39
00:05:19,125 --> 00:05:21,384
...iyimser mi yoksa k�t�mser
bir havaya m� soktu ve...
40
00:05:21,409 --> 00:05:22,906
...sizce sava�� kazanma �ans�m�z nedir?
41
00:05:22,931 --> 00:05:24,891
�yimser mi
k�t�mser miyim diye sordun.
42
00:05:24,916 --> 00:05:29,086
Bug�n diyebilirim ki, ge�ti�imiz 12 ayda
g�sterilen a�ama beklentilerimizi a�t�.
43
00:05:29,111 --> 00:05:31,681
Vietnam'da g�rd�klerimizden
dolay� olduk�a gururluyuz.
44
00:05:31,790 --> 00:05:33,783
Her a��dan a�ama kaydediyoruz.
45
00:05:33,808 --> 00:05:37,168
Ayr�ca bu yolculukta yan�mda
Bob Komer bulundu�u i�in de �ok memnunum.
46
00:05:37,193 --> 00:05:38,988
Bu sayede kendisi de
sava��n her boyutunda...
47
00:05:39,013 --> 00:05:41,408
...b�y�k a�ama kaydetti�imizi
g�zleriyle g�rd�.
48
00:05:45,207 --> 00:05:46,176
Derrick.
49
00:06:15,759 --> 00:06:17,721
B�RLE��K DEVLETLER - V�ETNAM �L��K�LER�
50
00:06:17,746 --> 00:06:19,423
V�ETNAM �ZEL ASKER� B�RL���
SAVUNMA BAKANLI�I
51
00:06:54,838 --> 00:06:56,600
- �yi ak�amlar Dan.
- �yi ak�amlar Dan.
52
00:06:56,625 --> 00:06:57,815
�yi ak�amlar �ocuklar.
53
00:07:03,430 --> 00:07:04,635
�yi misin Dan?
54
00:07:06,727 --> 00:07:10,213
Evet, evet... Bir �ey unuttum
sand�m da unutmad�m.
55
00:07:17,915 --> 00:07:19,626
�lk sol, Melrose'dan.
56
00:08:27,431 --> 00:08:33,331
Kendimizi, Birle�mi� Milletler i�inde
adil ve bar����l bir d�zen sa�lamaya adad�k.
57
00:08:33,683 --> 00:08:35,558
3 May�s 1950.
58
00:08:35,664 --> 00:08:39,878
Ba�kan Truman, Hindi�in'e 10 milyon
dolarl�k askeri yard�ma onay verdi.
59
00:08:41,995 --> 00:08:43,550
SAVA�I ME�RULA�TIRMA
60
00:08:43,575 --> 00:08:45,254
EISENHOWER H�K�MET�, 1953-1960
1954, CENEVRE ANLA�MASI
61
00:08:46,395 --> 00:08:51,373
Amerika'n�n liderlik ve prestiji,
d�nya bar��� noktas�nda...
62
00:08:51,398 --> 00:08:53,955
...g�c�m�z� nas�l kulland���m�za ba�l�.
63
00:08:53,980 --> 00:08:57,010
Vietnam'daki genel se�imleri
kontrol yetkisi veren...
64
00:08:57,035 --> 00:08:59,269
...alt�nc� paragraf
endi�e uyand�r�c� geldi bana.
65
00:09:01,238 --> 00:09:05,511
T�m d�nyan�n da bildi�i gibi Birle�ik
Devletler asla bir sava� ba�latmayacakt�r.
66
00:09:06,773 --> 00:09:08,693
11 May�s 1961.
67
00:09:08,718 --> 00:09:11,988
Ba�kan Kennedy, Savunma Bakanl���'ndan
Vietnam'a giden ABD birliklerinin...
68
00:09:12,013 --> 00:09:14,886
...olas� taahh�t� ile ilgili
ara�t�rma istedi.
69
00:09:19,050 --> 00:09:24,135
Amerikal� gen�leri, Asyal� �ocuklar�n
kendilerinin yapmas� gereken �eyi...
70
00:09:24,160 --> 00:09:29,549
...yapmalar� i�in evlerinden 14-15 bin
kilometre uza�a g�ndermeyece�iz.
71
00:09:29,574 --> 00:09:32,246
Ba�kan Johnson, Kennedy'nin
askeri operasyonlar�n s�k� politik...
72
00:09:32,271 --> 00:09:35,963
...kontrol alt�nda ger�ekle�tirilmesi
politikas�n� yeniden yap�land�rd�.
73
00:10:21,639 --> 00:10:26,070
Rakamlar�n... Rakamlar�n
�zerinden bir kez daha ge�ebilir miyiz?
74
00:10:26,592 --> 00:10:28,506
�irketin ka� hisse satmakta?
75
00:10:28,531 --> 00:10:32,592
- 1.35 milyon hisse.
- Fiyat aral���?
76
00:10:32,617 --> 00:10:36,553
Hisse ba��na 24.50 ile 27 dolar aras�.
77
00:10:36,578 --> 00:10:38,444
Devasa bir fark de�il.
78
00:10:38,469 --> 00:10:42,311
Onlar i�in �yle ama bankac�lar
fiyatlarla s�rekli oynar, biliyorsun.
79
00:10:42,336 --> 00:10:45,813
Ama bizim i�in �� milyonu a�k�n
paraya denk geliyor ve bu da...
80
00:10:45,838 --> 00:10:50,709
...25 iyi gazetecinin
be� seneyi a�k�n maa�� demek.
81
00:10:50,734 --> 00:10:53,030
G�zel ama neden bunu
haber odas�na harc�yoruz?
82
00:10:53,055 --> 00:10:56,431
Gannett veya Knight & Ridder'dan
�ok daha az k�r ediyorsunuz.
83
00:10:56,456 --> 00:11:01,108
Gannett'in de Knight & Ridder'�n da daha
k���k �ehirlerde tekel sat�c�lar� var ve...
84
00:11:01,133 --> 00:11:03,445
...ayr�ca bizi liderler okuyor.
85
00:11:03,470 --> 00:11:05,366
E�itimliler, daha fazlas�n�
talep ediyorlar.
86
00:11:05,391 --> 00:11:09,625
Bu y�zden biz ger�ekten iyi
gazetecilere yat�r�m yap�yoruz.
87
00:11:09,820 --> 00:11:15,361
- Ee yani...
- ��nk� kalite ve k�r paralel ilerler.
88
00:11:16,555 --> 00:11:21,750
- Bak. Zaten her �eyi biliyorsun.
- Tanr�m. Biliyor muyum, bilmiyorum.
89
00:11:21,775 --> 00:11:22,962
- Benim kahvalt�ya inmem laz�m.
- Tamam.
90
00:11:22,987 --> 00:11:25,906
- Paul veya Arthur i�killenmesin toplant�da.
- Aynen.
91
00:11:25,931 --> 00:11:27,009
�yi �anslar.
92
00:11:27,794 --> 00:11:29,603
Ayr�ca te�ekk�rler Fritz.
93
00:11:31,048 --> 00:11:32,424
- �ehre geldi�inde g�r���r�z.
- G�r���r�z.
94
00:11:32,449 --> 00:11:34,066
Sence bu ger�ekten gerekli mi?
95
00:11:34,091 --> 00:11:36,039
Tanr�m...
Evet, hayat�m.
96
00:11:36,064 --> 00:11:38,947
O toplant�larda
nas�l konu�tuklar�n� bir g�rsen.
97
00:11:39,119 --> 00:11:40,940
Sanki yabanc� bir dilde konu�uyorlar.
98
00:11:40,972 --> 00:11:42,923
Hay�r, �irketin halka
a��lmas�ndan bahsediyorum.
99
00:11:48,119 --> 00:11:51,314
Nakit s�k�nt�m�z var gibi g�z�k�yor.
100
00:11:51,642 --> 00:11:53,091
Borcumuzu zar zor �deyebiliyoruz.
101
00:11:53,116 --> 00:11:56,108
- Gazete i�i b�yledir.
- Bizim gazetemizin i�i b�yle.
102
00:11:56,133 --> 00:11:58,545
Ve bu i�te kalmak i�in
halka arza ihtiyac�m�z var.
103
00:11:58,570 --> 00:12:00,025
Ayr�ca b�y�meye devam etmek i�in de.
104
00:12:00,331 --> 00:12:01,514
Fritz �yle diyor.
105
00:12:01,539 --> 00:12:05,292
Ayr�ca dedi�ine g�re ailenin kontrol�
elinde tutmas�n�n yolunun da...
106
00:12:06,787 --> 00:12:11,073
Neyse, deden kontrol� kaybetmemizi
istemezdi diye d���n�yorum i�te.
107
00:12:13,988 --> 00:12:14,902
Alo?
108
00:12:15,262 --> 00:12:17,823
- Bayan Graham?
- Evet, benim.
109
00:12:17,949 --> 00:12:19,917
Ba�dan��man sizinle g�r��ecek.
110
00:12:21,542 --> 00:12:22,449
Kim?
111
00:12:23,340 --> 00:12:24,261
Haldeman.
112
00:12:25,081 --> 00:12:28,003
- Bayan Graham, Bob Haldeman.
- Buyurun, merhaba.
113
00:12:28,158 --> 00:12:30,941
Bir sorunumuz var.
114
00:12:44,395 --> 00:12:45,462
Tanr�m.
115
00:12:46,971 --> 00:12:48,136
�ok �z�r dilerim.
116
00:12:48,975 --> 00:12:50,678
- Pardon, pardon, pardon...
- G�nayd�n.
117
00:12:50,703 --> 00:12:54,711
�ok geciktim. Bir s�r� �eyi
toparlamam gerekiyordu ve...
118
00:12:55,484 --> 00:13:00,109
...sonra beklenmedik bir telefon ald�m.
- O �anta falan neden?
119
00:13:00,662 --> 00:13:02,429
Ben, s�yledim sana...
120
00:13:03,052 --> 00:13:07,484
- Bug�n bankac�larla g�r��ece�iz.
- Evet, evet, do�ru... Do�ru.
121
00:13:07,844 --> 00:13:10,789
Cebimdeki b�t�n paraya bahse girerim
o y�netim kurulunda...
122
00:13:10,814 --> 00:13:13,265
...onlar�n sa�mal�klar�n�
senden ba�kas� okumam��t�r.
123
00:13:13,296 --> 00:13:15,712
Muhtemelen bunu yapmas�
gereken tek ki�i de benim.
124
00:13:15,737 --> 00:13:18,378
Neil Sheehan hakk�nda
ne d���n�yorsun?
125
00:13:18,403 --> 00:13:23,136
Tanr�m... Vietnam haberi
m�kemmel. Neden ki?
126
00:13:23,161 --> 00:13:25,879
Onu Times'tan �almaya
�al��may� m� d���n�yorsun?
127
00:13:25,904 --> 00:13:31,051
- Ona param�z yeter mi, emin de�ilim.
- �� ayd�r bir haber yapmad�.
128
00:13:32,115 --> 00:13:33,630
Bir �eyin pe�inde mi sence?
129
00:13:33,982 --> 00:13:39,333
Ge�en hafta Abe'i bir ak�am yeme�inde
g�rd�m ve acayip �zg�venli duruyordu.
130
00:13:40,082 --> 00:13:41,332
Hep �yle de�il mi o?
131
00:13:42,575 --> 00:13:44,536
- Kimdi peki?
- Kim kimdi?
132
00:13:44,561 --> 00:13:46,450
Beklenmedik telefonun.
133
00:13:48,191 --> 00:13:51,242
As�l mevzuyu atlam���m.
Beyaz Saray.
134
00:13:52,044 --> 00:13:53,805
- Haldeman arad�.
- �yle mi?
135
00:13:53,830 --> 00:13:56,248
G�r�n��e g�re Ba�kan,
Judith'e Nixon d���n�yle alakal�...
136
00:13:56,273 --> 00:13:59,811
...haber yapmas� i�in
izin vermemeye karar vermi�.
137
00:13:59,836 --> 00:14:01,929
- Tanr�m.
- Evet.
138
00:14:01,954 --> 00:14:04,325
Ba�ka bir gazeteci
g�nderebilirsiniz dediler.
139
00:14:04,350 --> 00:14:05,328
�yle mi?
140
00:14:05,710 --> 00:14:07,804
- �nanam�yorum.
- Aynen...
141
00:14:07,881 --> 00:14:10,134
- Biliyorum ama...
- Tanr�m. Ama ne?
142
00:14:10,159 --> 00:14:13,759
- Bu mevzuda t�m su�u Ba�kan'a
atm�yorum ben Dan. - �yle mi?
143
00:14:13,784 --> 00:14:16,417
Sen kendi k�z�n�n d���n haberini
Judith'in yapmas�n� ister miydin?
144
00:14:16,442 --> 00:14:17,935
Benim k�z�m daha 10 ya��nda.
145
00:14:17,960 --> 00:14:21,438
Bence Julie'nin davetini mahvettikten
sonra t�m k�pr�leri yakt� Judith.
146
00:14:21,463 --> 00:14:23,555
- Cezaland�r�yorlar i�te.
- Kalemi �ok keskin.
147
00:14:23,580 --> 00:14:24,817
- Tabii ki cezaland�r�yorlar.
- Cezaland�r�yorlar.
148
00:14:24,842 --> 00:14:26,182
Elbette cezaland�r�yorlar.
149
00:14:27,228 --> 00:14:31,093
Tricia Nixon'� bir dondurma
k�lah�yla k�yaslad�.
150
00:14:31,118 --> 00:14:33,104
- �yle yapt�, evet.
- Evet.
151
00:14:33,604 --> 00:14:36,992
Yani, babas� neden k�z�n�n
d���n�n�n haberini yapmas�n� istesin ki?
152
00:14:37,017 --> 00:14:39,282
- Hadi ama...
- Yani...
153
00:14:40,026 --> 00:14:43,273
Sence do�ru notaya m�
�al���yoruz bu konuda Dan?
154
00:14:43,493 --> 00:14:44,618
Yine mi yapaca��z bunu?
155
00:14:44,643 --> 00:14:47,734
Hay�r. Yeni "Tarz B�l�m�"ndeki
stiletto partisi haberleri bazen...
156
00:14:47,759 --> 00:14:51,110
...biraz fazla sert olabiliyor.
- Hallederim, hallederim.
157
00:14:51,135 --> 00:14:52,589
- Yeni bir edit�r ar�yorum.
- Tamam.
158
00:14:52,614 --> 00:14:55,823
Ger�ekten mi peki? ��nk� bu
konuda daha �nce konu�mu�tuk.
159
00:14:55,918 --> 00:14:59,470
Kad�n okuyucular�n� kaybediyorsun
ve bu konuya daha fazla...
160
00:14:59,495 --> 00:15:04,696
...odaklanarak kad�nlar�n...
- Katharine, parma��n� g�z�m�n �n�nden �ek.
161
00:15:12,438 --> 00:15:13,313
Sen...
162
00:15:16,609 --> 00:15:18,265
Bu kahvalt�lar senin fikrindi.
163
00:15:18,290 --> 00:15:22,842
Evet, evet. Benim yay�nc�m
ve patronumsun, ben de...
164
00:15:22,867 --> 00:15:26,156
...s�zlerine de�er veriyorum fakat
ilk �� seferde de anlam��t�m seni.
165
00:15:26,181 --> 00:15:31,255
Bence Beyaz Saray'la aram�zdaki
buzlar� eritmenin ba�ka bir yolu olabilir.
166
00:15:31,280 --> 00:15:34,495
Ba�ka birini g�nderebiliriz yani.
167
00:15:34,520 --> 00:15:37,284
- Hay�r, hay�r, hay�r. Ba�ka bir
gazeteci g�ndermeyece�im. - ��nk� bu...
168
00:15:37,309 --> 00:15:40,517
...ciddi bir haber de�il Ben,
sadece bir d���n.
169
00:15:40,542 --> 00:15:42,291
Sadece bir d���n de�il.
170
00:15:42,316 --> 00:15:44,541
Birle�ik Devletler Ba�kan�'n�n
k�z�n�n d���n�.
171
00:15:44,566 --> 00:15:46,667
- B�rak k�z o g�n�n� g�nl�nce ya�as�n.
- Olmaz...
172
00:15:46,692 --> 00:15:49,691
S�rf onlar hakk�nda gazetemizde
yazd�klar�m�z� be�enmiyorlar diye...
173
00:15:49,716 --> 00:15:53,144
...d��ar�dan bir g�c�n haberimize
dikte uygulamas�na izin veremeyiz.
174
00:15:57,917 --> 00:16:02,416
Acaba Abe kendi gazetesinde d���n haberini
kimin yapaca��n� bu kadar dert ediyor mudur?
175
00:16:02,441 --> 00:16:05,854
Ne Abe'in ne New York Times'taki herhangi
birinin ne d���nd��� �eyimde de�il.
176
00:16:05,879 --> 00:16:07,814
- Pardon, biraz �eyimde.
- Evet.
177
00:16:07,839 --> 00:16:10,652
�dle�in teki olarak bakarsam e�er.
178
00:16:40,548 --> 00:16:42,126
Sheehan'dan geldi�ini s�yle.
179
00:16:42,308 --> 00:16:43,428
Sak�n y�r�me.
180
00:17:11,059 --> 00:17:12,176
Sheehan'dan.
181
00:17:19,201 --> 00:17:21,193
Abe, geldi.
182
00:17:38,133 --> 00:17:41,513
Pekala, Roder, Nixon'�
ikinci d�nem �zerinde inceliyor.
183
00:17:41,538 --> 00:17:44,997
Osles'in, Saygon'da Amerikan askerlerinin
eroin sat�n ald���na dair bir haberi var...
184
00:17:45,022 --> 00:17:47,123
...ama Ryder'�n elinde FBI'�n
potansiyel y�k�c� faaliyetler...
185
00:17:47,158 --> 00:17:48,990
...listesiyle alakal� bir bomba var.
186
00:17:49,015 --> 00:17:52,120
��leden sonra getirirsin.
Chal ve Judith laz�m bana.
187
00:17:52,145 --> 00:17:53,193
Judith!
188
00:17:53,571 --> 00:17:55,603
Ger�ek mi o?
Y�k�c� faaliyetler listesi?
189
00:17:55,628 --> 00:17:57,986
Evet. Adalet Bakanl���'ndaki
Hoover'da bir kopyas� var.
190
00:17:58,011 --> 00:17:59,323
Binlerce isim ge�iyor.
191
00:17:59,348 --> 00:18:00,939
Geyelin, Beyaz Saray'�n Judith'i
reddetti�ini duymu�.
192
00:18:00,964 --> 00:18:01,934
Evet, o mesele
�zerinde �al���yorum.
193
00:18:01,959 --> 00:18:03,190
Yaz� i�lerine bu konuda
bir �ey yazd�rmal�y�z diye d���n�yoruz.
194
00:18:03,215 --> 00:18:05,101
Birinin bu mesele �zerinde
�al��t���n� s�yledi�ini duydum demin.
195
00:18:05,126 --> 00:18:06,531
Beyaz Saray b�yle bir
duru� sergileyecekse...
196
00:18:06,556 --> 00:18:08,595
...sence biz de bayrak
�ekmemeli miyiz?
197
00:18:11,963 --> 00:18:15,658
Sheehan'� Kissinger'�n
bas�n toplant�s�nda g�rd�n m�?
198
00:18:15,683 --> 00:18:16,533
Hay�r.
199
00:18:17,057 --> 00:18:20,307
- Al Haig olay� ne oldu?
- Yok, Times yeni eleman� g�ndermi�.
200
00:18:21,500 --> 00:18:22,515
Yeni eleman.
201
00:18:22,882 --> 00:18:24,554
Sheehan'�n bir �ey
pe�inde oldu�unu d���n�yorsun.
202
00:18:25,023 --> 00:18:25,968
Evet.
203
00:18:26,743 --> 00:18:29,063
Neil arada s�rada
ortadan kaybolmas�yla me�hurdur.
204
00:18:29,088 --> 00:18:31,362
Hay�r, hay�r... Diyorum ya,
elinde bir �ey var.
205
00:18:31,978 --> 00:18:33,665
Biraz ara�t�rma
yapmam� ister misin?
206
00:18:34,215 --> 00:18:36,613
Hay�r, sana k���k gelir bu i�.
207
00:18:36,817 --> 00:18:37,879
Stajyer!
208
00:18:39,331 --> 00:18:41,667
�zerinde �al��t���n �nemli
bir �ey var m� patron?
209
00:18:41,692 --> 00:18:43,200
Hay�r, Bay Bradlee.
210
00:18:44,433 --> 00:18:47,447
Post'ta yapt���m�z her �ey �nemlidir.
211
00:18:47,472 --> 00:18:51,190
Al �u 40 dolar�.
New York'a giden ilk trene bin ve...
212
00:18:51,503 --> 00:18:54,478
...43. Cadde'deki Times binas�na git.
Kim i�in �al��t���n� s�yleme ama...
213
00:18:54,503 --> 00:18:57,095
...Sheehan ad�nda bir
gazeteci olacak, onu bul.
214
00:18:57,120 --> 00:18:58,433
Neil Sheehan m�?
215
00:18:58,698 --> 00:19:03,261
Evet, evet. Neil Sheehan
ne �zerinde �al���yor ��ren.
216
00:19:03,966 --> 00:19:05,216
Bu yasal m�?
217
00:19:06,154 --> 00:19:09,065
Burada para kazanmak i�in
ne yapt���m�z� san�yorsun evlat?
218
00:19:09,706 --> 00:19:11,526
- Biletler i�in fi� al.
- Tamam.
219
00:19:28,199 --> 00:19:30,428
- G�nayd�n Bayan Graham.
- G�nayd�n.
220
00:19:34,510 --> 00:19:36,505
Merhaba, herkese g�nayd�n.
221
00:19:36,530 --> 00:19:37,548
- G�nayd�n, sizi g�rmek g�zel.
- Bayan Graham.
222
00:19:37,573 --> 00:19:38,964
- G�nayd�n.
- G�nayd�n Arthur.
223
00:19:40,386 --> 00:19:41,303
Merhaba.
224
00:19:44,482 --> 00:19:46,217
Herkes burada demek.
225
00:19:46,293 --> 00:19:48,639
- Nas�ls�n Galahad����m?
- G�nayd�n.
226
00:19:49,208 --> 00:19:50,130
Te�ekk�rler.
227
00:20:01,861 --> 00:20:05,346
Eskiden �devini derse getiren
tek ben olurdum.
228
00:20:07,729 --> 00:20:09,503
San�r�m herkes burada, ba�layal�m m�?
229
00:20:10,268 --> 00:20:14,243
Haber yapmak i�in Nixon'�n di�er k�z�n�n
d���n�n� mahvetmemi� miydin?
230
00:20:14,268 --> 00:20:16,857
Haber yapt�m ama
Julie'nin d���n�n� mahvetmedim.
