All language subtitles for The.Post.2017.720p.BluRay.x264-YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,412 --> 00:00:54,271 ~ DiVXPlanet Aktivite �evirisi ~ 2 00:00:55,141 --> 00:00:59,323 HAU NGHIA EYALET� VIETNAM 1966 3 00:01:17,536 --> 00:01:19,461 Dan, t�fe�in. 4 00:01:19,618 --> 00:01:21,161 Hadi bakal�m, kimseyi sa� b�rakmay�n. 5 00:01:26,397 --> 00:01:29,377 - �u uzun sa�l� kim? - Ellsberg. 6 00:01:29,845 --> 00:01:33,407 El�ilik'te Langsdale ile �al���yor. G�zlem yap�yor. 7 00:01:46,800 --> 00:01:47,980 Hadi ��kal�m. 8 00:01:48,157 --> 00:01:49,141 ��k�yoruz! 9 00:01:56,291 --> 00:01:57,820 - Kendinize dikkat edin. - �yi �anslar. 10 00:03:08,609 --> 00:03:11,906 Bravo 2-7, buras� Kilo 4-Tango. 11 00:03:19,390 --> 00:03:24,338 Ate� alt�nday�z. B�lge: 2-9-8-4-7-1. 12 00:03:25,597 --> 00:03:26,480 Yat. 13 00:03:38,903 --> 00:03:40,942 Dayan biraz dostum. Seni iyile�tirecekler. 14 00:03:57,541 --> 00:03:58,416 Dan? 15 00:04:01,213 --> 00:04:02,071 Dan? 16 00:04:03,977 --> 00:04:04,844 Dan! 17 00:04:05,884 --> 00:04:08,111 Bakan seninle g�r��mek istiyor, gelir misin? 18 00:04:14,812 --> 00:04:17,048 Ba�kan'a istedi�ini s�yleyebilirsin. 19 00:04:17,205 --> 00:04:21,970 Ellsberg'in t�m raporlar�n� okudum ve sana diyorum, mesele bu de�il. 20 00:04:22,328 --> 00:04:23,947 Dan, Bay Komer'� tan�yorsun. 21 00:04:24,967 --> 00:04:26,773 Ba�kan'la sava� hakk�nda g�r���yordu ve... 22 00:04:26,798 --> 00:04:29,733 ...kendisi ge�ti�imiz y�lda ciddi mesafe kat etti�imizi d���n�yor ama... 23 00:04:29,758 --> 00:04:32,705 ...kendi incelemelerime g�re bana durum daha k�t�ye gitmi� gibi geliyor. 24 00:04:32,730 --> 00:04:33,989 Ama ikimiz de sahada bulunmad�k. 25 00:04:34,014 --> 00:04:36,095 Sen bulundun, oray� bilen ki�i sensin. Sence? 26 00:04:37,294 --> 00:04:38,853 ��ler daha m� iyi, daha m� k�t�? 27 00:04:40,735 --> 00:04:43,710 Say�n Bakan�m, beni en etkileyen �ey... 28 00:04:43,735 --> 00:04:45,617 ...her �eyin nas�l bu kadar ayn� kald���. 29 00:04:45,642 --> 00:04:47,470 Bak, i�te bunu diyordum. 30 00:04:49,572 --> 00:04:52,712 Sava�a 100 bin asker daha g�nderdik ama i�ler daha iyiye gitmedi mi? 31 00:04:52,737 --> 00:04:55,321 Bana g�re bu i�ler daha da k�t�le�mi� demek gibi geliyor. 32 00:04:57,633 --> 00:04:58,633 Te�ekk�rler Dan. 33 00:05:02,055 --> 00:05:03,219 Say�n Bakan�m! 34 00:05:04,477 --> 00:05:05,931 Say�n Bakan�m! Efendim! 35 00:05:07,331 --> 00:05:10,245 - Yolculu�unuz nas�ld� efendim? - Efendim? 36 00:05:10,471 --> 00:05:13,716 �yi g�nler beyler, haz�rlanm�� bir konu�mam bulunmuyor ama... 37 00:05:13,741 --> 00:05:16,313 ...sorular�n�z� teker teker zevkle cevaplar�m. Jim? 38 00:05:16,338 --> 00:05:19,100 Say�n Bakan�m, yolculu�unuz bu sava��n beklentileriyle ilgili sizi... 39 00:05:19,125 --> 00:05:21,384 ...iyimser mi yoksa k�t�mser bir havaya m� soktu ve... 40 00:05:21,409 --> 00:05:22,906 ...sizce sava�� kazanma �ans�m�z nedir? 41 00:05:22,931 --> 00:05:24,891 �yimser mi k�t�mser miyim diye sordun. 42 00:05:24,916 --> 00:05:29,086 Bug�n diyebilirim ki, ge�ti�imiz 12 ayda g�sterilen a�ama beklentilerimizi a�t�. 43 00:05:29,111 --> 00:05:31,681 Vietnam'da g�rd�klerimizden dolay� olduk�a gururluyuz. 44 00:05:31,790 --> 00:05:33,783 Her a��dan a�ama kaydediyoruz. 45 00:05:33,808 --> 00:05:37,168 Ayr�ca bu yolculukta yan�mda Bob Komer bulundu�u i�in de �ok memnunum. 46 00:05:37,193 --> 00:05:38,988 Bu sayede kendisi de sava��n her boyutunda... 47 00:05:39,013 --> 00:05:41,408 ...b�y�k a�ama kaydetti�imizi g�zleriyle g�rd�. 48 00:05:45,207 --> 00:05:46,176 Derrick. 49 00:06:15,759 --> 00:06:17,721 B�RLE��K DEVLETLER - V�ETNAM �L��K�LER� 50 00:06:17,746 --> 00:06:19,423 V�ETNAM �ZEL ASKER� B�RL��� SAVUNMA BAKANLI�I 51 00:06:54,838 --> 00:06:56,600 - �yi ak�amlar Dan. - �yi ak�amlar Dan. 52 00:06:56,625 --> 00:06:57,815 �yi ak�amlar �ocuklar. 53 00:07:03,430 --> 00:07:04,635 �yi misin Dan? 54 00:07:06,727 --> 00:07:10,213 Evet, evet... Bir �ey unuttum sand�m da unutmad�m. 55 00:07:17,915 --> 00:07:19,626 �lk sol, Melrose'dan. 56 00:08:27,431 --> 00:08:33,331 Kendimizi, Birle�mi� Milletler i�inde adil ve bar����l bir d�zen sa�lamaya adad�k. 57 00:08:33,683 --> 00:08:35,558 3 May�s 1950. 58 00:08:35,664 --> 00:08:39,878 Ba�kan Truman, Hindi�in'e 10 milyon dolarl�k askeri yard�ma onay verdi. 59 00:08:41,995 --> 00:08:43,550 SAVA�I ME�RULA�TIRMA 60 00:08:43,575 --> 00:08:45,254 EISENHOWER H�K�MET�, 1953-1960 1954, CENEVRE ANLA�MASI 61 00:08:46,395 --> 00:08:51,373 Amerika'n�n liderlik ve prestiji, d�nya bar��� noktas�nda... 62 00:08:51,398 --> 00:08:53,955 ...g�c�m�z� nas�l kulland���m�za ba�l�. 63 00:08:53,980 --> 00:08:57,010 Vietnam'daki genel se�imleri kontrol yetkisi veren... 64 00:08:57,035 --> 00:08:59,269 ...alt�nc� paragraf endi�e uyand�r�c� geldi bana. 65 00:09:01,238 --> 00:09:05,511 T�m d�nyan�n da bildi�i gibi Birle�ik Devletler asla bir sava� ba�latmayacakt�r. 66 00:09:06,773 --> 00:09:08,693 11 May�s 1961. 67 00:09:08,718 --> 00:09:11,988 Ba�kan Kennedy, Savunma Bakanl���'ndan Vietnam'a giden ABD birliklerinin... 68 00:09:12,013 --> 00:09:14,886 ...olas� taahh�t� ile ilgili ara�t�rma istedi. 69 00:09:19,050 --> 00:09:24,135 Amerikal� gen�leri, Asyal� �ocuklar�n kendilerinin yapmas� gereken �eyi... 70 00:09:24,160 --> 00:09:29,549 ...yapmalar� i�in evlerinden 14-15 bin kilometre uza�a g�ndermeyece�iz. 71 00:09:29,574 --> 00:09:32,246 Ba�kan Johnson, Kennedy'nin askeri operasyonlar�n s�k� politik... 72 00:09:32,271 --> 00:09:35,963 ...kontrol alt�nda ger�ekle�tirilmesi politikas�n� yeniden yap�land�rd�. 73 00:10:21,639 --> 00:10:26,070 Rakamlar�n... Rakamlar�n �zerinden bir kez daha ge�ebilir miyiz? 74 00:10:26,592 --> 00:10:28,506 �irketin ka� hisse satmakta? 75 00:10:28,531 --> 00:10:32,592 - 1.35 milyon hisse. - Fiyat aral���? 76 00:10:32,617 --> 00:10:36,553 Hisse ba��na 24.50 ile 27 dolar aras�. 77 00:10:36,578 --> 00:10:38,444 Devasa bir fark de�il. 78 00:10:38,469 --> 00:10:42,311 Onlar i�in �yle ama bankac�lar fiyatlarla s�rekli oynar, biliyorsun. 79 00:10:42,336 --> 00:10:45,813 Ama bizim i�in �� milyonu a�k�n paraya denk geliyor ve bu da... 80 00:10:45,838 --> 00:10:50,709 ...25 iyi gazetecinin be� seneyi a�k�n maa�� demek. 81 00:10:50,734 --> 00:10:53,030 G�zel ama neden bunu haber odas�na harc�yoruz? 82 00:10:53,055 --> 00:10:56,431 Gannett veya Knight & Ridder'dan �ok daha az k�r ediyorsunuz. 83 00:10:56,456 --> 00:11:01,108 Gannett'in de Knight & Ridder'�n da daha k���k �ehirlerde tekel sat�c�lar� var ve... 84 00:11:01,133 --> 00:11:03,445 ...ayr�ca bizi liderler okuyor. 85 00:11:03,470 --> 00:11:05,366 E�itimliler, daha fazlas�n� talep ediyorlar. 86 00:11:05,391 --> 00:11:09,625 Bu y�zden biz ger�ekten iyi gazetecilere yat�r�m yap�yoruz. 87 00:11:09,820 --> 00:11:15,361 - Ee yani... - ��nk� kalite ve k�r paralel ilerler. 88 00:11:16,555 --> 00:11:21,750 - Bak. Zaten her �eyi biliyorsun. - Tanr�m. Biliyor muyum, bilmiyorum. 89 00:11:21,775 --> 00:11:22,962 - Benim kahvalt�ya inmem laz�m. - Tamam. 90 00:11:22,987 --> 00:11:25,906 - Paul veya Arthur i�killenmesin toplant�da. - Aynen. 91 00:11:25,931 --> 00:11:27,009 �yi �anslar. 92 00:11:27,794 --> 00:11:29,603 Ayr�ca te�ekk�rler Fritz. 93 00:11:31,048 --> 00:11:32,424 - �ehre geldi�inde g�r���r�z. - G�r���r�z. 94 00:11:32,449 --> 00:11:34,066 Sence bu ger�ekten gerekli mi? 95 00:11:34,091 --> 00:11:36,039 Tanr�m... Evet, hayat�m. 96 00:11:36,064 --> 00:11:38,947 O toplant�larda nas�l konu�tuklar�n� bir g�rsen. 97 00:11:39,119 --> 00:11:40,940 Sanki yabanc� bir dilde konu�uyorlar. 98 00:11:40,972 --> 00:11:42,923 Hay�r, �irketin halka a��lmas�ndan bahsediyorum. 99 00:11:48,119 --> 00:11:51,314 Nakit s�k�nt�m�z var gibi g�z�k�yor. 100 00:11:51,642 --> 00:11:53,091 Borcumuzu zar zor �deyebiliyoruz. 101 00:11:53,116 --> 00:11:56,108 - Gazete i�i b�yledir. - Bizim gazetemizin i�i b�yle. 102 00:11:56,133 --> 00:11:58,545 Ve bu i�te kalmak i�in halka arza ihtiyac�m�z var. 103 00:11:58,570 --> 00:12:00,025 Ayr�ca b�y�meye devam etmek i�in de. 104 00:12:00,331 --> 00:12:01,514 Fritz �yle diyor. 105 00:12:01,539 --> 00:12:05,292 Ayr�ca dedi�ine g�re ailenin kontrol� elinde tutmas�n�n yolunun da... 106 00:12:06,787 --> 00:12:11,073 Neyse, deden kontrol� kaybetmemizi istemezdi diye d���n�yorum i�te. 107 00:12:13,988 --> 00:12:14,902 Alo? 108 00:12:15,262 --> 00:12:17,823 - Bayan Graham? - Evet, benim. 109 00:12:17,949 --> 00:12:19,917 Ba�dan��man sizinle g�r��ecek. 110 00:12:21,542 --> 00:12:22,449 Kim? 111 00:12:23,340 --> 00:12:24,261 Haldeman. 112 00:12:25,081 --> 00:12:28,003 - Bayan Graham, Bob Haldeman. - Buyurun, merhaba. 113 00:12:28,158 --> 00:12:30,941 Bir sorunumuz var. 114 00:12:44,395 --> 00:12:45,462 Tanr�m. 115 00:12:46,971 --> 00:12:48,136 �ok �z�r dilerim. 116 00:12:48,975 --> 00:12:50,678 - Pardon, pardon, pardon... - G�nayd�n. 117 00:12:50,703 --> 00:12:54,711 �ok geciktim. Bir s�r� �eyi toparlamam gerekiyordu ve... 118 00:12:55,484 --> 00:13:00,109 ...sonra beklenmedik bir telefon ald�m. - O �anta falan neden? 119 00:13:00,662 --> 00:13:02,429 Ben, s�yledim sana... 120 00:13:03,052 --> 00:13:07,484 - Bug�n bankac�larla g�r��ece�iz. - Evet, evet, do�ru... Do�ru. 121 00:13:07,844 --> 00:13:10,789 Cebimdeki b�t�n paraya bahse girerim o y�netim kurulunda... 122 00:13:10,814 --> 00:13:13,265 ...onlar�n sa�mal�klar�n� senden ba�kas� okumam��t�r. 123 00:13:13,296 --> 00:13:15,712 Muhtemelen bunu yapmas� gereken tek ki�i de benim. 124 00:13:15,737 --> 00:13:18,378 Neil Sheehan hakk�nda ne d���n�yorsun? 125 00:13:18,403 --> 00:13:23,136 Tanr�m... Vietnam haberi m�kemmel. Neden ki? 126 00:13:23,161 --> 00:13:25,879 Onu Times'tan �almaya �al��may� m� d���n�yorsun? 127 00:13:25,904 --> 00:13:31,051 - Ona param�z yeter mi, emin de�ilim. - �� ayd�r bir haber yapmad�. 128 00:13:32,115 --> 00:13:33,630 Bir �eyin pe�inde mi sence? 129 00:13:33,982 --> 00:13:39,333 Ge�en hafta Abe'i bir ak�am yeme�inde g�rd�m ve acayip �zg�venli duruyordu. 130 00:13:40,082 --> 00:13:41,332 Hep �yle de�il mi o? 131 00:13:42,575 --> 00:13:44,536 - Kimdi peki? - Kim kimdi? 132 00:13:44,561 --> 00:13:46,450 Beklenmedik telefonun. 133 00:13:48,191 --> 00:13:51,242 As�l mevzuyu atlam���m. Beyaz Saray. 134 00:13:52,044 --> 00:13:53,805 - Haldeman arad�. - �yle mi? 135 00:13:53,830 --> 00:13:56,248 G�r�n��e g�re Ba�kan, Judith'e Nixon d���n�yle alakal�... 136 00:13:56,273 --> 00:13:59,811 ...haber yapmas� i�in izin vermemeye karar vermi�. 137 00:13:59,836 --> 00:14:01,929 - Tanr�m. - Evet. 138 00:14:01,954 --> 00:14:04,325 Ba�ka bir gazeteci g�nderebilirsiniz dediler. 139 00:14:04,350 --> 00:14:05,328 �yle mi? 140 00:14:05,710 --> 00:14:07,804 - �nanam�yorum. - Aynen... 141 00:14:07,881 --> 00:14:10,134 - Biliyorum ama... - Tanr�m. Ama ne? 142 00:14:10,159 --> 00:14:13,759 - Bu mevzuda t�m su�u Ba�kan'a atm�yorum ben Dan. - �yle mi? 143 00:14:13,784 --> 00:14:16,417 Sen kendi k�z�n�n d���n haberini Judith'in yapmas�n� ister miydin? 144 00:14:16,442 --> 00:14:17,935 Benim k�z�m daha 10 ya��nda. 145 00:14:17,960 --> 00:14:21,438 Bence Julie'nin davetini mahvettikten sonra t�m k�pr�leri yakt� Judith. 146 00:14:21,463 --> 00:14:23,555 - Cezaland�r�yorlar i�te. - Kalemi �ok keskin. 147 00:14:23,580 --> 00:14:24,817 - Tabii ki cezaland�r�yorlar. - Cezaland�r�yorlar. 148 00:14:24,842 --> 00:14:26,182 Elbette cezaland�r�yorlar. 149 00:14:27,228 --> 00:14:31,093 Tricia Nixon'� bir dondurma k�lah�yla k�yaslad�. 150 00:14:31,118 --> 00:14:33,104 - �yle yapt�, evet. - Evet. 151 00:14:33,604 --> 00:14:36,992 Yani, babas� neden k�z�n�n d���n�n�n haberini yapmas�n� istesin ki? 152 00:14:37,017 --> 00:14:39,282 - Hadi ama... - Yani... 153 00:14:40,026 --> 00:14:43,273 Sence do�ru notaya m� �al���yoruz bu konuda Dan? 154 00:14:43,493 --> 00:14:44,618 Yine mi yapaca��z bunu? 155 00:14:44,643 --> 00:14:47,734 Hay�r. Yeni "Tarz B�l�m�"ndeki stiletto partisi haberleri bazen... 156 00:14:47,759 --> 00:14:51,110 ...biraz fazla sert olabiliyor. - Hallederim, hallederim. 157 00:14:51,135 --> 00:14:52,589 - Yeni bir edit�r ar�yorum. - Tamam. 158 00:14:52,614 --> 00:14:55,823 Ger�ekten mi peki? ��nk� bu konuda daha �nce konu�mu�tuk. 159 00:14:55,918 --> 00:14:59,470 Kad�n okuyucular�n� kaybediyorsun ve bu konuya daha fazla... 160 00:14:59,495 --> 00:15:04,696 ...odaklanarak kad�nlar�n... - Katharine, parma��n� g�z�m�n �n�nden �ek. 161 00:15:12,438 --> 00:15:13,313 Sen... 162 00:15:16,609 --> 00:15:18,265 Bu kahvalt�lar senin fikrindi. 163 00:15:18,290 --> 00:15:22,842 Evet, evet. Benim yay�nc�m ve patronumsun, ben de... 164 00:15:22,867 --> 00:15:26,156 ...s�zlerine de�er veriyorum fakat ilk �� seferde de anlam��t�m seni. 165 00:15:26,181 --> 00:15:31,255 Bence Beyaz Saray'la aram�zdaki buzlar� eritmenin ba�ka bir yolu olabilir. 166 00:15:31,280 --> 00:15:34,495 Ba�ka birini g�nderebiliriz yani. 167 00:15:34,520 --> 00:15:37,284 - Hay�r, hay�r, hay�r. Ba�ka bir gazeteci g�ndermeyece�im. - ��nk� bu... 168 00:15:37,309 --> 00:15:40,517 ...ciddi bir haber de�il Ben, sadece bir d���n. 169 00:15:40,542 --> 00:15:42,291 Sadece bir d���n de�il. 170 00:15:42,316 --> 00:15:44,541 Birle�ik Devletler Ba�kan�'n�n k�z�n�n d���n�. 171 00:15:44,566 --> 00:15:46,667 - B�rak k�z o g�n�n� g�nl�nce ya�as�n. - Olmaz... 172 00:15:46,692 --> 00:15:49,691 S�rf onlar hakk�nda gazetemizde yazd�klar�m�z� be�enmiyorlar diye... 173 00:15:49,716 --> 00:15:53,144 ...d��ar�dan bir g�c�n haberimize dikte uygulamas�na izin veremeyiz. 174 00:15:57,917 --> 00:16:02,416 Acaba Abe kendi gazetesinde d���n haberini kimin yapaca��n� bu kadar dert ediyor mudur? 175 00:16:02,441 --> 00:16:05,854 Ne Abe'in ne New York Times'taki herhangi birinin ne d���nd��� �eyimde de�il. 176 00:16:05,879 --> 00:16:07,814 - Pardon, biraz �eyimde. - Evet. 177 00:16:07,839 --> 00:16:10,652 �dle�in teki olarak bakarsam e�er. 178 00:16:40,548 --> 00:16:42,126 Sheehan'dan geldi�ini s�yle. 179 00:16:42,308 --> 00:16:43,428 Sak�n y�r�me. 180 00:17:11,059 --> 00:17:12,176 Sheehan'dan. 181 00:17:19,201 --> 00:17:21,193 Abe, geldi. 182 00:17:38,133 --> 00:17:41,513 Pekala, Roder, Nixon'� ikinci d�nem �zerinde inceliyor. 183 00:17:41,538 --> 00:17:44,997 Osles'in, Saygon'da Amerikan askerlerinin eroin sat�n ald���na dair bir haberi var... 184 00:17:45,022 --> 00:17:47,123 ...ama Ryder'�n elinde FBI'�n potansiyel y�k�c� faaliyetler... 185 00:17:47,158 --> 00:17:48,990 ...listesiyle alakal� bir bomba var. 186 00:17:49,015 --> 00:17:52,120 ��leden sonra getirirsin. Chal ve Judith laz�m bana. 187 00:17:52,145 --> 00:17:53,193 Judith! 188 00:17:53,571 --> 00:17:55,603 Ger�ek mi o? Y�k�c� faaliyetler listesi? 189 00:17:55,628 --> 00:17:57,986 Evet. Adalet Bakanl���'ndaki Hoover'da bir kopyas� var. 190 00:17:58,011 --> 00:17:59,323 Binlerce isim ge�iyor. 191 00:17:59,348 --> 00:18:00,939 Geyelin, Beyaz Saray'�n Judith'i reddetti�ini duymu�. 192 00:18:00,964 --> 00:18:01,934 Evet, o mesele �zerinde �al���yorum. 193 00:18:01,959 --> 00:18:03,190 Yaz� i�lerine bu konuda bir �ey yazd�rmal�y�z diye d���n�yoruz. 194 00:18:03,215 --> 00:18:05,101 Birinin bu mesele �zerinde �al��t���n� s�yledi�ini duydum demin. 195 00:18:05,126 --> 00:18:06,531 Beyaz Saray b�yle bir duru� sergileyecekse... 196 00:18:06,556 --> 00:18:08,595 ...sence biz de bayrak �ekmemeli miyiz? 197 00:18:11,963 --> 00:18:15,658 Sheehan'� Kissinger'�n bas�n toplant�s�nda g�rd�n m�? 