231
00:20:16,882 --> 00:20:18,552
Hay�r, hay�r. Sonras�ndaki
daveti mahvetmi�tin.
232
00:20:18,577 --> 00:20:19,806
Arada fark var.
233
00:20:19,831 --> 00:20:22,095
Gelinin babas�na g�re �yle de�il,
g�sterinin paras�n� da o �d�yor.
234
00:20:22,120 --> 00:20:24,321
Bence Amerikan halk� �d�yor
g�sterinin paras�n�.
235
00:20:24,346 --> 00:20:25,796
Harika, o konuda
bir haber yapal�m o zaman.
236
00:20:25,821 --> 00:20:27,834
- Evet...
- Judith yine mahvetmeli.
237
00:20:27,859 --> 00:20:30,889
- Julie'nin d���n�n� mahvetmedim.
- Sen ne derdin peki Judith?
238
00:20:30,914 --> 00:20:32,664
Derinlemesine r�portaj derdim.
239
00:20:32,689 --> 00:20:34,222
Hadi ama millet, tamam.
240
00:20:34,247 --> 00:20:36,988
Nixon-Cox d���n�n�
nas�l haber yapaca��z?
241
00:20:41,667 --> 00:20:43,473
Ba�ka kim gidecek?
242
00:20:43,498 --> 00:20:45,170
- ��te...
- Judith'te davetli listesi var.
243
00:20:45,195 --> 00:20:47,168
Yok, yani di�er
bas�n mensuplar�ndan?
244
00:20:47,193 --> 00:20:49,879
Times, Sun, Globe,
t�m uluslararas� gazeteler.
245
00:20:49,904 --> 00:20:50,873
Pekala.
246
00:20:51,816 --> 00:20:56,339
O zaman hepsini aray�p...
247
00:20:56,481 --> 00:20:59,106
...Nixon'�n girmemizi
yasaklad���n� s�yleyece�iz...
248
00:20:59,131 --> 00:21:01,333
...ve notlar�n� isteyece�iz.
249
00:21:02,161 --> 00:21:04,339
Kimse bana hayatta not vermez Ben.
250
00:21:04,364 --> 00:21:07,207
Hay�r, dayan��ma
hareketi gibi olacak...
251
00:21:07,232 --> 00:21:09,410
...Birinci Anayasa'y�
savunmu� olacaklar.
252
00:21:09,904 --> 00:21:13,363
Bas�n �zg�rl���n�
koruman�n tek yolunun...
253
00:21:13,600 --> 00:21:15,161
...bas�na vermek oldu�unu
s�yleyece�iz.
254
00:21:16,361 --> 00:21:19,377
1,354,000 H�SSE
WASHINGTON POST ��RKET�
255
00:21:20,824 --> 00:21:25,002
Anlam�yorum, fiyat�
27 dolardan yapaca��z demi�tiniz.
256
00:21:25,027 --> 00:21:26,425
Hay�r, belirli bir aral�kta
oldu�unu s�ylemi�tik.
257
00:21:26,450 --> 00:21:29,136
G�sterilen talep ise
bizi zay�f g�sterdi.
258
00:21:29,339 --> 00:21:32,621
26 dolar olmaz m�?
Ya da 25?
259
00:21:32,646 --> 00:21:36,557
Fiyat� 24.5 dolar yapman�n
daha mant�kl� oldu�unu d���nd�k Paul.
260
00:21:36,582 --> 00:21:37,978
Birka� dolar i�te.
261
00:21:38,003 --> 00:21:42,597
Birka� dolar falan de�il,
1.35 milyon hisse...
262
00:21:42,855 --> 00:21:44,535
...e�ittir...
263
00:21:46,068 --> 00:21:47,636
�� milyon.
264
00:21:48,160 --> 00:21:52,432
�� milyon dolardan fazla...
Bir gazete i�in fazla.
265
00:21:52,457 --> 00:21:54,300
Ka� gazetecinin paras� bu?
266
00:21:54,325 --> 00:21:56,923
- 25...
- Sa�ma �eylere tak�lmayal�m.
267
00:21:56,948 --> 00:21:59,839
- Biraz daha olmas� laz�m.
- En az bir d�zine. Fritz?
268
00:22:01,339 --> 00:22:05,147
- 25 gazeteci...
- 25 gazeteci mi?
269
00:22:05,172 --> 00:22:08,650
- 25 gazeteci. - Beyler,
�ok uygun olmad���n� biliyoruz...
270
00:22:08,675 --> 00:22:12,824
...ama birka� yat�r�mc�m�z, �irketimizin
niteli�i konusunda teredd�t ediyor.
271
00:22:13,127 --> 00:22:14,432
Gazete sevmiyorlar m�?
272
00:22:14,457 --> 00:22:16,611
Gannett ve Knight & Ridder'�
seviyorlar...
273
00:22:16,636 --> 00:22:20,644
...ama a��k�as�, bundan
k�r ettiremeyeceksiniz diye endi�eliler.
274
00:22:28,796 --> 00:22:31,839
Kalite, k�r demektir.
275
00:22:34,808 --> 00:22:36,127
Gannett ve Knight & Ridder'�n...
276
00:22:36,152 --> 00:22:38,169
...k���k piyasalarda
tekel sat�c�lar� var...
277
00:22:38,194 --> 00:22:39,972
...bu y�zden daha �ok k�r ediyorlar.
278
00:22:40,441 --> 00:22:42,308
Halka arz�n amac�...
279
00:22:42,333 --> 00:22:45,588
...gazetenin kalitesine yat�r�m
yapmakla beraber b�y�mek.
280
00:22:45,613 --> 00:22:48,667
Kay'le birlikte epey konu�tuk.
281
00:22:49,097 --> 00:22:51,971
Ve kaliteyi art�rman�n...
282
00:22:51,996 --> 00:22:55,199
...bize daha �ok
k�r sa�layaca��n� d���n�yoruz.
283
00:22:57,480 --> 00:23:00,331
- �anss�zl�k.
- �anss�zl�ktan da �te.
284
00:23:00,683 --> 00:23:02,597
Bankac�lar,
kurumsal yat�r�mc�lar� i�in...
285
00:23:02,622 --> 00:23:07,338
...b�yle fiyat d���rme yapar m� hep?
Bunu konu�mam�� m�yd�k Fritz?
286
00:23:07,363 --> 00:23:09,736
Ailen kontrol� b�rakmay�
d���ns�n bence.
287
00:23:09,761 --> 00:23:12,088
- Kurulda bir koltuk daha bo�altsalar
iyi olur. - Hayatta olmaz.
288
00:23:12,113 --> 00:23:14,603
Phil'in kazas�ndan beri
bunlar beklendik durumlar Fritz.
289
00:23:14,628 --> 00:23:18,142
- Arthur.
- Yanl�� anlama Kay ama maalesef...
290
00:23:18,167 --> 00:23:21,228
...al�c�lar, ba�ta bir kad�n oldu�u i�in
biraz �ekingen davran�yor.
291
00:23:21,253 --> 00:23:23,564
Kolay bir anla�ma da de�il...
292
00:23:23,589 --> 00:23:26,471
...az miktarda kazanan ve
�ok az h�rs� olan yerel bir gazete.
293
00:23:26,496 --> 00:23:29,275
Bence Bay Bradlee
bu tarifine kar�� ��kacakt�r.
294
00:23:29,300 --> 00:23:30,830
Maa��na kad�n zam yap�yor ��nk�.
295
00:23:30,855 --> 00:23:34,228
Amelia, ofisimi ara ve Occidental'daki
yeme�i ka��raca��m� s�yle.
296
00:23:34,253 --> 00:23:36,752
- Emredersiniz Bay Parsons.
- Ni�in bir d�zine gazeteci?
297
00:23:36,777 --> 00:23:38,377
Times kadar iyi olmak i�in mi?
298
00:23:38,402 --> 00:23:41,603
Ayn� kulvardaym���z gibi
davranal�m diye mi?
299
00:23:41,628 --> 00:23:44,057
Saat be�e
Jefferson'da randevu ayarla.
300
00:23:44,082 --> 00:23:46,055
Arthur, Kay hakl�yd�.
Lazard bizi s�k��t�rarak...
301
00:23:46,080 --> 00:23:48,260
...daha iyi bir teklif
koparmaya �al���yor.
302
00:23:48,285 --> 00:23:50,307
- Nedenmi� o?
- Bankac�lar da ondan.
303
00:23:50,332 --> 00:23:52,484
Bu y�zden daha �ok
kontrol sahibi olmak istiyorlar i�te.
304
00:23:52,509 --> 00:23:55,088
Kad�n�n �irketi ziyan etmeyece�ine
emin olmak istiyorlar.
305
00:23:55,113 --> 00:23:58,472
Sa�malama.
Kay b�y�k partiler verir...
306
00:23:58,707 --> 00:24:01,363
...ama babas� gazeteyi
kocas�na devretti.
307
00:24:01,683 --> 00:24:04,656
Her �eyi onun y�r�tmesinin sebebi...
308
00:24:04,870 --> 00:24:06,308
...Phil'in �lm�� olmas�.
309
00:24:07,066 --> 00:24:10,624
Yanl�� anlama,
bence harika bir kad�n.
310
00:24:10,736 --> 00:24:16,713
Ama Al Friendly'i kovup sadece k�r�m�za
k�stek olan korsan�n birini getirdi.
311
00:24:16,738 --> 00:24:19,722
Bu y�zden al�c�lar�n
onda k�r ettirecek azim olmad���ndan...
312
00:24:19,747 --> 00:24:22,792
...endi�elenmesine �a��rma.
313
00:24:28,134 --> 00:24:29,868
Kay, karar sana kalm��.
314
00:24:30,660 --> 00:24:31,972
Ama bana soracak olursan...
315
00:24:32,128 --> 00:24:35,144
...bunun k���k bir aile gazetesinden
fazlas� olmas�n� istiyorsan...
316
00:24:35,284 --> 00:24:37,855
...k���k bir aile i�letmesinden
fazlas� olmas� gerek.
317
00:24:41,558 --> 00:24:43,839
A��k s�zl�l���n i�in sa� ol Arthur.
318
00:24:45,183 --> 00:24:46,394
Tamam o zaman.
319
00:24:48,074 --> 00:24:50,597
- Her �ey ayarland� m�?
- Ayarland�, Bay Parsons.
320
00:24:53,402 --> 00:24:54,663
Kazaym��.
321
00:24:58,238 --> 00:25:00,191
Kaza falan de�ildi.
322
00:25:01,119 --> 00:25:06,675
�nsanlar neden Phil'in intihar�na
kaza demekte �srar ediyor bilmiyorum.
323
00:25:07,801 --> 00:25:10,269
Kendilerini iyi hissetmek i�in mi?
324
00:25:11,511 --> 00:25:13,089
Yoksa...
325
00:25:13,909 --> 00:25:16,777
...nazik olduklar�n� m� san�yorlar?
Bilmiyorum, hi� bilmiyorum.
326
00:25:17,717 --> 00:25:21,834
Sence kurulda daha fazla koltuk
bo�altmal� m�y�m?
327
00:25:22,473 --> 00:25:23,957
Tabii ki hay�r.
328
00:25:25,551 --> 00:25:27,355
Her �ey yoluna girecek.
329
00:25:29,473 --> 00:25:31,152
Bug�n sabah okudu�um belgede...
330
00:25:31,535 --> 00:25:35,511
...�u paragraf ilgimi �ekti.
331
00:25:38,066 --> 00:25:39,551
Buldum.
332
00:25:41,511 --> 00:25:46,428
"Halka arza m�teakiben,
hafta i�inde bir felaket...
333
00:25:46,453 --> 00:25:48,633
...ya da k�t� bir olay
meydana gelirse...
334
00:25:48,824 --> 00:25:52,706
...Lazard Fr�res �irketi
anla�may� feshetme hakk�na sahiptir."
335
00:25:52,731 --> 00:25:56,722
Standard madde bu Kay.
Standard s�zle�me lisan�.
336
00:25:57,411 --> 00:26:01,816
Bankac�lar anla�may�
feshedebilir mi yani?
337
00:26:02,194 --> 00:26:04,457
Bir felaket patlak verirse evet.
338
00:26:04,964 --> 00:26:07,113
Ben'e kamyon �arpar...
339
00:26:08,081 --> 00:26:10,542
...d�nyada gazete m�rekkebi kalmaz...
340
00:26:12,580 --> 00:26:15,230
...kamyon sokakta tur at�p
Ben'e tekrar �arpar...
341
00:26:16,445 --> 00:26:18,113
Birinin m�mk�n oldu�unu
d���n�yorsun.
342
00:26:18,138 --> 00:26:20,219
D���nm�yorum ama bilirsin i�te.
343
00:26:20,244 --> 00:26:23,588
Nixon h�k�meti �ok kindard�r.
344
00:26:23,613 --> 00:26:24,847
Daha bu sabah...
345
00:26:25,041 --> 00:26:28,035
...Tricia Nixon'�n d���n�yle ilgili
haber yapmam�z� engellediler.
346
00:26:28,519 --> 00:26:31,877
Nedense bunun
felakete d�n��ece�ini sanm�yorum.
347
00:26:31,902 --> 00:26:34,264
Evet, muhtemelen d�n��mez ama...
348
00:26:34,417 --> 00:26:37,031
...Ben zorla bilgi almay�
kafas�na koydu mu...
349
00:26:37,056 --> 00:26:40,121
...i�lerin ciddiye binece�ini bilmek i�in
zeki olmaya gerek yok.
350
00:26:42,054 --> 00:26:44,160
Felaketler...
351
00:26:45,387 --> 00:26:46,871
...birden oluverir.
352
00:26:46,972 --> 00:26:50,472
Evet ama fesih hakk�
sadece bir haftal���na.
353
00:26:51,044 --> 00:26:53,167
Halka arzdan
sonraki haftaya kadar.
354
00:26:54,357 --> 00:26:57,605
Sal� g�n� imzalar at�ld�ktan
yedi g�n sonra...
355
00:26:58,051 --> 00:26:59,660
...anla�ma tamamlanacak.
356
00:27:02,569 --> 00:27:04,332
Her �ey yoluna girecek Kay.
357
00:27:31,720 --> 00:27:34,818
- Haber odas� ka��nc� katta acaba?
- Be�.
358
00:27:35,658 --> 00:27:37,599
Yok yok, alt�. Alt�.
359
00:27:51,715 --> 00:27:53,723
Kendisini Pakistan'dan
�st�n m� g�r�yor sence?
360
00:27:53,748 --> 00:27:57,557
Be� milyon m�lteci
Bat� Bengal'de ortal��� kar��t�rabilir.
361
00:27:57,582 --> 00:27:59,791
Lindsay yar�n beni f�r�alayacak.
362
00:27:59,816 --> 00:28:01,570
100 milyon kesintiyi
nas�l yapacak acaba?
363
00:28:01,595 --> 00:28:04,279
Kan g�vdeyi g�t�recek kesin.
364
00:28:06,341 --> 00:28:08,629
Philadelphia'daki belediye ba�kanlar�
Nixon'a oy vermi�.
365
00:28:08,654 --> 00:28:10,086
O elemanlar�n
deli oldu�unu s�ylemi�tim.
366
00:28:10,111 --> 00:28:11,384
�una bak.
367
00:28:11,925 --> 00:28:13,831
U�ak ka��rma olay�yla ilgili olan
haberi g�rd�n�z m�?
368
00:28:14,510 --> 00:28:16,271
Alt� sayfa yeter mi sence?
369
00:28:16,499 --> 00:28:19,574
�n sayfada �� k��e yaz�s� var.
Bana yeter.
370
00:28:19,599 --> 00:28:21,209
- U�u� s�ras�nda m�?
- Aynen.
371
00:28:21,799 --> 00:28:23,203
Yard�mc� olabilir miyim yak���kl�?
372
00:28:24,214 --> 00:28:26,089
Bay Mietson'a
bir paket verecektim de.
373
00:28:26,414 --> 00:28:28,528
Matson, almas�n� sa�lar�m.
374
00:28:29,994 --> 00:28:35,088
Yatlar� G�ney Pasifik'te
kaza yapm�� bir �ift varm��.
375
00:28:35,127 --> 00:28:36,488
Susun bir, susun.
376
00:28:36,761 --> 00:28:39,824
Yatlar� G�ney Pasifik'te
kaza yapm�� bir �ift varm��.
377
00:28:40,003 --> 00:28:42,517
Durum umutsuz g�r�n�yormu�,
adam sormu�...
378
00:28:42,542 --> 00:28:44,549
"Vasiyet, �ocuklar�n
bak�m�n� sa�lar m�?"
379
00:28:44,574 --> 00:28:46,933
Kar�s�n� ba��n� sallar.
"Peki ya annen?"
380
00:28:47,013 --> 00:28:49,310
Evet. Tamam.
381
00:28:49,543 --> 00:28:51,131
"Nixon'a para ba���lad�k m�?"
382
00:28:51,692 --> 00:28:53,663
Kar�s� "evet" anlam�nda ba��n� sallar.
383
00:28:54,487 --> 00:28:56,849
"Paray� ba���lad�k m�
yoksa rehin mi verdik?
384
00:28:57,012 --> 00:28:58,139
"Rehin verdik."
385
00:28:58,363 --> 00:29:01,673
Adam der ki "�ok ��k�r.
Nixon bizi bulacak! Kurtulaca��z!"
386
00:29:06,100 --> 00:29:08,605
Haz�r Nixon demi�ken,
Kissinger'la konu�tum...
387
00:29:08,630 --> 00:29:11,186
...�in ambargosunun biti�i hakk�nda
konu�up duruyordu.
388
00:29:11,309 --> 00:29:13,989
�ok mant�kl� bir jeopolitik hamle
oldu�unu d���n�yor.
389
00:29:14,014 --> 00:29:16,436
San�r�m i�aretimiz geldi han�mlar.
390
00:29:16,966 --> 00:29:20,694
Bilge �ah�slarla dolu bu masada
ne i�ler �evirdiklerini bilen vard�r.
391
00:29:20,719 --> 00:29:22,858
Dostu Joe McCarthy
ne derdi acaba?
392
00:29:22,883 --> 00:29:26,633
Style'�n yeni k��esinde Lawrence Durrell'le
ilgili �ok g�zel bir yaz� var.
393
00:29:26,658 --> 00:29:29,399
Style'�n g�zel bir
yaz� yazma zaman� gelmi�ti.
394
00:29:29,424 --> 00:29:31,014
Kendilerini biraz geli�tirmi�ler.
395
00:29:31,039 --> 00:29:33,607
Yeni bir roman serisi �zerinde
�al��t���n� duydum.
396
00:29:33,632 --> 00:29:36,726
Ben de d�rd�nc� bir e�
bulmaya �al��t���n� duydum.
397
00:29:36,751 --> 00:29:39,209
Bence b�y�k politik zarar
korkusu olmadan...
398
00:29:39,234 --> 00:29:41,795
...kom�nist �in'le
samimi olabilen birka� ki�iden biri.
399
00:29:41,820 --> 00:29:44,514
Nixon o kadar zeki midir ki?
F�kralar�ma hi� g�lmedi.
400
00:29:46,928 --> 00:29:48,839
Nas�l yap�yorsun bilmiyorum Kay.
401
00:29:49,131 --> 00:29:53,022
Her �eye nas�l yeti�ebiliyorsun,
hele de b�yle bir i�in varken?
402
00:29:54,009 --> 00:29:55,452
Kitab�n� okumal�s�n.
403
00:29:55,477 --> 00:29:58,069
Kay, biraz konu�abilir miyiz?
404
00:30:03,240 --> 00:30:04,654
Her �ey yolunda m�?
405
00:30:04,691 --> 00:30:07,356
- Marg iyi mi?
- Evet, bir �eyi yok.
406
00:30:07,381 --> 00:30:10,225
- Ameliyat iyi ge�ti.
- �yi bari, ben de...
407
00:30:12,170 --> 00:30:15,092
Sana bir �ey s�ylemeyi ve
bunu ilk benden duyman� istedim.
408
00:30:15,217 --> 00:30:19,615
Yar�n Times'da hakk�mda
bir haber yay�nlanacak.
409
00:30:20,895 --> 00:30:22,592
Pek i� a��c� de�il.
410
00:30:23,794 --> 00:30:27,465
Ka�mak m�? Ben mi?
Benim �yle biri olmad���m� biliyorsun.
411
00:30:27,490 --> 00:30:29,201
�� g�n boyunca
ses solu�un ��kmad�.
412
00:30:29,226 --> 00:30:30,553
Me�guld�m.
413
00:30:30,860 --> 00:30:33,914
Tek bildi�im, s�rt�nda b��akla
yol kenar�nda yat�yor oldu�undu.
414
00:30:34,421 --> 00:30:35,741
Yol kenar�nda yatmak m�?
415
00:30:36,921 --> 00:30:39,420
Bak can�m, sana
neler oldu�unu anlatay�m.
416
00:30:40,086 --> 00:30:41,999
Birmingham'dayd�m.
417
00:30:43,399 --> 00:30:44,200
Alo?
418
00:30:44,483 --> 00:30:47,716
- Merhaba Ben.
- Merhaba Katharine.
419
00:30:47,741 --> 00:30:50,544
Bu kadar ge� saatte rahats�z
etti�im i�in kusura bakma ama dinle.
420
00:30:50,569 --> 00:30:54,053
Bay Sheehan'la ilgili
bir geli�me kaydedebildin mi?
421
00:30:54,467 --> 00:30:56,917
Hay�r, edemedim.
422
00:30:56,942 --> 00:31:01,044
Az �nce Bob McNamara'yla
�ok tuhaf bir sohbetimiz oldu.
423
00:31:02,311 --> 00:31:05,616
San�r�m Times yar�n
b�y�k bir haber ��karacak.
424
00:31:06,795 --> 00:31:07,770
Lanet olsun.
425
00:31:07,795 --> 00:31:10,599
Bana hi� ayr�nt� vermedi...
426
00:31:10,624 --> 00:31:15,709
...kendisine �ok
zarar verece�ini s�yledi ve...
427
00:31:37,224 --> 00:31:38,069
Ben.
428
00:31:39,224 --> 00:31:41,724
Bulduk, bulduk.
429
00:31:43,534 --> 00:31:45,111
- �yiymi�.
- Mutlu �ift.
430
00:31:45,136 --> 00:31:46,914
- Hop patron!
- Bay Bradlee.
431
00:31:46,939 --> 00:31:49,232
Sheehan'�n izini s�rd�n m�?
432
00:31:49,257 --> 00:31:52,795
Hay�r ama yar�nki
�n sayfan�n tasar�m�n� g�rd�m.
433
00:31:53,694 --> 00:31:55,108
B�y�k bir bo�luk var.
434
00:31:55,734 --> 00:31:57,294
�simden ba�ka bir �ey yok.
435
00:32:01,715 --> 00:32:04,294
- Siktir.
- Siktir.
436
00:32:04,716 --> 00:32:05,865
Siktir!
437
00:32:14,134 --> 00:32:15,970
- �� tane verin.
- Buyurun.
438
00:32:16,173 --> 00:32:18,447
Buyurun.
Te�ekk�rler.
439
00:32:19,150 --> 00:32:20,478
Sa� ol, ald�m.
440
00:32:23,029 --> 00:32:24,617
Vietnam Sava�� Ar�ivleri:
441
00:32:24,642 --> 00:32:26,783
Pentagon Belgelerine G�re
ABD'nin 30 Y�ll�k M�dahalesi
442
00:32:26,808 --> 00:32:28,159
General Haig.
443
00:32:28,482 --> 00:32:29,761
- Merhaba Al.
- Buyurun?
444
00:32:29,786 --> 00:32:32,606
�l� listesi ne durumda?
Hallettin mi?
445
00:32:32,631 --> 00:32:35,342
Hay�r efendim ama
muhtemelen az olacak.
446
00:32:36,177 --> 00:32:38,525
Tamam o zaman.
447
00:32:38,723 --> 00:32:42,855
- Ba�ka ilgin� bir �ey yok mu?
- �ok �nemli bir �ey var efendim.
448
00:32:42,880 --> 00:32:46,138
Kahrolas� New York Times,
sava�a dair...
449
00:32:46,318 --> 00:32:49,302
...en gizli belgeleri s�zd�rd�.
450
00:32:49,691 --> 00:32:52,058
Pentagon'dan m� s�zm�� yani?
451
00:32:52,083 --> 00:32:55,880
McNamara i�in haz�rlanm��
t�m belgeler.
452
00:32:56,310 --> 00:33:00,581
Bu hayat�mda g�rd���m
en korkun� ve...
453
00:33:00,606 --> 00:33:05,130
...en b�y�k g�venlik zafiyeti.
- Ne yapaca��z peki?
454
00:33:05,155 --> 00:33:06,884
- Ben...
- Bunu bekliyor muydunuz?
455
00:33:06,909 --> 00:33:08,372
Hay�r efendim.
456
00:33:08,833 --> 00:33:10,215
Dr. Kissinger hatta.
457
00:33:10,240 --> 00:33:12,868
Henry, bu �ey �ok insafs�zca.
458
00:33:12,893 --> 00:33:16,302
�f�a eden �erefsizlerin a��s�ndan
vatana ihanet bu.
459
00:33:17,285 --> 00:33:18,887
Bunun her t�r g�venli�i...
460
00:33:19,262 --> 00:33:22,738
...ve yasay� ihlal etti�ine eminim.
461
00:33:22,763 --> 00:33:25,372
Bunu yapt�klar� i�in
yak�larak �ld�r�lmeleri gerek.
462
00:33:27,919 --> 00:33:31,504
Vay anas�n�! McNamara 1965'te
kazanamayaca��m�z� biliyormu�.
463
00:33:31,529 --> 00:33:33,896
Tam alt� y�l �ncesi lan bu.
464
00:33:37,153 --> 00:33:38,871
Hi� de�ilse d���n haberini yapt�k.
465
00:33:41,520 --> 00:33:44,609
Haberleri yazmak yerine
okumay� deneyen oldu mu?
466
00:33:45,636 --> 00:33:46,941
Elimizde kaynak var m�?
467
00:33:46,966 --> 00:33:48,308
Boston'da Phil diye
bir tan�d���m var...
468
00:33:48,333 --> 00:33:50,568
...McNamara g�reve atand��� zaman
Savunma Bakanl���'nda �al���yordu.
469
00:33:50,593 --> 00:33:51,945
Ara onu.
470
00:33:52,429 --> 00:33:55,249
Ba�ka yok mu?
Bu kadar m� yani?
471
00:33:56,289 --> 00:33:58,890
En iyi kaynak edit�rden mi geliyor?
472
00:34:00,005 --> 00:34:02,329
Kendi bokumuz i�inde
y�z�yoruz resmen.
473
00:34:02,354 --> 00:34:04,299
Hadi ama Ben,
alt taraf� bir haber.
474
00:34:04,330 --> 00:34:07,980
Hay�r, Beyaz Saray'�n
30 y�ld�r Vietnam Sava��'yla ilgili...
475
00:34:08,005 --> 00:34:10,328
...nas�l yalan s�yledi�ini anlatan
7000 sayfal�k bir belge.
476
00:34:10,353 --> 00:34:14,013
Truman ve Eisenhower var.
Bir de Jack...
477
00:34:14,638 --> 00:34:17,138
Lyndon B. Johnson'�n Vietnam hakk�nda
yalan s�ylemesi var...
478
00:34:17,520 --> 00:34:19,693
...ve alt taraf� bir
haber mi diyorsun?
479
00:34:21,160 --> 00:34:22,818
��inizi yap�n.
480
00:34:24,465 --> 00:34:25,904
O belgeleri bulun.
481
00:34:30,300 --> 00:34:31,224
Ben.
482
00:34:32,107 --> 00:34:34,941
Bir �ey bulmu� olabilirim.
San�r�m.
483
00:34:34,966 --> 00:34:37,889
Kendinden biraz daha
emin olunca haber ver.
484
00:34:37,914 --> 00:34:40,443
Ben kendi ba��ma
ipucu aramaya gidiyorum.
485
00:34:45,255 --> 00:34:46,920
Kak�llerini neden kesmiyorsun?
486
00:34:46,945 --> 00:34:49,656
- Birazc�k.
- Anne, okuyorum burada.
487
00:34:55,627 --> 00:34:58,025
Okumas� zor, de�il mi?
488
00:34:58,142 --> 00:35:00,466
Senin i�in daha zordur kesin.
489
00:35:01,133 --> 00:35:03,825
Hay�r, niye olsun ki?
490
00:35:04,927 --> 00:35:10,332
Bunlar senin arkada�lar�n de�il mi?
McNamara, Kennedy ve Johnson.
491
00:35:10,357 --> 00:35:12,457
Jack ve Lyndon
baban�n arkada�lar�yd�.
492
00:35:12,482 --> 00:35:15,097
Kongresinden sonraki hafta sonunda
Lyndon'la Teksas'a gitmi�tin.
493
00:35:15,122 --> 00:35:17,402
Senin su�un,
helikopterini g�rmek istemi�tin.
494
00:35:17,427 --> 00:35:19,854
Ve seni g�rd��� anda
hemen �iftli�e �a��rm��t�.
495
00:35:19,879 --> 00:35:22,036
Gazetenin onaylamas�n� istemi�ti sadece.
496
00:35:22,061 --> 00:35:24,392
Evet ama Steve ile Bill'i...
497
00:35:24,417 --> 00:35:28,115
...�iftlikte misafirleri beklemelerine
ra�men evde bekletmi�tin.
498
00:35:28,140 --> 00:35:31,382
- Bavulunda sadece kirli giysilerin vard�.
- Bavulumdakileri nereden biliyorsun?
499
00:35:31,407 --> 00:35:33,078
Air Force One'a atlay�p
hafta sonunu orada ge�irmi�tin...
500
00:35:33,102 --> 00:35:36,177
Atlamam��t�m bir kere!
Livvie Pearce'la konu�up hemen gitmi�tim.
501
00:35:36,202 --> 00:35:38,271
Lyndon ve Lady Bird'le
s�rat teknesine binmi�tin.
502
00:35:43,844 --> 00:35:45,243
Amerika Ba�kan�'na...
503
00:35:46,538 --> 00:35:49,333
...hay�r demesi zordur.
504
00:35:54,164 --> 00:35:57,318
Birini mi bekliyordun?
Bu saatte kim gelir?
505
00:36:02,979 --> 00:36:05,154
Umar�m �ok erken gelmemi�imdir.
506
00:36:05,179 --> 00:36:07,893
Hi� de bile,
�nemli olsa gerek.
507
00:36:07,918 --> 00:36:09,316
Karde�in nerede?
508
00:36:11,920 --> 00:36:15,123
Benim de tatl�m.
Karde�in nerede?
509
00:36:15,498 --> 00:36:16,688
Hadi onu bulal�m.
510
00:36:21,128 --> 00:36:23,286
New York Times'� g�rm��s�nd�r.
511
00:36:25,083 --> 00:36:29,076
Yay�nlad�klar� belgeler
Robert McNamara'n�n sorumlulu�undaym��.
512
00:36:29,101 --> 00:36:32,029
- Evet. - Sorumlu o ise
elinde bir kopyas� vard�r.
513
00:36:37,755 --> 00:36:41,988
Kaynak aramak, samanl�kta
i�ne aramak gibi resmen.
514
00:36:42,013 --> 00:36:43,111
Mecaza l�zum yok.
515
00:36:43,136 --> 00:36:46,190
Uzun zamand�r yazm�yorum, o y�zden
akl�ma gelen en iyi benzetme...
516
00:36:46,215 --> 00:36:47,777
...bu kli�e laft�.
517
00:36:49,406 --> 00:36:51,552
O belgelerin kopyas� gerekiyor Kay.
518
00:36:53,840 --> 00:36:55,023
K�za topunu ver Ben.
519
00:36:55,048 --> 00:36:56,411
- Al bakal�m.
- Te�ekk�rler.
520
00:36:59,219 --> 00:37:04,396
Her ne kadar iyi bir ara�t�rma
g�revi ho�uma gitse de...
521
00:37:05,099 --> 00:37:07,958
...Bob McNamara
eski bir dostumdur Ben.
522
00:37:07,983 --> 00:37:10,919
�u an �ok �ey ya��yor.
523
00:37:11,111 --> 00:37:15,552
- S�yleyece�i her �eyi s�ylemi�tir.
- Neden peki?
524
00:37:15,849 --> 00:37:17,129
- Neden mi?
- Neden?
525
00:37:17,154 --> 00:37:18,582
Neden seninle konu�uyor?
526
00:37:18,607 --> 00:37:21,082
S�yledi�im gibi
o benim arkada��m...
527
00:37:21,107 --> 00:37:23,045
Di�er arkada�lar�yla da
konu�uyor mu?
528
00:37:25,302 --> 00:37:28,849
Ne ima ediyorsun anlam�yorum...
529
00:37:28,874 --> 00:37:31,896
McNamara seninle
konu�uyor, ��nk�...
530
00:37:31,921 --> 00:37:34,560
...Washington Post'un yay�nc�s�s�n.
- Hi� de bile!
531
00:37:34,585 --> 00:37:36,750
- Sebebi bu de�il.
- ��nk� onu kurtarman� istiyor.
532
00:37:36,775 --> 00:37:38,860
- ��nk� seni yan�nda istiyor.
- Hay�r!
533
00:37:38,885 --> 00:37:41,995
B�yle bir �ey olmad���n�
sen de biliyorsun Ben.
534
00:37:42,178 --> 00:37:45,271
Senden onunla ilgili yazman�
isteyecek biri de�ilim ben.
535
00:37:45,319 --> 00:37:50,090
Senin kayna��n olsun diye...
536
00:37:50,115 --> 00:37:53,013
...gizli bir belgeyi bize vermesini...
537
00:37:53,038 --> 00:37:55,365
...ki bu su�a girer...
538
00:37:55,390 --> 00:37:58,013
...ondan isteyecek biri de de�ilim.
539
00:37:59,289 --> 00:38:01,036
Bizim kayna��m�z, Katharine.
540
00:38:13,740 --> 00:38:15,162
Hay�r.
541
00:38:15,187 --> 00:38:19,232
Yapmayaca��m.
Bob'dan belgeleri istemeyece�im.
542
00:38:20,058 --> 00:38:23,146
Anlad�m,
Bob McNamara'yla bir ili�kin var.
543
00:38:23,865 --> 00:38:28,891
Ama gazeteye ve halka kar�� da
bir y�k�ml�l���n yok mudur sence?
544
00:38:28,916 --> 00:38:30,279
Sana bir �ey soray�m.
545
00:38:30,374 --> 00:38:33,802
Jack Kennedy'le gezip tozarken de
b�yle d���n�yor muydun?
546
00:38:34,380 --> 00:38:36,520
O zamanlar vazife anlay���n neredeydi?
547
00:38:36,545 --> 00:38:40,498
Onu herhangi bir konuda
zorlad���n� hat�rlam�yorum.
548
00:38:41,325 --> 00:38:44,894
Mecbur kald���mda Jack'i zorlad�m.
Laf�m� hi� esirgemedim.
549
00:38:44,919 --> 00:38:46,112
Sahi mi?
550
00:38:46,271 --> 00:38:49,235
��nk� eskiden haftada bir
Beyaz Saray'da yemek yerdin.
551
00:38:49,348 --> 00:38:51,349
Hep Camp David'e giderdin.
552
00:38:51,732 --> 00:38:55,904
Bir de bana anlatt���n, Sekoya'da
sarho� oldu�un do�um g�n� gezisi vard�.
553
00:38:57,771 --> 00:39:00,802
Hi� laf�n� esirgemeden...
554
00:39:00,827 --> 00:39:03,786
...t�m o davetiyeleri almana
inanmak zor.
555
00:39:09,011 --> 00:39:10,911
New York Times'da,
Savunma Bakanl���'na ait...
556
00:39:10,936 --> 00:39:13,708
...gizli bir belgeden par�alar
yay�nland�ktan sonra...
557
00:39:13,733 --> 00:39:16,892
...bug�n �lke �ap�nda
sokak protestolar� patlak verdi.
558
00:39:16,917 --> 00:39:20,746
Eski Savunma Bakan� Robert McNamara
taraf�ndan ��kar�lan belgeler...
559
00:39:20,771 --> 00:39:24,481
...Vietnam'da h�l� devam eden sava�la
ilgili tart��malar�n fitilini ate�ledi.
560
00:39:24,506 --> 00:39:27,224
Belgelere g�re Eisenhower
ve Truman da dahil...
561
00:39:27,249 --> 00:39:31,605
...Kennedy ile Johnson, �lkeyi
Vietnam Sava�� konusunda kand�rm��.
562
00:39:31,630 --> 00:39:35,902
Bomba etkisi yaratan haberler,
iki g�nd�r New York Times'da yay�nlan�yor.
563
00:39:36,316 --> 00:39:38,443
��ren� sava��n�z� istemiyoruz!
564
00:39:50,126 --> 00:39:52,359
Karde�im Mario demi�ti ki...
565
00:39:52,471 --> 00:39:56,978
"Bir g�n makinelerin i�levi
o kadar i�ren�le�ecek ki...
566
00:39:57,003 --> 00:40:02,374
...bedeninizi ayg�tlar, kol ve
tekerleklerle birle�tirmeniz...
567
00:40:02,399 --> 00:40:04,335
...ve buna engel olman�z gerekecek!"
568
00:40:04,469 --> 00:40:08,175
Bir, iki, ��, d�rt!
��ren� sava��n�z� istemiyoruz!
569
00:40:08,200 --> 00:40:10,182
Bir, iki, ��, d�rt.
570
00:40:10,754 --> 00:40:15,812
Ba�kan t�m d�nyan�n bildi�i
bir �eyi kabul etmesin diye.
571
00:40:16,132 --> 00:40:19,013
Bay ve Bayan Rosenthal'la
ak�am yeme�iniz saat yedide Oak Room'da.
572
00:40:19,038 --> 00:40:21,123
Sonra yar�n sabah saat sekizde
lobiye gelece�im...
573
00:40:21,148 --> 00:40:23,075
...b�ylece halka arzdan �nce
merkeze inmek i�in epey vaktiniz olacak.
574
00:40:23,100 --> 00:40:24,640
- Bir de...
- Bir de kahvalt�dan �nce.
575
00:40:29,499 --> 00:40:31,773
- Bagdikian.
- Ben, Harry Rowan.
576
00:40:32,304 --> 00:40:33,702
Merhaba...
577
00:40:33,882 --> 00:40:36,210
Seni haber odas�n�n d���ndan arayay�m.
578
00:40:58,516 --> 00:40:59,914
Affedersiniz.
579
00:41:00,914 --> 00:41:02,297
�nemli biri misiniz?
580
00:41:03,101 --> 00:41:04,881
Normal bir muhabirim.
581
00:41:05,084 --> 00:41:06,037
Tamam.
582
00:41:39,056 --> 00:41:40,822
Bir �ey geldi.
583
00:41:41,068 --> 00:41:42,388
Buyur.
584
00:41:43,195 --> 00:41:44,789
Haberin kayna�� da onlar.
585
00:41:44,814 --> 00:41:47,091
New York Times man�etini
her okuyu�umda...
586
00:41:47,116 --> 00:41:48,298
- Bay Bradlee?
- Olmaz.
587
00:41:48,406 --> 00:41:51,048
...biri ba��ma �orap �r�yormu� gibi
hissediyorum.
588
00:41:55,673 --> 00:41:57,150
Bir �ey geldi.
589
00:42:05,936 --> 00:42:08,626
- Nereden buldun bunlar�?
- Biri masama b�rakt�.
590
00:42:12,835 --> 00:42:15,218
Bir bahanemiz olsun diye
McNamara'n�n...
591
00:42:15,243 --> 00:42:17,742
...Vietnam'� k��k�rtmas�n�
altan altan �ne s�ren bir �ey yok.
592
00:42:17,767 --> 00:42:21,070
Hay�r, Times haberinde yaz�yordu.
�yi bir yaz�yd�. Bakmal�s�n.
593
00:42:21,095 --> 00:42:22,169
- G�zeldi.
- Tanr�m!
594
00:42:22,194 --> 00:42:24,890
Dakikada 91 kelime yazabilen birine ver...
595
00:42:24,915 --> 00:42:26,544
- Ben.
- ...sa�lamla�t�rs�n, olur mu?
596
00:42:26,569 --> 00:42:27,553
- Ben.
- Efendim?
597
00:42:27,881 --> 00:42:29,111
Bir �ey geldi.
598
00:42:29,593 --> 00:42:30,603
Ne o?
599
00:42:39,016 --> 00:42:40,415
Aman Tanr�m!
600
00:42:41,236 --> 00:42:44,256
Siktir. Bunlar
McNamara belgelerinden mi?
601
00:42:44,281 --> 00:42:45,387
Nereden buldunuz bunlar�?
602
00:42:45,412 --> 00:42:46,771
Biri masama b�rakt�.
603
00:42:47,173 --> 00:42:48,256
Masana m�?
604
00:42:48,281 --> 00:42:49,911
Bilmi... Kad�n�n biri.
605
00:42:49,936 --> 00:42:51,543
- Hangi kad�n?
- Elimizde McNamara belgelerinin...
606
00:42:51,568 --> 00:42:53,273
...y�zlerce sayfas� var.
- Hangi kad�n?
607
00:42:53,298 --> 00:42:55,623
Hippi gibiydi.
�u �eylerden giyiyordu...
608
00:42:55,648 --> 00:42:56,795
- Debbie, Bagdikian'� ba�la.
- Ne dediklerini bilmiyorum...
609
00:42:56,820 --> 00:42:57,811
...ama k�zda �u ti��rtlerden vard�...
- Adam...
610
00:42:57,836 --> 00:42:59,133
- ...�eye benziyor...
- Adam bir yere gitti.
611
00:42:59,158 --> 00:43:00,602
...renk girdab�na.
- D��ar� ��kt�.
612
00:43:00,627 --> 00:43:02,093
- Bilmi...
- Boyu 1.60-1.70 faland�.
613
00:43:02,118 --> 00:43:04,207
Bunlar �ok �nemli �eyler.
614
00:43:04,232 --> 00:43:05,154
K�zda...
615
00:43:05,179 --> 00:43:06,505
- Yeniden d�mene ge�tik.
- ...batik vard� efendim.
616
00:43:06,530 --> 00:43:07,534
Batik etek vard�.
617
00:43:07,559 --> 00:43:11,743
Bu haber yar�nki bask�da
ba� sayfada olacak.
618
00:43:11,768 --> 00:43:13,107
Bunu...
619
00:43:13,132 --> 00:43:15,126
Bunu Marder'a ver, �ansl� g�n�nde.
620
00:43:21,426 --> 00:43:23,259
Tanr�m, e�lenceyi g�r sen �imdi.
621
00:43:25,785 --> 00:43:28,465
- Rand �irketi.
- Harry Rowan'� rica edece�im.
622
00:43:33,991 --> 00:43:35,075
Harry ben.
623
00:43:35,100 --> 00:43:37,108
Harry, benim Ben Bagdikian.
624
00:43:37,412 --> 00:43:41,712
- Telefonunu dinleyen mi var sence?
- Biri seninkini dinliyor olabilir bence.
625
00:43:42,967 --> 00:43:44,999
Neden biri benim telefonumu dinlesin?
626
00:43:45,453 --> 00:43:48,095
McNamara belgelerinin
Rand'den s�zd���n� d���nseydim...
627
00:43:48,120 --> 00:43:50,673
...Rand'in ba�kan�n�n telefonunu
dinlerdim.
628
00:43:51,327 --> 00:43:52,954
Savunma Bakanl��� belgeleri onlar.
629
00:43:53,251 --> 00:43:55,561
Saklanmas� i�in
Rand'e g�nderilen bir kopya var.
630
00:43:55,586 --> 00:43:57,688
Yan�lm�yorsam iki kopya var.
631
00:43:59,273 --> 00:44:02,233
Tanr� a�k�na Ben, s�z�nt� bizden de�il.
632
00:44:02,258 --> 00:44:03,571
Emin misin?
633
00:44:04,562 --> 00:44:06,187
Tecr�belerime dayanarak s�yl�yorum...
634
00:44:06,212 --> 00:44:10,281
...b�yle �eyleri isteyen ve yapacak
cesareti olan adamlar, vicdan� ve...
635
00:44:10,306 --> 00:44:14,283
...inanc� olan belirli tiplerdir
ama ayr�ca egolar� da vard�r.
636
00:44:14,457 --> 00:44:16,492
�kimizin de tan�d���
b�yle bir adam var.
637
00:44:16,517 --> 00:44:20,095
Tamam m�? Ben oradayken o da vard�.
Hemen sonras�nda gitti.
638
00:44:20,171 --> 00:44:21,829
Kimden bahsetti�imi anlad�n, de�il mi?
639
00:44:22,040 --> 00:44:25,454
Times'taki haberi g�rd���nde
akl�na ilk o adam gelmedi mi?
640
00:44:28,377 --> 00:44:30,517
Pekala, kapatmam laz�m.
641
00:44:38,538 --> 00:44:40,029
Bay ve Bayan Rosenthal.
642
00:44:40,054 --> 00:44:42,181
- Evet, g�rd�m.
- Rica ederim.
643
00:44:44,862 --> 00:44:45,853
Merhaba.
644
00:44:46,797 --> 00:44:47,598
Can�m.
645
00:44:47,623 --> 00:44:50,783
- Pe�inen �z�r dileyeyim.