198 00:18:15,683 --> 00:18:16,533 Hay�r. 199 00:18:17,057 --> 00:18:20,307 - Al Haig olay� ne oldu? - Yok, Times yeni eleman� g�ndermi�. 200 00:18:21,500 --> 00:18:22,515 Yeni eleman. 201 00:18:22,882 --> 00:18:24,554 Sheehan'�n bir �ey pe�inde oldu�unu d���n�yorsun. 202 00:18:25,023 --> 00:18:25,968 Evet. 203 00:18:26,743 --> 00:18:29,063 Neil arada s�rada ortadan kaybolmas�yla me�hurdur. 204 00:18:29,088 --> 00:18:31,362 Hay�r, hay�r... Diyorum ya, elinde bir �ey var. 205 00:18:31,978 --> 00:18:33,665 Biraz ara�t�rma yapmam� ister misin? 206 00:18:34,215 --> 00:18:36,613 Hay�r, sana k���k gelir bu i�. 207 00:18:36,817 --> 00:18:37,879 Stajyer! 208 00:18:39,331 --> 00:18:41,667 �zerinde �al��t���n �nemli bir �ey var m� patron? 209 00:18:41,692 --> 00:18:43,200 Hay�r, Bay Bradlee. 210 00:18:44,433 --> 00:18:47,447 Post'ta yapt���m�z her �ey �nemlidir. 211 00:18:47,472 --> 00:18:51,190 Al �u 40 dolar�. New York'a giden ilk trene bin ve... 212 00:18:51,503 --> 00:18:54,478 ...43. Cadde'deki Times binas�na git. Kim i�in �al��t���n� s�yleme ama... 213 00:18:54,503 --> 00:18:57,095 ...Sheehan ad�nda bir gazeteci olacak, onu bul. 214 00:18:57,120 --> 00:18:58,433 Neil Sheehan m�? 215 00:18:58,698 --> 00:19:03,261 Evet, evet. Neil Sheehan ne �zerinde �al���yor ��ren. 216 00:19:03,966 --> 00:19:05,216 Bu yasal m�? 217 00:19:06,154 --> 00:19:09,065 Burada para kazanmak i�in ne yapt���m�z� san�yorsun evlat? 218 00:19:09,706 --> 00:19:11,526 - Biletler i�in fi� al. - Tamam. 219 00:19:28,199 --> 00:19:30,428 - G�nayd�n Bayan Graham. - G�nayd�n. 220 00:19:34,510 --> 00:19:36,505 Merhaba, herkese g�nayd�n. 221 00:19:36,530 --> 00:19:37,548 - G�nayd�n, sizi g�rmek g�zel. - Bayan Graham. 222 00:19:37,573 --> 00:19:38,964 - G�nayd�n. - G�nayd�n Arthur. 223 00:19:40,386 --> 00:19:41,303 Merhaba. 224 00:19:44,482 --> 00:19:46,217 Herkes burada demek. 225 00:19:46,293 --> 00:19:48,639 - Nas�ls�n Galahad����m? - G�nayd�n. 226 00:19:49,208 --> 00:19:50,130 Te�ekk�rler. 227 00:20:01,861 --> 00:20:05,346 Eskiden �devini derse getiren tek ben olurdum. 228 00:20:07,729 --> 00:20:09,503 San�r�m herkes burada, ba�layal�m m�? 229 00:20:10,268 --> 00:20:14,243 Haber yapmak i�in Nixon'�n di�er k�z�n�n d���n�n� mahvetmemi� miydin? 230 00:20:14,268 --> 00:20:16,857 Haber yapt�m ama Julie'nin d���n�n� mahvetmedim. 231 00:20:16,882 --> 00:20:18,552 Hay�r, hay�r. Sonras�ndaki daveti mahvetmi�tin. 232 00:20:18,577 --> 00:20:19,806 Arada fark var. 233 00:20:19,831 --> 00:20:22,095 Gelinin babas�na g�re �yle de�il, g�sterinin paras�n� da o �d�yor. 234 00:20:22,120 --> 00:20:24,321 Bence Amerikan halk� �d�yor g�sterinin paras�n�. 235 00:20:24,346 --> 00:20:25,796 Harika, o konuda bir haber yapal�m o zaman. 236 00:20:25,821 --> 00:20:27,834 - Evet... - Judith yine mahvetmeli. 237 00:20:27,859 --> 00:20:30,889 - Julie'nin d���n�n� mahvetmedim. - Sen ne derdin peki Judith? 238 00:20:30,914 --> 00:20:32,664 Derinlemesine r�portaj derdim. 239 00:20:32,689 --> 00:20:34,222 Hadi ama millet, tamam. 240 00:20:34,247 --> 00:20:36,988 Nixon-Cox d���n�n� nas�l haber yapaca��z? 241 00:20:41,667 --> 00:20:43,473 Ba�ka kim gidecek? 242 00:20:43,498 --> 00:20:45,170 - ��te... - Judith'te davetli listesi var. 243 00:20:45,195 --> 00:20:47,168 Yok, yani di�er bas�n mensuplar�ndan? 244 00:20:47,193 --> 00:20:49,879 Times, Sun, Globe, t�m uluslararas� gazeteler. 245 00:20:49,904 --> 00:20:50,873 Pekala. 246 00:20:51,816 --> 00:20:56,339 O zaman hepsini aray�p... 247 00:20:56,481 --> 00:20:59,106 ...Nixon'�n girmemizi yasaklad���n� s�yleyece�iz... 248 00:20:59,131 --> 00:21:01,333 ...ve notlar�n� isteyece�iz. 249 00:21:02,161 --> 00:21:04,339 Kimse bana hayatta not vermez Ben. 250 00:21:04,364 --> 00:21:07,207 Hay�r, dayan��ma hareketi gibi olacak... 251 00:21:07,232 --> 00:21:09,410 ...Birinci Anayasa'y� savunmu� olacaklar. 252 00:21:09,904 --> 00:21:13,363 Bas�n �zg�rl���n� koruman�n tek yolunun... 253 00:21:13,600 --> 00:21:15,161 ...bas�na vermek oldu�unu s�yleyece�iz. 254 00:21:16,361 --> 00:21:19,377 1,354,000 H�SSE WASHINGTON POST ��RKET� 255 00:21:20,824 --> 00:21:25,002 Anlam�yorum, fiyat� 27 dolardan yapaca��z demi�tiniz. 256 00:21:25,027 --> 00:21:26,425 Hay�r, belirli bir aral�kta oldu�unu s�ylemi�tik. 257 00:21:26,450 --> 00:21:29,136 G�sterilen talep ise bizi zay�f g�sterdi. 258 00:21:29,339 --> 00:21:32,621 26 dolar olmaz m�? Ya da 25? 259 00:21:32,646 --> 00:21:36,557 Fiyat� 24.5 dolar yapman�n daha mant�kl� oldu�unu d���nd�k Paul. 260 00:21:36,582 --> 00:21:37,978 Birka� dolar i�te. 261 00:21:38,003 --> 00:21:42,597 Birka� dolar falan de�il, 1.35 milyon hisse... 262 00:21:42,855 --> 00:21:44,535 ...e�ittir... 263 00:21:46,068 --> 00:21:47,636 �� milyon. 264 00:21:48,160 --> 00:21:52,432 �� milyon dolardan fazla... Bir gazete i�in fazla. 265 00:21:52,457 --> 00:21:54,300 Ka� gazetecinin paras� bu? 266 00:21:54,325 --> 00:21:56,923 - 25... - Sa�ma �eylere tak�lmayal�m. 267 00:21:56,948 --> 00:21:59,839 - Biraz daha olmas� laz�m. - En az bir d�zine. Fritz? 268 00:22:01,339 --> 00:22:05,147 - 25 gazeteci... - 25 gazeteci mi? 269 00:22:05,172 --> 00:22:08,650 - 25 gazeteci. - Beyler, �ok uygun olmad���n� biliyoruz... 270 00:22:08,675 --> 00:22:12,824 ...ama birka� yat�r�mc�m�z, �irketimizin niteli�i konusunda teredd�t ediyor. 271 00:22:13,127 --> 00:22:14,432 Gazete sevmiyorlar m�? 272 00:22:14,457 --> 00:22:16,611 Gannett ve Knight & Ridder'� seviyorlar... 273 00:22:16,636 --> 00:22:20,644 ...ama a��k�as�, bundan k�r ettiremeyeceksiniz diye endi�eliler. 274 00:22:28,796 --> 00:22:31,839 Kalite, k�r demektir. 275 00:22:34,808 --> 00:22:36,127 Gannett ve Knight & Ridder'�n... 276 00:22:36,152 --> 00:22:38,169 ...k���k piyasalarda tekel sat�c�lar� var... 277 00:22:38,194 --> 00:22:39,972 ...bu y�zden daha �ok k�r ediyorlar. 278 00:22:40,441 --> 00:22:42,308 Halka arz�n amac�... 279 00:22:42,333 --> 00:22:45,588 ...gazetenin kalitesine yat�r�m yapmakla beraber b�y�mek. 280 00:22:45,613 --> 00:22:48,667 Kay'le birlikte epey konu�tuk. 281 00:22:49,097 --> 00:22:51,971 Ve kaliteyi art�rman�n... 282 00:22:51,996 --> 00:22:55,199 ...bize daha �ok k�r sa�layaca��n� d���n�yoruz. 283 00:22:57,480 --> 00:23:00,331 - �anss�zl�k. - �anss�zl�ktan da �te. 284 00:23:00,683 --> 00:23:02,597 Bankac�lar, kurumsal yat�r�mc�lar� i�in... 285 00:23:02,622 --> 00:23:07,338 ...b�yle fiyat d���rme yapar m� hep? Bunu konu�mam�� m�yd�k Fritz? 286 00:23:07,363 --> 00:23:09,736 Ailen kontrol� b�rakmay� d���ns�n bence. 287 00:23:09,761 --> 00:23:12,088 - Kurulda bir koltuk daha bo�altsalar iyi olur. - Hayatta olmaz. 288 00:23:12,113 --> 00:23:14,603 Phil'in kazas�ndan beri bunlar beklendik durumlar Fritz. 289 00:23:14,628 --> 00:23:18,142 - Arthur. - Yanl�� anlama Kay ama maalesef... 290 00:23:18,167 --> 00:23:21,228 ...al�c�lar, ba�ta bir kad�n oldu�u i�in biraz �ekingen davran�yor. 291 00:23:21,253 --> 00:23:23,564 Kolay bir anla�ma da de�il... 292 00:23:23,589 --> 00:23:26,471 ...az miktarda kazanan ve �ok az h�rs� olan yerel bir gazete. 293 00:23:26,496 --> 00:23:29,275 Bence Bay Bradlee bu tarifine kar�� ��kacakt�r. 294 00:23:29,300 --> 00:23:30,830 Maa��na kad�n zam yap�yor ��nk�. 295 00:23:30,855 --> 00:23:34,228 Amelia, ofisimi ara ve Occidental'daki yeme�i ka��raca��m� s�yle. 296 00:23:34,253 --> 00:23:36,752 - Emredersiniz Bay Parsons. - Ni�in bir d�zine gazeteci? 297 00:23:36,777 --> 00:23:38,377 Times kadar iyi olmak i�in mi? 298 00:23:38,402 --> 00:23:41,603 Ayn� kulvardaym���z gibi davranal�m diye mi? 299 00:23:41,628 --> 00:23:44,057 Saat be�e Jefferson'da randevu ayarla. 300 00:23:44,082 --> 00:23:46,055 Arthur, Kay hakl�yd�. Lazard bizi s�k��t�rarak... 301 00:23:46,080 --> 00:23:48,260 ...daha iyi bir teklif koparmaya �al���yor. 302 00:23:48,285 --> 00:23:50,307 - Nedenmi� o? - Bankac�lar da ondan. 303 00:23:50,332 --> 00:23:52,484 Bu y�zden daha �ok kontrol sahibi olmak istiyorlar i�te. 304 00:23:52,509 --> 00:23:55,088 Kad�n�n �irketi ziyan etmeyece�ine emin olmak istiyorlar. 305 00:23:55,113 --> 00:23:58,472 Sa�malama. Kay b�y�k partiler verir... 306 00:23:58,707 --> 00:24:01,363 ...ama babas� gazeteyi kocas�na devretti. 307 00:24:01,683 --> 00:24:04,656 Her �eyi onun y�r�tmesinin sebebi... 308 00:24:04,870 --> 00:24:06,308 ...Phil'in �lm�� olmas�. 309 00:24:07,066 --> 00:24:10,624 Yanl�� anlama, bence harika bir kad�n. 310 00:24:10,736 --> 00:24:16,713 Ama Al Friendly'i kovup sadece k�r�m�za k�stek olan korsan�n birini getirdi. 311 00:24:16,738 --> 00:24:19,722 Bu y�zden al�c�lar�n onda k�r ettirecek azim olmad���ndan... 312 00:24:19,747 --> 00:24:22,792 ...endi�elenmesine �a��rma. 313 00:24:28,134 --> 00:24:29,868 Kay, karar sana kalm��. 314 00:24:30,660 --> 00:24:31,972 Ama bana soracak olursan... 315 00:24:32,128 --> 00:24:35,144 ...bunun k���k bir aile gazetesinden fazlas� olmas�n� istiyorsan... 316 00:24:35,284 --> 00:24:37,855 ...k���k bir aile i�letmesinden fazlas� olmas� gerek. 317 00:24:41,558 --> 00:24:43,839 A��k s�zl�l���n i�in sa� ol Arthur. 318 00:24:45,183 --> 00:24:46,394 Tamam o zaman. 319 00:24:48,074 --> 00:24:50,597 - Her �ey ayarland� m�? - Ayarland�, Bay Parsons. 320 00:24:53,402 --> 00:24:54,663 Kazaym��. 321 00:24:58,238 --> 00:25:00,191 Kaza falan de�ildi. 322 00:25:01,119 --> 00:25:06,675 �nsanlar neden Phil'in intihar�na kaza demekte �srar ediyor bilmiyorum. 323 00:25:07,801 --> 00:25:10,269 Kendilerini iyi hissetmek i�in mi? 324 00:25:11,511 --> 00:25:13,089 Yoksa... 325 00:25:13,909 --> 00:25:16,777 ...nazik olduklar�n� m� san�yorlar? Bilmiyorum, hi� bilmiyorum. 326 00:25:17,717 --> 00:25:21,834 Sence kurulda daha fazla koltuk bo�altmal� m�y�m? 327 00:25:22,473 --> 00:25:23,957 Tabii ki hay�r. 328 00:25:25,551 --> 00:25:27,355 Her �ey yoluna girecek. 329 00:25:29,473 --> 00:25:31,152 Bug�n sabah okudu�um belgede... 330 00:25:31,535 --> 00:25:35,511 ...�u paragraf ilgimi �ekti. 331 00:25:38,066 --> 00:25:39,551 Buldum. 332 00:25:41,511 --> 00:25:46,428 "Halka arza m�teakiben, hafta i�inde bir felaket... 333 00:25:46,453 --> 00:25:48,633 ...ya da k�t� bir olay meydana gelirse... 334 00:25:48,824 --> 00:25:52,706 ...Lazard Fr�res �irketi anla�may� feshetme hakk�na sahiptir." 335 00:25:52,731 --> 00:25:56,722 Standard madde bu Kay. Standard s�zle�me lisan�. 336 00:25:57,411 --> 00:26:01,816 Bankac�lar anla�may� feshedebilir mi yani? 337 00:26:02,194 --> 00:26:04,457 Bir felaket patlak verirse evet. 338 00:26:04,964 --> 00:26:07,113 Ben'e kamyon �arpar... 339 00:26:08,081 --> 00:26:10,542 ...d�nyada gazete m�rekkebi kalmaz... 340 00:26:12,580 --> 00:26:15,230 ...kamyon sokakta tur at�p Ben'e tekrar �arpar... 341 00:26:16,445 --> 00:26:18,113 Birinin m�mk�n oldu�unu d���n�yorsun. 342 00:26:18,138 --> 00:26:20,219 D���nm�yorum ama bilirsin i�te. 343 00:26:20,244 --> 00:26:23,588 Nixon h�k�meti �ok kindard�r. 344 00:26:23,613 --> 00:26:24,847 Daha bu sabah... 345 00:26:25,041 --> 00:26:28,035 ...Tricia Nixon'�n d���n�yle ilgili haber yapmam�z� engellediler. 346 00:26:28,519 --> 00:26:31,877 Nedense bunun felakete d�n��ece�ini sanm�yorum. 347 00:26:31,902 --> 00:26:34,264 Evet, muhtemelen d�n��mez ama... 348 00:26:34,417 --> 00:26:37,031 ...Ben zorla bilgi almay� kafas�na koydu mu... 349 00:26:37,056 --> 00:26:40,121 ...i�lerin ciddiye binece�ini bilmek i�in zeki olmaya gerek yok. 350 00:26:42,054 --> 00:26:44,160 Felaketler... 351 00:26:45,387 --> 00:26:46,871 ...birden oluverir. 352 00:26:46,972 --> 00:26:50,472 Evet ama fesih hakk� sadece bir haftal���na. 353 00:26:51,044 --> 00:26:53,167 Halka arzdan sonraki haftaya kadar. 354 00:26:54,357 --> 00:26:57,605 Sal� g�n� imzalar at�ld�ktan yedi g�n sonra... 355 00:26:58,051 --> 00:26:59,660 ...anla�ma tamamlanacak. 356 00:27:02,569 --> 00:27:04,332 Her �ey yoluna girecek Kay. 357 00:27:31,720 --> 00:27:34,818 - Haber odas� ka��nc� katta acaba? - Be�. 358 00:27:35,658 --> 00:27:37,599 Yok yok, alt�. Alt�. 359 00:27:51,715 --> 00:27:53,723 Kendisini Pakistan'dan �st�n m� g�r�yor sence? 360 00:27:53,748 --> 00:27:57,557 Be� milyon m�lteci Bat� Bengal'de ortal��� kar��t�rabilir. 361 00:27:57,582 --> 00:27:59,791 Lindsay yar�n beni f�r�alayacak. 362 00:27:59,816 --> 00:28:01,570 100 milyon kesintiyi nas�l yapacak acaba? 363 00:28:01,595 --> 00:28:04,279 Kan g�vdeyi g�t�recek kesin. 364 00:28:06,341 --> 00:28:08,629 Philadelphia'daki belediye ba�kanlar� Nixon'a oy vermi�. 365 00:28:08,654 --> 00:28:10,086 O elemanlar�n deli oldu�unu s�ylemi�tim. 366 00:28:10,111 --> 00:28:11,384 �una bak. 367 00:28:11,925 --> 00:28:13,831 U�ak ka��rma olay�yla ilgili olan haberi g�rd�n�z m�? 368 00:28:14,510 --> 00:28:16,271 Alt� sayfa yeter mi sence? 369 00:28:16,499 --> 00:28:19,574 �n sayfada �� k��e yaz�s� var. Bana yeter. 370 00:28:19,599 --> 00:28:21,209 - U�u� s�ras�nda m�? - Aynen. 371 00:28:21,799 --> 00:28:23,203 Yard�mc� olabilir miyim yak���kl�? 372 00:28:24,214 --> 00:28:26,089 Bay Mietson'a bir paket verecektim de. 373 00:28:26,414 --> 00:28:28,528 Matson, almas�n� sa�lar�m. 374 00:28:29,994 --> 00:28:35,088 Yatlar� G�ney Pasifik'te kaza yapm�� bir �ift varm��. 375 00:28:35,127 --> 00:28:36,488 Susun bir, susun. 376 00:28:36,761 --> 00:28:39,824 Yatlar� G�ney Pasifik'te kaza yapm�� bir �ift varm��. 377 00:28:40,003 --> 00:28:42,517 Durum umutsuz g�r�n�yormu�, adam sormu�... 378 00:28:42,542 --> 00:28:44,549 "Vasiyet, �ocuklar�n bak�m�n� sa�lar m�?" 379 00:28:44,574 --> 00:28:46,933 Kar�s�n� ba��n� sallar. "Peki ya annen?" 380 00:28:47,013 --> 00:28:49,310 Evet. Tamam. 381 00:28:49,543 --> 00:28:51,131 "Nixon'a para ba���lad�k m�?" 382 00:28:51,692 --> 00:28:53,663 Kar�s� "evet" anlam�nda ba��n� sallar. 383 00:28:54,487 --> 00:28:56,849 "Paray� ba���lad�k m� yoksa rehin mi verdik? 384 00:28:57,012 --> 00:28:58,139 "Rehin verdik." 385 00:28:58,363 --> 00:29:01,673 Adam der ki "�ok ��k�r. Nixon bizi bulacak! Kurtulaca��z!" 386 00:29:06,100 --> 00:29:08,605 Haz�r Nixon demi�ken, Kissinger'la konu�tum... 387 00:29:08,630 --> 00:29:11,186 ...�in ambargosunun biti�i hakk�nda konu�up duruyordu. 388 00:29:11,309 --> 00:29:13,989 �ok mant�kl� bir jeopolitik hamle oldu�unu d���n�yor. 389 00:29:14,014 --> 00:29:16,436 San�r�m i�aretimiz geldi han�mlar. 390 00:29:16,966 --> 00:29:20,694 Bilge �ah�slarla dolu bu masada ne i�ler �evirdiklerini bilen vard�r. 391 00:29:20,719 --> 00:29:22,858 Dostu Joe McCarthy ne derdi acaba? 392 00:29:22,883 --> 00:29:26,633 Style'�n yeni k��esinde Lawrence Durrell'le ilgili �ok g�zel bir yaz� var. 393 00:29:26,658 --> 00:29:29,399 Style'�n g�zel bir yaz� yazma zaman� gelmi�ti. 394 00:29:29,424 --> 00:29:31,014 Kendilerini biraz geli�tirmi�ler. 395 00:29:31,039 --> 00:29:33,607 Yeni bir roman serisi �zerinde �al��t���n� duydum. 396 00:29:33,632 --> 00:29:36,726 Ben de d�rd�nc� bir e� bulmaya �al��t���n� duydum. 397 00:29:36,751 --> 00:29:39,209 Bence b�y�k politik zarar korkusu olmadan... 398 00:29:39,234 --> 00:29:41,795 ...kom�nist �in'le samimi olabilen birka� ki�iden biri. 399 00:29:41,820 --> 00:29:44,514 Nixon o kadar zeki midir ki? F�kralar�ma hi� g�lmedi. 400 00:29:46,928 --> 00:29:48,839 Nas�l yap�yorsun bilmiyorum Kay. 401 00:29:49,131 --> 00:29:53,022 Her �eye nas�l yeti�ebiliyorsun, hele de b�yle bir i�in varken? 402 00:29:54,009 --> 00:29:55,452 Kitab�n� okumal�s�n. 403 00:29:55,477 --> 00:29:58,069 Kay, biraz konu�abilir miyiz? 404 00:30:03,240 --> 00:30:04,654 Her �ey yolunda m�? 