- Seni g�rmek �ok g�zel.
646
00:44:50,808 --> 00:44:54,525
Keyfim ka��k Abe.
Yar�nki Borsa i�leri y�z�nden...
647
00:44:54,633 --> 00:44:57,833
...�ok gerginim. �nemli bir konu�ma
yapmam gerekiyor.
648
00:44:57,858 --> 00:44:59,290
- Hay�r, hay�r.
- Senin ad�na �ok sevindim.
649
00:44:59,315 --> 00:45:01,936
Hay�r, halka arz
Post i�in iyi bir hareket.
650
00:45:01,961 --> 00:45:06,040
Geni�lemeyi bile d���n�p, ulusal
gazete olmaya �al��abilirsin.
651
00:45:06,337 --> 00:45:10,414
- Ke�ke Abe hisse almama izin verseydi.
- �irket kanununa ayk�r� ama...
652
00:45:10,439 --> 00:45:12,914
...gerginsen ve dikkatinin
da��lmas�n� istiyorsan...
653
00:45:12,939 --> 00:45:15,475
...Times'�n bug�nk� say�s�n�n
bir kopyas�n� vereyim.
654
00:45:15,500 --> 00:45:16,361
Abe!
655
00:45:17,612 --> 00:45:19,048
Daha �nce okumad�ysan tabii.
656
00:45:19,423 --> 00:45:22,423
Ger�ekten �ok k�t�s�n.
657
00:45:22,689 --> 00:45:24,198
��ecek bir �ey alal�m m�?
658
00:45:24,223 --> 00:45:26,455
Bundy, aral�ks�z bombard�mana
kar�� ��k�yor.
659
00:45:26,480 --> 00:45:28,207
Gidi�at� b�t�n�yle
de�i�tirece�ini d���n�yor.
660
00:45:28,232 --> 00:45:30,119
65 �ubat'�nda oluyor bunlar.
661
00:45:30,144 --> 00:45:33,473
Evet, ��nk� Nisan'da
bunun i�i bitirmeyece�ini kavrad�lar.
662
00:45:33,498 --> 00:45:35,512
LJB de iki tabur g�nderiyor.
663
00:45:35,537 --> 00:45:36,738
- �yi i� ��karm��s�n.
- Bir de �u var...
664
00:45:36,763 --> 00:45:41,035
...g�revi g�venlik esasl�dan
faal sava�a �eviriyor. - Tanr�m.
665
00:45:41,060 --> 00:45:43,637
B�y�k bir de�i�im.
Sava�� geni�letiyor.
666
00:45:43,662 --> 00:45:46,936
Ama gizlilikte �srarc�.
Amerikan halk�n�n haberi olmayacak.
667
00:45:46,961 --> 00:45:50,397
Pek�la, �nemli bir mesele bu.
Yazman ne kadar s�rer.
668
00:45:50,422 --> 00:45:51,819
Sal�'ya kadar hallederim.
669
00:45:51,844 --> 00:45:55,046
Peki sana yazar de�il de,
�airmi�sin gibi davransak?
670
00:45:55,828 --> 00:45:58,374
San�r�m yar�n ak�ama
bir �eyler ayarlayabilirim.
671
00:45:58,399 --> 00:46:00,087
Tamam, �ar�amba yay�mlar�z.
672
00:46:06,908 --> 00:46:08,330
�stedi�in ara�t�rmalar� yap...
673
00:46:08,355 --> 00:46:12,429
...ama Tanr� yard�mc�m�z olsun, o sayfalar
yar�n ak�ama elimizde olmazsa �ylesine...
674
00:46:12,454 --> 00:46:13,337
Ge� kald�k.
675
00:46:15,626 --> 00:46:17,954
- Ne?
- Times haz�rlam�� bile.
676
00:46:21,938 --> 00:46:23,359
Haz�rlamaz olur m� hi�!
677
00:46:23,384 --> 00:46:25,986
"Ba�kan Johnson, 1 Nisan 1965'te..."
678
00:46:26,011 --> 00:46:27,422
"...Amerikan Kara Kuvvetleri'nin..."
- Times tabii ki yazacak.
679
00:46:27,447 --> 00:46:29,065
"...sald�raca��na karar verdi."
- Yazan, Neil Sheehan.
680
00:46:29,090 --> 00:46:30,441
"��nk� bir ayl�k bombard�man�n..."
681
00:46:30,868 --> 00:46:34,070
Sheehan'�n adi biri oldu�unu biliyorsun.
Y�llard�r adilik ediyor.
682
00:46:34,095 --> 00:46:37,174
Say�n Ba�kan�m, Ba�savc�
New York Times haberleri hakk�nda...
683
00:46:37,199 --> 00:46:39,487
...birka� kez aray�p durdu.
684
00:46:40,009 --> 00:46:41,687
Times'� soru�tural�m m� diyorsun?
685
00:46:41,712 --> 00:46:45,039
Bana kal�rsa bunlar� adama veren
pi�leri soru�tural�m.
686
00:46:45,064 --> 00:46:46,492
Kim oldu�unu bulabilirsen tabii.
687
00:46:46,517 --> 00:46:49,403
- Evet, biliyorum.
- Times soru�turulabilir mi?
688
00:46:49,428 --> 00:46:50,669
Anla��lan �yle.
689
00:46:51,270 --> 00:46:55,220
Times bizi d��man olarak g�r�yor zaten.
Bence soru�turmal�y�z.
690
00:46:56,202 --> 00:46:57,845
Orospu �ocu�u!
691
00:47:01,428 --> 00:47:02,593
Abe Rosenthal.
692
00:47:02,626 --> 00:47:05,501
�yi ak�amlar.
Masan�z tam �urada efendim.
693
00:47:09,409 --> 00:47:12,550
Ku�kulu ifadeler yay�nlanmamal�.
694
00:47:12,575 --> 00:47:14,990
Punch, Scotty Redstein,
Vineyard Gazette'de yay�nlamakla...
695
00:47:15,015 --> 00:47:17,951
...tehdit ettikten sonra
basmaya karar vermi�ti.
696
00:47:17,976 --> 00:47:19,908
Ayn� etkiyi g�steremezdim.
697
00:47:21,618 --> 00:47:22,743
Jimmy.
698
00:47:24,524 --> 00:47:26,079
Ba�savc� taraf�ndan...
699
00:47:26,104 --> 00:47:30,198
...daha fazla yay�n
yapmamam�z istendi.
700
00:47:32,005 --> 00:47:33,903
Nixon bize dava m� a�acak?
701
00:47:40,595 --> 00:47:43,125
- Kusura bakma Kay. Benim...
- Sorun de�il.
702
00:47:47,265 --> 00:47:48,259
Tanr�m.
703
00:47:53,462 --> 00:47:54,962
En iyisi hesab� halledeyim ben.
704
00:47:55,127 --> 00:47:58,033
Hay�r, k�m�ldama, tart��ma,
hemen d�nerim.
705
00:48:03,808 --> 00:48:06,156
Bay Roewnthal'�n
i� sebebiyle gitmesi gerekti.
706
00:48:06,181 --> 00:48:08,109
Hay hay, hesab�na yazar�z.
707
00:48:08,134 --> 00:48:10,127
Hay�r. Hesab� ben hallederim.
Ama acaba...
708
00:48:10,152 --> 00:48:11,960
...telefonunuzu kullanmamda
bir sak�nca var m�?
709
00:48:11,985 --> 00:48:13,135
Tabii ki de yok efendim.
710
00:48:21,308 --> 00:48:25,484
Rand'den ba�lant�m olan bir adam var.
G�steri��idir ama ak�ll�d�r da.
711
00:48:25,509 --> 00:48:30,644
McNamara ile �al��m�� ve Vietnam'a giri�
karar� verildi�inde o da s�z sahibi olmu�.
712
00:48:31,370 --> 00:48:33,253
- Tamam.
- S�ylenene g�re...
713
00:48:33,278 --> 00:48:35,153
...�ok sert kar�� ��km��.
714
00:48:35,320 --> 00:48:39,073
- Belgelere eri�imi var m�?
- Rand'de bir kopyas� oldu�una eminim.
715
00:48:39,476 --> 00:48:42,284
Hadi be!
�ok g�zel, adam� bulabilir misin?
716
00:48:42,601 --> 00:48:44,155
Deneyebilirim herhalde.
717
00:48:48,278 --> 00:48:50,059
Bayan Graham hatta.
718
00:48:51,700 --> 00:48:52,987
Katherine!
719
00:48:53,282 --> 00:48:57,331
Selam
Yar�n�n man�etini buldum.
720
00:48:57,634 --> 00:49:00,011
Tanr�m, ba�lad�k yine.
721
00:49:00,347 --> 00:49:02,361
John Mitchell,
Times'a haber g�ndermi�.
722
00:49:02,386 --> 00:49:05,104
Anla��lan Ba�kan
mahkemeye ba�vuracak.
723
00:49:05,787 --> 00:49:07,878
Ha siktir!
724
00:49:08,232 --> 00:49:10,269
D�mene ger�ekten
biz ge�tik demek oluyor bu.
725
00:49:10,542 --> 00:49:12,575
��nk� Times kapat�l�rsa...
726
00:49:12,600 --> 00:49:15,384
Onlar kapat�l�rsa d�men falan kalmaz.
727
00:49:15,409 --> 00:49:16,577
D�menin i�i biter.
728
00:49:16,602 --> 00:49:20,243
Ama Katherine, kim olsa bu haberi
yapmak i�in adam �ld�r�rd�.
729
00:49:20,268 --> 00:49:23,290
Tabii ama, yasalar
�i�nenmeyecek olunsayd�.
730
00:49:23,315 --> 00:49:26,847
E�er federal bir yarg��
Times'�n yay�n�n� durdurursa...
731
00:49:27,096 --> 00:49:32,487
...elimizde kopyas� olsa bile
biz nas�l yay�nlar�z bilmiyorum.
732
00:49:35,066 --> 00:49:35,917
Ben?
733
00:49:36,769 --> 00:49:37,996
Bir �ey mi diyeceksin?
734
00:49:39,371 --> 00:49:40,402
Yok.
735
00:49:41,448 --> 00:49:44,153
Tamam, �st�ne s�ylenecek
bir �ey yok demek.
736
00:49:44,178 --> 00:49:46,229
Yok. S�ylenecek bir �ey yok.
737
00:49:46,254 --> 00:49:50,537
Ama haberdar etti�iniz i�in
te�ekk�r ederim Bayan Graham.
738
00:49:51,456 --> 00:49:52,900
H�l� ne duruyorsun burada?
739
00:50:10,223 --> 00:50:13,769
AMER�KAN BORSASI
740
00:50:22,363 --> 00:50:23,315
Merhaba.
741
00:50:29,037 --> 00:50:31,806
- Nas�ls�n Kay?
- Herkese merhaba. Sizleri g�rmek g�zel.
742
00:50:31,831 --> 00:50:34,627
- Alo?
- Dan Ellsberg'� aram��t�m.
743
00:50:34,652 --> 00:50:37,847
- Art�k burada �al��m�yor.
- Nerede oldu�unu biliyor musunuz?
744
00:50:38,035 --> 00:50:40,034
Hay�r, bilmiyorum.
Kiminle g�r���yorum?
745
00:50:40,331 --> 00:50:41,487
Te�ekk�r ederim.
746
00:50:41,642 --> 00:50:46,330
Washington Post �irketi'ne
Amerikan Borsas�'na...
747
00:50:46,355 --> 00:50:48,815
...ho� geldin demek b�y�k bir ayr�cal�k.
748
00:50:53,549 --> 00:50:56,178
Ayr�cal�ktan da �tesi,
Bayan Graham...
749
00:50:56,203 --> 00:50:57,580
...bu bir onurdur.
750
00:50:58,541 --> 00:51:01,013
- Alo, John'un telefonu.
- Alo, Dan Ellsberg'� aram��t�m.
751
00:51:01,038 --> 00:51:02,299
Yanl�� numara.
752
00:51:06,107 --> 00:51:08,119
Bug�ne yak���r bir konu�ma yap.
753
00:51:10,175 --> 00:51:11,277
Baylar.
754
00:51:12,127 --> 00:51:14,854
Washington Post'un daha g��l� bir
�irket olmas�na...
755
00:51:14,879 --> 00:51:17,604
...yard�m etti�iniz i�in
hepinize te�ekk�r ederim.
756
00:51:19,643 --> 00:51:21,401
Uluslararas� �al��malar Merkezi.
757
00:51:21,426 --> 00:51:24,323
- Alo, Dan Ellsberg'� aram��t�m.
- Burada de�il.
758
00:51:25,808 --> 00:51:28,612
- Peki h�l� orada m� �al���yor?
- Evet.
759
00:51:28,792 --> 00:51:30,321
Bir mesaj b�rakay�m m�?
760
00:51:31,173 --> 00:51:33,213
Ben Bagdikian'�n arad���n� s�yleyin.
761
00:51:33,500 --> 00:51:36,617
- Tebrikler.
- Bir foto�raf �ekilelim �ocuklar.
762
00:51:36,642 --> 00:51:38,643
�yi fikir.
Hadi bakal�m.
763
00:51:39,247 --> 00:51:40,380
G�l�mse, Kay!
764
00:51:40,405 --> 00:51:41,233
Bu nedir?
765
00:51:41,258 --> 00:51:42,807
Post'tan hisse ald�n�z!
766
00:51:42,832 --> 00:51:45,310
Biliyorum, �ok mutluyum!
767
00:51:45,335 --> 00:51:50,463
Hisse ba��na 24,50 dolardan
1,35 milyon hisse satt�k.
768
00:51:53,333 --> 00:51:58,120
Bu, Post'u sadece rahatlatmad�,
her zamankinden daha g��l� h�le getirdi.
769
00:51:58,145 --> 00:51:59,597
- Post'a!
- Post!
770
00:51:59,622 --> 00:52:01,416
G�venli bir telefondan araman�z� s�yledi.
771
00:52:09,520 --> 00:52:12,770
Kennedy'nin Phil Graham'�n tan�d��� en
zeki insan oldu�unu s�yledi�ini duydum.
772
00:52:13,076 --> 00:52:17,205
Kay'in babas�n�n b�t�n �irketi ona
devretmesi adam�n ne oldu�unu g�steriyor.
773
00:52:17,230 --> 00:52:19,283
Zamanla ne mal oldu�u
belli olur demi�tin.
774
00:52:20,394 --> 00:52:21,033
Sesi a�.
775
00:52:21,058 --> 00:52:21,713
�yi ak�amlar.
776
00:52:21,738 --> 00:52:26,112
New York Times'a Vietnam Sava��'n�n
amac� ve y�r�t�lmesi hakk�nda...
777
00:52:26,137 --> 00:52:30,946
...yay�mlad��� gizli belgelerle ilgili
en az Cumartesi g�n�ne kadar...
778
00:52:30,971 --> 00:52:32,543
...yay�n yasa�� getirildi.
779
00:52:32,568 --> 00:52:34,415
Times, s�z�n�n eri olaca��n�...
780
00:52:34,440 --> 00:52:38,041
...Federal Yarg�� Murray Gurfein'�n
karar�na sad�k kalaca��n�...
781
00:52:38,066 --> 00:52:41,471
...ancak kal�c� bir emre, Cuma g�nk�
mahkemede kar�� ��kaca��n� a��klad�.
782
00:52:41,585 --> 00:52:45,429
Nixon H�k�meti, Times'�n
son iki say�s�n�n ulusal savunmaya...
783
00:52:45,454 --> 00:52:49,055
...onar�lamaz bir �ekilde
zarar verebilece�ini bildirdi.
784
00:52:49,080 --> 00:52:50,642
Kom�nistlerle sava�mazlar tabii.
785
00:52:50,667 --> 00:52:52,751
Bence Jefferson
az evvel mezar�nda ters d�nd�.
786
00:52:52,776 --> 00:52:55,401
Mahkemenin daha �nce gazete yay�n�
durdurmu�lu�u var m�?
787
00:52:55,540 --> 00:52:57,924
Cumhuriyet tarihinde hi� olmad�.
788
00:52:59,001 --> 00:53:01,196
Neyse ki bu rezilli�in
bir par�as� de�iliz.
789
00:53:01,221 --> 00:53:03,682
Bu rezilli�in i�inde olmak i�in
sol ta�a��m� verirdim.
790
00:53:04,439 --> 00:53:08,135
Yar�nki ilk sayfam�z�n haberi belli oldu.
Chal, sende.
791
00:53:08,886 --> 00:53:10,096
Evet.
792
00:53:11,129 --> 00:53:13,721
Parti bitmi�tir,
herkes i�inin ba��na hadi.
793
00:53:13,746 --> 00:53:17,573
...bir haber toplant�s�nda
Pentagon belgeleri tart���lacak...
794
00:53:29,301 --> 00:53:31,729
- Alo?
- Merhaba, Ben.
795
00:53:31,816 --> 00:53:33,463
- Efendim?
- Dan?
796
00:53:33,705 --> 00:53:34,627
Hay�r.
797
00:53:35,800 --> 00:53:38,510
Eskiden tan�d���m bir adama
ula�maya �al���yordum da.
798
00:53:38,658 --> 00:53:41,854
617-597-4580.
799
00:53:45,411 --> 00:53:46,620
Bekle.
800
00:53:48,309 --> 00:53:51,715
- 4580, 61...
- Ba�ka bir telefondan ara.
801
00:53:51,862 --> 00:53:56,379
617-597-4580.
802
00:54:05,753 --> 00:54:10,534
617-597-4580.
803
00:54:18,692 --> 00:54:19,563
Alo?
804
00:54:19,801 --> 00:54:23,193
- Alo, birini...
- Evet. Merhaba Ben, Dan ben.
805
00:54:23,218 --> 00:54:24,237
Dan!
806
00:54:25,237 --> 00:54:27,971
- Sesini duymak g�zel.
- Evet, uzun zaman oldu.
807
00:54:28,094 --> 00:54:29,102
Evet.
808
00:54:47,692 --> 00:54:49,651
- Kim o?
- Ben.
809
00:54:59,285 --> 00:55:00,206
Ben.
810
00:55:00,801 --> 00:55:01,674
Dan.
811
00:55:07,728 --> 00:55:10,198
Belgeler 47 ciltten olu�uyor.
812
00:55:10,315 --> 00:55:12,008
Her seferinde
d��ar� birka� tane ��kard�m.
813
00:55:12,033 --> 00:55:13,689
Hepsini kopyalamam aylar s�rd�.
814
00:55:17,580 --> 00:55:21,651
- Bu ne lan?
- Hepimiz eski h�k�met yetkilileriydik.
815
00:55:21,753 --> 00:55:23,346
Hepsi �ok gizli.
816
00:55:23,540 --> 00:55:27,377
McNamara, akademisyenlere
neler oldu�unu ara�t�rtmak istemi�ti.
817
00:55:27,402 --> 00:55:30,025
Bize i�i oluruna
b�rakmam�z� s�yleyebilirdi.
818
00:55:30,050 --> 00:55:31,307
Cesur adamm��.
819
00:55:31,573 --> 00:55:34,532
Bana g�re su�luluk duygusu
cesaretten daha b�y�k bir motivasyon.
820
00:55:34,557 --> 00:55:36,212
McNamara di�erleri kadar
iyi yalan s�ylemedi.
821
00:55:36,237 --> 00:55:39,344
Ama neler olaca��n�, neler bulaca��m�z�
tahmin etti�ini sanm�yorum...
822
00:55:39,369 --> 00:55:42,495
...ama adam�n anlamas�...
Herkesin anlamas� uzun s�rmedi.
823
00:55:42,520 --> 00:55:45,870
Halk bu belgeleri g�rm�� olsayd�
sava�a kar�� ��kard�.
824
00:55:46,206 --> 00:55:50,339
Gizli operasyonlar�n, kefil olunan
bor�lar�n, hileli se�imlerin hepsi burada.
825
00:55:50,473 --> 00:55:52,433
Ike, Kennedy, Johnson...
826
00:55:53,150 --> 00:55:57,283
Cenevre Anla�mas�'n� ihlal ettiler,
meclise ve halka yalan s�ylediler.
827
00:55:57,626 --> 00:56:01,471
Kazanamayaca��m�z� biliyorlard�,
buna ra�men askerlerimizi �l�me yollad�r.
828
00:56:01,496 --> 00:56:02,980
Peki Nixon?
829
00:56:04,429 --> 00:56:06,706
O da di�erleri gibi devam ediyor.
830
00:56:06,956 --> 00:56:09,963
Sava��n kendileri ba�tayken
kaybedilmesinden �ok korkuyorlar.
831
00:56:11,190 --> 00:56:17,002
Biri bir keresinde kaybetti�imizi bile bile
neden kald���m�z� s�ylemi�ti.
832
00:56:17,845 --> 00:56:20,305
Y�zde 10, G�ney Vietnaml�lara
yard�m etmek i�in.
833
00:56:20,330 --> 00:56:22,604
Y�zde 20, kom�nistleri durdurmak i�in.
834
00:56:23,113 --> 00:56:27,815
Y�zde 70 ise bir Amerikan yenilgisinin
utanc�ndan ka��nmak i�inmi�.
835
00:56:28,215 --> 00:56:31,885
O askerlerin y�zde 70'i...
836
00:56:32,230 --> 00:56:34,581
...s�rf utan�tan ka��nmak i�in mi
g�nderilmi�ti?
837
00:56:35,312 --> 00:56:36,721
Kafama tak�l�p durdu.
838
00:56:45,910 --> 00:56:47,754
Pe�ine d��eceklerini biliyorsun, de�il mi?
839
00:56:48,004 --> 00:56:49,589
D�r�st olmak gerekirse...
840
00:56:50,140 --> 00:56:52,702
...ekmek k�r�nt�lar�n� takip etmek
zor de�ildir.
841
00:56:54,321 --> 00:56:55,487
Biliyorum.
842
00:56:57,844 --> 00:56:59,752
Seni hapse t�kacaklar, Dan.
843
00:57:00,312 --> 00:57:02,682
Bu sava�� bitirmek i�in
sen hapse girmez miydin?
844
00:57:05,116 --> 00:57:06,877
Teorik olarak girerdim.
845
00:57:10,671 --> 00:57:14,151
Bu belgeleri yay�nlayacaks�n de�il mi?
846
00:57:16,266 --> 00:57:17,252
Evet.
847
00:57:18,651 --> 00:57:20,784
Mahkeme emrine ra�men.
848
00:57:22,643 --> 00:57:23,690
Evet.
849
00:57:28,088 --> 00:57:30,971
O zaman pek de teorik de�ilmi�,
de�il mi?
850
00:57:41,687 --> 00:57:44,221
At�lyede biraz �al��aca��m.
851
00:57:53,056 --> 00:57:55,667
G�n�m �ok g�zel ge�ti,
sordu�un i�in te�ekk�r ederim.