405 00:30:04,691 --> 00:30:07,356 - Marg iyi mi? - Evet, bir �eyi yok. 406 00:30:07,381 --> 00:30:10,225 - Ameliyat iyi ge�ti. - �yi bari, ben de... 407 00:30:12,170 --> 00:30:15,092 Sana bir �ey s�ylemeyi ve bunu ilk benden duyman� istedim. 408 00:30:15,217 --> 00:30:19,615 Yar�n Times'da hakk�mda bir haber yay�nlanacak. 409 00:30:20,895 --> 00:30:22,592 Pek i� a��c� de�il. 410 00:30:23,794 --> 00:30:27,465 Ka�mak m�? Ben mi? Benim �yle biri olmad���m� biliyorsun. 411 00:30:27,490 --> 00:30:29,201 �� g�n boyunca ses solu�un ��kmad�. 412 00:30:29,226 --> 00:30:30,553 Me�guld�m. 413 00:30:30,860 --> 00:30:33,914 Tek bildi�im, s�rt�nda b��akla yol kenar�nda yat�yor oldu�undu. 414 00:30:34,421 --> 00:30:35,741 Yol kenar�nda yatmak m�? 415 00:30:36,921 --> 00:30:39,420 Bak can�m, sana neler oldu�unu anlatay�m. 416 00:30:40,086 --> 00:30:41,999 Birmingham'dayd�m. 417 00:30:43,399 --> 00:30:44,200 Alo? 418 00:30:44,483 --> 00:30:47,716 - Merhaba Ben. - Merhaba Katharine. 419 00:30:47,741 --> 00:30:50,544 Bu kadar ge� saatte rahats�z etti�im i�in kusura bakma ama dinle. 420 00:30:50,569 --> 00:30:54,053 Bay Sheehan'la ilgili bir geli�me kaydedebildin mi? 421 00:30:54,467 --> 00:30:56,917 Hay�r, edemedim. 422 00:30:56,942 --> 00:31:01,044 Az �nce Bob McNamara'yla �ok tuhaf bir sohbetimiz oldu. 423 00:31:02,311 --> 00:31:05,616 San�r�m Times yar�n b�y�k bir haber ��karacak. 424 00:31:06,795 --> 00:31:07,770 Lanet olsun. 425 00:31:07,795 --> 00:31:10,599 Bana hi� ayr�nt� vermedi... 426 00:31:10,624 --> 00:31:15,709 ...kendisine �ok zarar verece�ini s�yledi ve... 427 00:31:37,224 --> 00:31:38,069 Ben. 428 00:31:39,224 --> 00:31:41,724 Bulduk, bulduk. 429 00:31:43,534 --> 00:31:45,111 - �yiymi�. - Mutlu �ift. 430 00:31:45,136 --> 00:31:46,914 - Hop patron! - Bay Bradlee. 431 00:31:46,939 --> 00:31:49,232 Sheehan'�n izini s�rd�n m�? 432 00:31:49,257 --> 00:31:52,795 Hay�r ama yar�nki �n sayfan�n tasar�m�n� g�rd�m. 433 00:31:53,694 --> 00:31:55,108 B�y�k bir bo�luk var. 434 00:31:55,734 --> 00:31:57,294 �simden ba�ka bir �ey yok. 435 00:32:01,715 --> 00:32:04,294 - Siktir. - Siktir. 436 00:32:04,716 --> 00:32:05,865 Siktir! 437 00:32:14,134 --> 00:32:15,970 - �� tane verin. - Buyurun. 438 00:32:16,173 --> 00:32:18,447 Buyurun. Te�ekk�rler. 439 00:32:19,150 --> 00:32:20,478 Sa� ol, ald�m. 440 00:32:23,029 --> 00:32:24,617 Vietnam Sava�� Ar�ivleri: 441 00:32:24,642 --> 00:32:26,783 Pentagon Belgelerine G�re ABD'nin 30 Y�ll�k M�dahalesi 442 00:32:26,808 --> 00:32:28,159 General Haig. 443 00:32:28,482 --> 00:32:29,761 - Merhaba Al. - Buyurun? 444 00:32:29,786 --> 00:32:32,606 �l� listesi ne durumda? Hallettin mi? 445 00:32:32,631 --> 00:32:35,342 Hay�r efendim ama muhtemelen az olacak. 446 00:32:36,177 --> 00:32:38,525 Tamam o zaman. 447 00:32:38,723 --> 00:32:42,855 - Ba�ka ilgin� bir �ey yok mu? - �ok �nemli bir �ey var efendim. 448 00:32:42,880 --> 00:32:46,138 Kahrolas� New York Times, sava�a dair... 449 00:32:46,318 --> 00:32:49,302 ...en gizli belgeleri s�zd�rd�. 450 00:32:49,691 --> 00:32:52,058 Pentagon'dan m� s�zm�� yani? 451 00:32:52,083 --> 00:32:55,880 McNamara i�in haz�rlanm�� t�m belgeler. 452 00:32:56,310 --> 00:33:00,581 Bu hayat�mda g�rd���m en korkun� ve... 453 00:33:00,606 --> 00:33:05,130 ...en b�y�k g�venlik zafiyeti. - Ne yapaca��z peki? 454 00:33:05,155 --> 00:33:06,884 - Ben... - Bunu bekliyor muydunuz? 455 00:33:06,909 --> 00:33:08,372 Hay�r efendim. 456 00:33:08,833 --> 00:33:10,215 Dr. Kissinger hatta. 457 00:33:10,240 --> 00:33:12,868 Henry, bu �ey �ok insafs�zca. 458 00:33:12,893 --> 00:33:16,302 �f�a eden �erefsizlerin a��s�ndan vatana ihanet bu. 459 00:33:17,285 --> 00:33:18,887 Bunun her t�r g�venli�i... 460 00:33:19,262 --> 00:33:22,738 ...ve yasay� ihlal etti�ine eminim. 461 00:33:22,763 --> 00:33:25,372 Bunu yapt�klar� i�in yak�larak �ld�r�lmeleri gerek. 462 00:33:27,919 --> 00:33:31,504 Vay anas�n�! McNamara 1965'te kazanamayaca��m�z� biliyormu�. 463 00:33:31,529 --> 00:33:33,896 Tam alt� y�l �ncesi lan bu. 464 00:33:37,153 --> 00:33:38,871 Hi� de�ilse d���n haberini yapt�k. 465 00:33:41,520 --> 00:33:44,609 Haberleri yazmak yerine okumay� deneyen oldu mu? 466 00:33:45,636 --> 00:33:46,941 Elimizde kaynak var m�? 467 00:33:46,966 --> 00:33:48,308 Boston'da Phil diye bir tan�d���m var... 468 00:33:48,333 --> 00:33:50,568 ...McNamara g�reve atand��� zaman Savunma Bakanl���'nda �al���yordu. 469 00:33:50,593 --> 00:33:51,945 Ara onu. 470 00:33:52,429 --> 00:33:55,249 Ba�ka yok mu? Bu kadar m� yani? 471 00:33:56,289 --> 00:33:58,890 En iyi kaynak edit�rden mi geliyor? 472 00:34:00,005 --> 00:34:02,329 Kendi bokumuz i�inde y�z�yoruz resmen. 473 00:34:02,354 --> 00:34:04,299 Hadi ama Ben, alt taraf� bir haber. 474 00:34:04,330 --> 00:34:07,980 Hay�r, Beyaz Saray'�n 30 y�ld�r Vietnam Sava��'yla ilgili... 475 00:34:08,005 --> 00:34:10,328 ...nas�l yalan s�yledi�ini anlatan 7000 sayfal�k bir belge. 476 00:34:10,353 --> 00:34:14,013 Truman ve Eisenhower var. Bir de Jack... 477 00:34:14,638 --> 00:34:17,138 Lyndon B. Johnson'�n Vietnam hakk�nda yalan s�ylemesi var... 478 00:34:17,520 --> 00:34:19,693 ...ve alt taraf� bir haber mi diyorsun? 479 00:34:21,160 --> 00:34:22,818 ��inizi yap�n. 480 00:34:24,465 --> 00:34:25,904 O belgeleri bulun. 481 00:34:30,300 --> 00:34:31,224 Ben. 482 00:34:32,107 --> 00:34:34,941 Bir �ey bulmu� olabilirim. San�r�m. 483 00:34:34,966 --> 00:34:37,889 Kendinden biraz daha emin olunca haber ver. 484 00:34:37,914 --> 00:34:40,443 Ben kendi ba��ma ipucu aramaya gidiyorum. 485 00:34:45,255 --> 00:34:46,920 Kak�llerini neden kesmiyorsun? 486 00:34:46,945 --> 00:34:49,656 - Birazc�k. - Anne, okuyorum burada. 487 00:34:55,627 --> 00:34:58,025 Okumas� zor, de�il mi? 488 00:34:58,142 --> 00:35:00,466 Senin i�in daha zordur kesin. 489 00:35:01,133 --> 00:35:03,825 Hay�r, niye olsun ki? 490 00:35:04,927 --> 00:35:10,332 Bunlar senin arkada�lar�n de�il mi? McNamara, Kennedy ve Johnson. 491 00:35:10,357 --> 00:35:12,457 Jack ve Lyndon baban�n arkada�lar�yd�. 492 00:35:12,482 --> 00:35:15,097 Kongresinden sonraki hafta sonunda Lyndon'la Teksas'a gitmi�tin. 493 00:35:15,122 --> 00:35:17,402 Senin su�un, helikopterini g�rmek istemi�tin. 494 00:35:17,427 --> 00:35:19,854 Ve seni g�rd��� anda hemen �iftli�e �a��rm��t�. 495 00:35:19,879 --> 00:35:22,036 Gazetenin onaylamas�n� istemi�ti sadece. 496 00:35:22,061 --> 00:35:24,392 Evet ama Steve ile Bill'i... 497 00:35:24,417 --> 00:35:28,115 ...�iftlikte misafirleri beklemelerine ra�men evde bekletmi�tin. 498 00:35:28,140 --> 00:35:31,382 - Bavulunda sadece kirli giysilerin vard�. - Bavulumdakileri nereden biliyorsun? 499 00:35:31,407 --> 00:35:33,078 Air Force One'a atlay�p hafta sonunu orada ge�irmi�tin... 500 00:35:33,102 --> 00:35:36,177 Atlamam��t�m bir kere! Livvie Pearce'la konu�up hemen gitmi�tim. 501 00:35:36,202 --> 00:35:38,271 Lyndon ve Lady Bird'le s�rat teknesine binmi�tin. 502 00:35:43,844 --> 00:35:45,243 Amerika Ba�kan�'na... 503 00:35:46,538 --> 00:35:49,333 ...hay�r demesi zordur. 504 00:35:54,164 --> 00:35:57,318 Birini mi bekliyordun? Bu saatte kim gelir? 505 00:36:02,979 --> 00:36:05,154 Umar�m �ok erken gelmemi�imdir. 506 00:36:05,179 --> 00:36:07,893 Hi� de bile, �nemli olsa gerek. 507 00:36:07,918 --> 00:36:09,316 Karde�in nerede? 508 00:36:11,920 --> 00:36:15,123 Benim de tatl�m. Karde�in nerede? 509 00:36:15,498 --> 00:36:16,688 Hadi onu bulal�m. 510 00:36:21,128 --> 00:36:23,286 New York Times'� g�rm��s�nd�r. 511 00:36:25,083 --> 00:36:29,076 Yay�nlad�klar� belgeler Robert McNamara'n�n sorumlulu�undaym��. 512 00:36:29,101 --> 00:36:32,029 - Evet. - Sorumlu o ise elinde bir kopyas� vard�r. 513 00:36:37,755 --> 00:36:41,988 Kaynak aramak, samanl�kta i�ne aramak gibi resmen. 514 00:36:42,013 --> 00:36:43,111 Mecaza l�zum yok. 515 00:36:43,136 --> 00:36:46,190 Uzun zamand�r yazm�yorum, o y�zden akl�ma gelen en iyi benzetme... 516 00:36:46,215 --> 00:36:47,777 ...bu kli�e laft�. 517 00:36:49,406 --> 00:36:51,552 O belgelerin kopyas� gerekiyor Kay. 518 00:36:53,840 --> 00:36:55,023 K�za topunu ver Ben. 519 00:36:55,048 --> 00:36:56,411 - Al bakal�m. - Te�ekk�rler. 520 00:36:59,219 --> 00:37:04,396 Her ne kadar iyi bir ara�t�rma g�revi ho�uma gitse de... 521 00:37:05,099 --> 00:37:07,958 ...Bob McNamara eski bir dostumdur Ben. 522 00:37:07,983 --> 00:37:10,919 �u an �ok �ey ya��yor. 523 00:37:11,111 --> 00:37:15,552 - S�yleyece�i her �eyi s�ylemi�tir. - Neden peki? 524 00:37:15,849 --> 00:37:17,129 - Neden mi? - Neden? 525 00:37:17,154 --> 00:37:18,582 Neden seninle konu�uyor? 526 00:37:18,607 --> 00:37:21,082 S�yledi�im gibi o benim arkada��m... 527 00:37:21,107 --> 00:37:23,045 Di�er arkada�lar�yla da konu�uyor mu? 528 00:37:25,302 --> 00:37:28,849 Ne ima ediyorsun anlam�yorum... 529 00:37:28,874 --> 00:37:31,896 McNamara seninle konu�uyor, ��nk�... 530 00:37:31,921 --> 00:37:34,560 ...Washington Post'un yay�nc�s�s�n. - Hi� de bile! 531 00:37:34,585 --> 00:37:36,750 - Sebebi bu de�il. - ��nk� onu kurtarman� istiyor. 532 00:37:36,775 --> 00:37:38,860 - ��nk� seni yan�nda istiyor. - Hay�r! 533 00:37:38,885 --> 00:37:41,995 B�yle bir �ey olmad���n� sen de biliyorsun Ben. 534 00:37:42,178 --> 00:37:45,271 Senden onunla ilgili yazman� isteyecek biri de�ilim ben. 535 00:37:45,319 --> 00:37:50,090 Senin kayna��n olsun diye... 536 00:37:50,115 --> 00:37:53,013 ...gizli bir belgeyi bize vermesini... 537 00:37:53,038 --> 00:37:55,365 ...ki bu su�a girer... 538 00:37:55,390 --> 00:37:58,013 ...ondan isteyecek biri de de�ilim. 539 00:37:59,289 --> 00:38:01,036 Bizim kayna��m�z, Katharine. 540 00:38:13,740 --> 00:38:15,162 Hay�r. 541 00:38:15,187 --> 00:38:19,232 Yapmayaca��m. Bob'dan belgeleri istemeyece�im. 542 00:38:20,058 --> 00:38:23,146 Anlad�m, Bob McNamara'yla bir ili�kin var. 543 00:38:23,865 --> 00:38:28,891 Ama gazeteye ve halka kar�� da bir y�k�ml�l���n yok mudur sence? 544 00:38:28,916 --> 00:38:30,279 Sana bir �ey soray�m. 545 00:38:30,374 --> 00:38:33,802 Jack Kennedy'le gezip tozarken de b�yle d���n�yor muydun? 546 00:38:34,380 --> 00:38:36,520 O zamanlar vazife anlay���n neredeydi? 547 00:38:36,545 --> 00:38:40,498 Onu herhangi bir konuda zorlad���n� hat�rlam�yorum. 548 00:38:41,325 --> 00:38:44,894 Mecbur kald���mda Jack'i zorlad�m. Laf�m� hi� esirgemedim. 549 00:38:44,919 --> 00:38:46,112 Sahi mi? 550 00:38:46,271 --> 00:38:49,235 ��nk� eskiden haftada bir Beyaz Saray'da yemek yerdin. 551 00:38:49,348 --> 00:38:51,349 Hep Camp David'e giderdin. 552 00:38:51,732 --> 00:38:55,904 Bir de bana anlatt���n, Sekoya'da sarho� oldu�un do�um g�n� gezisi vard�. 553 00:38:57,771 --> 00:39:00,802 Hi� laf�n� esirgemeden... 554 00:39:00,827 --> 00:39:03,786 ...t�m o davetiyeleri almana inanmak zor. 555 00:39:09,011 --> 00:39:10,911 New York Times'da, Savunma Bakanl���'na ait... 556 00:39:10,936 --> 00:39:13,708 ...gizli bir belgeden par�alar yay�nland�ktan sonra... 557 00:39:13,733 --> 00:39:16,892 ...bug�n �lke �ap�nda sokak protestolar� patlak verdi. 558 00:39:16,917 --> 00:39:20,746 Eski Savunma Bakan� Robert McNamara taraf�ndan ��kar�lan belgeler... 559 00:39:20,771 --> 00:39:24,481 ...Vietnam'da h�l� devam eden sava�la ilgili tart��malar�n fitilini ate�ledi. 560 00:39:24,506 --> 00:39:27,224 Belgelere g�re Eisenhower ve Truman da dahil... 561 00:39:27,249 --> 00:39:31,605 ...Kennedy ile Johnson, �lkeyi Vietnam Sava�� konusunda kand�rm��. 562 00:39:31,630 --> 00:39:35,902 Bomba etkisi yaratan haberler, iki g�nd�r New York Times'da yay�nlan�yor. 563 00:39:36,316 --> 00:39:38,443 ��ren� sava��n�z� istemiyoruz! 564 00:39:50,126 --> 00:39:52,359 Karde�im Mario demi�ti ki... 565 00:39:52,471 --> 00:39:56,978 "Bir g�n makinelerin i�levi o kadar i�ren�le�ecek ki... 566 00:39:57,003 --> 00:40:02,374 ...bedeninizi ayg�tlar, kol ve tekerleklerle birle�tirmeniz... 567 00:40:02,399 --> 00:40:04,335 ...ve buna engel olman�z gerekecek!" 568 00:40:04,469 --> 00:40:08,175 Bir, iki, ��, d�rt! ��ren� sava��n�z� istemiyoruz! 569 00:40:08,200 --> 00:40:10,182 Bir, iki, ��, d�rt. 570 00:40:10,754 --> 00:40:15,812 Ba�kan t�m d�nyan�n bildi�i bir �eyi kabul etmesin diye. 571 00:40:16,132 --> 00:40:19,013 Bay ve Bayan Rosenthal'la ak�am yeme�iniz saat yedide Oak Room'da. 572 00:40:19,038 --> 00:40:21,123 Sonra yar�n sabah saat sekizde lobiye gelece�im... 573 00:40:21,148 --> 00:40:23,075 ...b�ylece halka arzdan �nce merkeze inmek i�in epey vaktiniz olacak. 574 00:40:23,100 --> 00:40:24,640 - Bir de... - Bir de kahvalt�dan �nce. 575 00:40:29,499 --> 00:40:31,773 - Bagdikian. - Ben, Harry Rowan. 576 00:40:32,304 --> 00:40:33,702 Merhaba... 577 00:40:33,882 --> 00:40:36,210 Seni haber odas�n�n d���ndan arayay�m. 578 00:40:58,516 --> 00:40:59,914 Affedersiniz. 579 00:41:00,914 --> 00:41:02,297 �nemli biri misiniz? 580 00:41:03,101 --> 00:41:04,881 Normal bir muhabirim. 581 00:41:05,084 --> 00:41:06,037 Tamam. 582 00:41:39,056 --> 00:41:40,822 Bir �ey geldi. 583 00:41:41,068 --> 00:41:42,388 Buyur. 584 00:41:43,195 --> 00:41:44,789 Haberin kayna�� da onlar. 585 00:41:44,814 --> 00:41:47,091 New York Times man�etini her okuyu�umda... 586 00:41:47,116 --> 00:41:48,298 - Bay Bradlee? - Olmaz. 587 00:41:48,406 --> 00:41:51,048 ...biri ba��ma �orap �r�yormu� gibi hissediyorum. 588 00:41:55,673 --> 00:41:57,150 Bir �ey geldi. 589 00:42:05,936 --> 00:42:08,626 - Nereden buldun bunlar�? - Biri masama b�rakt�. 590 00:42:12,835 --> 00:42:15,218 Bir bahanemiz olsun diye McNamara'n�n... 591 00:42:15,243 --> 00:42:17,742 ...Vietnam'� k��k�rtmas�n� altan altan �ne s�ren bir �ey yok. 592 00:42:17,767 --> 00:42:21,070 Hay�r, Times haberinde yaz�yordu. �yi bir yaz�yd�. Bakmal�s�n. 593 00:42:21,095 --> 00:42:22,169 - G�zeldi. - Tanr�m! 594 00:42:22,194 --> 00:42:24,890 Dakikada 91 kelime yazabilen birine ver... 595 00:42:24,915 --> 00:42:26,544 - Ben. - ...sa�lamla�t�rs�n, olur mu? 596 00:42:26,569 --> 00:42:27,553 - Ben. - Efendim? 597 00:42:27,881 --> 00:42:29,111 Bir �ey geldi. 598 00:42:29,593 --> 00:42:30,603 Ne o? 599 00:42:39,016 --> 00:42:40,415 Aman Tanr�m! 600 00:42:41,236 --> 00:42:44,256 Siktir. Bunlar McNamara belgelerinden mi? 601 00:42:44,281 --> 00:42:45,387 Nereden buldunuz bunlar�? 602 00:42:45,412 --> 00:42:46,771 Biri masama b�rakt�. 603 00:42:47,173 --> 00:42:48,256 Masana m�? 604 00:42:48,281 --> 00:42:49,911 Bilmi... Kad�n�n biri. 605 00:42:49,936 --> 00:42:51,543 - Hangi kad�n? - Elimizde McNamara belgelerinin... 606 00:42:51,568 --> 00:42:53,273 ...y�zlerce sayfas� var. - Hangi kad�n? 607 00:42:53,298 --> 00:42:55,623 Hippi gibiydi. �u �eylerden giyiyordu... 608 00:42:55,648 --> 00:42:56,795 - Debbie, Bagdikian'� ba�la. - Ne dediklerini bilmiyorum... 609 00:42:56,820 --> 00:42:57,811 ...ama k�zda �u ti��rtlerden vard�... - Adam... 610 00:42:57,836 --> 00:42:59,133 - ...�eye benziyor... - Adam bir yere gitti. 611 00:42:59,158 --> 00:43:00,602 ...renk girdab�na. - D��ar� ��kt�. 612 00:43:00,627 --> 00:43:02,093 - Bilmi... - Boyu 1.60-1.70 faland�. 613 00:43:02,118 --> 00:43:04,207 Bunlar �ok �nemli �eyler. 614 00:43:04,232 --> 00:43:05,154 K�zda... 615 00:43:05,179 --> 00:43:06,505 - Yeniden d�mene ge�tik. - ...batik vard� efendim. 616 00:43:06,530 --> 00:43:07,534 Batik etek vard�. 617 00:43:07,559 --> 00:43:11,743 Bu haber yar�nki bask�da ba� sayfada olacak. 618 00:43:11,768 --> 00:43:13,107 Bunu... 619 00:43:13,132 --> 00:43:15,126 Bunu Marder'a ver, �ansl� g�n�nde. 620 00:43:21,426 --> 00:43:23,259 Tanr�m, e�lenceyi g�r sen �imdi. 621 00:43:25,785 --> 00:43:28,465 - Rand �irketi. - Harry Rowan'� rica edece�im. 622 00:43:33,991 --> 00:43:35,075 Harry ben. 623 00:43:35,100 --> 00:43:37,108 Harry, benim Ben Bagdikian. 624 00:43:37,412 --> 00:43:41,712 - Telefonunu dinleyen mi var sence? - Biri seninkini dinliyor olabilir bence. 625 00:43:42,967 --> 00:43:44,999 Neden biri benim telefonumu dinlesin? 626 00:43:45,453 --> 00:43:48,095 McNamara belgelerinin Rand'den s�zd���n� d���nseydim... 627 00:43:48,120 --> 00:43:50,673 ...Rand'in ba�kan�n�n telefonunu dinlerdim. 628 00:43:51,327 --> 00:43:52,954 Savunma Bakanl��� belgeleri onlar. 629 00:43:53,251 --> 00:43:55,561 Saklanmas� i�in Rand'e g�nderilen bir kopya var. 630 00:43:55,586 --> 00:43:57,688 Yan�lm�yorsam iki kopya var. 631 00:43:59,273 --> 00:44:02,233 Tanr� a�k�na Ben, s�z�nt� bizden de�il. 632 00:44:02,258 --> 00:44:03,571 Emin misin? 633 00:44:04,562 --> 00:44:06,187 Tecr�belerime dayanarak s�yl�yorum... 634 00:44:06,212 --> 00:44:10,281 ...b�yle �eyleri isteyen ve yapacak cesareti olan adamlar, vicdan� ve... 635 00:44:10,306 --> 00:44:14,283 ...inanc� olan belirli tiplerdir ama ayr�ca egolar� da vard�r. 636 00:44:14,457 --> 00:44:16,492 �kimizin de tan�d��� b�yle bir adam var. 637 00:44:16,517 --> 00:44:20,095 Tamam m�? Ben oradayken o da vard�. Hemen sonras�nda gitti. 638 00:44:20,171 --> 00:44:21,829 Kimden bahsetti�imi anlad�n, de�il mi? 639 00:44:22,040 --> 00:44:25,454 Times'taki haberi g�rd���nde akl�na ilk o adam gelmedi mi? 640 00:44:28,377 --> 00:44:30,517 Pekala, kapatmam laz�m. 641 00:44:38,538 --> 00:44:40,029 Bay ve Bayan Rosenthal. 642 00:44:40,054 --> 00:44:42,181 - Evet, g�rd�m. - Rica ederim. 643 00:44:44,862 --> 00:44:45,853 Merhaba. 644 00:44:46,797 --> 00:44:47,598 Can�m. 645 00:44:47,623 --> 00:44:50,783 - Pe�inen �z�r dileyeyim. - Seni g�rmek �ok g�zel. 646 00:44:50,808 --> 00:44:54,525 Keyfim ka��k Abe. Yar�nki Borsa i�leri y�z�nden... 647 00:44:54,633 --> 00:44:57,833 ...�ok gerginim. �nemli bir konu�ma yapmam gerekiyor. 648 00:44:57,858 --> 00:44:59,290 - Hay�r, hay�r. - Senin ad�na �ok sevindim. 649 00:44:59,315 --> 00:45:01,936 Hay�r, halka arz Post i�in iyi bir hareket. 650 00:45:01,961 --> 00:45:06,040 Geni�lemeyi bile d���n�p, ulusal gazete olmaya �al��abilirsin. 651 00:45:06,337 --> 00:45:10,414 - Ke�ke Abe hisse almama izin verseydi. - �irket kanununa ayk�r� ama... 652 00:45:10,439 --> 00:45:12,914 ...gerginsen ve dikkatinin da��lmas�n� istiyorsan... 653 00:45:12,939 --> 00:45:15,475 ...Times'�n bug�nk� say�s�n�n bir kopyas�n� vereyim. 654 00:45:15,500 --> 00:45:16,361 Abe! 655 00:45:17,612 --> 00:45:19,048 Daha �nce okumad�ysan tabii. 656 00:45:19,423 --> 00:45:22,423 Ger�ekten �ok k�t�s�n. 657 00:45:22,689 --> 00:45:24,198 ��ecek bir �ey alal�m m�? 658 00:45:24,223 --> 00:45:26,455 Bundy, aral�ks�z bombard�mana kar�� ��k�yor. 659 00:45:26,480 --> 00:45:28,207 Gidi�at� b�t�n�yle de�i�tirece�ini d���n�yor. 660 00:45:28,232 --> 00:45:30,119 65 �ubat'�nda oluyor bunlar. 661 00:45:30,144 --> 00:45:33,473 Evet, ��nk� Nisan'da bunun i�i bitirmeyece�ini kavrad�lar. 662 00:45:33,498 --> 00:45:35,512 LJB de iki tabur g�nderiyor. 663 00:45:35,537 --> 00:45:36,738 - �yi i� ��karm��s�n. - Bir de �u var... 664 00:45:36,763 --> 00:45:41,035 ...g�revi g�venlik esasl�dan faal sava�a �eviriyor. - Tanr�m. 665 00:45:41,060 --> 00:45:43,637 B�y�k bir de�i�im. Sava�� geni�letiyor. 666 00:45:43,662 --> 00:45:46,936 Ama gizlilikte �srarc�. Amerikan halk�n�n haberi olmayacak. 667 00:45:46,961 --> 00:45:50,397 Pek�la, �nemli bir mesele bu. Yazman ne kadar s�rer. 668 00:45:50,422 --> 00:45:51,819 Sal�'ya kadar hallederim. 669 00:45:51,844 --> 00:45:55,046 Peki sana yazar de�il de, �airmi�sin gibi davransak? 670 00:45:55,828 --> 00:45:58,374 San�r�m yar�n ak�ama bir �eyler ayarlayabilirim. 671 00:45:58,399 --> 00:46:00,087 Tamam, �ar�amba yay�mlar�z. 672 00:46:06,908 --> 00:46:08,330 �stedi�in ara�t�rmalar� yap... 673 00:46:08,355 --> 00:46:12,429 ...ama Tanr� yard�mc�m�z olsun, o sayfalar yar�n ak�ama elimizde olmazsa �ylesine... 674 00:46:12,454 --> 00:46:13,337 Ge� kald�k. 675 00:46:15,626 --> 00:46:17,954 - Ne? - Times haz�rlam�� bile. 676 00:46:21,938 --> 00:46:23,359 Haz�rlamaz olur m� hi�! 677 00:46:23,384 --> 00:46:25,986 "Ba�kan Johnson, 1 Nisan 1965'te..." 678 00:46:26,011 --> 00:46:27,422 "...Amerikan Kara Kuvvetleri'nin..." - Times tabii ki yazacak. 679 00:46:27,447 --> 00:46:29,065 "...sald�raca��na karar verdi." - Yazan, Neil Sheehan. 680 00:46:29,090 --> 00:46:30,441 "��nk� bir ayl�k bombard�man�n..." 681 00:46:30,868 --> 00:46:34,070 Sheehan'�n adi biri oldu�unu biliyorsun. Y�llard�r adilik ediyor. 682 00:46:34,095 --> 00:46:37,174 Say�n Ba�kan�m, Ba�savc� New York Times haberleri hakk�nda... 683 00:46:37,199 --> 00:46:39,487 ...birka� kez aray�p durdu. 684 00:46:40,009 --> 00:46:41,687 Times'� soru�tural�m m� diyorsun? 685 00:46:41,712 --> 00:46:45,039 Bana kal�rsa bunlar� adama veren pi�leri soru�tural�m. 686 00:46:45,064 --> 00:46:46,492 Kim oldu�unu bulabilirsen tabii. 687 00:46:46,517 --> 00:46:49,403 - Evet, biliyorum. - Times soru�turulabilir mi? 688 00:46:49,428 --> 00:46:50,669 Anla��lan �yle. 689 00:46:51,270 --> 00:46:55,220 Times bizi d��man olarak g�r�yor zaten. Bence soru�turmal�y�z. 690 00:46:56,202 --> 00:46:57,845 Orospu �ocu�u! 691 00:47:01,428 --> 00:47:02,593 Abe Rosenthal. 692 00:47:02,626 --> 00:47:05,501 �yi ak�amlar. Masan�z tam �urada efendim. 693 00:47:09,409 --> 00:47:12,550 Ku�kulu ifadeler yay�nlanmamal�. 694 00:47:12,575 --> 00:47:14,990 Punch, Scotty Redstein, Vineyard Gazette'de yay�nlamakla... 695 00:47:15,015 --> 00:47:17,951 ...tehdit ettikten sonra basmaya karar vermi�ti. 696 00:47:17,976 --> 00:47:19,908 Ayn� etkiyi g�steremezdim. 697 00:47:21,618 --> 00:47:22,743 Jimmy. 698 00:47:24,524 --> 00:47:26,079 Ba�savc� taraf�ndan... 699 00:47:26,104 --> 00:47:30,198 ...daha fazla yay�n yapmamam�z istendi. 700 00:47:32,005 --> 00:47:33,903 Nixon bize dava m� a�acak? 701 00:47:40,595 --> 00:47:43,125 - Kusura bakma Kay. Benim... - Sorun de�il. 702 00:47:47,265 --> 00:47:48,259 Tanr�m. 703 00:47:53,462 --> 00:47:54,962 En iyisi hesab� halledeyim ben. 704 00:47:55,127 --> 00:47:58,033 Hay�r, k�m�ldama, tart��ma, hemen d�nerim. 705 00:48:03,808 --> 00:48:06,156 Bay Roewnthal'�n i� sebebiyle gitmesi gerekti. 706 00:48:06,181 --> 00:48:08,109 Hay hay, hesab�na yazar�z. 707 00:48:08,134 --> 00:48:10,127 Hay�r. Hesab� ben hallederim. Ama acaba... 708 00:48:10,152 --> 00:48:11,960 ...telefonunuzu kullanmamda bir sak�nca var m�? 709 00:48:11,985 --> 00:48:13,135 Tabii ki de yok efendim. 710 00:48:21,308 --> 00:48:25,484 Rand'den ba�lant�m olan bir adam var. G�steri��idir ama ak�ll�d�r da. 711 00:48:25,509 --> 00:48:30,644 McNamara ile �al��m�� ve Vietnam'a giri� karar� verildi�inde o da s�z sahibi olmu�. 712 00:48:31,370 --> 00:48:33,253 - Tamam. - S�ylenene g�re... 713 00:48:33,278 --> 00:48:35,153 ...�ok sert kar�� ��km��. 714 00:48:35,320 --> 00:48:39,073 - Belgelere eri�imi var m�? - Rand'de bir kopyas� oldu�una eminim. 715 00:48:39,476 --> 00:48:42,284 Hadi be! �ok g�zel, adam� bulabilir misin? 716 00:48:42,601 --> 00:48:44,155 Deneyebilirim herhalde. 717 00:48:48,278 --> 00:48:50,059 Bayan Graham hatta. 718 00:48:51,700 --> 00:48:52,987 Katherine! 719 00:48:53,282 --> 00:48:57,331 Selam Yar�n�n man�etini buldum. 720 00:48:57,634 --> 00:49:00,011 Tanr�m, ba�lad�k yine. 721 00:49:00,347 --> 00:49:02,361 John Mitchell, Times'a haber g�ndermi�. 722 00:49:02,386 --> 00:49:05,104 Anla��lan Ba�kan mahkemeye ba�vuracak. 723 00:49:05,787 --> 00:49:07,878 Ha siktir! 724 00:49:08,232 --> 00:49:10,269 D�mene ger�ekten biz ge�tik demek oluyor bu. 725 00:49:10,542 --> 00:49:12,575 ��nk� Times kapat�l�rsa... 726 00:49:12,600 --> 00:49:15,384 Onlar kapat�l�rsa d�men falan kalmaz. 727 00:49:15,409 --> 00:49:16,577 D�menin i�i biter. 728 00:49:16,602 --> 00:49:20,243 Ama Katherine, kim olsa bu haberi yapmak i�in adam �ld�r�rd�. 729 00:49:20,268 --> 00:49:23,290 Tabii ama, yasalar �i�nenmeyecek olunsayd�. 730 00:49:23,315 --> 00:49:26,847 E�er federal bir yarg�� Times'�n yay�n�n� durdurursa... 731 00:49:27,096 --> 00:49:32,487 ...elimizde kopyas� olsa bile biz nas�l yay�nlar�z bilmiyorum. 732 00:49:35,066 --> 00:49:35,917 Ben? 733 00:49:36,769 --> 00:49:37,996 Bir �ey mi diyeceksin? 734 00:49:39,371 --> 00:49:40,402 Yok. 735 00:49:41,448 --> 00:49:44,153 Tamam, �st�ne s�ylenecek bir �ey yok demek. 736 00:49:44,178 --> 00:49:46,229 Yok. S�ylenecek bir �ey yok. 737 00:49:46,254 --> 00:49:50,537 Ama haberdar etti�iniz i�in te�ekk�r ederim Bayan Graham. 738 00:49:51,456 --> 00:49:52,900 H�l� ne duruyorsun burada? 739 00:50:10,223 --> 00:50:13,769 AMER�KAN BORSASI 740 00:50:22,363 --> 00:50:23,315 Merhaba. 741 00:50:29,037 --> 00:50:31,806 - Nas�ls�n Kay? - Herkese merhaba. Sizleri g�rmek g�zel. 742 00:50:31,831 --> 00:50:34,627 - Alo? - Dan Ellsberg'� aram��t�m. 743 00:50:34,652 --> 00:50:37,847 - Art�k burada �al��m�yor. - Nerede oldu�unu biliyor musunuz? 744 00:50:38,035 --> 00:50:40,034 Hay�r, bilmiyorum. Kiminle g�r���yorum? 745 00:50:40,331 --> 00:50:41,487 Te�ekk�r ederim. 746 00:50:41,642 --> 00:50:46,330 Washington Post �irketi'ne Amerikan Borsas�'na... 747 00:50:46,355 --> 00:50:48,815 ...ho� geldin demek b�y�k bir ayr�cal�k. 748 00:50:53,549 --> 00:50:56,178 Ayr�cal�ktan da �tesi, Bayan Graham... 749 00:50:56,203 --> 00:50:57,580 ...bu bir onurdur. 750 00:50:58,541 --> 00:51:01,013 - Alo, John'un telefonu. - Alo, Dan Ellsberg'� aram��t�m. 751 00:51:01,038 --> 00:51:02,299 Yanl�� numara. 752 00:51:06,107 --> 00:51:08,119 Bug�ne yak���r bir konu�ma yap. 753 00:51:10,175 --> 00:51:11,277 Baylar. 754 00:51:12,127 --> 00:51:14,854 Washington Post'un daha g��l� bir �irket olmas�na... 755 00:51:14,879 --> 00:51:17,604 ...yard�m etti�iniz i�in hepinize te�ekk�r ederim. 756 00:51:19,643 --> 00:51:21,401 Uluslararas� �al��malar Merkezi. 757 00:51:21,426 --> 00:51:24,323 - Alo, Dan Ellsberg'� aram��t�m. - Burada de�il. 758 00:51:25,808 --> 00:51:28,612 - Peki h�l� orada m� �al���yor? - Evet. 759 00:51:28,792 --> 00:51:30,321 Bir mesaj b�rakay�m m�? 760 00:51:31,173 --> 00:51:33,213 Ben Bagdikian'�n arad���n� s�yleyin. 761 00:51:33,500 --> 00:51:36,617 - Tebrikler. - Bir foto�raf �ekilelim �ocuklar. 762 00:51:36,642 --> 00:51:38,643 �yi fikir. Hadi bakal�m. 763 00:51:39,247 --> 00:51:40,380 G�l�mse, Kay! 764 00:51:40,405 --> 00:51:41,233 Bu nedir? 765 00:51:41,258 --> 00:51:42,807 Post'tan hisse ald�n�z! 766 00:51:42,832 --> 00:51:45,310 Biliyorum, �ok mutluyum! 767 00:51:45,335 --> 00:51:50,463 Hisse ba��na 24,50 dolardan 1,35 milyon hisse satt�k. 768 00:51:53,333 --> 00:51:58,120 Bu, Post'u sadece rahatlatmad�, her zamankinden daha g��l� h�le getirdi. 769 00:51:58,145 --> 00:51:59,597 - Post'a! - Post! 770 00:51:59,622 --> 00:52:01,416 G�venli bir telefondan araman�z� s�yledi. 771 00:52:09,520 --> 00:52:12,770 Kennedy'nin Phil Graham'�n tan�d��� en zeki insan oldu�unu s�yledi�ini duydum. 772 00:52:13,076 --> 00:52:17,205 Kay'in babas�n�n b�t�n �irketi ona devretmesi adam�n ne oldu�unu g�steriyor. 773 00:52:17,230 --> 00:52:19,283 Zamanla ne mal oldu�u belli olur demi�tin. 774 00:52:20,394 --> 00:52:21,033 Sesi a�. 775 00:52:21,058 --> 00:52:21,713 �yi ak�amlar. 776 00:52:21,738 --> 00:52:26,112 New York Times'a Vietnam Sava��'n�n amac� ve y�r�t�lmesi hakk�nda... 777 00:52:26,137 --> 00:52:30,946 ...yay�mlad��� gizli belgelerle ilgili en az Cumartesi g�n�ne kadar... 778 00:52:30,971 --> 00:52:32,543 ...yay�n yasa�� getirildi. 779 00:52:32,568 --> 00:52:34,415 Times, s�z�n�n eri olaca��n�... 780 00:52:34,440 --> 00:52:38,041 ...Federal Yarg�� Murray Gurfein'�n karar�na sad�k kalaca��n�... 781 00:52:38,066 --> 00:52:41,471 ...ancak kal�c� bir emre, Cuma g�nk� mahkemede kar�� ��kaca��n� a��klad�. 782 00:52:41,585 --> 00:52:45,429 Nixon H�k�meti, Times'�n son iki say�s�n�n ulusal savunmaya... 783 00:52:45,454 --> 00:52:49,055 ...onar�lamaz bir �ekilde zarar verebilece�ini bildirdi. 784 00:52:49,080 --> 00:52:50,642 Kom�nistlerle sava�mazlar tabii. 785 00:52:50,667 --> 00:52:52,751 Bence Jefferson az evvel mezar�nda ters d�nd�. 786 00:52:52,776 --> 00:52:55,401 Mahkemenin daha �nce gazete yay�n� durdurmu�lu�u var m�? 787 00:52:55,540 --> 00:52:57,924 Cumhuriyet tarihinde hi� olmad�. 788 00:52:59,001 --> 00:53:01,196 Neyse ki bu rezilli�in bir par�as� de�iliz. 789 00:53:01,221 --> 00:53:03,682 Bu rezilli�in i�inde olmak i�in sol ta�a��m� verirdim. 790 00:53:04,439 --> 00:53:08,135 Yar�nki ilk sayfam�z�n haberi belli oldu. Chal, sende. 791 00:53:08,886 --> 00:53:10,096 Evet. 792 00:53:11,129 --> 00:53:13,721 Parti bitmi�tir, herkes i�inin ba��na hadi. 793 00:53:13,746 --> 00:53:17,573 ...bir haber toplant�s�nda Pentagon belgeleri tart���lacak... 794 00:53:29,301 --> 00:53:31,729 - Alo? - Merhaba, Ben. 795 00:53:31,816 --> 00:53:33,463 - Efendim? - Dan? 796 00:53:33,705 --> 00:53:34,627 Hay�r. 797 00:53:35,800 --> 00:53:38,510 Eskiden tan�d���m bir adama ula�maya �al���yordum da. 798 00:53:38,658 --> 00:53:41,854 617-597-4580. 799 00:53:45,411 --> 00:53:46,620 Bekle. 800 00:53:48,309 --> 00:53:51,715 - 4580, 61... - Ba�ka bir telefondan ara. 801 00:53:51,862 --> 00:53:56,379 617-597-4580. 802 00:54:05,753 --> 00:54:10,534 617-597-4580. 803 00:54:18,692 --> 00:54:19,563 Alo? 804 00:54:19,801 --> 00:54:23,193 - Alo, birini... - Evet. Merhaba Ben, Dan ben. 805 00:54:23,218 --> 00:54:24,237 Dan! 806 00:54:25,237 --> 00:54:27,971 - Sesini duymak g�zel. - Evet, uzun zaman oldu. 807 00:54:28,094 --> 00:54:29,102 Evet. 808 00:54:47,692 --> 00:54:49,651 - Kim o? - Ben. 809 00:54:59,285 --> 00:55:00,206 Ben. 810 00:55:00,801 --> 00:55:01,674 Dan. 811 00:55:07,728 --> 00:55:10,198 Belgeler 47 ciltten olu�uyor. 812 00:55:10,315 --> 00:55:12,008 Her seferinde d��ar� birka� tane ��kard�m. 813 00:55:12,033 --> 00:55:13,689 Hepsini kopyalamam aylar s�rd�. 814 00:55:17,580 --> 00:55:21,651 - Bu ne lan? - Hepimiz eski h�k�met yetkilileriydik. 815 00:55:21,753 --> 00:55:23,346 Hepsi �ok gizli. 816 00:55:23,540 --> 00:55:27,377 McNamara, akademisyenlere neler oldu�unu ara�t�rtmak istemi�ti. 817 00:55:27,402 --> 00:55:30,025 Bize i�i oluruna b�rakmam�z� s�yleyebilirdi. 818 00:55:30,050 --> 00:55:31,307 Cesur adamm��. 819 00:55:31,573 --> 00:55:34,532 Bana g�re su�luluk duygusu cesaretten daha b�y�k bir motivasyon. 820 00:55:34,557 --> 00:55:36,212 McNamara di�erleri kadar iyi yalan s�ylemedi. 821 00:55:36,237 --> 00:55:39,344 Ama neler olaca��n�, neler bulaca��m�z� tahmin etti�ini sanm�yorum... 822 00:55:39,369 --> 00:55:42,495 ...ama adam�n anlamas�... Herkesin anlamas� uzun s�rmedi. 823 00:55:42,520 --> 00:55:45,870 Halk bu belgeleri g�rm�� olsayd� sava�a kar�� ��kard�. 824 00:55:46,206 --> 00:55:50,339 Gizli operasyonlar�n, kefil olunan bor�lar�n, hileli se�imlerin hepsi burada. 825 00:55:50,473 --> 00:55:52,433 Ike, Kennedy, Johnson... 826 00:55:53,150 --> 00:55:57,283 Cenevre Anla�mas�'n� ihlal ettiler, meclise ve halka yalan s�ylediler. 827 00:55:57,626 --> 00:56:01,471 Kazanamayaca��m�z� biliyorlard�, buna ra�men askerlerimizi �l�me yollad�r. 828 00:56:01,496 --> 00:56:02,980 Peki Nixon? 829 00:56:04,429 --> 00:56:06,706 O da di�erleri gibi devam ediyor. 830 00:56:06,956 --> 00:56:09,963 Sava��n kendileri ba�tayken kaybedilmesinden �ok korkuyorlar. 