852
00:58:12,342 --> 00:58:14,659
Bu foto�raf beni �z�yor.
853
00:58:16,221 --> 00:58:17,323
Beni de.
854
00:58:23,135 --> 00:58:25,015
- Bradlee.
- Boston'day�m.
855
00:58:25,040 --> 00:58:28,112
- �ki koltuk istiyorum.
- Neden?
856
00:58:28,137 --> 00:58:31,689
Yar�nki ilk u�u�tan
iki koltuk gerekiyor.
857
00:58:31,714 --> 00:58:33,666
Muhtemelen birinci s�n�f.
858
00:58:34,292 --> 00:58:35,963
Hadi siktir, buldun demek.
859
00:58:38,679 --> 00:58:41,252
Hemen buraya d�n ve...
860
00:58:41,455 --> 00:58:44,095
...do�ruca eve gel.
Chal'�, Mag'i falan unut.
861
00:58:44,120 --> 00:58:46,291
B�t�n haber odas�n�n ��renmesini
istemiyorum hen�z.
862
00:58:46,986 --> 00:58:47,968
Gitmem laz�m.
863
00:58:47,993 --> 00:58:50,540
Daha yeni bir s�r� insan�
eve davet etmedin mi?
864
00:58:50,565 --> 00:58:53,594
Evet. Evet, onlar da
yar�n bir ara gelirler.
865
00:58:53,619 --> 00:58:55,929
Yar�n ama ne zaman?
Kahvalt�ya m�?
866
00:58:55,954 --> 00:58:57,664
- Yeme�e mi?
- Hi� bilmiyorum.
867
00:58:57,689 --> 00:59:00,127
- Bir �eyler alay�m m�?
- Evet, her �eyi hallederiz.
868
00:59:00,152 --> 00:59:02,604
- Tamam ama nereye gidiyorsun?
- D��ar�.
869
00:59:02,629 --> 00:59:05,082
- Haber Odas�na m� gidiyorsun?
- Hay�r. Seni seviyorum can�m.
870
00:59:07,213 --> 00:59:09,102
Pasta ald�m, umar�m sorun olmaz.
871
00:59:09,127 --> 00:59:12,096
Kimse mumlar�
saymad��� s�rece olmaz.
872
00:59:13,728 --> 00:59:15,932
Tekrar b�yle geldi�im i�in
�z�r dilerim.
873
00:59:16,547 --> 00:59:21,604
- Sana bir anahtar vereyim en iyisi.
- Partini bat�rmaya gelmedim.
874
00:59:21,629 --> 00:59:24,127
- Ne oldu?
- Bir dakika konu�mak istiyorum.
875
00:59:31,971 --> 00:59:33,681
Varsay�ma dayal� bir soru
sorabilir miyim?
876
00:59:33,706 --> 00:59:36,330
Hadi can�m. Varsay�ma dayal�
sorular� da sevmem.
877
00:59:36,355 --> 00:59:38,550
Ger�e�ini de sevece�ini sanm�yorum.
878
00:59:42,281 --> 00:59:44,010
Belgeleri mi buldun?
879
00:59:45,326 --> 00:59:46,635
Daha gelmediler.
880
00:59:50,304 --> 00:59:56,241
Tanr�m, Tanr�m. Bunun beni
ne duruma sokaca��n� biliyorsun.
881
00:59:56,643 --> 00:59:59,624
Bildi�in �zere,
anla�mada baz� maddeler...
882
00:59:59,649 --> 01:00:00,564
Evet, biliyorum.
883
01:00:00,589 --> 01:00:04,455
Bankac�lar fikirlerini de�i�tirebilir.
Neyin tehlikede oldu�unu da biliyorum.
884
01:00:04,480 --> 01:00:05,652
Var ya...
885
01:00:05,822 --> 01:00:09,767
...hem Kennedy'nin hem de LBJ'nin
sohbet etmek istedi�i...
886
01:00:09,792 --> 01:00:14,424
...tan�d���m tek �iftsiniz.
Ayr�ca koca gazetenin sahibisiniz.
887
01:00:16,126 --> 01:00:17,807
��ler b�yle y�r�yor i�te.
888
01:00:18,065 --> 01:00:20,156
Politikac�lar ve bas�n birbirlerine
g�veniyorlar ki...
889
01:00:20,181 --> 01:00:22,658
...Vietnam'da bir sava� varken
yemek partilerine...
890
01:00:22,683 --> 01:00:25,407
...i�ki kokteyllerine gidip
�akala�abilsinler.
891
01:00:25,432 --> 01:00:27,133
Ne hakk�nda konu�tu�umuzu
bilmiyorum, Ben.
892
01:00:27,158 --> 01:00:28,690
Lyndon'� korumuyorum.
893
01:00:28,715 --> 01:00:30,642
Evet, sen bu belgelerde
ad� ge�en sorumluyu...
894
01:00:30,667 --> 01:00:33,876
...onun eski Savunma Bakan�
Robert McNamara'y� koruyorsun.
895
01:00:33,901 --> 01:00:37,515
- Bah�endeki partiye gelen konuklardan biri.
- Onu korumuyorum. Hi�birini korumuyorum.
896
01:00:37,540 --> 01:00:38,971
Ben yaln�zca gazeteyi koruyorum.
897
01:00:38,996 --> 01:00:42,181
Bilemiyorum, John F. Kennedy'ye
yardak��l�k yapan ben de�ildim.
898
01:00:43,126 --> 01:00:45,288
Suikast gecesinde Tony'yle birlikte...
899
01:00:45,313 --> 01:00:50,586
...u�aktan indi�inde Jackie'yi
kar��lamak i�in hastaneye gitmi�tik.
900
01:00:50,611 --> 01:00:53,470
John'un bedenini
Dallas'tan u�akla geri getiriyordu...
901
01:00:53,495 --> 01:00:55,673
...odadan i�eri girmi�ti.
902
01:00:56,009 --> 01:00:59,837
H�l� o pembe tak�m� giyiyordu.
Her taraf�na John'un kan� bula�m��t�.
903
01:01:00,707 --> 01:01:03,478
Tony'nin kollar� aras�na y���ld� ve...
904
01:01:03,627 --> 01:01:06,306
...uzunca bir s�re
birbirlerine tutundular.
905
01:01:07,642 --> 01:01:11,782
Sonra Jackie bana d�nd� ve
"Bunlar�n hi�biri...
906
01:01:11,892 --> 01:01:17,525
G�rd�klerin ve duyduklar�n
gazetende haber olmayacak, Ben" dedi.
907
01:01:18,767 --> 01:01:21,385
Bu laf� kalbimi �ok k�rm��t�.
908
01:01:21,868 --> 01:01:23,064
Ben...
909
01:01:23,595 --> 01:01:25,498
...Jack'i asla bir haber olarak
g�rmemi�tim.
910
01:01:25,523 --> 01:01:29,106
Onu bir arkada� olarak g�r�yordum.
Bu tamam�yla benim hatamd�.
911
01:01:30,136 --> 01:01:32,548
Jack bunu ba��ndan beri biliyordu.
912
01:01:33,635 --> 01:01:35,798
�kisi birden olamazs�n,
birini se�mek zorundas�n.
913
01:01:36,633 --> 01:01:39,783
Ve, �nemli olan nokta da bu.
914
01:01:40,154 --> 01:01:44,259
Pennsylvania Bulvar�nda
puro i�ti�imiz g�nler sona ermi�ti.
915
01:01:44,835 --> 01:01:46,947
Arkada��n McNamara'n�n belgeleri...
916
01:01:47,741 --> 01:01:48,757
...bunun kan�t�.
917
01:01:49,957 --> 01:01:51,337
S�yledikleri yalanlar.
918
01:01:53,340 --> 01:01:54,845
S�yledikleri yalanlar.
919
01:01:55,214 --> 01:01:57,259
O g�nler bitmek zorundayd�.
920
01:01:59,478 --> 01:02:02,504
G��lerini denetleyen
ki�iler olmak zorunday�z.
921
01:02:02,529 --> 01:02:07,009
Onlar� biz hesap sormazsak,
Tanr� a�k�na, kim soracak?
922
01:02:08,665 --> 01:02:11,923
Ben hi� puro i�medim.
Ve Lyndon'dan, John'dan...
923
01:02:11,948 --> 01:02:15,003
...Bob'tan veya herhangi birinden
hesap sorman umurumda de�il.
924
01:02:15,516 --> 01:02:17,462
Ama gazete olmazsa...
925
01:02:17,688 --> 01:02:19,415
...hi�birinden hesap soramay�z.
926
01:02:21,461 --> 01:02:26,633
O belgeler elime ge�ti�inde
ne yapacaks�n�z, Bayan Graham?
927
01:02:31,837 --> 01:02:33,454
Do�um g�n�n kutlu olsun bu arada.
928
01:02:35,935 --> 01:02:37,322
Ben �yle duymad�m.
929
01:02:46,168 --> 01:02:48,095
- Soda.
- Evet, te�ekk�rler.
930
01:02:49,251 --> 01:02:53,165
Bay�m, kalk�� �ncesi koltu�unuzu
dik konuma getirmeniz gerekiyor.
931
01:02:53,190 --> 01:02:57,001
- Peki.
- De�erli bir kargo galiba.
932
01:02:57,327 --> 01:03:00,525
Evet, yaln�zca devlet s�rlar�.
933
01:03:01,485 --> 01:03:03,267
Emniyet kemerinizi tak�n l�tfen.
934
01:03:17,313 --> 01:03:19,626
- Neden burada oldu�umuzu biliyor musun?
- Hi� bilmiyorum!
935
01:03:20,314 --> 01:03:21,991
- Selam Marina.
- Merhaba.
936
01:03:22,016 --> 01:03:24,083
- Limonata ister misin?
- Benim i�in daha erken.
937
01:03:24,108 --> 01:03:28,048
Sorun yok, ben �smarl�yorum.
Ne t�r limonata sat�yorsun bakal�m?
938
01:03:29,011 --> 01:03:31,095
��inde limon olan limonata.
939
01:03:31,440 --> 01:03:32,440
Pekala.
940
01:03:33,435 --> 01:03:34,361
Al bakal�m.
941
01:03:37,199 --> 01:03:38,353
Bill, bir el atsana.
942
01:03:41,073 --> 01:03:42,441
�antam� al.
943
01:03:44,934 --> 01:03:46,362
- Yoksa bunlar...
- Evet.
944
01:03:59,272 --> 01:04:02,585
Tamam� de�il ama
d�rt binden fazla sayfa var.
945
01:04:06,087 --> 01:04:08,289
- S�ralanm��lar m�?
- Sanm�yorum.
946
01:04:08,314 --> 01:04:09,560
Sayfa say�lar� yok.
947
01:04:09,585 --> 01:04:12,754
"�ok Gizli" yaz�s�n�n hemen yan�ndaym��.
Kayna��m oray� kesmek zorunda kalm��.
948
01:04:12,779 --> 01:04:14,390
Bunu yaparsak cuma g�n�
emekli olmam�z gerekiyor.
949
01:04:14,413 --> 01:04:17,010
Ben, d�rt bin sayfay�
dikkatli bir �ekilde incelememizi nas�l...
950
01:04:17,035 --> 01:04:18,398
Hi�bir d�zeni yok.
951
01:04:18,423 --> 01:04:20,561
Times'�n �� ay� vard�.
Bu kadar belgeyi bu kadar k�sa...
952
01:04:20,586 --> 01:04:22,381
Evet, do�ru s�yl�yor.
sekiz saatten az bir vaktimiz var.
953
01:04:22,406 --> 01:04:23,971
�ehirden iki saatimiz olsa,
toplam on saatimiz var.
954
01:04:23,996 --> 01:04:26,876
Son alt� y�ld�r kovalamaca oynuyoruz.
955
01:04:26,901 --> 01:04:29,562
Ama art�k Birle�ik Devletler
Ba�kan� sayesinde...
956
01:04:29,587 --> 01:04:32,707
...ki kendisi Birinci Anayasa'y�
tamam�yla g�rmezden geliyor...
957
01:04:32,732 --> 01:04:36,182
...�nde olan biziz.
Hi�bir rakibimiz yok.
958
01:04:36,546 --> 01:04:41,290
Burada d�zinelerce haber var.
Times yaln�zca y�zeyi g�sterdi.
959
01:04:41,695 --> 01:04:44,337
Bas�ma kadar on saatimiz var,
bu y�zden...
960
01:04:45,093 --> 01:04:46,431
...kafam�z� g�mece�iz.
961
01:04:50,640 --> 01:04:52,562
San�r�m bu notu McNamara yollam��.
962
01:04:52,774 --> 01:04:56,127
"Kanaatimce bombalamalar�
�� veya d�rt haftal���na durdurmal�y�z."
963
01:04:56,152 --> 01:04:58,306
Bir saniye, bir saniye.
O bildirinin devam�n� g�rm��t�m.
964
01:04:58,331 --> 01:05:01,674
54'te Dulles taraf�ndan �ekilen
telgraf�n devam�n� g�ren oldu mu?
965
01:05:01,699 --> 01:05:03,729
Galiba temmuzda bir tane daha olacakt�.
966
01:05:03,754 --> 01:05:05,956
Buldum.
"Bu kanaatimin sebebi...
967
01:05:05,981 --> 01:05:09,001
...Amerikan toplumunda bir temel
olu�turmam�z gerekti�ini d���nmemdir."
968
01:05:09,026 --> 01:05:10,158
Evet, evet.
Bu o.
969
01:05:12,607 --> 01:05:15,529
Yani Johnson bunu bar�� i�in de�il
halk� manip�le etmek i�in mi yapm��?
970
01:05:15,554 --> 01:05:18,080
Bombalamay� hangi tarihler aras�nda
durdurmak istemi�?
971
01:05:18,105 --> 01:05:20,056
65'ten 68'e kadar.
972
01:05:20,081 --> 01:05:24,031
Peki ya Eisenhower'�n Hindi�in'deki
�zel kurulundan gelen not?
973
01:05:24,314 --> 01:05:26,837
- Meg bir k�sm�n� okumu�tu.
- Meg?
974
01:05:26,862 --> 01:05:30,189
Rand, Vietnam Ulusal Kurtulu� Cephesi'yle
ilgili bir belge g�ren oldu mu?
975
01:05:30,214 --> 01:05:33,547
Evet, bu o Rand belgesinden olabilir.
"VUKC alt�n� �izerek belirtir ki...
976
01:05:33,572 --> 01:05:35,525
...G�ney Vietnam �mitsiz bir vaka."
977
01:05:35,550 --> 01:05:37,570
- Vay be!
- Al bakal�m.
978
01:05:37,595 --> 01:05:40,000
- Meg, Meg benim arad���m...
- Rafa koydum.
979
01:05:40,025 --> 01:05:42,220
�o�u bitti.
Bir �eyler ��kmaya ba�lad� ortaya.
980
01:05:42,245 --> 01:05:45,617
Pek�l� saat 1:30,
d�rtte man�et toplant�s� var.
981
01:05:45,642 --> 01:05:49,377
- Limonata isteyen var m�?
- ��inde votka var m�?
982
01:05:49,402 --> 01:05:52,008
- Hay�r, limonatama votka koymuyorum.
- Hey, o daha �ocuk.
983
01:05:52,033 --> 01:05:54,433
- Neden? - Ne kadar tatl�m?
- 25 sent.
984
01:05:54,458 --> 01:05:55,681
50 sent.
985
01:05:56,340 --> 01:05:58,118
- Enflasyon.
- Zam geldi!
986
01:06:01,361 --> 01:06:03,751
Bay Bradlee.
Ben Roger Clark.
987
01:06:04,658 --> 01:06:08,125
- Roger Clark sensin.
- Sizinle bizzat tan��t���ma memnun oldum.
988
01:06:08,150 --> 01:06:11,290
K�demli hukuk dan��man�m�z demek.
989
01:06:11,931 --> 01:06:15,610
Evet, telefonda konu�mu�tuk.
Sesim tan�d�k geliyordur.
990
01:06:15,635 --> 01:06:17,540
Hukuk fak�ltesini ne ara bitirdin?
991
01:06:18,139 --> 01:06:20,236
- Mezun oldu�um sene...
- Ger�ek bir soru de�ildi.
992
01:06:20,261 --> 01:06:21,298
- Tabii.
- Biliyor musun...
993
01:06:21,323 --> 01:06:24,431
...senden �nce bizimle �al��an adam
�u anda D��i�leri Bakan�.
994
01:06:24,865 --> 01:06:26,439
Bilmiyordum.
995
01:06:27,681 --> 01:06:29,494
�aka yapt�m ama
pek yeri de�ildi galiba...
996
01:06:29,519 --> 01:06:31,257
Tam olarak hangi konuda
yard�mc� olaca��m?
997
01:06:31,282 --> 01:06:33,954
Peki CIA y�neticisi neden
i� emriyle ilgili bildiri g�nderiyor ki?
998
01:06:33,979 --> 01:06:35,533
��nk� orada yapt�klar� �eyi
hen�z sava� olarak g�rm�yorlard�.
999
01:06:35,558 --> 01:06:38,590
Ac�l� k�zarm�� biftek
ve hardall� hindi getirdim.
1000
01:06:38,615 --> 01:06:40,301
Al�r�m biraz.
Howard, gel �unlara bak.
1001
01:06:40,326 --> 01:06:41,736
Chal, bunu g�rmen gerek.
1002
01:06:41,761 --> 01:06:44,991
McNamara'n�n sava��n gidi�at�n�
de�i�tirmesiyle ilgili tam analiz.
1003
01:06:45,016 --> 01:06:47,906
- Sebebiyle ilgili bir �ey var m�?
- Demek Diem'i �ld�receklerini biliyorduk.
1004
01:06:47,931 --> 01:06:49,617
Aynen ve bunu engellemek i�in
hi�bir �ey yapmad�lar.
1005
01:06:49,642 --> 01:06:52,400
��minenin �zerinde Mcnamara'yla
ilgili bir �ey unuttum. Di�er ��mine.
1006
01:06:54,457 --> 01:06:56,603
Murray, bunun devam� nerede?
1007
01:06:58,709 --> 01:07:02,025
Bunlar�n McNamara belgelerindeki
gizli belgeler olmad���n� s�yle.
1008
01:07:02,514 --> 01:07:03,890
D�rt bin sayfas�.
1009
01:07:03,915 --> 01:07:04,721
A� m�s�n?
1010
01:07:04,949 --> 01:07:08,470
- Telefonla g�r��mem gerek.
- Yan odada bir tane var.
1011
01:07:09,414 --> 01:07:11,712
- Bu o mu?
- Evet, evet.
1012
01:07:13,048 --> 01:07:14,478
Ba�araca��z.
1013
01:07:37,424 --> 01:07:41,544
Sava��n Derin Analizi, Yazan McNamara
Bir Y�l S�rd� Ama Bo�luklar Bulunmakta
1014
01:07:56,130 --> 01:07:59,216
Selam, u�ramama
izin verdi�in i�in te�ekk�rler.
1015
01:07:59,493 --> 01:08:02,112
- Marg h�l� uyuyor mu?
- Evet, evet.
1016
01:08:02,137 --> 01:08:05,625
- Salonda konu�sak olur mu?
Sesini duyar�m. - Olur, olur.
1017
01:08:05,650 --> 01:08:07,093
- Uyan�r falan.
- �ok kalmayaca��m.
1018
01:08:07,118 --> 01:08:10,829
- Ak�am evde b�y�k bir davet var da.
- Her �eyi okumu�sundur herhalde.
1019
01:08:12,209 --> 01:08:16,189
Evet, okudum. Okudum.
Bu sabah ba�tan bir daha okudum.
1020
01:08:16,632 --> 01:08:17,640
Hepsini.
1021
01:08:19,382 --> 01:08:20,603
Ama...
1022
01:08:22,575 --> 01:08:27,087
Kusuruma bakma Bob,
biliyorum �u an ba��n �ok kalabal�k ama...
1023
01:08:27,376 --> 01:08:30,313
...d���n�nce �ok zor geliyor.
1024
01:08:30,790 --> 01:08:35,026
Bunlar� nas�l ve neden yapt���nla ilgili
mant�kl� bir a��klama bulmak.
1025
01:08:35,051 --> 01:08:37,306
Hepimize nas�l
�ylece yalan s�yleyebildi�in.
1026
01:08:37,331 --> 01:08:41,824
Gazeteler i�in bizi
yalanc� olarak s�n�fland�rmak kolay.
1027
01:08:41,849 --> 01:08:43,532
Biz yaln�zca onlar�
geri p�sk�rtmeye �al���yorduk.
1028
01:08:43,557 --> 01:08:45,947
Evet ama �ylece devam etmesine
izin verdiniz.
1029
01:08:45,972 --> 01:08:48,927
O�lum �u an evinde ve g�vende,
Tanr�ya ��k�r.
1030
01:08:49,048 --> 01:08:52,797
Ama giderken sen de oradayd�n.
Orada kazanamayaca��m�z� biliyordun...
1031
01:08:52,822 --> 01:08:56,186
...bu s�re� y�llar y�llar s�rd�
ama benim...
1032
01:08:56,993 --> 01:09:00,032
...bir s�r� arkada��m�z�n, �ocuklar�n�
oraya g�ndermesine verdin.
1033
01:09:00,057 --> 01:09:01,876
Kay, elimizden geleni yap�yorduk.
1034
01:09:02,982 --> 01:09:05,561
Domino teorisi ger�ekle�iyordu,
�nlemeliydik.
1035
01:09:06,040 --> 01:09:08,204
Ve nihayetinde,
askeri bask�n�n...
1036
01:09:08,229 --> 01:09:11,517
...Ho Chi Minh'i anla�ma masas�na oturtacak
tek �ey oldu�unu d���nd�k.
1037
01:09:11,542 --> 01:09:13,264
Karar verme s�recimiz...
1038
01:09:13,289 --> 01:09:14,378
�arp�kt�.
1039
01:09:19,753 --> 01:09:22,790
�arp�kt�.
Belgelerin bunu g�steriyor.
1040
01:09:24,550 --> 01:09:25,565
Evet.
1041
01:09:28,395 --> 01:09:33,087
Elinden gelenin en iyisini
yapmaya �al��t���na inan�yorum.
1042
01:09:34,115 --> 01:09:38,701
Ve bu tarz kararlar vermenin
ne kadar zor oldu�unu anlayabiliyorum.
1043
01:09:38,726 --> 01:09:39,947
�ok d���ncelisin.
1044
01:09:41,601 --> 01:09:44,656
Birazdan s�yleyeceklerim
sana pek d���nceli gelmeyebilir.
1045
01:09:47,233 --> 01:09:48,845
Belgeler elinize mi ge�ti?
1046
01:09:51,121 --> 01:09:52,315
��yle diyelim...
1047
01:09:52,481 --> 01:09:56,392
...�n�mde vermem gereken
b�y�k bir karar var.
1048
01:10:01,415 --> 01:10:04,078
Casusluk Kanunu'nun ihlali olarak
de�erlendireceklerdir.
1049
01:10:04,103 --> 01:10:05,306
Bu a��r bir su�, Ben.
1050
01:10:05,331 --> 01:10:06,820
Bu yaln�zca, basaca��m�z belgeler...
1051
01:10:06,845 --> 01:10:08,761
...Birle�ik Devletlere
zarar verirse su�tur.
1052
01:10:08,786 --> 01:10:11,698
New York'ta, zarar verece�ini d���nen
federal bir yarg�� var.
1053
01:10:11,723 --> 01:10:14,268
Yan odada son on y�ld�r
bu sava�la ilgili haber yapan...
1054
01:10:14,293 --> 01:10:15,893
...i�inin ehli alt� gazetecim var.
1055
01:10:15,918 --> 01:10:18,081
Ve Birle�ik Devletlere
neyin zarar verece�ini...
1056
01:10:18,106 --> 01:10:20,629
...b�lgeye yeni ad�m atm��
s�radan bir hakimden...
1057
01:10:20,654 --> 01:10:23,763
...daha iyi bildiklerine
kal�b�m� basar�m.
1058
01:10:23,788 --> 01:10:26,176
"Yeni ad�m atm��",
Vietnam'a g�nderme mi yap�yorsunuz?
1059
01:10:26,201 --> 01:10:29,153
Pek�l� Ben dinle, habercilerinin
yetenekli olduklar�n� biliyoruz.
1060
01:10:29,178 --> 01:10:33,247
Ama Times gazetesi bu belgeleri
incelemek i�in �� ay harcad�.
1061
01:10:33,456 --> 01:10:36,511
Senin ise ka�, bas�ma gitmeden
yedi saatin falan m� var?
1062
01:10:36,536 --> 01:10:38,999
Bana d�r�st�e
tek bir askeri plan�n...
1063
01:10:39,024 --> 01:10:42,934
...tek bir ABD askerinin
tek bir Amerikal� hayat�n�n bile...
1064
01:10:42,959 --> 01:10:46,918
...tehlikede olmayaca��ndan emin
olacak kadar yeterli zaman oldu�unu...
1065
01:10:46,943 --> 01:10:50,656
...yay�nlayacaklar�n�n ABD'ye hi�bir zarar
vermeyece�ini s�yleyebilir misin?
1066
01:10:50,688 --> 01:10:51,723
Evet.
1067
01:10:54,211 --> 01:10:58,372
- Bundan emin misin?
- Tabii ki hay�r! Bu y�zden sizi �a��rd�m.
1068
01:10:59,950 --> 01:11:02,312
Bak Kay, Times'�n bu haberi
neden yapt���n� biliyorum.
1069
01:11:02,337 --> 01:11:03,829
Ama anlaman gerek.
1070
01:11:03,854 --> 01:11:06,905
O belgeler gelecek nesiller i�indi.
�imdiki ve gelecekteki...
1071
01:11:06,930 --> 01:11:09,268
...akademisyenler i�in yaz�ld�.
�u an h�len sava��yoruz.
1072
01:11:09,293 --> 01:11:11,042
Gazeteler tarafs�z olamaz.
1073
01:11:11,067 --> 01:11:13,447
Ben de halk�n bunlar�
bilmesi gerekti�ini d���n�yorum.
1074
01:11:13,472 --> 01:11:17,188
Fakat belgelerin belirli bir bak�� a��s�yla
okunacak duruma gelmeden...
1075
01:11:17,213 --> 01:11:19,470
...t�m d�nyaya
g�sterilmemesini tercih ederim.
1076
01:11:19,495 --> 01:11:20,762
Ne demek istedi�imi anl�yorsun.
1077
01:11:24,753 --> 01:11:26,833
Birlikte �ok �ey ya�ad�k, de�il mi?
1078
01:11:27,065 --> 01:11:30,067
Marg'la ikiniz.
Hep yan�mdayd�n�z.
1079
01:11:30,559 --> 01:11:34,034
Hayat�m�n en k�t� noktas�nda
bana yard�m ettiniz.
1080
01:11:34,059 --> 01:11:38,606
T�m kurulumu sen olu�turdun.
En g�vendi�im dan��man�m oldun.
1081
01:11:38,912 --> 01:11:40,364
Can�m dostum benim.
1082
01:11:41,669 --> 01:11:43,137
Fakat t�m bunlar�...
1083
01:11:43,913 --> 01:11:45,683
...bir kenara b�rak�rsak...
1084
01:11:45,708 --> 01:11:48,794
...yay�nlay�p yay�nlamayaca��m karar�nda
bir s�z hakk�n olamaz.
1085
01:11:48,819 --> 01:11:51,434
Burada senden...
1086
01:11:52,104 --> 01:11:54,856
...tavsiyeni istiyorum Bob,
iznini de�il.
1087
01:11:56,319 --> 01:11:59,169
Pek�l�,
en g�venilir dan��man�n ve...
1088
01:11:59,194 --> 01:12:01,364
...bu �irketi ne kadar �nemsedi�ini
bilen biri olarak...
1089
01:12:01,389 --> 01:12:04,065
...endi�eliyim Kay.
Washington'da on y�l �al��t�m ve...
1090
01:12:04,090 --> 01:12:07,597
...bu insanlar� �ok iyi tan�yorum.
Boby ve Lyndon zorlu adamlard�.
1091
01:12:07,622 --> 01:12:12,098
Ama Nixon farkl�. Etraf�nda
ger�ekten k�t� insanlar var.
1092
01:12:12,123 --> 01:12:14,200
Ve bunu yay�nlarsan
en k�t�lerini �a��r�r.
1093
01:12:14,225 --> 01:12:16,855
Colson'�n ve Ehrlichman'�n �irketiyle
seni yerle bir eder.
1094
01:12:16,880 --> 01:12:18,434
Tamam, kendisi biraz k�t� biri ama...
1095
01:12:18,459 --> 01:12:20,114
K�t� m�...
Nixon orospu �ocu�unun teki!
1096
01:12:20,139 --> 01:12:21,881
Senden nefret ediyor,
Ben'den nefret ediyor.
1097
01:12:21,906 --> 01:12:26,063
Y�llard�r gazeteni kapatmak istiyor.
Ve ikinci bir �ans� bulamazs�n Kay.
1098
01:12:26,088 --> 01:12:29,495
Tan�d���m Richard Nixon
ba�kanl�k g�c�n� sonuna kadar kullan�r.
1099
01:12:29,520 --> 01:12:33,358
Ve gazeteni yerle bir edecek bir yol varsa,
yemin ederim onu bulur!
1100
01:12:36,319 --> 01:12:38,179
- Bu bilgileri yay�nlamak...
- Sana s�yledim...
1101
01:12:38,204 --> 01:12:39,827
- ...ulusal g�venli�i tehlikeye atar.
- ...burada hi�bir �ey yok.
1102
01:12:39,852 --> 01:12:41,841
E�er varsa, gazeteye dava a�arlar.
1103
01:12:41,866 --> 01:12:44,748
- Bu y�zden burada de�il misin?
- Evet Ben, ama kaybedersek...
1104
01:12:44,773 --> 01:12:46,652
Verdi�imiz maa� g�z �n�nde bulundurulunca
kaybetmesen iyi olur.
1105
01:12:46,677 --> 01:12:49,038
- Ben, onlar� dinlemelisin.
- Selam Fritz, seni g�rmek �ok ho�.
1106
01:12:49,063 --> 01:12:50,410
Burada �irketin gelece�i s�z konusu.
1107
01:12:50,435 --> 01:12:52,741
- Ve bir gelece�i olsun istiyorum.
- Biraz duygusal olmad� m� sence de?
1108
01:12:52,766 --> 01:12:55,147
Demek duygusal.
Burada y�llarca s�ren...
1109
01:12:55,172 --> 01:12:57,451
...devlet s�rlar�n�
te�hir etmekten bahsediyorsun.
1110
01:12:57,834 --> 01:13:00,248
Bunu sakince kar��layacaklar�n�
sanm�yorum.
1111
01:13:00,620 --> 01:13:02,245
Halka arz� tehlikeye atabilirsin.
1112
01:13:02,270 --> 01:13:04,346
Televizyon istasyonlar�n�
tehlikeye atabilirsin.
1113
01:13:04,371 --> 01:13:06,349
H�k�m giyen bir �irketin
yay�n lisans�n� al�rlar.
1114
01:13:06,374 --> 01:13:08,205
Televizyon istasyonlar�
�eyimde mi san�yorsun?
1115
01:13:08,230 --> 01:13:10,537
Olmal�, senin kazand�rd���n paradan
�ok daha fazlas�n� kazand�r�yorlar.
1116
01:13:10,562 --> 01:13:12,979
O gelir olmazsa �irketi
satmak zorunda kalabilirdik.
1117
01:13:13,004 --> 01:13:15,210
H�k�met kazan�rsa
ve su�lu bulunursak...
1118
01:13:15,235 --> 01:13:18,089
...bilinen Washington Post gazetesinin
varl��� son bulur.
1119
01:13:18,114 --> 01:13:21,540
Neyi yay�nlay�p neyi yay�nlamayaca��m�z�
devletin s�yledi�i bir d�nyada ya��yorsak...
1120
01:13:21,565 --> 01:13:24,479
...bildi�imiz Post'un varl���
�oktan son bulmu� demektir.
1121
01:13:26,163 --> 01:13:27,426
Peki ya beklersek?
1122
01:13:28,867 --> 01:13:31,172
Peki ya belgeleri bug�n yay�nlamazsak?
1123
01:13:31,197 --> 01:13:32,635
Bunun yerine Ba�savc�'y� aray�p...
1124
01:13:32,660 --> 01:13:35,949
...pazar g�n� yay�nlama
niyetinde oldu�umuzu s�yleyelim.
1125
01:13:35,974 --> 01:13:40,127
Bu sayede her iki tarafa da bu durumun
yasall���n� ��zmek i�in zaman tan�r�z...
1126
01:13:40,152 --> 01:13:42,630
...New York'taki mahkeme de
Times davas�n� sonu�land�r�r.
1127
01:13:42,655 --> 01:13:45,576
Ba�savc�'y� aray�p
belgelerin elimizde oldu�unu...
1128
01:13:45,601 --> 01:13:50,060
...ve birka� g�n i�inde yay�nlamay�
planlad���m�z� s�ylememizi �neriyorsun.
1129
01:13:53,580 --> 01:13:56,497
Evet, fikrim bu.
1130
01:13:58,473 --> 01:14:01,465
Hindenburg'u g�k g�r�lt�l� sa�anak varken
indirme fikrinden sonra...
1131
01:14:01,490 --> 01:14:03,575
...duydu�um en sa�ma fikir bu.
1132
01:14:03,600 --> 01:14:04,763
Tanr�m.
1133
01:14:12,536 --> 01:14:14,831
Gecenin adam� da buradaym��.
1134
01:14:17,620 --> 01:14:18,775
Buldun beni.
1135
01:14:18,800 --> 01:14:21,297
Sa� ol Kay, bunca zahmete girmene
hi� gerek yoktu.
1136
01:14:21,322 --> 01:14:23,956
Giderken sa�lam u�urlamal�yd�k ama
de�il mi can�m.
1137
01:14:24,870 --> 01:14:26,870
- Gene.
- Bayan Graham.
1138
01:14:27,124 --> 01:14:31,894
- Her �ey yolunda m�? - Ben'in evinde
ortal�k biraz k�z��m�� durumda.
1139
01:14:33,190 --> 01:14:34,867
��ler iyi gitmiyor mu?
1140
01:14:34,892 --> 01:14:38,066
Evet, Ben ve Bay Beebe
s�rekli tart���yor.
1141
01:14:38,761 --> 01:14:40,859
Fritz ve Ben
ayn� fikirde de�iller mi?
1142
01:14:40,884 --> 01:14:42,837
Bu belgeleri yay�nlayaca��ma s�z verdim.
1143
01:14:42,862 --> 01:14:45,941
Tamam ama bize bu s�z�
kime verdi�inizi de s�ylerseniz...
1144
01:14:47,332 --> 01:14:49,986
- D�v�� ho�una gidiyor mu?
- Evet, kim kazan�yor?
1145
01:14:50,011 --> 01:14:52,089
- Nixon.
- Geldi�ini g�rmedim.
1146
01:14:52,114 --> 01:14:55,480
Ger�ekten mi? Adam�n eli, Fritz'in g�t�
sayesinde buraya kadar uzanm�� durumda.
1147
01:14:56,334 --> 01:14:57,698
Fritz nerede?
1148
01:15:02,890 --> 01:15:05,862
�ok bir �ey s�ylemeye gerek yok mu,
bir de avukat olacaks�n�z.
1149
01:15:06,397 --> 01:15:09,917
Yay�nlamayacaksak neden burada
g�t�m�z� y�rt�yoruz Ben?
1150
01:15:10,188 --> 01:15:12,650
Yazmaya devam et.
Sen de...
1151
01:15:12,675 --> 01:15:15,284
...ya�l� nineler gibi
yazmay� b�rak�r m�s�n l�tfen?
1152
01:15:20,182 --> 01:15:23,597
- Ne yap�yorsun Fritz?
- Kay'i ar�yorum.
1153
01:15:24,940 --> 01:15:27,760
Kusura bakma Ben.
Bunu ne kadar istedi�ini biliyorum.
1154
01:15:27,964 --> 01:15:29,402
Ba�ka bir haber bulursun.
1155
01:15:30,536 --> 01:15:32,745
Sen �yle san.
1156
01:15:41,394 --> 01:15:43,518
Alo, burada bir
telefon g�r��mesi yap�yorum.
1157
01:15:43,543 --> 01:15:46,822
Buras� benim evim, o y�zden
ben de bu g�r��mede olaca��m.
1158
01:15:46,847 --> 01:15:47,942
Peki Ben.
1159
01:15:48,042 --> 01:15:52,626
Bu ak�am gelip Harry Gladstein'i...
1160
01:15:52,651 --> 01:15:56,519
...ve Chesapeake K�rfezi'ndeki
yeni yelkenlisini u�urlamama...
1161
01:15:56,544 --> 01:16:00,728
...ve sonuna kadar
hak edilmi� emeklili�ini kutlamama...
1162
01:16:00,753 --> 01:16:05,375
...yard�m etti�iniz i�in
hepinize te�ekk�r ediyorum.
1163
01:16:05,567 --> 01:16:09,747
Size Harry i�in neden bu kadar
deli divane oldu�umu biraz anlatay�m.
1164
01:16:09,941 --> 01:16:12,841
Bayan Graham, Bay Beebe telefonda.
1165
01:16:12,866 --> 01:16:15,819
1949'dayd�, de�il mi?
1166
01:16:16,614 --> 01:16:19,608
Phil Graham, Harry'yi
ilk kez �irkete getirmi�ti.
1167
01:16:19,633 --> 01:16:21,917
- Ne yaz�k ki size hemen ihtiya�lar� var.
- Ve bana dedi�i �eyi...
1168
01:16:21,942 --> 01:16:23,081
Bayan Graham.
1169
01:16:24,395 --> 01:16:25,652
Acilen.
1170
01:16:27,769 --> 01:16:32,685
Tanr�m, �ok �zg�n�m.
Kusura bakma Harry.
1171
01:16:32,710 --> 01:16:37,214
- Biraz bekletmek zorunday�m.
- Fazla mesaimi sen vereceksin.
1172
01:16:38,475 --> 01:16:39,823
Hemen d�nerim.
1173
01:16:43,206 --> 01:16:48,159
Beklemeliyiz. Evet, anl�yorum Ben
ama yar�n� beklersen...
1174
01:16:49,550 --> 01:16:52,212
- Fritz beni ar�yormu�?
- Bu konu�mada biz olmal�y�z.
1175
01:16:52,237 --> 01:16:54,551
Salonda paralel telefon var.
1176
01:16:54,576 --> 01:16:56,831
Liz, onlara yerini g�ster l�tfen,
te�ekk�rler.
1177
01:17:07,663 --> 01:17:09,915
- Merhaba Fritz.
- Merhaba Kay.
1178
01:17:10,220 --> 01:17:11,423
Son durumlardan
bahsetmemi ister misin?
1179
01:17:11,448 --> 01:17:13,829
Ben yay�nlayal�m, o yay�nlamayal�m diyor.
��te, son durumlar.
1180
01:17:13,854 --> 01:17:15,365
- Ben?
- Alo, ben Art.
1181
01:17:15,390 --> 01:17:20,327
Ben, burada mevkini a�an
endi�eler s�z konusu.
1182
01:17:20,352 --> 01:17:23,451
Sizinkini de a�an �eyler s�z konusu.
Mesela lanet bas�n �zg�rl���!
1183
01:17:23,476 --> 01:17:25,392
Biraz medeni olal�m l�tfen.
1184
01:17:25,417 --> 01:17:27,279
Nixon medeni olacak m� san�yorsun?
1185
01:17:27,304 --> 01:17:29,948
Adam Times'� sans�rlemeye �al���yor be.
1186
01:17:29,973 --> 01:17:31,720
Evet, Times'�,
Post'u de�il.
1187
01:17:31,745 --> 01:17:33,258
Ne fark eder ulan!
1188
01:17:33,283 --> 01:17:37,282
Bu tarihi bir kavga.
Onlar kaybederse, biz de kaybederiz.
1189
01:17:37,523 --> 01:17:40,461
- Alo, hatta biri mi var?
- Ben Phil.
1190
01:17:40,532 --> 01:17:44,493
- O, Phil Geyelin mi?
- Evet, Bayan Graham.
1191
01:17:44,674 --> 01:17:46,906
G�zel, senin de
bir �eyler s�ylemeni istiyorum.
1192
01:17:46,931 --> 01:17:50,518
��nk� �al��anlar�n bu konuda
ne d���nd���n� bilmek istiyorum.
1193
01:17:51,587 --> 01:17:53,267
A��k konu�mak gerekirse
Bayan Graham...
1194
01:17:53,292 --> 01:17:57,663
...Ben Bagdikian ve Chal Roberts
istifa etmekle tehdit ediyor.
1195
01:17:57,868 --> 01:18:00,071
Yay�nlamazsak olacak bu.
1196
01:18:00,096 --> 01:18:01,548
Hadi ama Kay, ne bekliyordun?
1197
01:18:01,573 --> 01:18:03,422
- Kaybedecek bir �eyleri yok.
- Kusura bakma ama...
1198
01:18:03,447 --> 01:18:05,579
...yay�nlamazsak hepimizin
kaybedece�i �eyler var.
1199
01:18:05,604 --> 01:18:08,426
Bu gazetenin itibar� ne olacak?
1200
01:18:08,451 --> 01:18:10,726
Herkes belgelerin
elimize ge�ti�ini ��renecek.
1201
01:18:10,751 --> 01:18:12,764
Eminim �ehrin yar�s� �oktan biliyordur.
1202
01:18:12,789 --> 01:18:14,921
Bir �ey yapmadan k���m�z�n
�st�nde oturursak nas�l g�r�n�r?
1203
01:18:14,946 --> 01:18:18,014
- �htiyatl� davranm�� g�r�n�r�z.
- Korkmu� g�r�nece�iz.
1204
01:18:18,039 --> 01:18:21,094
Kaybederiz. �lke kaybeder.
Nixon kazan�r.
1205
01:18:21,196 --> 01:18:22,956
Nixon hem bunu kazan�r
hem de bundan sonrakini.
1206
01:18:22,981 --> 01:18:25,030
Korktu�umuz i�in
b�t�n olacaklar� kazan�r.
1207
01:18:25,055 --> 01:18:28,141
Bas�n �zg�rl���n� koruman�n
tek yolu yay�nlamak.
1208
01:18:33,214 --> 01:18:36,440
Fritz? Fritz burada m�?
1209
01:18:38,479 --> 01:18:39,947
Fritz telefonda m�s�n?
1210
01:18:40,987 --> 01:18:42,242
Buraday�m Kay.
1211
01:18:45,785 --> 01:18:47,449
Sen ne diyorsun?
1212
01:18:49,396 --> 01:18:51,506
Sence ne yapmal�y�m ben?
1213
01:18:54,528 --> 01:18:55,700
Bence...
1214
01:18:56,574 --> 01:18:59,137
...iki taraf da kendine g�re hakl�.
1215
01:19:02,870 --> 01:19:04,867
Ama ben olsam yay�nlamazd�m.
1216
01:19:28,125 --> 01:19:29,507
Yapal�m.
1217
01:19:29,532 --> 01:19:32,535
Yapal�m hadi.
Yapal�m.
1218
01:19:32,560 --> 01:19:33,966
Yay�nlayal�m.
1219
01:19:38,796 --> 01:19:39,983
- Ne oldu?
- Phil?
1220
01:19:40,008 --> 01:19:41,211
- Ne oldu be?
- Ne dedi?
1221
01:19:42,842 --> 01:19:43,834
Yap�yoruz.
1222
01:19:46,101 --> 01:19:48,547
Yay�nlayal�m dedi.
1223
01:19:49,492 --> 01:19:50,508
- Ha siktir!
- Tanr�m!
1224
01:19:50,533 --> 01:19:52,063
- Ha siktir.
- G�t�relim �unlar�.
1225
01:19:52,088 --> 01:19:53,344
Ha siktir be!
1226
01:19:54,073 --> 01:19:55,430
- O bana gerekiyor Meg.
- Affedersin.
1227
01:19:55,674 --> 01:19:57,792
- Durun. Notlar bana gerekiyor.
- Afedersin.
1228
01:19:57,817 --> 01:20:02,037
- �eyden �nce iki saatimiz var...
- Bitiriyorum bekleyin.
1229
01:20:05,549 --> 01:20:07,362
- Bir dakika. Kim g�t�recek?
- Ben g�t�r�r�m.
1230
01:20:07,387 --> 01:20:10,603
Ulusal haber b�l�m�n� ara,
Bagdikian'�n geldi�ini haber et.
1231
01:20:10,628 --> 01:20:11,636
Tamamd�r!
1232
01:20:12,250 --> 01:20:13,789
Pekala, gazeteye verin �unu.
1233
01:20:13,814 --> 01:20:14,994
Edit�r toplant�s� yapal�m.
1234
01:20:15,400 --> 01:20:16,688
- Ben.
- Sa� ol.
1235
01:20:26,620 --> 01:20:28,235
- Hepsi bu mu?
- Hepsi bu.
1236
01:20:39,122 --> 01:20:40,934
Yar�m saatin var.
1237
01:20:50,046 --> 01:20:52,169
Pentagon Belgeleri
1238
01:20:52,381 --> 01:20:57,628
Bu karar� verirken ne kadar d���nd�n
bilmiyorum ama h�l� zaman�m�z var.