831 00:56:11,190 --> 00:56:17,002 Biri bir keresinde kaybetti�imizi bile bile neden kald���m�z� s�ylemi�ti. 832 00:56:17,845 --> 00:56:20,305 Y�zde 10, G�ney Vietnaml�lara yard�m etmek i�in. 833 00:56:20,330 --> 00:56:22,604 Y�zde 20, kom�nistleri durdurmak i�in. 834 00:56:23,113 --> 00:56:27,815 Y�zde 70 ise bir Amerikan yenilgisinin utanc�ndan ka��nmak i�inmi�. 835 00:56:28,215 --> 00:56:31,885 O askerlerin y�zde 70'i... 836 00:56:32,230 --> 00:56:34,581 ...s�rf utan�tan ka��nmak i�in mi g�nderilmi�ti? 837 00:56:35,312 --> 00:56:36,721 Kafama tak�l�p durdu. 838 00:56:45,910 --> 00:56:47,754 Pe�ine d��eceklerini biliyorsun, de�il mi? 839 00:56:48,004 --> 00:56:49,589 D�r�st olmak gerekirse... 840 00:56:50,140 --> 00:56:52,702 ...ekmek k�r�nt�lar�n� takip etmek zor de�ildir. 841 00:56:54,321 --> 00:56:55,487 Biliyorum. 842 00:56:57,844 --> 00:56:59,752 Seni hapse t�kacaklar, Dan. 843 00:57:00,312 --> 00:57:02,682 Bu sava�� bitirmek i�in sen hapse girmez miydin? 844 00:57:05,116 --> 00:57:06,877 Teorik olarak girerdim. 845 00:57:10,671 --> 00:57:14,151 Bu belgeleri yay�nlayacaks�n de�il mi? 846 00:57:16,266 --> 00:57:17,252 Evet. 847 00:57:18,651 --> 00:57:20,784 Mahkeme emrine ra�men. 848 00:57:22,643 --> 00:57:23,690 Evet. 849 00:57:28,088 --> 00:57:30,971 O zaman pek de teorik de�ilmi�, de�il mi? 850 00:57:41,687 --> 00:57:44,221 At�lyede biraz �al��aca��m. 851 00:57:53,056 --> 00:57:55,667 G�n�m �ok g�zel ge�ti, sordu�un i�in te�ekk�r ederim. 852 00:58:12,342 --> 00:58:14,659 Bu foto�raf beni �z�yor. 853 00:58:16,221 --> 00:58:17,323 Beni de. 854 00:58:23,135 --> 00:58:25,015 - Bradlee. - Boston'day�m. 855 00:58:25,040 --> 00:58:28,112 - �ki koltuk istiyorum. - Neden? 856 00:58:28,137 --> 00:58:31,689 Yar�nki ilk u�u�tan iki koltuk gerekiyor. 857 00:58:31,714 --> 00:58:33,666 Muhtemelen birinci s�n�f. 858 00:58:34,292 --> 00:58:35,963 Hadi siktir, buldun demek. 859 00:58:38,679 --> 00:58:41,252 Hemen buraya d�n ve... 860 00:58:41,455 --> 00:58:44,095 ...do�ruca eve gel. Chal'�, Mag'i falan unut. 861 00:58:44,120 --> 00:58:46,291 B�t�n haber odas�n�n ��renmesini istemiyorum hen�z. 862 00:58:46,986 --> 00:58:47,968 Gitmem laz�m. 863 00:58:47,993 --> 00:58:50,540 Daha yeni bir s�r� insan� eve davet etmedin mi? 864 00:58:50,565 --> 00:58:53,594 Evet. Evet, onlar da yar�n bir ara gelirler. 865 00:58:53,619 --> 00:58:55,929 Yar�n ama ne zaman? Kahvalt�ya m�? 866 00:58:55,954 --> 00:58:57,664 - Yeme�e mi? - Hi� bilmiyorum. 867 00:58:57,689 --> 00:59:00,127 - Bir �eyler alay�m m�? - Evet, her �eyi hallederiz. 868 00:59:00,152 --> 00:59:02,604 - Tamam ama nereye gidiyorsun? - D��ar�. 869 00:59:02,629 --> 00:59:05,082 - Haber Odas�na m� gidiyorsun? - Hay�r. Seni seviyorum can�m. 870 00:59:07,213 --> 00:59:09,102 Pasta ald�m, umar�m sorun olmaz. 871 00:59:09,127 --> 00:59:12,096 Kimse mumlar� saymad��� s�rece olmaz. 872 00:59:13,728 --> 00:59:15,932 Tekrar b�yle geldi�im i�in �z�r dilerim. 873 00:59:16,547 --> 00:59:21,604 - Sana bir anahtar vereyim en iyisi. - Partini bat�rmaya gelmedim. 874 00:59:21,629 --> 00:59:24,127 - Ne oldu? - Bir dakika konu�mak istiyorum. 875 00:59:31,971 --> 00:59:33,681 Varsay�ma dayal� bir soru sorabilir miyim? 876 00:59:33,706 --> 00:59:36,330 Hadi can�m. Varsay�ma dayal� sorular� da sevmem. 877 00:59:36,355 --> 00:59:38,550 Ger�e�ini de sevece�ini sanm�yorum. 878 00:59:42,281 --> 00:59:44,010 Belgeleri mi buldun? 879 00:59:45,326 --> 00:59:46,635 Daha gelmediler. 880 00:59:50,304 --> 00:59:56,241 Tanr�m, Tanr�m. Bunun beni ne duruma sokaca��n� biliyorsun. 881 00:59:56,643 --> 00:59:59,624 Bildi�in �zere, anla�mada baz� maddeler... 882 00:59:59,649 --> 01:00:00,564 Evet, biliyorum. 883 01:00:00,589 --> 01:00:04,455 Bankac�lar fikirlerini de�i�tirebilir. Neyin tehlikede oldu�unu da biliyorum. 884 01:00:04,480 --> 01:00:05,652 Var ya... 885 01:00:05,822 --> 01:00:09,767 ...hem Kennedy'nin hem de LBJ'nin sohbet etmek istedi�i... 886 01:00:09,792 --> 01:00:14,424 ...tan�d���m tek �iftsiniz. Ayr�ca koca gazetenin sahibisiniz. 887 01:00:16,126 --> 01:00:17,807 ��ler b�yle y�r�yor i�te. 888 01:00:18,065 --> 01:00:20,156 Politikac�lar ve bas�n birbirlerine g�veniyorlar ki... 889 01:00:20,181 --> 01:00:22,658 ...Vietnam'da bir sava� varken yemek partilerine... 890 01:00:22,683 --> 01:00:25,407 ...i�ki kokteyllerine gidip �akala�abilsinler. 891 01:00:25,432 --> 01:00:27,133 Ne hakk�nda konu�tu�umuzu bilmiyorum, Ben. 892 01:00:27,158 --> 01:00:28,690 Lyndon'� korumuyorum. 893 01:00:28,715 --> 01:00:30,642 Evet, sen bu belgelerde ad� ge�en sorumluyu... 894 01:00:30,667 --> 01:00:33,876 ...onun eski Savunma Bakan� Robert McNamara'y� koruyorsun. 895 01:00:33,901 --> 01:00:37,515 - Bah�endeki partiye gelen konuklardan biri. - Onu korumuyorum. Hi�birini korumuyorum. 896 01:00:37,540 --> 01:00:38,971 Ben yaln�zca gazeteyi koruyorum. 897 01:00:38,996 --> 01:00:42,181 Bilemiyorum, John F. Kennedy'ye yardak��l�k yapan ben de�ildim. 898 01:00:43,126 --> 01:00:45,288 Suikast gecesinde Tony'yle birlikte... 899 01:00:45,313 --> 01:00:50,586 ...u�aktan indi�inde Jackie'yi kar��lamak i�in hastaneye gitmi�tik. 900 01:00:50,611 --> 01:00:53,470 John'un bedenini Dallas'tan u�akla geri getiriyordu... 901 01:00:53,495 --> 01:00:55,673 ...odadan i�eri girmi�ti. 902 01:00:56,009 --> 01:00:59,837 H�l� o pembe tak�m� giyiyordu. Her taraf�na John'un kan� bula�m��t�. 903 01:01:00,707 --> 01:01:03,478 Tony'nin kollar� aras�na y���ld� ve... 904 01:01:03,627 --> 01:01:06,306 ...uzunca bir s�re birbirlerine tutundular. 905 01:01:07,642 --> 01:01:11,782 Sonra Jackie bana d�nd� ve "Bunlar�n hi�biri... 906 01:01:11,892 --> 01:01:17,525 G�rd�klerin ve duyduklar�n gazetende haber olmayacak, Ben" dedi. 907 01:01:18,767 --> 01:01:21,385 Bu laf� kalbimi �ok k�rm��t�. 908 01:01:21,868 --> 01:01:23,064 Ben... 909 01:01:23,595 --> 01:01:25,498 ...Jack'i asla bir haber olarak g�rmemi�tim. 910 01:01:25,523 --> 01:01:29,106 Onu bir arkada� olarak g�r�yordum. Bu tamam�yla benim hatamd�. 911 01:01:30,136 --> 01:01:32,548 Jack bunu ba��ndan beri biliyordu. 912 01:01:33,635 --> 01:01:35,798 �kisi birden olamazs�n, birini se�mek zorundas�n. 913 01:01:36,633 --> 01:01:39,783 Ve, �nemli olan nokta da bu. 914 01:01:40,154 --> 01:01:44,259 Pennsylvania Bulvar�nda puro i�ti�imiz g�nler sona ermi�ti. 915 01:01:44,835 --> 01:01:46,947 Arkada��n McNamara'n�n belgeleri... 916 01:01:47,741 --> 01:01:48,757 ...bunun kan�t�. 917 01:01:49,957 --> 01:01:51,337 S�yledikleri yalanlar. 918 01:01:53,340 --> 01:01:54,845 S�yledikleri yalanlar. 919 01:01:55,214 --> 01:01:57,259 O g�nler bitmek zorundayd�. 920 01:01:59,478 --> 01:02:02,504 G��lerini denetleyen ki�iler olmak zorunday�z. 921 01:02:02,529 --> 01:02:07,009 Onlar� biz hesap sormazsak, Tanr� a�k�na, kim soracak? 922 01:02:08,665 --> 01:02:11,923 Ben hi� puro i�medim. Ve Lyndon'dan, John'dan... 923 01:02:11,948 --> 01:02:15,003 ...Bob'tan veya herhangi birinden hesap sorman umurumda de�il. 924 01:02:15,516 --> 01:02:17,462 Ama gazete olmazsa... 925 01:02:17,688 --> 01:02:19,415 ...hi�birinden hesap soramay�z. 926 01:02:21,461 --> 01:02:26,633 O belgeler elime ge�ti�inde ne yapacaks�n�z, Bayan Graham? 927 01:02:31,837 --> 01:02:33,454 Do�um g�n�n kutlu olsun bu arada. 928 01:02:35,935 --> 01:02:37,322 Ben �yle duymad�m. 929 01:02:46,168 --> 01:02:48,095 - Soda. - Evet, te�ekk�rler. 930 01:02:49,251 --> 01:02:53,165 Bay�m, kalk�� �ncesi koltu�unuzu dik konuma getirmeniz gerekiyor. 931 01:02:53,190 --> 01:02:57,001 - Peki. - De�erli bir kargo galiba. 932 01:02:57,327 --> 01:03:00,525 Evet, yaln�zca devlet s�rlar�. 933 01:03:01,485 --> 01:03:03,267 Emniyet kemerinizi tak�n l�tfen. 934 01:03:17,313 --> 01:03:19,626 - Neden burada oldu�umuzu biliyor musun? - Hi� bilmiyorum! 935 01:03:20,314 --> 01:03:21,991 - Selam Marina. - Merhaba. 936 01:03:22,016 --> 01:03:24,083 - Limonata ister misin? - Benim i�in daha erken. 937 01:03:24,108 --> 01:03:28,048 Sorun yok, ben �smarl�yorum. Ne t�r limonata sat�yorsun bakal�m? 938 01:03:29,011 --> 01:03:31,095 ��inde limon olan limonata. 939 01:03:31,440 --> 01:03:32,440 Pekala. 940 01:03:33,435 --> 01:03:34,361 Al bakal�m. 941 01:03:37,199 --> 01:03:38,353 Bill, bir el atsana. 942 01:03:41,073 --> 01:03:42,441 �antam� al. 943 01:03:44,934 --> 01:03:46,362 - Yoksa bunlar... - Evet. 944 01:03:59,272 --> 01:04:02,585 Tamam� de�il ama d�rt binden fazla sayfa var. 945 01:04:06,087 --> 01:04:08,289 - S�ralanm��lar m�? - Sanm�yorum. 946 01:04:08,314 --> 01:04:09,560 Sayfa say�lar� yok. 947 01:04:09,585 --> 01:04:12,754 "�ok Gizli" yaz�s�n�n hemen yan�ndaym��. Kayna��m oray� kesmek zorunda kalm��. 948 01:04:12,779 --> 01:04:14,390 Bunu yaparsak cuma g�n� emekli olmam�z gerekiyor. 949 01:04:14,413 --> 01:04:17,010 Ben, d�rt bin sayfay� dikkatli bir �ekilde incelememizi nas�l... 950 01:04:17,035 --> 01:04:18,398 Hi�bir d�zeni yok. 951 01:04:18,423 --> 01:04:20,561 Times'�n �� ay� vard�. Bu kadar belgeyi bu kadar k�sa... 952 01:04:20,586 --> 01:04:22,381 Evet, do�ru s�yl�yor. sekiz saatten az bir vaktimiz var. 953 01:04:22,406 --> 01:04:23,971 �ehirden iki saatimiz olsa, toplam on saatimiz var. 954 01:04:23,996 --> 01:04:26,876 Son alt� y�ld�r kovalamaca oynuyoruz. 955 01:04:26,901 --> 01:04:29,562 Ama art�k Birle�ik Devletler Ba�kan� sayesinde... 956 01:04:29,587 --> 01:04:32,707 ...ki kendisi Birinci Anayasa'y� tamam�yla g�rmezden geliyor... 957 01:04:32,732 --> 01:04:36,182 ...�nde olan biziz. Hi�bir rakibimiz yok. 958 01:04:36,546 --> 01:04:41,290 Burada d�zinelerce haber var. Times yaln�zca y�zeyi g�sterdi. 959 01:04:41,695 --> 01:04:44,337 Bas�ma kadar on saatimiz var, bu y�zden... 960 01:04:45,093 --> 01:04:46,431 ...kafam�z� g�mece�iz. 961 01:04:50,640 --> 01:04:52,562 San�r�m bu notu McNamara yollam��. 962 01:04:52,774 --> 01:04:56,127 "Kanaatimce bombalamalar� �� veya d�rt haftal���na durdurmal�y�z." 963 01:04:56,152 --> 01:04:58,306 Bir saniye, bir saniye. O bildirinin devam�n� g�rm��t�m. 964 01:04:58,331 --> 01:05:01,674 54'te Dulles taraf�ndan �ekilen telgraf�n devam�n� g�ren oldu mu? 965 01:05:01,699 --> 01:05:03,729 Galiba temmuzda bir tane daha olacakt�. 966 01:05:03,754 --> 01:05:05,956 Buldum. "Bu kanaatimin sebebi... 967 01:05:05,981 --> 01:05:09,001 ...Amerikan toplumunda bir temel olu�turmam�z gerekti�ini d���nmemdir." 968 01:05:09,026 --> 01:05:10,158 Evet, evet. Bu o. 969 01:05:12,607 --> 01:05:15,529 Yani Johnson bunu bar�� i�in de�il halk� manip�le etmek i�in mi yapm��? 970 01:05:15,554 --> 01:05:18,080 Bombalamay� hangi tarihler aras�nda durdurmak istemi�? 971 01:05:18,105 --> 01:05:20,056 65'ten 68'e kadar. 972 01:05:20,081 --> 01:05:24,031 Peki ya Eisenhower'�n Hindi�in'deki �zel kurulundan gelen not? 973 01:05:24,314 --> 01:05:26,837 - Meg bir k�sm�n� okumu�tu. - Meg? 974 01:05:26,862 --> 01:05:30,189 Rand, Vietnam Ulusal Kurtulu� Cephesi'yle ilgili bir belge g�ren oldu mu? 975 01:05:30,214 --> 01:05:33,547 Evet, bu o Rand belgesinden olabilir. "VUKC alt�n� �izerek belirtir ki... 976 01:05:33,572 --> 01:05:35,525 ...G�ney Vietnam �mitsiz bir vaka." 977 01:05:35,550 --> 01:05:37,570 - Vay be! - Al bakal�m. 978 01:05:37,595 --> 01:05:40,000 - Meg, Meg benim arad���m... - Rafa koydum. 979 01:05:40,025 --> 01:05:42,220 �o�u bitti. Bir �eyler ��kmaya ba�lad� ortaya. 980 01:05:42,245 --> 01:05:45,617 Pek�l� saat 1:30, d�rtte man�et toplant�s� var. 981 01:05:45,642 --> 01:05:49,377 - Limonata isteyen var m�? - ��inde votka var m�? 982 01:05:49,402 --> 01:05:52,008 - Hay�r, limonatama votka koymuyorum. - Hey, o daha �ocuk. 983 01:05:52,033 --> 01:05:54,433 - Neden? - Ne kadar tatl�m? - 25 sent. 984 01:05:54,458 --> 01:05:55,681 50 sent. 985 01:05:56,340 --> 01:05:58,118 - Enflasyon. - Zam geldi! 986 01:06:01,361 --> 01:06:03,751 Bay Bradlee. Ben Roger Clark. 987 01:06:04,658 --> 01:06:08,125 - Roger Clark sensin. - Sizinle bizzat tan��t���ma memnun oldum. 988 01:06:08,150 --> 01:06:11,290 K�demli hukuk dan��man�m�z demek. 989 01:06:11,931 --> 01:06:15,610 Evet, telefonda konu�mu�tuk. Sesim tan�d�k geliyordur. 990 01:06:15,635 --> 01:06:17,540 Hukuk fak�ltesini ne ara bitirdin? 991 01:06:18,139 --> 01:06:20,236 - Mezun oldu�um sene... - Ger�ek bir soru de�ildi. 992 01:06:20,261 --> 01:06:21,298 - Tabii. - Biliyor musun... 993 01:06:21,323 --> 01:06:24,431 ...senden �nce bizimle �al��an adam �u anda D��i�leri Bakan�. 994 01:06:24,865 --> 01:06:26,439 Bilmiyordum. 995 01:06:27,681 --> 01:06:29,494 �aka yapt�m ama pek yeri de�ildi galiba... 996 01:06:29,519 --> 01:06:31,257 Tam olarak hangi konuda yard�mc� olaca��m? 997 01:06:31,282 --> 01:06:33,954 Peki CIA y�neticisi neden i� emriyle ilgili bildiri g�nderiyor ki? 998 01:06:33,979 --> 01:06:35,533 ��nk� orada yapt�klar� �eyi hen�z sava� olarak g�rm�yorlard�. 999 01:06:35,558 --> 01:06:38,590 Ac�l� k�zarm�� biftek ve hardall� hindi getirdim. 1000 01:06:38,615 --> 01:06:40,301 Al�r�m biraz. Howard, gel �unlara bak. 1001 01:06:40,326 --> 01:06:41,736 Chal, bunu g�rmen gerek. 1002 01:06:41,761 --> 01:06:44,991 McNamara'n�n sava��n gidi�at�n� de�i�tirmesiyle ilgili tam analiz. 1003 01:06:45,016 --> 01:06:47,906 - Sebebiyle ilgili bir �ey var m�? - Demek Diem'i �ld�receklerini biliyorduk. 1004 01:06:47,931 --> 01:06:49,617 Aynen ve bunu engellemek i�in hi�bir �ey yapmad�lar. 1005 01:06:49,642 --> 01:06:52,400 ��minenin �zerinde Mcnamara'yla ilgili bir �ey unuttum. Di�er ��mine. 1006 01:06:54,457 --> 01:06:56,603 Murray, bunun devam� nerede? 1007 01:06:58,709 --> 01:07:02,025 Bunlar�n McNamara belgelerindeki gizli belgeler olmad���n� s�yle. 1008 01:07:02,514 --> 01:07:03,890 D�rt bin sayfas�. 1009 01:07:03,915 --> 01:07:04,721 A� m�s�n? 1010 01:07:04,949 --> 01:07:08,470 - Telefonla g�r��mem gerek. - Yan odada bir tane var. 1011 01:07:09,414 --> 01:07:11,712 - Bu o mu? - Evet, evet. 1012 01:07:13,048 --> 01:07:14,478 Ba�araca��z. 1013 01:07:37,424 --> 01:07:41,544 Sava��n Derin Analizi, Yazan McNamara Bir Y�l S�rd� Ama Bo�luklar Bulunmakta 1014 01:07:56,130 --> 01:07:59,216 Selam, u�ramama izin verdi�in i�in te�ekk�rler. 1015 01:07:59,493 --> 01:08:02,112 - Marg h�l� uyuyor mu? - Evet, evet. 1016 01:08:02,137 --> 01:08:05,625 - Salonda konu�sak olur mu? Sesini duyar�m. - Olur, olur. 1017 01:08:05,650 --> 01:08:07,093 - Uyan�r falan. - �ok kalmayaca��m. 1018 01:08:07,118 --> 01:08:10,829 - Ak�am evde b�y�k bir davet var da. - Her �eyi okumu�sundur herhalde. 1019 01:08:12,209 --> 01:08:16,189 Evet, okudum. Okudum. Bu sabah ba�tan bir daha okudum. 1020 01:08:16,632 --> 01:08:17,640 Hepsini. 1021 01:08:19,382 --> 01:08:20,603 Ama... 1022 01:08:22,575 --> 01:08:27,087 Kusuruma bakma Bob, biliyorum �u an ba��n �ok kalabal�k ama... 1023 01:08:27,376 --> 01:08:30,313 ...d���n�nce �ok zor geliyor. 1024 01:08:30,790 --> 01:08:35,026 Bunlar� nas�l ve neden yapt���nla ilgili mant�kl� bir a��klama bulmak. 1025 01:08:35,051 --> 01:08:37,306 Hepimize nas�l �ylece yalan s�yleyebildi�in. 1026 01:08:37,331 --> 01:08:41,824 Gazeteler i�in bizi yalanc� olarak s�n�fland�rmak kolay. 1027 01:08:41,849 --> 01:08:43,532 Biz yaln�zca onlar� geri p�sk�rtmeye �al���yorduk. 1028 01:08:43,557 --> 01:08:45,947 Evet ama �ylece devam etmesine izin verdiniz. 1029 01:08:45,972 --> 01:08:48,927 O�lum �u an evinde ve g�vende, Tanr�ya ��k�r. 1030 01:08:49,048 --> 01:08:52,797 Ama giderken sen de oradayd�n. Orada kazanamayaca��m�z� biliyordun... 1031 01:08:52,822 --> 01:08:56,186 ...bu s�re� y�llar y�llar s�rd� ama benim... 1032 01:08:56,993 --> 01:09:00,032 ...bir s�r� arkada��m�z�n, �ocuklar�n� oraya g�ndermesine verdin. 