1239
01:20:57,653 --> 01:20:59,441
Bask� daha gece yar�s�ndan sonra.
1240
01:20:59,466 --> 01:21:01,604
Bask�n�n ne zaman yap�laca��n�
biliyorum.
1241
01:21:01,666 --> 01:21:03,729
H�l� ��renmekteyim ama...
1242
01:21:03,754 --> 01:21:07,706
...bu i�le ilgili bildi�im her �eye g�re
�ok b�y�k bir hata yap�yorsun.
1243
01:21:07,731 --> 01:21:09,516
Sana ve sevdi�in gazeteye
pahal�ya mal olacak.
1244
01:21:09,541 --> 01:21:11,301
Bug�n buraya gelen herkese
ucu dokunacak.
1245
01:21:11,326 --> 01:21:14,155
�al��t�rd���n y�zlerce ki�iyi
s�ylemeye gerek bile yok.
1246
01:21:14,180 --> 01:21:16,214
Akl�m� toplamaya �al���yorum.
1247
01:21:16,239 --> 01:21:20,305
Kay, tek istedi�im
sana ve i�ine bir �ey olmamas�.
1248
01:21:20,996 --> 01:21:23,594
Daha demin birka� bankac� ile
telefonda g�r��t�m.
1249
01:21:23,855 --> 01:21:27,034
Geri durmay�p yay�nlarsan�z,
bir tak�m kurumsal yat�r�mc�lar�n�n...
1250
01:21:27,059 --> 01:21:29,696
...geri �ekilme ihtimalinin bulundu�unu...
1251
01:21:29,721 --> 01:21:33,078
...hatta geri �ekileceklerini s�ylediler.
E�er geri �ekilirlerse de...
1252
01:21:33,657 --> 01:21:34,532
Kay.
1253
01:21:36,118 --> 01:21:37,953
Birka� saatin var.
1254
01:21:38,844 --> 01:21:42,296
Kendi ve b�t�n �al��anlar�n�n
iyili�i i�in...
1255
01:21:42,321 --> 01:21:44,063
...umar�m karar�n� yeniden d���n�rs�n.
1256
01:21:51,482 --> 01:21:52,663
Bir kutu ver.
1257
01:21:58,875 --> 01:22:00,762
A�a�� g�t�r, sayfa edit�r�ne s�yle...
1258
01:22:00,788 --> 01:22:03,190
...bas�ma haz�r h�le gelene kadar
tasla��n ba��ndan ayr�lmas�n.
1259
01:22:03,215 --> 01:22:04,084
Tamamd�r.
1260
01:22:08,218 --> 01:22:09,460
Bay Bagdikian.
1261
01:22:15,151 --> 01:22:16,983
Kayna��n�z kim ��renmem gerekiyor.
1262
01:22:17,516 --> 01:22:19,397
Sabah yeterince net s�yledim san�yordum.
1263
01:22:20,355 --> 01:22:22,597
Sabah yay�nlanma karar�
almam��t�k daha.
1264
01:22:22,622 --> 01:22:24,388
Cevab�m ayn� h�l�.
1265
01:22:25,483 --> 01:22:28,266
Bu eylem, New York Times'�
ve birimlerini...
1266
01:22:28,291 --> 01:22:32,472
...bahsi ge�en �ok gizli belgeleri
yaymaktan veya if�a etmekten men etmi�tir.
1267
01:22:32,497 --> 01:22:34,225
Beni k�zd�rmaya m� �al���yorsun?
1268
01:22:34,395 --> 01:22:36,474
Hay�r, ben de�il
Yarg�� Gurfein k�zd�racakt�r.
1269
01:22:36,499 --> 01:22:40,100
- Yasaklama emrine bakarsan�z e�er...
- Yasaklama emrini okudum.
1270
01:22:40,420 --> 01:22:43,318
O zaman kayna��n�z Times ��karsa,
bunun emri direkt ihlale...
1271
01:22:43,343 --> 01:22:46,569
...girdi�ini biliyorsunuzdur.
- Belgeleri Times'tan almad�m.
1272
01:22:47,282 --> 01:22:48,219
Emin misiniz?
1273
01:22:48,938 --> 01:22:49,922
Bitti mi?
1274
01:22:54,070 --> 01:22:55,952
Onlar�n kayna��ndan m� ald�n�z?
1275
01:23:03,290 --> 01:23:04,632
Anlamad�m?
1276
01:23:07,728 --> 01:23:12,538
Belgeleri, Times'�n ald���
kaynaktan m� ald�n�z?
1277
01:23:14,910 --> 01:23:16,983
Gazeteciler kaynaklar�n� s�ylemez.
1278
01:23:18,636 --> 01:23:22,183
Bu eylem, New York Times'� ve birimlerini
bahsi ge�en �ok gizli belgeleri...
1279
01:23:22,208 --> 01:23:24,655
...yaymaktan veya if�a etmekten...
- Anlad�k.
1280
01:23:27,723 --> 01:23:31,614
Belgeleri ayn� kaynaktan ald�ysan�z
bu da kanuna kar�� hileye girer.
1281
01:23:31,639 --> 01:23:34,319
Evet, sabaha hepimizi infaz ederler.
1282
01:23:35,780 --> 01:23:38,296
Mahkemeye itaatsizlikten h�k�m giyeriz.
1283
01:23:38,778 --> 01:23:42,115
Yani Bay Bradlee ve
Bayan Graham hapse girebilir.
1284
01:23:46,320 --> 01:23:47,671
Bay Bagdikian...
1285
01:23:49,209 --> 01:23:50,717
...kayna��n�z�n...
1286
01:23:51,265 --> 01:23:55,082
...Times'�n kayna��yla
ayn� ki�i olmas� ne kadar olas�?
1287
01:23:57,257 --> 01:23:58,477
Olas�.
1288
01:24:00,573 --> 01:24:01,614
Ne kadar?
1289
01:24:04,468 --> 01:24:05,458
Olduk�a.
1290
01:24:06,584 --> 01:24:08,404
- Olduk�a olas�.
- Anlad�m.
1291
01:24:19,520 --> 01:24:21,138
Bunlar nedir?
1292
01:24:21,614 --> 01:24:23,833
Limonatadan kazan�lanlar.
1293
01:24:24,696 --> 01:24:28,114
Marina saklamam i�in bana verdi.
1294
01:24:33,872 --> 01:24:34,989
Yay�nl�yoruz.
1295
01:24:43,207 --> 01:24:45,051
Kay'in izin verece�ini sanm�yordum.
1296
01:24:48,302 --> 01:24:49,498
�ok cesurca.
1297
01:24:50,951 --> 01:24:53,053
Cesur olan sadece o de�il.
1298
01:24:54,953 --> 01:24:56,859
Kaybedecek neyin var ki?
1299
01:24:57,016 --> 01:24:58,485
��imi.
1300
01:24:58,860 --> 01:25:01,867
- �tibar�m�.
- Ben, hadi oradan.
1301
01:25:03,028 --> 01:25:07,601
�tibar�na ciladan ba�ka bir �ey
yapmayaca��n� ikimiz de biliyoruz.
1302
01:25:08,213 --> 01:25:12,033
�� ise, her zaman yenisini
bulabilirsin.
1303
01:25:14,184 --> 01:25:16,598
Moralimi d�zeltmeye �al���yorsan...
1304
01:25:16,754 --> 01:25:18,492
...daha iyi �eyler yapabilirsin.
1305
01:25:20,998 --> 01:25:22,586
�ok cesursun.
1306
01:25:25,040 --> 01:25:26,383
Ama Kay...
1307
01:25:27,759 --> 01:25:31,461
Kay, hi� akl�na gelmeyen
bir duruma soktu kendisini.
1308
01:25:32,226 --> 01:25:36,398
Bir s�r� insan�n ke�ke
yapmasayd� diyece�i bir durum.
1309
01:25:37,091 --> 01:25:40,716
Defalarca yeterli olmaman�...
1310
01:25:40,741 --> 01:25:43,421
...fikrinin bir �neminin olmad���n�...
1311
01:25:44,902 --> 01:25:47,269
...seni hi� anlamad�klar�n�...
1312
01:25:48,549 --> 01:25:51,101
...seni hesaba bile almad�klar�n�...
1313
01:25:52,508 --> 01:25:54,739
...bu durumun uzun zamand�r
b�yle s�regeldi�ini s�ylemene ra�men...
1314
01:25:54,764 --> 01:25:57,184
...kendini, bunun do�ru olmad���na
inand�rmamak zordur.
1315
01:25:58,762 --> 01:26:00,996
Kad�n�n b�yle bir karar� vermesi...
1316
01:26:01,851 --> 01:26:06,672
...servetini ve b�t�n her �eyi olan
�irketi riske atmas�...
1317
01:26:08,364 --> 01:26:10,273
...bence cesurca.
1318
01:26:16,930 --> 01:26:20,163
- Bradlee.
- Ben. Bir sorunumuz var.
1319
01:26:31,030 --> 01:26:32,448
Hat�rlad�n m� bunu?
1320
01:26:34,921 --> 01:26:37,952
- Cenazeden �nce yaz�lm��t�.
- Evet. - De�il mi?
1321
01:26:38,750 --> 01:26:39,578
Evet.
1322
01:26:41,669 --> 01:26:44,326
Konu�mak istememi�tim...
1323
01:26:45,022 --> 01:26:50,617
...ama Fritz ��k�p kurula birka� kelime
bir �eyler s�ylememi istemi�ti.
1324
01:26:51,055 --> 01:26:52,086
Ben de...
1325
01:26:52,446 --> 01:26:55,399
...bir �eyler karalayay�m dedim...
1326
01:26:55,859 --> 01:26:58,202
...ama �ok k�t� �eyler yazm���m.
1327
01:26:58,227 --> 01:27:00,977
K�t� oldu�unu anlayana kadar
araba beni almaya gelmi�ti.
1328
01:27:01,002 --> 01:27:02,617
Sonra da sen gelmi�tin yan�ma.
1329
01:27:03,306 --> 01:27:04,454
Hat�rl�yorum.
1330
01:27:04,986 --> 01:27:08,203
K���k bir gecelik
ve bornoz vard� �zerinde.
1331
01:27:08,932 --> 01:27:12,370
Benimle arabaya binip
elime bunu vermi�tin.
1332
01:27:13,839 --> 01:27:17,558
Ne s�yleyece�imi bileyim diye
nas�l yazd�ysan...
1333
01:27:18,745 --> 01:27:20,828
...bu notlar� yazm��t�n.
1334
01:27:22,151 --> 01:27:24,611
G�zl�klerim yan�mda de�il.
1335
01:27:24,867 --> 01:27:27,555
- Oku hadi bana.
- Ama anne.
1336
01:27:27,580 --> 01:27:30,195
Hadi ama.
Hatr�m i�in okur musun?
1337
01:27:34,801 --> 01:27:36,711
Bir, hepsine te�ekk�r et.
1338
01:27:37,293 --> 01:27:38,359
�ki...
1339
01:27:38,945 --> 01:27:40,296
...bir hadise ya�and�...
1340
01:27:40,321 --> 01:27:42,338
...ama onlar�n oldu�u gibi
devam edeceklerini biliyorsun.
1341
01:27:42,363 --> 01:27:45,406
��, b�yle bir duruma d��ece�ini...
1342
01:27:46,637 --> 01:27:48,195
...bilmiyordun.
1343
01:27:49,242 --> 01:27:52,291
D�rt, zihinleri da��t...
1344
01:27:52,316 --> 01:27:54,413
...ve gelece�i d���n.
1345
01:27:54,438 --> 01:27:59,229
Be�, �u an bir de�i�iklik olmayacak.
Gazete, ailede kalmaya devam edecek.
1346
01:27:59,697 --> 01:28:02,803
Son olarak alt�, eski d�zene
ba�l� kal�nmaya devam edilecek...
1347
01:28:02,828 --> 01:28:05,104
...bu y�zden d�zg�n konu�.
- Bu y�zden d�zg�n konu�.
1348
01:28:06,504 --> 01:28:11,973
�irketi s�rf sen, Don, Willie
ve Stephen i�in...
1349
01:28:11,998 --> 01:28:13,768
...ayakta tutmak istemi�tim.
- Tuttun da.
1350
01:28:13,944 --> 01:28:15,651
Tutuyorsun da.
1351
01:28:18,883 --> 01:28:20,307
O s�z� biliyorsun.
1352
01:28:22,321 --> 01:28:23,306
�u s�z var ya...
1353
01:28:23,557 --> 01:28:25,907
"Bir kad�n�n ak�l hocal��� yapmas�...
1354
01:28:25,932 --> 01:28:29,192
...k�pe�in arka ayaklar�
�zerinde y�r�mesi gibidir."
1355
01:28:29,217 --> 01:28:30,971
"D�zg�n y�r�m�� say�lmaz."
1356
01:28:32,080 --> 01:28:35,471
"Ama y�r�mesine bile �a��r�rs�n."
1357
01:28:36,494 --> 01:28:38,739
- Samuel Johnson.
- Anne ya.
1358
01:28:38,764 --> 01:28:40,973
Bir iki kelimelik sa�mal�k sadece.
1359
01:28:40,998 --> 01:28:43,947
Hay�r, ama o zamanlar
herkes b�yle d���n�yordu.
1360
01:28:44,938 --> 01:28:45,829
Sen de biliyorsun.
1361
01:28:46,649 --> 01:28:49,572
Bu i�in ba��na ge�mem
d���n�lmedi hi�.
1362
01:28:52,032 --> 01:28:56,118
Babam, �irketi y�netmesi i�in
senin babana b�rakt���nda...
1363
01:28:56,338 --> 01:28:59,024
...d�nyadaki en normal
�ey sanm��t�m bunu.
1364
01:28:59,049 --> 01:29:01,369
�ok gurur duymu�tum ��nk�...
1365
01:29:01,394 --> 01:29:05,627
...Phil �ok zeki biriydi...
1366
01:29:08,658 --> 01:29:10,400
...�ok yetenekliydi...
1367
01:29:11,750 --> 01:29:14,734
...d�zenin b�yle oldu�unu d���nm��t�m,
b�ylesinin uygun oldu�unu.
1368
01:29:14,759 --> 01:29:17,002
O zamanlar herkes b�yle d���nm��t�.
1369
01:29:18,803 --> 01:29:21,366
Ben sizleri b�y�tmekle g�revliydim.
1370
01:29:23,299 --> 01:29:25,218
Hayat�m�n...
1371
01:29:25,521 --> 01:29:29,682
...b�yle olmas�ndan mutluydum.
1372
01:29:32,251 --> 01:29:35,158
Ama sonra par�alar�na ayr�ld� i�te...
1373
01:29:39,846 --> 01:29:42,299
...Phil �l�nce.
Ben...
1374
01:29:42,604 --> 01:29:46,049
...45 ya��mda olmama ra�men
hayat�mda hi�...
1375
01:29:46,074 --> 01:29:49,362
Hayat�mda hi� bir i�te
�al��mak zorunda kalmam��t�m.
1376
01:29:51,907 --> 01:29:55,969
Ama gazeteyi �ok sevdim,
seviyorum da.
1377
01:29:56,822 --> 01:30:00,799
O kadar �ok seviyorum ki,
benim y�z�mden olmas�n� istemiyorum.
1378
01:30:00,824 --> 01:30:02,705
Onu yok eden ki�i ben...
1379
01:30:03,674 --> 01:30:05,385
Phil'i, babam�...
1380
01:30:05,971 --> 01:30:11,065
...sizi ve herkesi y�z�st� b�rakan ki�i
ben olmak istemiyorum.
1381
01:30:12,710 --> 01:30:13,890
Bayan Graham?
1382
01:30:23,010 --> 01:30:25,500
- Ko�arak m� geldin?
- Evet.
1383
01:30:27,016 --> 01:30:28,783
Ufak bir...
1384
01:30:29,203 --> 01:30:30,987
...sorun var.
1385
01:30:31,932 --> 01:30:35,438
Ba�ta anlamam��t�m ama �imdi
her �ey anlaml� gelmeye ba�lad�.
1386
01:30:35,463 --> 01:30:38,862
Bizim kayna��m�z,
New York Times'�n kayna�� olabilir.
1387
01:30:39,042 --> 01:30:39,894
Peki.
1388
01:30:41,128 --> 01:30:43,580
�yleyse mahkemeye itaatsizlik
yapm�� olabiliriz.
1389
01:30:43,800 --> 01:30:44,972
Yani?
1390
01:30:45,632 --> 01:30:47,596
Hepimiz hapse girebiliriz.
1391
01:30:50,944 --> 01:30:52,502
Bunlar bir yana...
1392
01:30:54,128 --> 01:30:57,049
...Katharine, senin ne kadar �eyi...
1393
01:30:58,387 --> 01:31:01,057
...tehlikeye att���n� farkettim.
1394
01:31:12,252 --> 01:31:14,933
Se�ime Kar�� ��kma Politikas�
1395
01:31:18,432 --> 01:31:19,761
Eisenhower H�k�meti
1396
01:31:23,551 --> 01:31:24,418
Pentagon Belgeleri
1397
01:31:29,684 --> 01:31:32,988
Paul, gelmene sevindim.
Fritz �u anda Bayan Graham'in yan�nda.
1398
01:31:33,013 --> 01:31:34,997
- Ben burada m�?
- Evet, kesin buradad�r dedim.
1399
01:31:59,308 --> 01:32:00,358
- Tanr�m.
- Bay Bradlee...
1400
01:32:00,383 --> 01:32:02,962
...Bay Bagdikian'�n belgeleri Times'�n
kayna��ndan...
1401
01:32:02,987 --> 01:32:04,377
...ald���n� biliyorsan�z...
- Bilmiyordum.
1402
01:32:04,402 --> 01:32:06,026
...bunu s�ylemeni bizim i�in iyi olurdu.
- ��nk� gazetecilerime...
1403
01:32:06,051 --> 01:32:07,623
...kaynaklar�n� sorma al��kanl���m yok.
1404
01:32:07,648 --> 01:32:10,293
Gazete'nin i�inde adam ak�ll�
zaman ge�irseydin nedenini bilirdin.
1405
01:32:10,318 --> 01:32:12,176
Adam sana yard�m etmeye �al���yor
biliyorsun de�il mi Ben?
1406
01:32:12,484 --> 01:32:14,343
Bayan Graham, merhaba.
1407
01:32:15,225 --> 01:32:16,186
Hepimiz...
1408
01:32:16,211 --> 01:32:19,011
Hepimiz Ben'in neden
yay�nlamak istedi�ini anl�yoruz.
1409
01:32:19,036 --> 01:32:22,856
Belgeler ba�ka birinden gelseydi
bu sorunla kar�� kar�� kalmayabilirdik.
1410
01:32:24,259 --> 01:32:26,955
- Yukar�dan bir haber var m�?
- Yok.
1411
01:32:26,980 --> 01:32:30,956
�al��t�rmak zorunday�z yoksa
kuryelere zaman�nda yeti�tiremeyiz.
1412
01:32:34,489 --> 01:32:38,051
Sana �nce hak vermemi�tim fakat
cesurca oldu�unu d���nm��t�m. Ama bu...
1413
01:32:38,076 --> 01:32:41,392
...bunu bile bile yay�nlarsak
ad� sorumsuzluk olur sadece.
1414
01:32:41,417 --> 01:32:43,330
Fritz, sen de ayn� fikirde misin?
1415
01:32:44,276 --> 01:32:48,238
Kay'i h�k�m giymi� bir su�lu olarak
g�rmek ho�uma gitmez.
1416
01:32:49,418 --> 01:32:51,128
Bir de hisse s�zle�mesi sorunu var.
1417
01:32:51,153 --> 01:32:53,743
Kravath'taki arkada�lar�mdan
anlad���m kadar�yla...
1418
01:32:53,768 --> 01:32:57,473
...bir su�la itham edilmek,
felaket olarak g�r�l�yor.
1419
01:32:57,817 --> 01:33:00,307
Bu olas� itham ise...
1420
01:33:02,731 --> 01:33:05,971
...Kay, bu durum--
- Evet, anl�yorum.
1421
01:33:07,791 --> 01:33:11,047
�irkete, b�t�n �al��anlara
ve gazetenin uzun vadedeki...
1422
01:33:11,072 --> 01:33:14,356
...bekas�na kar��
bir sorumlulu�umuz var.
1423
01:33:15,153 --> 01:33:16,567
Kesinlikle Kay.
1424
01:33:20,161 --> 01:33:22,987
Evet. Fakat...
1425
01:33:30,930 --> 01:33:33,459
...s�zle�mede...
1426
01:33:33,484 --> 01:33:35,604
...bir gazetenin g�revinin
�nemli haberlerin...
1427
01:33:36,386 --> 01:33:39,838
...toplanmas� ve yay�nlanmas�
oldu�u da yaz�yor. Yanl�� m�y�m?
1428
01:33:39,948 --> 01:33:41,618
- Evet.
- Ayr�ca...
1429
01:33:42,057 --> 01:33:44,595
Ayr�ca, bir gazete...
1430
01:33:44,620 --> 01:33:50,822
...kendisini, ulusun refah�na ve
�zg�r bas�n�n ilkelerine adamal� yaz�yor.
1431
01:33:50,847 --> 01:33:52,744
- Evet ama...
- Bu y�zden...
1432
01:33:53,083 --> 01:33:56,791
...belki bankac�lar bunu
g�z �n�nde bulundarabilir.
1433
01:33:56,816 --> 01:33:59,321
Ama Kay bunlar ola�an�st� durumlar.
1434
01:33:59,346 --> 01:34:02,462
�yleler mi?
Bir gazete i�in hem de?
1435
01:34:02,487 --> 01:34:04,823
Nixon-Beyaz Saray haberini
yapan bir gazete i�in?
1436
01:34:04,955 --> 01:34:09,674
Herhangi bir askerimizi tehlikeye atmadan
yay�nlama garantisi verebilir misin?
1437
01:34:09,699 --> 01:34:13,448
- Ciddi ciddi bunu d���n�yor ola...
- �u anda Bay Bradlee ile konu�uyorum.
1438
01:34:17,573 --> 01:34:20,281
Fritz, bunu yapmas�na izin verme.
1439
01:34:20,306 --> 01:34:22,922
- B�yle bir �eyi...
- Yapabilir Arthur.
1440
01:34:22,947 --> 01:34:24,547
Karar verecek tek ki�i o.
1441
01:34:24,572 --> 01:34:28,640
Kay, Bay Bradlee'nin seni bu delili�e
�ekmesine g�z yumuyorsun.
1442
01:34:28,668 --> 01:34:30,417
�irketin miras� tehlikede.
1443
01:34:30,442 --> 01:34:32,838
- Arthur.
- Bu miras� korumak istiyorsan...
1444
01:34:33,037 --> 01:34:34,748
�irket, i�inde �al��an �o�u insan...