1033 01:09:00,057 --> 01:09:01,876 Kay, elimizden geleni yap�yorduk. 1034 01:09:02,982 --> 01:09:05,561 Domino teorisi ger�ekle�iyordu, �nlemeliydik. 1035 01:09:06,040 --> 01:09:08,204 Ve nihayetinde, askeri bask�n�n... 1036 01:09:08,229 --> 01:09:11,517 ...Ho Chi Minh'i anla�ma masas�na oturtacak tek �ey oldu�unu d���nd�k. 1037 01:09:11,542 --> 01:09:13,264 Karar verme s�recimiz... 1038 01:09:13,289 --> 01:09:14,378 �arp�kt�. 1039 01:09:19,753 --> 01:09:22,790 �arp�kt�. Belgelerin bunu g�steriyor. 1040 01:09:24,550 --> 01:09:25,565 Evet. 1041 01:09:28,395 --> 01:09:33,087 Elinden gelenin en iyisini yapmaya �al��t���na inan�yorum. 1042 01:09:34,115 --> 01:09:38,701 Ve bu tarz kararlar vermenin ne kadar zor oldu�unu anlayabiliyorum. 1043 01:09:38,726 --> 01:09:39,947 �ok d���ncelisin. 1044 01:09:41,601 --> 01:09:44,656 Birazdan s�yleyeceklerim sana pek d���nceli gelmeyebilir. 1045 01:09:47,233 --> 01:09:48,845 Belgeler elinize mi ge�ti? 1046 01:09:51,121 --> 01:09:52,315 ��yle diyelim... 1047 01:09:52,481 --> 01:09:56,392 ...�n�mde vermem gereken b�y�k bir karar var. 1048 01:10:01,415 --> 01:10:04,078 Casusluk Kanunu'nun ihlali olarak de�erlendireceklerdir. 1049 01:10:04,103 --> 01:10:05,306 Bu a��r bir su�, Ben. 1050 01:10:05,331 --> 01:10:06,820 Bu yaln�zca, basaca��m�z belgeler... 1051 01:10:06,845 --> 01:10:08,761 ...Birle�ik Devletlere zarar verirse su�tur. 1052 01:10:08,786 --> 01:10:11,698 New York'ta, zarar verece�ini d���nen federal bir yarg�� var. 1053 01:10:11,723 --> 01:10:14,268 Yan odada son on y�ld�r bu sava�la ilgili haber yapan... 1054 01:10:14,293 --> 01:10:15,893 ...i�inin ehli alt� gazetecim var. 1055 01:10:15,918 --> 01:10:18,081 Ve Birle�ik Devletlere neyin zarar verece�ini... 1056 01:10:18,106 --> 01:10:20,629 ...b�lgeye yeni ad�m atm�� s�radan bir hakimden... 1057 01:10:20,654 --> 01:10:23,763 ...daha iyi bildiklerine kal�b�m� basar�m. 1058 01:10:23,788 --> 01:10:26,176 "Yeni ad�m atm��", Vietnam'a g�nderme mi yap�yorsunuz? 1059 01:10:26,201 --> 01:10:29,153 Pek�l� Ben dinle, habercilerinin yetenekli olduklar�n� biliyoruz. 1060 01:10:29,178 --> 01:10:33,247 Ama Times gazetesi bu belgeleri incelemek i�in �� ay harcad�. 1061 01:10:33,456 --> 01:10:36,511 Senin ise ka�, bas�ma gitmeden yedi saatin falan m� var? 1062 01:10:36,536 --> 01:10:38,999 Bana d�r�st�e tek bir askeri plan�n... 1063 01:10:39,024 --> 01:10:42,934 ...tek bir ABD askerinin tek bir Amerikal� hayat�n�n bile... 1064 01:10:42,959 --> 01:10:46,918 ...tehlikede olmayaca��ndan emin olacak kadar yeterli zaman oldu�unu... 1065 01:10:46,943 --> 01:10:50,656 ...yay�nlayacaklar�n�n ABD'ye hi�bir zarar vermeyece�ini s�yleyebilir misin? 1066 01:10:50,688 --> 01:10:51,723 Evet. 1067 01:10:54,211 --> 01:10:58,372 - Bundan emin misin? - Tabii ki hay�r! Bu y�zden sizi �a��rd�m. 1068 01:10:59,950 --> 01:11:02,312 Bak Kay, Times'�n bu haberi neden yapt���n� biliyorum. 1069 01:11:02,337 --> 01:11:03,829 Ama anlaman gerek. 1070 01:11:03,854 --> 01:11:06,905 O belgeler gelecek nesiller i�indi. �imdiki ve gelecekteki... 1071 01:11:06,930 --> 01:11:09,268 ...akademisyenler i�in yaz�ld�. �u an h�len sava��yoruz. 1072 01:11:09,293 --> 01:11:11,042 Gazeteler tarafs�z olamaz. 1073 01:11:11,067 --> 01:11:13,447 Ben de halk�n bunlar� bilmesi gerekti�ini d���n�yorum. 1074 01:11:13,472 --> 01:11:17,188 Fakat belgelerin belirli bir bak�� a��s�yla okunacak duruma gelmeden... 1075 01:11:17,213 --> 01:11:19,470 ...t�m d�nyaya g�sterilmemesini tercih ederim. 1076 01:11:19,495 --> 01:11:20,762 Ne demek istedi�imi anl�yorsun. 1077 01:11:24,753 --> 01:11:26,833 Birlikte �ok �ey ya�ad�k, de�il mi? 1078 01:11:27,065 --> 01:11:30,067 Marg'la ikiniz. Hep yan�mdayd�n�z. 1079 01:11:30,559 --> 01:11:34,034 Hayat�m�n en k�t� noktas�nda bana yard�m ettiniz. 1080 01:11:34,059 --> 01:11:38,606 T�m kurulumu sen olu�turdun. En g�vendi�im dan��man�m oldun. 1081 01:11:38,912 --> 01:11:40,364 Can�m dostum benim. 1082 01:11:41,669 --> 01:11:43,137 Fakat t�m bunlar�... 1083 01:11:43,913 --> 01:11:45,683 ...bir kenara b�rak�rsak... 1084 01:11:45,708 --> 01:11:48,794 ...yay�nlay�p yay�nlamayaca��m karar�nda bir s�z hakk�n olamaz. 1085 01:11:48,819 --> 01:11:51,434 Burada senden... 1086 01:11:52,104 --> 01:11:54,856 ...tavsiyeni istiyorum Bob, iznini de�il. 1087 01:11:56,319 --> 01:11:59,169 Pek�l�, en g�venilir dan��man�n ve... 1088 01:11:59,194 --> 01:12:01,364 ...bu �irketi ne kadar �nemsedi�ini bilen biri olarak... 1089 01:12:01,389 --> 01:12:04,065 ...endi�eliyim Kay. Washington'da on y�l �al��t�m ve... 1090 01:12:04,090 --> 01:12:07,597 ...bu insanlar� �ok iyi tan�yorum. Boby ve Lyndon zorlu adamlard�. 1091 01:12:07,622 --> 01:12:12,098 Ama Nixon farkl�. Etraf�nda ger�ekten k�t� insanlar var. 1092 01:12:12,123 --> 01:12:14,200 Ve bunu yay�nlarsan en k�t�lerini �a��r�r. 1093 01:12:14,225 --> 01:12:16,855 Colson'�n ve Ehrlichman'�n �irketiyle seni yerle bir eder. 1094 01:12:16,880 --> 01:12:18,434 Tamam, kendisi biraz k�t� biri ama... 1095 01:12:18,459 --> 01:12:20,114 K�t� m�... Nixon orospu �ocu�unun teki! 1096 01:12:20,139 --> 01:12:21,881 Senden nefret ediyor, Ben'den nefret ediyor. 1097 01:12:21,906 --> 01:12:26,063 Y�llard�r gazeteni kapatmak istiyor. Ve ikinci bir �ans� bulamazs�n Kay. 1098 01:12:26,088 --> 01:12:29,495 Tan�d���m Richard Nixon ba�kanl�k g�c�n� sonuna kadar kullan�r. 1099 01:12:29,520 --> 01:12:33,358 Ve gazeteni yerle bir edecek bir yol varsa, yemin ederim onu bulur! 1100 01:12:36,319 --> 01:12:38,179 - Bu bilgileri yay�nlamak... - Sana s�yledim... 1101 01:12:38,204 --> 01:12:39,827 - ...ulusal g�venli�i tehlikeye atar. - ...burada hi�bir �ey yok. 1102 01:12:39,852 --> 01:12:41,841 E�er varsa, gazeteye dava a�arlar. 1103 01:12:41,866 --> 01:12:44,748 - Bu y�zden burada de�il misin? - Evet Ben, ama kaybedersek... 1104 01:12:44,773 --> 01:12:46,652 Verdi�imiz maa� g�z �n�nde bulundurulunca kaybetmesen iyi olur. 1105 01:12:46,677 --> 01:12:49,038 - Ben, onlar� dinlemelisin. - Selam Fritz, seni g�rmek �ok ho�. 1106 01:12:49,063 --> 01:12:50,410 Burada �irketin gelece�i s�z konusu. 1107 01:12:50,435 --> 01:12:52,741 - Ve bir gelece�i olsun istiyorum. - Biraz duygusal olmad� m� sence de? 1108 01:12:52,766 --> 01:12:55,147 Demek duygusal. Burada y�llarca s�ren... 1109 01:12:55,172 --> 01:12:57,451 ...devlet s�rlar�n� te�hir etmekten bahsediyorsun. 1110 01:12:57,834 --> 01:13:00,248 Bunu sakince kar��layacaklar�n� sanm�yorum. 1111 01:13:00,620 --> 01:13:02,245 Halka arz� tehlikeye atabilirsin. 1112 01:13:02,270 --> 01:13:04,346 Televizyon istasyonlar�n� tehlikeye atabilirsin. 1113 01:13:04,371 --> 01:13:06,349 H�k�m giyen bir �irketin yay�n lisans�n� al�rlar. 1114 01:13:06,374 --> 01:13:08,205 Televizyon istasyonlar� �eyimde mi san�yorsun? 1115 01:13:08,230 --> 01:13:10,537 Olmal�, senin kazand�rd���n paradan �ok daha fazlas�n� kazand�r�yorlar. 1116 01:13:10,562 --> 01:13:12,979 O gelir olmazsa �irketi satmak zorunda kalabilirdik. 1117 01:13:13,004 --> 01:13:15,210 H�k�met kazan�rsa ve su�lu bulunursak... 1118 01:13:15,235 --> 01:13:18,089 ...bilinen Washington Post gazetesinin varl��� son bulur. 1119 01:13:18,114 --> 01:13:21,540 Neyi yay�nlay�p neyi yay�nlamayaca��m�z� devletin s�yledi�i bir d�nyada ya��yorsak... 1120 01:13:21,565 --> 01:13:24,479 ...bildi�imiz Post'un varl��� �oktan son bulmu� demektir. 1121 01:13:26,163 --> 01:13:27,426 Peki ya beklersek? 1122 01:13:28,867 --> 01:13:31,172 Peki ya belgeleri bug�n yay�nlamazsak? 1123 01:13:31,197 --> 01:13:32,635 Bunun yerine Ba�savc�'y� aray�p... 1124 01:13:32,660 --> 01:13:35,949 ...pazar g�n� yay�nlama niyetinde oldu�umuzu s�yleyelim. 1125 01:13:35,974 --> 01:13:40,127 Bu sayede her iki tarafa da bu durumun yasall���n� ��zmek i�in zaman tan�r�z... 1126 01:13:40,152 --> 01:13:42,630 ...New York'taki mahkeme de Times davas�n� sonu�land�r�r. 1127 01:13:42,655 --> 01:13:45,576 Ba�savc�'y� aray�p belgelerin elimizde oldu�unu... 1128 01:13:45,601 --> 01:13:50,060 ...ve birka� g�n i�inde yay�nlamay� planlad���m�z� s�ylememizi �neriyorsun. 1129 01:13:53,580 --> 01:13:56,497 Evet, fikrim bu. 1130 01:13:58,473 --> 01:14:01,465 Hindenburg'u g�k g�r�lt�l� sa�anak varken indirme fikrinden sonra... 1131 01:14:01,490 --> 01:14:03,575 ...duydu�um en sa�ma fikir bu. 1132 01:14:03,600 --> 01:14:04,763 Tanr�m. 1133 01:14:12,536 --> 01:14:14,831 Gecenin adam� da buradaym��. 1134 01:14:17,620 --> 01:14:18,775 Buldun beni. 1135 01:14:18,800 --> 01:14:21,297 Sa� ol Kay, bunca zahmete girmene hi� gerek yoktu. 1136 01:14:21,322 --> 01:14:23,956 Giderken sa�lam u�urlamal�yd�k ama de�il mi can�m. 1137 01:14:24,870 --> 01:14:26,870 - Gene. - Bayan Graham. 1138 01:14:27,124 --> 01:14:31,894 - Her �ey yolunda m�? - Ben'in evinde ortal�k biraz k�z��m�� durumda. 1139 01:14:33,190 --> 01:14:34,867 ��ler iyi gitmiyor mu? 1140 01:14:34,892 --> 01:14:38,066 Evet, Ben ve Bay Beebe s�rekli tart���yor. 1141 01:14:38,761 --> 01:14:40,859 Fritz ve Ben ayn� fikirde de�iller mi? 1142 01:14:40,884 --> 01:14:42,837 Bu belgeleri yay�nlayaca��ma s�z verdim. 1143 01:14:42,862 --> 01:14:45,941 Tamam ama bize bu s�z� kime verdi�inizi de s�ylerseniz... 1144 01:14:47,332 --> 01:14:49,986 - D�v�� ho�una gidiyor mu? - Evet, kim kazan�yor? 1145 01:14:50,011 --> 01:14:52,089 - Nixon. - Geldi�ini g�rmedim. 1146 01:14:52,114 --> 01:14:55,480 Ger�ekten mi? Adam�n eli, Fritz'in g�t� sayesinde buraya kadar uzanm�� durumda. 1147 01:14:56,334 --> 01:14:57,698 Fritz nerede? 1148 01:15:02,890 --> 01:15:05,862 �ok bir �ey s�ylemeye gerek yok mu, bir de avukat olacaks�n�z. 1149 01:15:06,397 --> 01:15:09,917 Yay�nlamayacaksak neden burada g�t�m�z� y�rt�yoruz Ben? 1150 01:15:10,188 --> 01:15:12,650 Yazmaya devam et. Sen de... 1151 01:15:12,675 --> 01:15:15,284 ...ya�l� nineler gibi yazmay� b�rak�r m�s�n l�tfen? 1152 01:15:20,182 --> 01:15:23,597 - Ne yap�yorsun Fritz? - Kay'i ar�yorum. 1153 01:15:24,940 --> 01:15:27,760 Kusura bakma Ben. Bunu ne kadar istedi�ini biliyorum. 1154 01:15:27,964 --> 01:15:29,402 Ba�ka bir haber bulursun. 1155 01:15:30,536 --> 01:15:32,745 Sen �yle san. 1156 01:15:41,394 --> 01:15:43,518 Alo, burada bir telefon g�r��mesi yap�yorum. 1157 01:15:43,543 --> 01:15:46,822 Buras� benim evim, o y�zden ben de bu g�r��mede olaca��m. 1158 01:15:46,847 --> 01:15:47,942 Peki Ben. 1159 01:15:48,042 --> 01:15:52,626 Bu ak�am gelip Harry Gladstein'i... 1160 01:15:52,651 --> 01:15:56,519 ...ve Chesapeake K�rfezi'ndeki yeni yelkenlisini u�urlamama... 1161 01:15:56,544 --> 01:16:00,728 ...ve sonuna kadar hak edilmi� emeklili�ini kutlamama... 1162 01:16:00,753 --> 01:16:05,375 ...yard�m etti�iniz i�in hepinize te�ekk�r ediyorum. 1163 01:16:05,567 --> 01:16:09,747 Size Harry i�in neden bu kadar deli divane oldu�umu biraz anlatay�m. 1164 01:16:09,941 --> 01:16:12,841 Bayan Graham, Bay Beebe telefonda. 1165 01:16:12,866 --> 01:16:15,819 1949'dayd�, de�il mi? 1166 01:16:16,614 --> 01:16:19,608 Phil Graham, Harry'yi ilk kez �irkete getirmi�ti. 1167 01:16:19,633 --> 01:16:21,917 - Ne yaz�k ki size hemen ihtiya�lar� var. - Ve bana dedi�i �eyi... 1168 01:16:21,942 --> 01:16:23,081 Bayan Graham. 1169 01:16:24,395 --> 01:16:25,652 Acilen. 1170 01:16:27,769 --> 01:16:32,685 Tanr�m, �ok �zg�n�m. Kusura bakma Harry. 1171 01:16:32,710 --> 01:16:37,214 - Biraz bekletmek zorunday�m. - Fazla mesaimi sen vereceksin. 1172 01:16:38,475 --> 01:16:39,823 Hemen d�nerim. 1173 01:16:43,206 --> 01:16:48,159 Beklemeliyiz. Evet, anl�yorum Ben ama yar�n� beklersen... 1174 01:16:49,550 --> 01:16:52,212 - Fritz beni ar�yormu�? - Bu konu�mada biz olmal�y�z. 1175 01:16:52,237 --> 01:16:54,551 Salonda paralel telefon var. 1176 01:16:54,576 --> 01:16:56,831 Liz, onlara yerini g�ster l�tfen, te�ekk�rler. 1177 01:17:07,663 --> 01:17:09,915 - Merhaba Fritz. - Merhaba Kay. 1178 01:17:10,220 --> 01:17:11,423 Son durumlardan bahsetmemi ister misin? 1179 01:17:11,448 --> 01:17:13,829 Ben yay�nlayal�m, o yay�nlamayal�m diyor. ��te, son durumlar. 1180 01:17:13,854 --> 01:17:15,365 - Ben? - Alo, ben Art. 1181 01:17:15,390 --> 01:17:20,327 Ben, burada mevkini a�an endi�eler s�z konusu. 1182 01:17:20,352 --> 01:17:23,451 Sizinkini de a�an �eyler s�z konusu. Mesela lanet bas�n �zg�rl���! 1183 01:17:23,476 --> 01:17:25,392 Biraz medeni olal�m l�tfen. 1184 01:17:25,417 --> 01:17:27,279 Nixon medeni olacak m� san�yorsun? 1185 01:17:27,304 --> 01:17:29,948 Adam Times'� sans�rlemeye �al���yor be. 1186 01:17:29,973 --> 01:17:31,720 Evet, Times'�, Post'u de�il. 1187 01:17:31,745 --> 01:17:33,258 Ne fark eder ulan! 1188 01:17:33,283 --> 01:17:37,282 Bu tarihi bir kavga. Onlar kaybederse, biz de kaybederiz. 1189 01:17:37,523 --> 01:17:40,461 - Alo, hatta biri mi var? - Ben Phil. 1190 01:17:40,532 --> 01:17:44,493 - O, Phil Geyelin mi? - Evet, Bayan Graham. 1191 01:17:44,674 --> 01:17:46,906 G�zel, senin de bir �eyler s�ylemeni istiyorum. 1192 01:17:46,931 --> 01:17:50,518 ��nk� �al��anlar�n bu konuda ne d���nd���n� bilmek istiyorum. 1193 01:17:51,587 --> 01:17:53,267 A��k konu�mak gerekirse Bayan Graham... 1194 01:17:53,292 --> 01:17:57,663 ...Ben Bagdikian ve Chal Roberts istifa etmekle tehdit ediyor. 1195 01:17:57,868 --> 01:18:00,071 Yay�nlamazsak olacak bu. 1196 01:18:00,096 --> 01:18:01,548 Hadi ama Kay, ne bekliyordun? 1197 01:18:01,573 --> 01:18:03,422 - Kaybedecek bir �eyleri yok. - Kusura bakma ama... 1198 01:18:03,447 --> 01:18:05,579 ...yay�nlamazsak hepimizin kaybedece�i �eyler var. 1199 01:18:05,604 --> 01:18:08,426 Bu gazetenin itibar� ne olacak? 1200 01:18:08,451 --> 01:18:10,726 Herkes belgelerin elimize ge�ti�ini ��renecek. 1201 01:18:10,751 --> 01:18:12,764 Eminim �ehrin yar�s� �oktan biliyordur. 1202 01:18:12,789 --> 01:18:14,921 Bir �ey yapmadan k���m�z�n �st�nde oturursak nas�l g�r�n�r? 1203 01:18:14,946 --> 01:18:18,014 - �htiyatl� davranm�� g�r�n�r�z. - Korkmu� g�r�nece�iz. 1204 01:18:18,039 --> 01:18:21,094 Kaybederiz. �lke kaybeder. Nixon kazan�r. 1205 01:18:21,196 --> 01:18:22,956 Nixon hem bunu kazan�r hem de bundan sonrakini. 1206 01:18:22,981 --> 01:18:25,030 Korktu�umuz i�in b�t�n olacaklar� kazan�r. 1207 01:18:25,055 --> 01:18:28,141 Bas�n �zg�rl���n� koruman�n tek yolu yay�nlamak. 1208 01:18:33,214 --> 01:18:36,440 Fritz? Fritz burada m�? 1209 01:18:38,479 --> 01:18:39,947 Fritz telefonda m�s�n? 1210 01:18:40,987 --> 01:18:42,242 Buraday�m Kay. 1211 01:18:45,785 --> 01:18:47,449 Sen ne diyorsun? 1212 01:18:49,396 --> 01:18:51,506 Sence ne yapmal�y�m ben? 1213 01:18:54,528 --> 01:18:55,700 Bence... 1214 01:18:56,574 --> 01:18:59,137 ...iki taraf da kendine g�re hakl�. 1215 01:19:02,870 --> 01:19:04,867 Ama ben olsam yay�nlamazd�m. 1216 01:19:28,125 --> 01:19:29,507 Yapal�m. 1217 01:19:29,532 --> 01:19:32,535 Yapal�m hadi. Yapal�m. 1218 01:19:32,560 --> 01:19:33,966 Yay�nlayal�m. 1219 01:19:38,796 --> 01:19:39,983 - Ne oldu? - Phil? 1220 01:19:40,008 --> 01:19:41,211 - Ne oldu be? - Ne dedi? 1221 01:19:42,842 --> 01:19:43,834 Yap�yoruz. 1222 01:19:46,101 --> 01:19:48,547 Yay�nlayal�m dedi. 1223 01:19:49,492 --> 01:19:50,508 - Ha siktir! - Tanr�m! 1224 01:19:50,533 --> 01:19:52,063 - Ha siktir. - G�t�relim �unlar�. 1225 01:19:52,088 --> 01:19:53,344 Ha siktir be! 1226 01:19:54,073 --> 01:19:55,430 - O bana gerekiyor Meg. - Affedersin. 1227 01:19:55,674 --> 01:19:57,792 - Durun. Notlar bana gerekiyor. - Afedersin. 1228 01:19:57,817 --> 01:20:02,037 - �eyden �nce iki saatimiz var... - Bitiriyorum bekleyin. 1229 01:20:05,549 --> 01:20:07,362 - Bir dakika. Kim g�t�recek? - Ben g�t�r�r�m. 1230 01:20:07,387 --> 01:20:10,603 Ulusal haber b�l�m�n� ara, Bagdikian'�n geldi�ini haber et. 1231 01:20:10,628 --> 01:20:11,636 Tamamd�r! 1232 01:20:12,250 --> 01:20:13,789 Pekala, gazeteye verin �unu. 1233 01:20:13,814 --> 01:20:14,994 Edit�r toplant�s� yapal�m. 1234 01:20:15,400 --> 01:20:16,688 - Ben. - Sa� ol. 1235 01:20:26,620 --> 01:20:28,235 - Hepsi bu mu? - Hepsi bu. 1236 01:20:39,122 --> 01:20:40,934 Yar�m saatin var. 1237 01:20:50,046 --> 01:20:52,169 Pentagon Belgeleri 1238 01:20:52,381 --> 01:20:57,628 Bu karar� verirken ne kadar d���nd�n bilmiyorum ama h�l� zaman�m�z var. 1239 01:20:57,653 --> 01:20:59,441 Bask� daha gece yar�s�ndan sonra. 1240 01:20:59,466 --> 01:21:01,604 Bask�n�n ne zaman yap�laca��n� biliyorum. 1241 01:21:01,666 --> 01:21:03,729 H�l� ��renmekteyim ama... 1242 01:21:03,754 --> 01:21:07,706 ...bu i�le ilgili bildi�im her �eye g�re �ok b�y�k bir hata yap�yorsun. 1243 01:21:07,731 --> 01:21:09,516 Sana ve sevdi�in gazeteye pahal�ya mal olacak. 1244 01:21:09,541 --> 01:21:11,301 Bug�n buraya gelen herkese ucu dokunacak. 1245 01:21:11,326 --> 01:21:14,155 �al��t�rd���n y�zlerce ki�iyi s�ylemeye gerek bile yok. 1246 01:21:14,180 --> 01:21:16,214 Akl�m� toplamaya �al���yorum. 1247 01:21:16,239 --> 01:21:20,305 Kay, tek istedi�im sana ve i�ine bir �ey olmamas�. 1248 01:21:20,996 --> 01:21:23,594 Daha demin birka� bankac� ile telefonda g�r��t�m. 1249 01:21:23,855 --> 01:21:27,034 Geri durmay�p yay�nlarsan�z, bir tak�m kurumsal yat�r�mc�lar�n�n... 1250 01:21:27,059 --> 01:21:29,696 ...geri �ekilme ihtimalinin bulundu�unu... 1251 01:21:29,721 --> 01:21:33,078 ...hatta geri �ekileceklerini s�ylediler. E�er geri �ekilirlerse de... 1252 01:21:33,657 --> 01:21:34,532 Kay. 1253 01:21:36,118 --> 01:21:37,953 Birka� saatin var. 1254 01:21:38,844 --> 01:21:42,296 Kendi ve b�t�n �al��anlar�n�n iyili�i i�in... 1255 01:21:42,321 --> 01:21:44,063 ...umar�m karar�n� yeniden d���n�rs�n. 1256 01:21:51,482 --> 01:21:52,663 Bir kutu ver. 1257 01:21:58,875 --> 01:22:00,762 A�a�� g�t�r, sayfa edit�r�ne s�yle... 1258 01:22:00,788 --> 01:22:03,190 ...bas�ma haz�r h�le gelene kadar tasla��n ba��ndan ayr�lmas�n. 1259 01:22:03,215 --> 01:22:04,084 Tamamd�r. 1260 01:22:08,218 --> 01:22:09,460 Bay Bagdikian. 1261 01:22:15,151 --> 01:22:16,983 Kayna��n�z kim ��renmem gerekiyor. 1262 01:22:17,516 --> 01:22:19,397 Sabah yeterince net s�yledim san�yordum. 1263 01:22:20,355 --> 01:22:22,597 Sabah yay�nlanma karar� almam��t�k daha. 1264 01:22:22,622 --> 01:22:24,388 Cevab�m ayn� h�l�. 1265 01:22:25,483 --> 01:22:28,266 Bu eylem, New York Times'� ve birimlerini... 1266 01:22:28,291 --> 01:22:32,472 ...bahsi ge�en �ok gizli belgeleri yaymaktan veya if�a etmekten men etmi�tir. 1267 01:22:32,497 --> 01:22:34,225 Beni k�zd�rmaya m� �al���yorsun? 1268 01:22:34,395 --> 01:22:36,474 Hay�r, ben de�il Yarg�� Gurfein k�zd�racakt�r. 1269 01:22:36,499 --> 01:22:40,100 - Yasaklama emrine bakarsan�z e�er... - Yasaklama emrini okudum. 1270 01:22:40,420 --> 01:22:43,318 O zaman kayna��n�z Times ��karsa, bunun emri direkt ihlale... 1271 01:22:43,343 --> 01:22:46,569 ...girdi�ini biliyorsunuzdur. - Belgeleri Times'tan almad�m. 1272 01:22:47,282 --> 01:22:48,219 Emin misiniz? 1273 01:22:48,938 --> 01:22:49,922 Bitti mi? 1274 01:22:54,070 --> 01:22:55,952 Onlar�n kayna��ndan m� ald�n�z? 1275 01:23:03,290 --> 01:23:04,632 Anlamad�m? 1276 01:23:07,728 --> 01:23:12,538 Belgeleri, Times'�n ald��� kaynaktan m� ald�n�z? 1277 01:23:14,910 --> 01:23:16,983 Gazeteciler kaynaklar�n� s�ylemez. 1278 01:23:18,636 --> 01:23:22,183 Bu eylem, New York Times'� ve birimlerini bahsi ge�en �ok gizli belgeleri... 1279 01:23:22,208 --> 01:23:24,655 ...yaymaktan veya if�a etmekten... - Anlad�k. 1280 01:23:27,723 --> 01:23:31,614 Belgeleri ayn� kaynaktan ald�ysan�z bu da kanuna kar�� hileye girer. 1281 01:23:31,639 --> 01:23:34,319 Evet, sabaha hepimizi infaz ederler. 1282 01:23:35,780 --> 01:23:38,296 Mahkemeye itaatsizlikten h�k�m giyeriz. 1283 01:23:38,778 --> 01:23:42,115 Yani Bay Bradlee ve Bayan Graham hapse girebilir. 1284 01:23:46,320 --> 01:23:47,671 Bay Bagdikian... 1285 01:23:49,209 --> 01:23:50,717 ...kayna��n�z�n... 1286 01:23:51,265 --> 01:23:55,082 ...Times'�n kayna��yla ayn� ki�i olmas� ne kadar olas�? 1287 01:23:57,257 --> 01:23:58,477 Olas�. 1288 01:24:00,573 --> 01:24:01,614 Ne kadar? 1289 01:24:04,468 --> 01:24:05,458 Olduk�a. 1290 01:24:06,584 --> 01:24:08,404 - Olduk�a olas�. - Anlad�m. 1291 01:24:19,520 --> 01:24:21,138 Bunlar nedir? 1292 01:24:21,614 --> 01:24:23,833 Limonatadan kazan�lanlar. 1293 01:24:24,696 --> 01:24:28,114 Marina saklamam i�in bana verdi. 1294 01:24:33,872 --> 01:24:34,989 Yay�nl�yoruz. 1295 01:24:43,207 --> 01:24:45,051 Kay'in izin verece�ini sanm�yordum. 1296 01:24:48,302 --> 01:24:49,498 �ok cesurca. 1297 01:24:50,951 --> 01:24:53,053 Cesur olan sadece o de�il. 1298 01:24:54,953 --> 01:24:56,859 Kaybedecek neyin var ki? 1299 01:24:57,016 --> 01:24:58,485 ��imi. 1300 01:24:58,860 --> 01:25:01,867 - �tibar�m�. - Ben, hadi oradan. 1301 01:25:03,028 --> 01:25:07,601 �tibar�na ciladan ba�ka bir �ey yapmayaca��n� ikimiz de biliyoruz. 1302 01:25:08,213 --> 01:25:12,033 �� ise, her zaman yenisini bulabilirsin. 1303 01:25:14,184 --> 01:25:16,598 Moralimi d�zeltmeye �al���yorsan... 1304 01:25:16,754 --> 01:25:18,492 ...daha iyi �eyler yapabilirsin. 1305 01:25:20,998 --> 01:25:22,586 �ok cesursun. 1306 01:25:25,040 --> 01:25:26,383 Ama Kay... 1307 01:25:27,759 --> 01:25:31,461 Kay, hi� akl�na gelmeyen bir duruma soktu kendisini. 1308 01:25:32,226 --> 01:25:36,398 Bir s�r� insan�n ke�ke yapmasayd� diyece�i bir durum. 1309 01:25:37,091 --> 01:25:40,716 Defalarca yeterli olmaman�... 1310 01:25:40,741 --> 01:25:43,421 ...fikrinin bir �neminin olmad���n�... 1311 01:25:44,902 --> 01:25:47,269 ...seni hi� anlamad�klar�n�... 1312 01:25:48,549 --> 01:25:51,101 ...seni hesaba bile almad�klar�n�... 1313 01:25:52,508 --> 01:25:54,739 ...bu durumun uzun zamand�r b�yle s�regeldi�ini s�ylemene ra�men... 1314 01:25:54,764 --> 01:25:57,184 ...kendini, bunun do�ru olmad���na inand�rmamak zordur. 1315 01:25:58,762 --> 01:26:00,996 Kad�n�n b�yle bir karar� vermesi... 1316 01:26:01,851 --> 01:26:06,672 ...servetini ve b�t�n her �eyi olan �irketi riske atmas�... 1317 01:26:08,364 --> 01:26:10,273 ...bence cesurca. 1318 01:26:16,930 --> 01:26:20,163 - Bradlee. - Ben. Bir sorunumuz var. 1319 01:26:31,030 --> 01:26:32,448 Hat�rlad�n m� bunu? 1320 01:26:34,921 --> 01:26:37,952 - Cenazeden �nce yaz�lm��t�. - Evet. - De�il mi? 1321 01:26:38,750 --> 01:26:39,578 Evet. 1322 01:26:41,669 --> 01:26:44,326 Konu�mak istememi�tim... 1323 01:26:45,022 --> 01:26:50,617 ...ama Fritz ��k�p kurula birka� kelime bir �eyler s�ylememi istemi�ti. 1324 01:26:51,055 --> 01:26:52,086 Ben de... 1325 01:26:52,446 --> 01:26:55,399 ...bir �eyler karalayay�m dedim... 1326 01:26:55,859 --> 01:26:58,202 ...ama �ok k�t� �eyler yazm���m. 1327 01:26:58,227 --> 01:27:00,977 K�t� oldu�unu anlayana kadar araba beni almaya gelmi�ti. 1328 01:27:01,002 --> 01:27:02,617 Sonra da sen gelmi�tin yan�ma. 1329 01:27:03,306 --> 01:27:04,454 Hat�rl�yorum. 1330 01:27:04,986 --> 01:27:08,203 K���k bir gecelik ve bornoz vard� �zerinde. 1331 01:27:08,932 --> 01:27:12,370 Benimle arabaya binip elime bunu vermi�tin. 1332 01:27:13,839 --> 01:27:17,558 Ne s�yleyece�imi bileyim diye nas�l yazd�ysan... 1333 01:27:18,745 --> 01:27:20,828 ...bu notlar� yazm��t�n. 1334 01:27:22,151 --> 01:27:24,611 G�zl�klerim yan�mda de�il. 1335 01:27:24,867 --> 01:27:27,555 - Oku hadi bana. - Ama anne. 1336 01:27:27,580 --> 01:27:30,195 Hadi ama. Hatr�m i�in okur musun? 1337 01:27:34,801 --> 01:27:36,711 Bir, hepsine te�ekk�r et. 1338 01:27:37,293 --> 01:27:38,359 �ki... 1339 01:27:38,945 --> 01:27:40,296 ...bir hadise ya�and�... 1340 01:27:40,321 --> 01:27:42,338 ...ama onlar�n oldu�u gibi devam edeceklerini biliyorsun. 1341 01:27:42,363 --> 01:27:45,406 ��, b�yle bir duruma d��ece�ini... 1342 01:27:46,637 --> 01:27:48,195 ...bilmiyordun. 1343 01:27:49,242 --> 01:27:52,291 D�rt, zihinleri da��t... 1344 01:27:52,316 --> 01:27:54,413 ...ve gelece�i d���n. 1345 01:27:54,438 --> 01:27:59,229 Be�, �u an bir de�i�iklik olmayacak. Gazete, ailede kalmaya devam edecek. 1346 01:27:59,697 --> 01:28:02,803 Son olarak alt�, eski d�zene ba�l� kal�nmaya devam edilecek... 1347 01:28:02,828 --> 01:28:05,104 ...bu y�zden d�zg�n konu�. - Bu y�zden d�zg�n konu�. 1348 01:28:06,504 --> 01:28:11,973 �irketi s�rf sen, Don, Willie ve Stephen i�in... 1349 01:28:11,998 --> 01:28:13,768 ...ayakta tutmak istemi�tim. - Tuttun da. 1350 01:28:13,944 --> 01:28:15,651 Tutuyorsun da. 1351 01:28:18,883 --> 01:28:20,307 O s�z� biliyorsun. 1352 01:28:22,321 --> 01:28:23,306 �u s�z var ya... 1353 01:28:23,557 --> 01:28:25,907 "Bir kad�n�n ak�l hocal��� yapmas�... 1354 01:28:25,932 --> 01:28:29,192 ...k�pe�in arka ayaklar� �zerinde y�r�mesi gibidir." 1355 01:28:29,217 --> 01:28:30,971 "D�zg�n y�r�m�� say�lmaz." 1356 01:28:32,080 --> 01:28:35,471 "Ama y�r�mesine bile �a��r�rs�n." 1357 01:28:36,494 --> 01:28:38,739 - Samuel Johnson. - Anne ya. 1358 01:28:38,764 --> 01:28:40,973 Bir iki kelimelik sa�mal�k sadece. 1359 01:28:40,998 --> 01:28:43,947 Hay�r, ama o zamanlar herkes b�yle d���n�yordu. 1360 01:28:44,938 --> 01:28:45,829 Sen de biliyorsun. 1361 01:28:46,649 --> 01:28:49,572 Bu i�in ba��na ge�mem d���n�lmedi hi�. 1362 01:28:52,032 --> 01:28:56,118 Babam, �irketi y�netmesi i�in senin babana b�rakt���nda... 1363 01:28:56,338 --> 01:28:59,024 ...d�nyadaki en normal �ey sanm��t�m bunu. 1364 01:28:59,049 --> 01:29:01,369 �ok gurur duymu�tum ��nk�... 1365 01:29:01,394 --> 01:29:05,627 ...Phil �ok zeki biriydi... 1366 01:29:08,658 --> 01:29:10,400 ...�ok yetenekliydi... 1367 01:29:11,750 --> 01:29:14,734 ...d�zenin b�yle oldu�unu d���nm��t�m, b�ylesinin uygun oldu�unu. 1368 01:29:14,759 --> 01:29:17,002 O zamanlar herkes b�yle d���nm��t�. 1369 01:29:18,803 --> 01:29:21,366 Ben sizleri b�y�tmekle g�revliydim. 1370 01:29:23,299 --> 01:29:25,218 Hayat�m�n... 1371 01:29:25,521 --> 01:29:29,682 ...b�yle olmas�ndan mutluydum. 1372 01:29:32,251 --> 01:29:35,158 Ama sonra par�alar�na ayr�ld� i�te... 1373 01:29:39,846 --> 01:29:42,299 ...Phil �l�nce. Ben... 1374 01:29:42,604 --> 01:29:46,049 ...45 ya��mda olmama ra�men hayat�mda hi�... 1375 01:29:46,074 --> 01:29:49,362 Hayat�mda hi� bir i�te �al��mak zorunda kalmam��t�m. 1376 01:29:51,907 --> 01:29:55,969 Ama gazeteyi �ok sevdim, seviyorum da. 1377 01:29:56,822 --> 01:30:00,799 O kadar �ok seviyorum ki, benim y�z�mden olmas�n� istemiyorum. 1378 01:30:00,824 --> 01:30:02,705 Onu yok eden ki�i ben... 1379 01:30:03,674 --> 01:30:05,385 Phil'i, babam�... 1380 01:30:05,971 --> 01:30:11,065 ...sizi ve herkesi y�z�st� b�rakan ki�i ben olmak istemiyorum. 1381 01:30:12,710 --> 01:30:13,890 Bayan Graham? 1382 01:30:23,010 --> 01:30:25,500 - Ko�arak m� geldin? - Evet. 1383 01:30:27,016 --> 01:30:28,783 Ufak bir... 1384 01:30:29,203 --> 01:30:30,987 ...sorun var. 1385 01:30:31,932 --> 01:30:35,438 Ba�ta anlamam��t�m ama �imdi her �ey anlaml� gelmeye ba�lad�. 1386 01:30:35,463 --> 01:30:38,862 Bizim kayna��m�z, New York Times'�n kayna�� olabilir. 1387 01:30:39,042 --> 01:30:39,894 Peki. 1388 01:30:41,128 --> 01:30:43,580 �yleyse mahkemeye itaatsizlik yapm�� olabiliriz. 1389 01:30:43,800 --> 01:30:44,972 Yani? 1390 01:30:45,632 --> 01:30:47,596 Hepimiz hapse girebiliriz. 1391 01:30:50,944 --> 01:30:52,502 Bunlar bir yana... 1392 01:30:54,128 --> 01:30:57,049 ...Katharine, senin ne kadar �eyi... 1393 01:30:58,387 --> 01:31:01,057 ...tehlikeye att���n� farkettim. 1394 01:31:12,252 --> 01:31:14,933 Se�ime Kar�� ��kma Politikas� 1395 01:31:18,432 --> 01:31:19,761 Eisenhower H�k�meti 1396 01:31:23,551 --> 01:31:24,418 Pentagon Belgeleri 1397 01:31:29,684 --> 01:31:32,988 Paul, gelmene sevindim. Fritz �u anda Bayan Graham'in yan�nda. 1398 01:31:33,013 --> 01:31:34,997 - Ben burada m�? - Evet, kesin buradad�r dedim. 1399 01:31:59,308 --> 01:32:00,358 - Tanr�m. - Bay Bradlee... 1400 01:32:00,383 --> 01:32:02,962 ...Bay Bagdikian'�n belgeleri Times'�n kayna��ndan... 1401 01:32:02,987 --> 01:32:04,377 ...ald���n� biliyorsan�z... - Bilmiyordum. 1402 01:32:04,402 --> 01:32:06,026 ...bunu s�ylemeni bizim i�in iyi olurdu. - ��nk� gazetecilerime... 1403 01:32:06,051 --> 01:32:07,623 ...kaynaklar�n� sorma al��kanl���m yok. 1404 01:32:07,648 --> 01:32:10,293 Gazete'nin i�inde adam ak�ll� zaman ge�irseydin nedenini bilirdin. 1405 01:32:10,318 --> 01:32:12,176 Adam sana yard�m etmeye �al���yor biliyorsun de�il mi Ben? 1406 01:32:12,484 --> 01:32:14,343 Bayan Graham, merhaba. 1407 01:32:15,225 --> 01:32:16,186 Hepimiz... 1408 01:32:16,211 --> 01:32:19,011 Hepimiz Ben'in neden yay�nlamak istedi�ini anl�yoruz. 1409 01:32:19,036 --> 01:32:22,856 Belgeler ba�ka birinden gelseydi bu sorunla kar�� kar�� kalmayabilirdik. 1410 01:32:24,259 --> 01:32:26,955 - Yukar�dan bir haber var m�? - Yok. 1411 01:32:26,980 --> 01:32:30,956 �al��t�rmak zorunday�z yoksa kuryelere zaman�nda yeti�tiremeyiz. 1412 01:32:34,489 --> 01:32:38,051 Sana �nce hak vermemi�tim fakat cesurca oldu�unu d���nm��t�m. Ama bu... 1413 01:32:38,076 --> 01:32:41,392 ...bunu bile bile yay�nlarsak ad� sorumsuzluk olur sadece. 1414 01:32:41,417 --> 01:32:43,330 Fritz, sen de ayn� fikirde misin? 1415 01:32:44,276 --> 01:32:48,238 Kay'i h�k�m giymi� bir su�lu olarak g�rmek ho�uma gitmez. 1416 01:32:49,418 --> 01:32:51,128 Bir de hisse s�zle�mesi sorunu var. 1417 01:32:51,153 --> 01:32:53,743 Kravath'taki arkada�lar�mdan anlad���m kadar�yla... 1418 01:32:53,768 --> 01:32:57,473 ...bir su�la itham edilmek, felaket olarak g�r�l�yor. 1419 01:32:57,817 --> 01:33:00,307 Bu olas� itham ise... 1420 01:33:02,731 --> 01:33:05,971 ...Kay, bu durum-- - Evet, anl�yorum. 1421 01:33:07,791 --> 01:33:11,047 �irkete, b�t�n �al��anlara ve gazetenin uzun vadedeki... 1422 01:33:11,072 --> 01:33:14,356 ...bekas�na kar�� bir sorumlulu�umuz var. 1423 01:33:15,153 --> 01:33:16,567 Kesinlikle Kay. 1424 01:33:20,161 --> 01:33:22,987 Evet. Fakat... 1425 01:33:30,930 --> 01:33:33,459 ...s�zle�mede... 1426 01:33:33,484 --> 01:33:35,604 ...bir gazetenin g�revinin �nemli haberlerin... 1427 01:33:36,386 --> 01:33:39,838 ...toplanmas� ve yay�nlanmas� oldu�u da yaz�yor. Yanl�� m�y�m? 1428 01:33:39,948 --> 01:33:41,618 - Evet. - Ayr�ca... 1429 01:33:42,057 --> 01:33:44,595 Ayr�ca, bir gazete... 1430 01:33:44,620 --> 01:33:50,822 ...kendisini, ulusun refah�na ve �zg�r bas�n�n ilkelerine adamal� yaz�yor. 1431 01:33:50,847 --> 01:33:52,744 - Evet ama... - Bu y�zden... 1432 01:33:53,083 --> 01:33:56,791 ...belki bankac�lar bunu g�z �n�nde bulundarabilir. 1433 01:33:56,816 --> 01:33:59,321 Ama Kay bunlar ola�an�st� durumlar. 1434 01:33:59,346 --> 01:34:02,462 �yleler mi? Bir gazete i�in hem de? 1435 01:34:02,487 --> 01:34:04,823 Nixon-Beyaz Saray haberini yapan bir gazete i�in? 1436 01:34:04,955 --> 01:34:09,674 Herhangi bir askerimizi tehlikeye atmadan yay�nlama garantisi verebilir misin? 1437 01:34:09,699 --> 01:34:13,448 - Ciddi ciddi bunu d���n�yor ola... - �u anda Bay Bradlee ile konu�uyorum. 1438 01:34:17,573 --> 01:34:20,281 Fritz, bunu yapmas�na izin verme. 1439 01:34:20,306 --> 01:34:22,922 - B�yle bir �eyi... - Yapabilir Arthur. 