1445
01:34:34,773 --> 01:34:37,559
...daha do�mam��ken
benim hayat�m�n bir par�as� oldu.
1446
01:34:37,584 --> 01:34:40,463
Miras konusunda ak�l vermenize
gerek yok yani.
1447
01:34:42,375 --> 01:34:45,377
Ayr�ca bu art�k babam�n �irketi de�il.
1448
01:34:46,415 --> 01:34:48,533
Kocam�n �irketi de de�il.
1449
01:34:48,689 --> 01:34:50,040
Benim �irketim.
1450
01:34:50,893 --> 01:34:54,994
Aksini d���nen herkes
kurulumda olmay� hak etmiyordur.
1451
01:34:55,945 --> 01:34:57,817
Bana garanti edebilir misin...
1452
01:34:57,842 --> 01:35:00,557
- Y�zde 100.
- Tamam o h�lde.
1453
01:35:01,887 --> 01:35:03,760
Karar�m de�i�medi.
1454
01:35:04,630 --> 01:35:05,609
Ben...
1455
01:35:06,880 --> 01:35:08,166
...uyumaya gidiyorum.
1456
01:35:24,837 --> 01:35:25,658
Benim, Ben Bradlee.
1457
01:35:25,683 --> 01:35:27,152
- �al��t�r�n.
- Emredersiniz efendim.
1458
01:35:27,629 --> 01:35:28,738
�al��t�r�n.
1459
01:36:24,526 --> 01:36:27,916
54'teki Vietnam Se�imini Geciktirmek i�in
H�k�metin Yapt�klar�n� Belgelendi
1460
01:36:29,465 --> 01:36:30,580
Buyurun.
1461
01:36:49,442 --> 01:36:50,582
Dahas� geliyor!
1462
01:37:03,289 --> 01:37:06,297
- Ba�savc�n�n yard�mc�s� hatta.
- Ba�la.
1463
01:37:07,585 --> 01:37:08,796
G�nayd�n.
1464
01:37:08,883 --> 01:37:10,523
G�nayd�n.
Ben, Adalet Bakanl���...
1465
01:37:10,548 --> 01:37:13,146
...hukuk dan��manl��� b�rosundan
William Rehnquist.
1466
01:37:13,171 --> 01:37:14,108
Buyurun efendim.
1467
01:37:14,562 --> 01:37:17,701
Bay Bradlee, bu sabah yay�nlanan
Washington Post'ta gazetesinde...
1468
01:37:17,726 --> 01:37:22,756
...Birle�ik Devletlerin ulusal savunmas�
ve �ok gizli belgelerle alakal�...
1469
01:37:22,781 --> 01:37:27,820
...bilgiler yer ald��� Savunma Bakan�
taraf�ndan taraf�ma bildirildi.
1470
01:37:28,010 --> 01:37:30,782
Bu t�r bilgilerin yay�nlanmas�...
1471
01:37:30,807 --> 01:37:33,377
...Birle�ik Devletler Yasalar�n�n
18. b�l�m�n�n...
1472
01:37:33,402 --> 01:37:37,835
...793. maddesi Casusluk Kanunu
gere�ince direkt olarak yasaklanm��t�r.
1473
01:37:38,023 --> 01:37:40,961
Bu yay�nlar,
Birle�ik Devletler savunmas�na...
1474
01:37:40,986 --> 01:37:43,499
...onar�lamaz bir �ekilde
zarar verece�i i�in...
1475
01:37:43,752 --> 01:37:48,541
...bu konuda daha fazla bilgi payla�maman�z�
b�t�n sayg�mla rica ediyorum.
1476
01:37:48,961 --> 01:37:51,429
Bu belgelerin
Savunma Bakanl���na iadesi i�in...
1477
01:37:51,454 --> 01:37:55,181
...sizinle bir iade program�
ayarlamam istendi.
1478
01:37:55,413 --> 01:37:57,443
Arad���n�z i�in te�ekk�rler
Say�n Rehnquist.
1479
01:37:57,468 --> 01:38:01,124
Ama sizin de anlayaca��n�z gibi
b�t�n sayg�mla bunu reddetmek zorunday�m.
1480
01:38:02,189 --> 01:38:03,861
Zaman ay�rd���n�z i�in te�ekk�rler.
1481
01:38:08,710 --> 01:38:11,023
- S�rada ne var?
- Mahkemeye ��kaca��z.
1482
01:38:11,375 --> 01:38:12,273
Bug�n.
1483
01:38:12,351 --> 01:38:15,361
Kendimiz ya da Times'�n lehine
bir karar ��karsa...
1484
01:38:15,836 --> 01:38:18,609
...haftaya bu zamanlar
Y�ksek Mahkemeye ��kar�z.
1485
01:38:32,645 --> 01:38:34,362
Johnson'a odaklanaca��z.
1486
01:38:36,372 --> 01:38:39,247
Daha fazla tart��ma istemiyorum,
�nemli olan ayakkab� ve elbise.
1487
01:38:40,675 --> 01:38:41,630
Affedersiniz.
1488
01:38:46,395 --> 01:38:48,153
Say�n Yarg��, Times'da yay�nlanan
haberlerden sonra...
1489
01:38:48,178 --> 01:38:51,175
...�imdi de Post, Birle�ik Devletler ad�na
diplomatik ve g�venlik sorunlar�...
1490
01:38:51,200 --> 01:38:52,340
...ortaya ��kartmaktad�r.
1491
01:38:52,365 --> 01:38:55,662
Bu gazeteler tam olarak nas�l bir
diplomatik sorun te�kil ediyor?
1492
01:38:55,687 --> 01:38:59,753
B�yle s�rlar s�z�p durursa
ba�ka �lkeler bize neden g�vensin?
1493
01:38:59,778 --> 01:39:02,145
Bunlar, Ba�kan'�n �lkeyi
y�netmesini mi zorla�t�r�yor yani?
1494
01:39:02,170 --> 01:39:05,132
Ba�kan s�r saklayamazsa
�lkeyi falan y�netemez.
1495
01:39:05,260 --> 01:39:09,174
Ba�kanl�k makam�n�n b�t�nl���
bozulmu� olur.
1496
01:39:09,827 --> 01:39:11,150
Evet, biliyorum.
1497
01:39:11,335 --> 01:39:15,249
Tabii ki yat�r�mc�lar� �a��rtm��t�r Terry.
Bu y�zden ar�yorum seni.
1498
01:39:16,070 --> 01:39:20,643
Evet, bir �o�unun neden geri �ekilmeyi
d���nd���n� anl�yorum ama biz...
1499
01:39:20,668 --> 01:39:22,460
Times Haberleri H�l� Yasakl�
Post Yasaktan Y�rtt�
1500
01:39:22,485 --> 01:39:25,634
Tabii ki de.
Karar� destekliyorum ben.
1501
01:39:31,520 --> 01:39:35,734
Bu durumun, Post'un itibar�n�
artt�rd��� da d���n�lebilir.
1502
01:39:37,702 --> 01:39:41,316
Post, Normandiya ��karmas�'n�n
askeri planlar�n� payla�sayd�...
1503
01:39:41,341 --> 01:39:43,296
...d��man kendi lehine
kullanabilir miydi?
1504
01:39:44,363 --> 01:39:48,527
Avrupa'n�n i�gali ile Amerika'n�n
Vietnam Sava��'na dahil olmas�n� s�yleyen...
1505
01:39:48,552 --> 01:39:52,507
...tarihi karar aras�nda
herhangi bir benzerlik g�remiyorum.
1506
01:39:54,503 --> 01:39:57,908
Y�ksek Mahkeme yar�n...
1507
01:39:57,933 --> 01:40:00,994
...Pentagon belgelerinin hangisinin
yay�nlanma karma�as�n�...
1508
01:40:01,019 --> 01:40:06,097
...ve daha �ok, bas�n �zg�rl���
ve h�k�met g�venli�i sorununu...
1509
01:40:06,122 --> 01:40:07,984
...��zecek bir duru�ma yapaca��n�
duyurdu.
1510
01:40:08,335 --> 01:40:11,388
New York Times ve Washington Post'un
davalar�n� birlikte g�rmeyi...
1511
01:40:11,413 --> 01:40:13,898
Y�ksek Mahkeme bizim i�in
h�zland�r�lm��...
1512
01:40:14,397 --> 01:40:16,207
...bir karar alaca��n� bildirdi.
1513
01:40:16,232 --> 01:40:18,280
Yar�n Times ile birlikte
mahkemeye ��kaca��z.
1514
01:40:19,967 --> 01:40:21,867
Niye bu kadar sevin�lisin?
1515
01:40:27,882 --> 01:40:31,460
Hep k���k bir isyan�n
par�as� olmak istemi�tim.
1516
01:40:41,468 --> 01:40:45,617
Pentagon belgelerinden ortaya ��kan
tarihin en �nemli bilgisi...
1517
01:40:45,642 --> 01:40:47,103
...sence nedir?
1518
01:40:47,466 --> 01:40:49,622
Bence al�nmas� gereken ders,
bu �lkenin insanlar�n�n...
1519
01:40:49,647 --> 01:40:52,909
...Ba�kan'�n �lkeyi tek ba��na
y�netmesine art�k izin vermemeleri.
1520
01:40:53,575 --> 01:40:57,526
Bilhassa da i� i�lerden �ok, meclisin
yard�m� olmadan y�netilen d�� i�leri.
1521
01:40:57,551 --> 01:40:59,427
Ba�kan Johnson'�n bu yay�nlar�...
1522
01:40:59,452 --> 01:41:02,380
...vatana ihanetle ili�kilendirmesine
�a��rd�m ben.
1523
01:41:02,622 --> 01:41:04,892
Bu bende �u d���nceyi uyand�rd�.
1524
01:41:04,917 --> 01:41:10,021
Belirli bir h�k�metin,
belirli bir bireyin itibar�n�n...
1525
01:41:10,213 --> 01:41:12,224
...zarar g�rmesini
vatana ihanet olarak g�rmek...
1526
01:41:12,579 --> 01:41:15,575
..."Ben Devlet'im." demekle
e�de�er neredeyse.
1527
01:41:23,165 --> 01:41:24,095
Ben.
1528
01:41:27,710 --> 01:41:29,593
Ne yap�yorsun be?
1529
01:41:32,120 --> 01:41:34,119
Belgelere G�re McNamara
Bombard�mana Kar�� ��km��
1530
01:41:34,144 --> 01:41:35,168
Pentagon Belgeleri
BD'nin As�l Y�z�n� G�sterdi
1531
01:41:39,191 --> 01:41:40,163
Gizli Pentagon Belgeleri
JFK'nin Vietnam Sava��'ndaki Rol�n� G�sterdi
1532
01:41:40,188 --> 01:41:41,037
McNamara 67'de
Vietnam Koalisyonu �stemi�
1533
01:41:41,062 --> 01:41:41,918
LBJ'yi Kontrol Etmek ��in
Askerler ve Siviller M�cadele Vermi�
1534
01:41:44,337 --> 01:41:45,571
Bombard�man Ba�ar�s�z Olunca
McNamara R�tbelilerle Sava�m��
1535
01:41:46,180 --> 01:41:49,000
Hepsi senin yolundan gitti,
gazetede yay�nlad�lar.
1536
01:41:49,930 --> 01:41:51,823
En az�ndan yaln�z de�iliz.
1537
01:41:53,082 --> 01:41:57,500
Yar�n ne olursa olsun
art�k k���k, yerel bir gazete de�iliz.
1538
01:42:17,963 --> 01:42:19,213
Affedersiniz.
1539
01:42:23,356 --> 01:42:26,172
Bayan Graham, temyiz salonunun
yan�nda ba�ka bir giri� daha var.
1540
01:42:26,197 --> 01:42:27,784
�ok te�ekk�r ederim.
1541
01:42:29,317 --> 01:42:31,158
H�zl� y�r�d���m i�in
kusuruma bakmay�n.
1542
01:42:31,183 --> 01:42:34,872
Yar�m saat �nce gelmem gerekiyordu.
Sonra belgeleri �o�altmam gerekti.
1543
01:42:34,897 --> 01:42:36,410
Bir de �st�ne trafik eklendi.
1544
01:42:36,435 --> 01:42:38,291
Bu kadar insan�n gelece�ini de
d���nmemi�tim.
1545
01:42:38,316 --> 01:42:39,474
Nereden bileceksin.
1546
01:42:39,499 --> 01:42:42,692
- Roger Clark'a m� �al���yordun sen?
- Devlete �al���yorum.
1547
01:42:42,717 --> 01:42:44,809
Ba�savc�n�n ofisinde.
1548
01:42:45,228 --> 01:42:47,728
- Kar�� tak�mdas�n demek.
- Bayan Graham...
1549
01:42:48,363 --> 01:42:50,501
...muhtemelen
bunu dememem gerekiyor.
1550
01:42:51,357 --> 01:42:52,552
Karde�im...
1551
01:42:53,090 --> 01:42:54,801
...h�l� askerde.
1552
01:42:55,327 --> 01:42:56,288
Ben...
1553
01:42:57,966 --> 01:42:59,282
...sizin kazanman�z� istiyorum.
1554
01:43:01,241 --> 01:43:03,988
Ayr�ca, bu adamlardan
hesap sorulmas� ho�uma gidiyor.
1555
01:43:04,013 --> 01:43:07,673
Ama patronuma bunu dedi�imi s�ylemeyin.
Sizle konu�tu�um i�in bile kovar beni.
1556
01:43:21,978 --> 01:43:23,342
Sana 8:00'da burada ol demi�tim.
1557
01:43:23,367 --> 01:43:25,537
Buradayd�m ama
Richard beni geri g�nderdi.
1558
01:43:25,562 --> 01:43:26,791
Patronun Richard m�?
1559
01:43:26,970 --> 01:43:28,673
Hay�r, ama siz burada de�ildiniz.
1560
01:43:28,698 --> 01:43:30,748
Bahane duymak istemiyorum.
Ge� otur bir yere.
1561
01:43:32,875 --> 01:43:34,829
- Bayan Graham.
- G�nayd�n.
1562
01:43:38,571 --> 01:43:39,982
G�nayd�n beyler.
1563
01:43:40,007 --> 01:43:41,790
- G�nayd�n.
- Punch, Abe.
1564
01:43:42,467 --> 01:43:46,376
- �lk defa ayn� tarafta olmak g�zel.
- Neyin g�zel oldu�unu s�yleyeyim sana.
1565
01:43:46,524 --> 01:43:49,899
Her g�n gazetenin ilk sayfas�na
�nemli bir haber koymak.
1566
01:43:50,112 --> 01:43:54,242
Boston'dan Washington'a kadar
bir s�r� insan bizi okuyordur ne de olsa.
1567
01:43:54,267 --> 01:43:57,607
Evet, nelerin tehlikede oldu�unu
d���n�rsek...
1568
01:43:58,398 --> 01:44:00,156
...normal bir durum olmal�.
1569
01:44:01,407 --> 01:44:02,993
Herkes aya�a kalks�n.
1570
01:44:06,043 --> 01:44:11,844
Birle�ik Devletler Y�ksek Mahkemesi
sayg�de�er Ba�yarg�c� ve mahkeme heyeti �yesi.
1571
01:44:21,773 --> 01:44:23,233
Bay Rosenthal!
1572
01:44:23,258 --> 01:44:24,405
Sulzberger!
1573
01:44:24,430 --> 01:44:26,663
Sulzberger, lehinize
karar ��kacak m� dersiniz?
1574
01:44:26,688 --> 01:44:28,321
Her �eyden �te
cesaretimizi kaybetmedik.
1575
01:44:29,234 --> 01:44:32,430
27 kongre �yesi, uzman g�r��lerini
bizim lehimize verdi mahkemeye.
1576
01:44:32,789 --> 01:44:34,000
AS�B de dahil...
1577
01:44:34,025 --> 01:44:36,387
- Bir a��klama yapmam�z gerek.
- Ben bu onun i�i.
1578
01:44:36,412 --> 01:44:39,233
S�ylememiz gereken her �eyi
�oktan s�yledik bence.
1579
01:45:00,167 --> 01:45:01,378
Meg Greenfield.
1580
01:45:02,972 --> 01:45:03,853
Tamam.
1581
01:45:04,113 --> 01:45:05,714
Herkes, dinleyin!
1582
01:45:05,918 --> 01:45:06,768
Dinleyin!
1583
01:45:07,089 --> 01:45:08,321
Karar ��km��.
1584
01:45:08,613 --> 01:45:09,821
Karar ��km��.
1585
01:45:15,133 --> 01:45:17,383
Y�ksek Mahkeme'den karar ��km��.
1586
01:45:28,563 --> 01:45:29,820
Oylamaya g�re...
1587
01:45:31,586 --> 01:45:33,140
...alt�ya ��...
1588
01:45:34,001 --> 01:45:37,024
Alt�ya �� biz kazand�k!
Biz kazand�k!
1589
01:45:37,049 --> 01:45:38,900
Times da kazanm�� oldu!
1590
01:45:42,157 --> 01:45:42,969
��te bu!
1591
01:45:46,477 --> 01:45:47,852
Vay anas�n� be!
1592
01:45:50,923 --> 01:45:51,892
Tebrik ederim Gene.
1593
01:45:53,227 --> 01:45:55,336
- Kas�lmak yok.
- Memnun oldum sadece.
1594
01:46:00,378 --> 01:46:03,043
Ne? Seni anlam�yorum,
�ok ses var burada.
1595
01:46:03,310 --> 01:46:04,195
Tamam.
1596
01:46:04,220 --> 01:46:06,155
Buray� dinleyin millet.
Dinleyin.
1597
01:46:06,180 --> 01:46:08,122
Yarg�� Black'in karar�.
1598
01:46:08,147 --> 01:46:09,044
S�yle.
1599
01:46:11,707 --> 01:46:14,680
Amerika'n�n Kurucular�,
�zg�r bas�na...
1600
01:46:15,160 --> 01:46:17,321
...demokrasimizdeki
as�l g�revlerini...
1601
01:46:20,298 --> 01:46:24,063
...yerine getirmeleri i�in
gereken korumay� sa�lam��t�r.
1602
01:46:27,733 --> 01:46:31,647
Bas�n'�n g�revi halka hizmet etmektir,
halk� y�netenlere de�il.
1603
01:46:36,267 --> 01:46:37,196
Te�ekk�r ederiz.
1604
01:46:54,947 --> 01:46:56,471
Y�ksek Mahkeme...
1605
01:46:56,496 --> 01:46:57,963
�ok g�zel.
1606
01:47:02,617 --> 01:47:04,890
...Yay�nlama �zg�rl��� Sa�...
1607
01:47:13,717 --> 01:47:17,342
Kocam, haberler hakk�nda
ne derdi biliyor musun?
1608
01:47:17,493 --> 01:47:20,368
Tarihin ilk tasla�� derdi.
1609
01:47:21,009 --> 01:47:22,337
G�zel, de�il mi?
1610
01:47:23,540 --> 01:47:26,171
Her zaman do�ru �ekilde yapam�yoruz.
1611
01:47:26,196 --> 01:47:28,874
Her zaman m�kemmel olam�yoruz
ama bence...
1612
01:47:28,899 --> 01:47:32,047
...�al��maya devam edebiliriz.
��imiz bu ama de�il mi?
1613
01:47:36,692 --> 01:47:37,766
Evet, bu.
1614
01:47:45,382 --> 01:47:47,608
Mahkeme, Gazeteden Yana Karar Verdi
1615
01:47:53,727 --> 01:47:56,883
Bu sabah Ken Clauson
beni g�rmeye geldi.
1616
01:47:57,438 --> 01:48:02,040
Anla��lan Adalet Bakanl���
h�l� bizi su�lama niyetindeymi�.
1617
01:48:02,680 --> 01:48:04,030
Endi�elenmiyor musun?
1618
01:48:04,055 --> 01:48:07,586
- Hay�r, Katharine. O senin i�in.
- Bence de benim.
1619
01:48:07,765 --> 01:48:10,825
Neyse ki, mahkeme karar� �ok a��kt�.
1620
01:48:10,850 --> 01:48:12,207
Evet, fark�nday�m.
1621
01:48:12,286 --> 01:48:14,692
Nixon'un hemen
hizaya gelece�ine eminim.
1622
01:48:14,717 --> 01:48:19,293
G�zel. ��nk� bir daha b�yle bir �eyi
kald�rabilece�imi hi� sanm�yorum.
1623
01:48:21,002 --> 01:48:24,511
Kesin bir �ekilde anla��ls�n �u.
�u andan itibaren...
1624
01:48:24,793 --> 01:48:28,197
...Washinton Post'tan
hi�bir gazeteci...
1625
01:48:28,222 --> 01:48:30,256
...Beyaz Saray'a ad�m�n� atmayacak.
Anla��ld� m�?
1626
01:48:30,281 --> 01:48:31,421
Anla��ld�.
1627
01:48:32,947 --> 01:48:34,846
Beyaz Saray'a asla girmeyecekler.
1628
01:48:35,397 --> 01:48:37,157
Ayinlere de gelmeyecekler.
1629
01:48:37,182 --> 01:48:39,697
Bayan Nixon'�n yapt��� hi�bir �eye
gelmeyecekler. Connie'e de s�yle.
1630
01:48:39,722 --> 01:48:42,055
Bayan Nixon'a s�yleme ama
o izin verir.
1631
01:48:42,080 --> 01:48:47,164
Washington Post'tan hi�bir gazeteci
bir daha Beyaz Saray'a ad�m�n� atmayacak.
1632
01:48:47,189 --> 01:48:48,790
Foto�raf��lar� da ayn� �ekilde.
1633
01:48:48,815 --> 01:48:50,460
Foto�raf��lar� da girmeyecek,
anla��ld� m�?
1634
01:48:50,487 --> 01:48:54,243
Hi�biri bir daha hi� girmeyecek.
Bu kesin bir emirdir.
1635
01:48:54,268 --> 01:48:56,657
Gerekirse seni bile kovar�m,
anla��ld� m�?
1636
01:48:56,682 --> 01:49:00,074
- Anla��lm��t�r.
- G�zel. Tamamd�r.
1637
01:49:04,919 --> 01:49:07,661
DEMOKRAT�K PART� MERKEZ�
1638
01:49:20,843 --> 01:49:24,274
- DC Polis, ikinci b�lge.
- Merhaba, ben Frank Wills.
1639
01:49:24,306 --> 01:49:27,025
Watergate'te bir h�rs�zl�k durumu
s�z konusu.
1640
01:49:27,590 --> 01:49:30,082
~ DiVXPlanet Aktivite �evirisi ~
1641
01:49:30,107 --> 01:49:33,136
�eviri: Fransergio, Ya��zhan Helvac�,
Kill Master, mbuyukler24, hasangdr
1642
01:49:33,160 --> 01:49:36,706
Redakte: hasangdr
- 7 �UBAT 2018 -
144109