1440 01:34:22,947 --> 01:34:24,547 Karar verecek tek ki�i o. 1441 01:34:24,572 --> 01:34:28,640 Kay, Bay Bradlee'nin seni bu delili�e �ekmesine g�z yumuyorsun. 1442 01:34:28,668 --> 01:34:30,417 �irketin miras� tehlikede. 1443 01:34:30,442 --> 01:34:32,838 - Arthur. - Bu miras� korumak istiyorsan... 1444 01:34:33,037 --> 01:34:34,748 �irket, i�inde �al��an �o�u insan... 1445 01:34:34,773 --> 01:34:37,559 ...daha do�mam��ken benim hayat�m�n bir par�as� oldu. 1446 01:34:37,584 --> 01:34:40,463 Miras konusunda ak�l vermenize gerek yok yani. 1447 01:34:42,375 --> 01:34:45,377 Ayr�ca bu art�k babam�n �irketi de�il. 1448 01:34:46,415 --> 01:34:48,533 Kocam�n �irketi de de�il. 1449 01:34:48,689 --> 01:34:50,040 Benim �irketim. 1450 01:34:50,893 --> 01:34:54,994 Aksini d���nen herkes kurulumda olmay� hak etmiyordur. 1451 01:34:55,945 --> 01:34:57,817 Bana garanti edebilir misin... 1452 01:34:57,842 --> 01:35:00,557 - Y�zde 100. - Tamam o h�lde. 1453 01:35:01,887 --> 01:35:03,760 Karar�m de�i�medi. 1454 01:35:04,630 --> 01:35:05,609 Ben... 1455 01:35:06,880 --> 01:35:08,166 ...uyumaya gidiyorum. 1456 01:35:24,837 --> 01:35:25,658 Benim, Ben Bradlee. 1457 01:35:25,683 --> 01:35:27,152 - �al��t�r�n. - Emredersiniz efendim. 1458 01:35:27,629 --> 01:35:28,738 �al��t�r�n. 1459 01:36:24,526 --> 01:36:27,916 54'teki Vietnam Se�imini Geciktirmek i�in H�k�metin Yapt�klar�n� Belgelendi 1460 01:36:29,465 --> 01:36:30,580 Buyurun. 1461 01:36:49,442 --> 01:36:50,582 Dahas� geliyor! 1462 01:37:03,289 --> 01:37:06,297 - Ba�savc�n�n yard�mc�s� hatta. - Ba�la. 1463 01:37:07,585 --> 01:37:08,796 G�nayd�n. 1464 01:37:08,883 --> 01:37:10,523 G�nayd�n. Ben, Adalet Bakanl���... 1465 01:37:10,548 --> 01:37:13,146 ...hukuk dan��manl��� b�rosundan William Rehnquist. 1466 01:37:13,171 --> 01:37:14,108 Buyurun efendim. 1467 01:37:14,562 --> 01:37:17,701 Bay Bradlee, bu sabah yay�nlanan Washington Post'ta gazetesinde... 1468 01:37:17,726 --> 01:37:22,756 ...Birle�ik Devletlerin ulusal savunmas� ve �ok gizli belgelerle alakal�... 1469 01:37:22,781 --> 01:37:27,820 ...bilgiler yer ald��� Savunma Bakan� taraf�ndan taraf�ma bildirildi. 1470 01:37:28,010 --> 01:37:30,782 Bu t�r bilgilerin yay�nlanmas�... 1471 01:37:30,807 --> 01:37:33,377 ...Birle�ik Devletler Yasalar�n�n 18. b�l�m�n�n... 1472 01:37:33,402 --> 01:37:37,835 ...793. maddesi Casusluk Kanunu gere�ince direkt olarak yasaklanm��t�r. 1473 01:37:38,023 --> 01:37:40,961 Bu yay�nlar, Birle�ik Devletler savunmas�na... 1474 01:37:40,986 --> 01:37:43,499 ...onar�lamaz bir �ekilde zarar verece�i i�in... 1475 01:37:43,752 --> 01:37:48,541 ...bu konuda daha fazla bilgi payla�maman�z� b�t�n sayg�mla rica ediyorum. 1476 01:37:48,961 --> 01:37:51,429 Bu belgelerin Savunma Bakanl���na iadesi i�in... 1477 01:37:51,454 --> 01:37:55,181 ...sizinle bir iade program� ayarlamam istendi. 1478 01:37:55,413 --> 01:37:57,443 Arad���n�z i�in te�ekk�rler Say�n Rehnquist. 1479 01:37:57,468 --> 01:38:01,124 Ama sizin de anlayaca��n�z gibi b�t�n sayg�mla bunu reddetmek zorunday�m. 1480 01:38:02,189 --> 01:38:03,861 Zaman ay�rd���n�z i�in te�ekk�rler. 1481 01:38:08,710 --> 01:38:11,023 - S�rada ne var? - Mahkemeye ��kaca��z. 1482 01:38:11,375 --> 01:38:12,273 Bug�n. 1483 01:38:12,351 --> 01:38:15,361 Kendimiz ya da Times'�n lehine bir karar ��karsa... 1484 01:38:15,836 --> 01:38:18,609 ...haftaya bu zamanlar Y�ksek Mahkemeye ��kar�z. 1485 01:38:32,645 --> 01:38:34,362 Johnson'a odaklanaca��z. 1486 01:38:36,372 --> 01:38:39,247 Daha fazla tart��ma istemiyorum, �nemli olan ayakkab� ve elbise. 1487 01:38:40,675 --> 01:38:41,630 Affedersiniz. 1488 01:38:46,395 --> 01:38:48,153 Say�n Yarg��, Times'da yay�nlanan haberlerden sonra... 1489 01:38:48,178 --> 01:38:51,175 ...�imdi de Post, Birle�ik Devletler ad�na diplomatik ve g�venlik sorunlar�... 1490 01:38:51,200 --> 01:38:52,340 ...ortaya ��kartmaktad�r. 1491 01:38:52,365 --> 01:38:55,662 Bu gazeteler tam olarak nas�l bir diplomatik sorun te�kil ediyor? 1492 01:38:55,687 --> 01:38:59,753 B�yle s�rlar s�z�p durursa ba�ka �lkeler bize neden g�vensin? 1493 01:38:59,778 --> 01:39:02,145 Bunlar, Ba�kan'�n �lkeyi y�netmesini mi zorla�t�r�yor yani? 1494 01:39:02,170 --> 01:39:05,132 Ba�kan s�r saklayamazsa �lkeyi falan y�netemez. 1495 01:39:05,260 --> 01:39:09,174 Ba�kanl�k makam�n�n b�t�nl��� bozulmu� olur. 1496 01:39:09,827 --> 01:39:11,150 Evet, biliyorum. 1497 01:39:11,335 --> 01:39:15,249 Tabii ki yat�r�mc�lar� �a��rtm��t�r Terry. Bu y�zden ar�yorum seni. 1498 01:39:16,070 --> 01:39:20,643 Evet, bir �o�unun neden geri �ekilmeyi d���nd���n� anl�yorum ama biz... 1499 01:39:20,668 --> 01:39:22,460 Times Haberleri H�l� Yasakl� Post Yasaktan Y�rtt� 1500 01:39:22,485 --> 01:39:25,634 Tabii ki de. Karar� destekliyorum ben. 1501 01:39:31,520 --> 01:39:35,734 Bu durumun, Post'un itibar�n� artt�rd��� da d���n�lebilir. 1502 01:39:37,702 --> 01:39:41,316 Post, Normandiya ��karmas�'n�n askeri planlar�n� payla�sayd�... 1503 01:39:41,341 --> 01:39:43,296 ...d��man kendi lehine kullanabilir miydi? 1504 01:39:44,363 --> 01:39:48,527 Avrupa'n�n i�gali ile Amerika'n�n Vietnam Sava��'na dahil olmas�n� s�yleyen... 1505 01:39:48,552 --> 01:39:52,507 ...tarihi karar aras�nda herhangi bir benzerlik g�remiyorum. 1506 01:39:54,503 --> 01:39:57,908 Y�ksek Mahkeme yar�n... 1507 01:39:57,933 --> 01:40:00,994 ...Pentagon belgelerinin hangisinin yay�nlanma karma�as�n�... 1508 01:40:01,019 --> 01:40:06,097 ...ve daha �ok, bas�n �zg�rl��� ve h�k�met g�venli�i sorununu... 1509 01:40:06,122 --> 01:40:07,984 ...��zecek bir duru�ma yapaca��n� duyurdu. 1510 01:40:08,335 --> 01:40:11,388 New York Times ve Washington Post'un davalar�n� birlikte g�rmeyi... 1511 01:40:11,413 --> 01:40:13,898 Y�ksek Mahkeme bizim i�in h�zland�r�lm��... 1512 01:40:14,397 --> 01:40:16,207 ...bir karar alaca��n� bildirdi. 1513 01:40:16,232 --> 01:40:18,280 Yar�n Times ile birlikte mahkemeye ��kaca��z. 1514 01:40:19,967 --> 01:40:21,867 Niye bu kadar sevin�lisin? 1515 01:40:27,882 --> 01:40:31,460 Hep k���k bir isyan�n par�as� olmak istemi�tim. 1516 01:40:41,468 --> 01:40:45,617 Pentagon belgelerinden ortaya ��kan tarihin en �nemli bilgisi... 1517 01:40:45,642 --> 01:40:47,103 ...sence nedir? 1518 01:40:47,466 --> 01:40:49,622 Bence al�nmas� gereken ders, bu �lkenin insanlar�n�n... 1519 01:40:49,647 --> 01:40:52,909 ...Ba�kan'�n �lkeyi tek ba��na y�netmesine art�k izin vermemeleri. 1520 01:40:53,575 --> 01:40:57,526 Bilhassa da i� i�lerden �ok, meclisin yard�m� olmadan y�netilen d�� i�leri. 1521 01:40:57,551 --> 01:40:59,427 Ba�kan Johnson'�n bu yay�nlar�... 1522 01:40:59,452 --> 01:41:02,380 ...vatana ihanetle ili�kilendirmesine �a��rd�m ben. 1523 01:41:02,622 --> 01:41:04,892 Bu bende �u d���nceyi uyand�rd�. 1524 01:41:04,917 --> 01:41:10,021 Belirli bir h�k�metin, belirli bir bireyin itibar�n�n... 1525 01:41:10,213 --> 01:41:12,224 ...zarar g�rmesini vatana ihanet olarak g�rmek... 1526 01:41:12,579 --> 01:41:15,575 ..."Ben Devlet'im." demekle e�de�er neredeyse. 1527 01:41:23,165 --> 01:41:24,095 Ben. 1528 01:41:27,710 --> 01:41:29,593 Ne yap�yorsun be? 1529 01:41:32,120 --> 01:41:34,119 Belgelere G�re McNamara Bombard�mana Kar�� ��km�� 1530 01:41:34,144 --> 01:41:35,168 Pentagon Belgeleri BD'nin As�l Y�z�n� G�sterdi 1531 01:41:39,191 --> 01:41:40,163 Gizli Pentagon Belgeleri JFK'nin Vietnam Sava��'ndaki Rol�n� G�sterdi 1532 01:41:40,188 --> 01:41:41,037 McNamara 67'de Vietnam Koalisyonu �stemi� 1533 01:41:41,062 --> 01:41:41,918 LBJ'yi Kontrol Etmek ��in Askerler ve Siviller M�cadele Vermi� 1534 01:41:44,337 --> 01:41:45,571 Bombard�man Ba�ar�s�z Olunca McNamara R�tbelilerle Sava�m�� 1535 01:41:46,180 --> 01:41:49,000 Hepsi senin yolundan gitti, gazetede yay�nlad�lar. 1536 01:41:49,930 --> 01:41:51,823 En az�ndan yaln�z de�iliz. 1537 01:41:53,082 --> 01:41:57,500 Yar�n ne olursa olsun art�k k���k, yerel bir gazete de�iliz. 1538 01:42:17,963 --> 01:42:19,213 Affedersiniz. 1539 01:42:23,356 --> 01:42:26,172 Bayan Graham, temyiz salonunun yan�nda ba�ka bir giri� daha var. 1540 01:42:26,197 --> 01:42:27,784 �ok te�ekk�r ederim. 1541 01:42:29,317 --> 01:42:31,158 H�zl� y�r�d���m i�in kusuruma bakmay�n. 1542 01:42:31,183 --> 01:42:34,872 Yar�m saat �nce gelmem gerekiyordu. Sonra belgeleri �o�altmam gerekti. 1543 01:42:34,897 --> 01:42:36,410 Bir de �st�ne trafik eklendi. 1544 01:42:36,435 --> 01:42:38,291 Bu kadar insan�n gelece�ini de d���nmemi�tim. 1545 01:42:38,316 --> 01:42:39,474 Nereden bileceksin. 1546 01:42:39,499 --> 01:42:42,692 - Roger Clark'a m� �al���yordun sen? - Devlete �al���yorum. 1547 01:42:42,717 --> 01:42:44,809 Ba�savc�n�n ofisinde. 1548 01:42:45,228 --> 01:42:47,728 - Kar�� tak�mdas�n demek. - Bayan Graham... 1549 01:42:48,363 --> 01:42:50,501 ...muhtemelen bunu dememem gerekiyor. 1550 01:42:51,357 --> 01:42:52,552 Karde�im... 1551 01:42:53,090 --> 01:42:54,801 ...h�l� askerde. 1552 01:42:55,327 --> 01:42:56,288 Ben... 1553 01:42:57,966 --> 01:42:59,282 ...sizin kazanman�z� istiyorum. 1554 01:43:01,241 --> 01:43:03,988 Ayr�ca, bu adamlardan hesap sorulmas� ho�uma gidiyor. 1555 01:43:04,013 --> 01:43:07,673 Ama patronuma bunu dedi�imi s�ylemeyin. Sizle konu�tu�um i�in bile kovar beni. 1556 01:43:21,978 --> 01:43:23,342 Sana 8:00'da burada ol demi�tim. 1557 01:43:23,367 --> 01:43:25,537 Buradayd�m ama Richard beni geri g�nderdi. 1558 01:43:25,562 --> 01:43:26,791 Patronun Richard m�? 1559 01:43:26,970 --> 01:43:28,673 Hay�r, ama siz burada de�ildiniz. 1560 01:43:28,698 --> 01:43:30,748 Bahane duymak istemiyorum. Ge� otur bir yere. 1561 01:43:32,875 --> 01:43:34,829 - Bayan Graham. - G�nayd�n. 1562 01:43:38,571 --> 01:43:39,982 G�nayd�n beyler. 1563 01:43:40,007 --> 01:43:41,790 - G�nayd�n. - Punch, Abe. 1564 01:43:42,467 --> 01:43:46,376 - �lk defa ayn� tarafta olmak g�zel. - Neyin g�zel oldu�unu s�yleyeyim sana. 1565 01:43:46,524 --> 01:43:49,899 Her g�n gazetenin ilk sayfas�na �nemli bir haber koymak. 1566 01:43:50,112 --> 01:43:54,242 Boston'dan Washington'a kadar bir s�r� insan bizi okuyordur ne de olsa. 1567 01:43:54,267 --> 01:43:57,607 Evet, nelerin tehlikede oldu�unu d���n�rsek... 1568 01:43:58,398 --> 01:44:00,156 ...normal bir durum olmal�. 1569 01:44:01,407 --> 01:44:02,993 Herkes aya�a kalks�n. 1570 01:44:06,043 --> 01:44:11,844 Birle�ik Devletler Y�ksek Mahkemesi sayg�de�er Ba�yarg�c� ve mahkeme heyeti �yesi. 1571 01:44:21,773 --> 01:44:23,233 Bay Rosenthal! 1572 01:44:23,258 --> 01:44:24,405 Sulzberger! 1573 01:44:24,430 --> 01:44:26,663 Sulzberger, lehinize karar ��kacak m� dersiniz? 1574 01:44:26,688 --> 01:44:28,321 Her �eyden �te cesaretimizi kaybetmedik. 1575 01:44:29,234 --> 01:44:32,430 27 kongre �yesi, uzman g�r��lerini bizim lehimize verdi mahkemeye. 1576 01:44:32,789 --> 01:44:34,000 AS�B de dahil... 1577 01:44:34,025 --> 01:44:36,387 - Bir a��klama yapmam�z gerek. - Ben bu onun i�i. 1578 01:44:36,412 --> 01:44:39,233 S�ylememiz gereken her �eyi �oktan s�yledik bence. 1579 01:45:00,167 --> 01:45:01,378 Meg Greenfield. 1580 01:45:02,972 --> 01:45:03,853 Tamam. 1581 01:45:04,113 --> 01:45:05,714 Herkes, dinleyin! 1582 01:45:05,918 --> 01:45:06,768 Dinleyin! 1583 01:45:07,089 --> 01:45:08,321 Karar ��km��. 1584 01:45:08,613 --> 01:45:09,821 Karar ��km��. 1585 01:45:15,133 --> 01:45:17,383 Y�ksek Mahkeme'den karar ��km��. 1586 01:45:28,563 --> 01:45:29,820 Oylamaya g�re... 1587 01:45:31,586 --> 01:45:33,140 ...alt�ya ��... 1588 01:45:34,001 --> 01:45:37,024 Alt�ya �� biz kazand�k! Biz kazand�k! 1589 01:45:37,049 --> 01:45:38,900 Times da kazanm�� oldu! 1590 01:45:42,157 --> 01:45:42,969 ��te bu! 1591 01:45:46,477 --> 01:45:47,852 Vay anas�n� be! 1592 01:45:50,923 --> 01:45:51,892 Tebrik ederim Gene. 1593 01:45:53,227 --> 01:45:55,336 - Kas�lmak yok. - Memnun oldum sadece. 1594 01:46:00,378 --> 01:46:03,043 Ne? Seni anlam�yorum, �ok ses var burada. 1595 01:46:03,310 --> 01:46:04,195 Tamam. 1596 01:46:04,220 --> 01:46:06,155 Buray� dinleyin millet. Dinleyin. 1597 01:46:06,180 --> 01:46:08,122 Yarg�� Black'in karar�. 1598 01:46:08,147 --> 01:46:09,044 S�yle. 1599 01:46:11,707 --> 01:46:14,680 Amerika'n�n Kurucular�, �zg�r bas�na... 1600 01:46:15,160 --> 01:46:17,321 ...demokrasimizdeki as�l g�revlerini... 1601 01:46:20,298 --> 01:46:24,063 ...yerine getirmeleri i�in gereken korumay� sa�lam��t�r. 1602 01:46:27,733 --> 01:46:31,647 Bas�n'�n g�revi halka hizmet etmektir, halk� y�netenlere de�il. 1603 01:46:36,267 --> 01:46:37,196 Te�ekk�r ederiz. 1604 01:46:54,947 --> 01:46:56,471 Y�ksek Mahkeme... 1605 01:46:56,496 --> 01:46:57,963 �ok g�zel. 1606 01:47:02,617 --> 01:47:04,890 ...Yay�nlama �zg�rl��� Sa�... 1607 01:47:13,717 --> 01:47:17,342 Kocam, haberler hakk�nda ne derdi biliyor musun? 1608 01:47:17,493 --> 01:47:20,368 Tarihin ilk tasla�� derdi. 1609 01:47:21,009 --> 01:47:22,337 G�zel, de�il mi? 1610 01:47:23,540 --> 01:47:26,171 Her zaman do�ru �ekilde yapam�yoruz. 1611 01:47:26,196 --> 01:47:28,874 Her zaman m�kemmel olam�yoruz ama bence... 1612 01:47:28,899 --> 01:47:32,047 ...�al��maya devam edebiliriz. ��imiz bu ama de�il mi? 1613 01:47:36,692 --> 01:47:37,766 Evet, bu. 1614 01:47:45,382 --> 01:47:47,608 Mahkeme, Gazeteden Yana Karar Verdi 1615 01:47:53,727 --> 01:47:56,883 Bu sabah Ken Clauson beni g�rmeye geldi. 1616 01:47:57,438 --> 01:48:02,040 Anla��lan Adalet Bakanl��� h�l� bizi su�lama niyetindeymi�. 1617 01:48:02,680 --> 01:48:04,030 Endi�elenmiyor musun? 1618 01:48:04,055 --> 01:48:07,586 - Hay�r, Katharine. O senin i�in. - Bence de benim. 1619 01:48:07,765 --> 01:48:10,825 Neyse ki, mahkeme karar� �ok a��kt�. 1620 01:48:10,850 --> 01:48:12,207 Evet, fark�nday�m. 1621 01:48:12,286 --> 01:48:14,692 Nixon'un hemen hizaya gelece�ine eminim. 1622 01:48:14,717 --> 01:48:19,293 G�zel. ��nk� bir daha b�yle bir �eyi kald�rabilece�imi hi� sanm�yorum. 1623 01:48:21,002 --> 01:48:24,511 Kesin bir �ekilde anla��ls�n �u. �u andan itibaren... 1624 01:48:24,793 --> 01:48:28,197 ...Washinton Post'tan hi�bir gazeteci... 1625 01:48:28,222 --> 01:48:30,256 ...Beyaz Saray'a ad�m�n� atmayacak. Anla��ld� m�? 1626 01:48:30,281 --> 01:48:31,421 Anla��ld�. 1627 01:48:32,947 --> 01:48:34,846 Beyaz Saray'a asla girmeyecekler. 1628 01:48:35,397 --> 01:48:37,157 Ayinlere de gelmeyecekler. 1629 01:48:37,182 --> 01:48:39,697 Bayan Nixon'�n yapt��� hi�bir �eye gelmeyecekler. Connie'e de s�yle. 1630 01:48:39,722 --> 01:48:42,055 Bayan Nixon'a s�yleme ama o izin verir. 1631 01:48:42,080 --> 01:48:47,164 Washington Post'tan hi�bir gazeteci bir daha Beyaz Saray'a ad�m�n� atmayacak. 1632 01:48:47,189 --> 01:48:48,790 Foto�raf��lar� da ayn� �ekilde. 1633 01:48:48,815 --> 01:48:50,460 Foto�raf��lar� da girmeyecek, anla��ld� m�? 1634 01:48:50,487 --> 01:48:54,243 Hi�biri bir daha hi� girmeyecek. Bu kesin bir emirdir. 1635 01:48:54,268 --> 01:48:56,657 Gerekirse seni bile kovar�m, anla��ld� m�? 1636 01:48:56,682 --> 01:49:00,074 - Anla��lm��t�r. - G�zel. Tamamd�r. 1637 01:49:04,919 --> 01:49:07,661 DEMOKRAT�K PART� MERKEZ� 1638 01:49:20,843 --> 01:49:24,274 - DC Polis, ikinci b�lge. - Merhaba, ben Frank Wills. 1639 01:49:24,306 --> 01:49:27,025 Watergate'te bir h�rs�zl�k durumu s�z konusu. 1640 01:49:27,590 --> 01:49:30,082 ~ DiVXPlanet Aktivite �evirisi ~ 1641 01:49:30,107 --> 01:49:33,136 �eviri: Fransergio, Ya��zhan Helvac�, Kill Master, mbuyukler24, hasangdr 1642 01:49:33,160 --> 01:49:36,706 Redakte: hasangdr - 7 �UBAT 2018 - 144109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.