All language subtitles for The.Pianist.2002.BD.RE.x264.720.DTS.DualAudio.MySilu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,525 --> 00:02:04,275 - Mr. Szpilman? - Hello. 2 00:02:04,483 --> 00:02:06,900 I came specially to meet you. I love your playing. 3 00:02:07,066 --> 00:02:10,816 - Who are you? - My name's Dorota, Jurek's sister. 4 00:02:10,983 --> 00:02:13,400 - You're bleeding! - It's nothing. 5 00:02:13,608 --> 00:02:17,400 You can write him a fan letter later. This isn't the best time. Come on. 6 00:02:17,608 --> 00:02:20,066 Jurek, where have you been hiding her? 7 00:02:24,150 --> 00:02:26,941 - I don't know what to take. - You always take too much. 8 00:02:28,566 --> 00:02:31,358 How many suitcases are you taking? 9 00:02:31,316 --> 00:02:34,191 What do you think, should I take uncle Szymon's portrait? 10 00:02:35,066 --> 00:02:37,650 Take it, don't take it, take what you like. 11 00:02:38,025 --> 00:02:40,358 Can't you see I'm worried sick? 12 00:02:40,566 --> 00:02:42,233 He'll come home, he'll be alright. 13 00:02:42,691 --> 00:02:46,525 - I should have another case. - Mama, Wladek is home! 14 00:02:47,025 --> 00:02:50,858 Thank God. Wladek! You're wounded? 15 00:02:51,191 --> 00:02:54,233 - No, it was nothing. - I've been worried sick. 16 00:02:54,441 --> 00:02:56,941 I told her not to worry. You had your papers on you. 17 00:02:57,066 --> 00:02:58,900 If you'd been hit by a bomb, they'd know where to take you. 18 00:02:59,441 --> 00:03:04,108 Henryk, don't say things like that. God forbid. God forbid. 19 00:03:04,650 --> 00:03:06,566 - Papa, Wladek is home. - What did I tell you? 20 00:03:06,566 --> 00:03:09,858 - What are you doing? - Where's my hat with the wide brim? 21 00:03:10,983 --> 00:03:15,275 - They've bombed us. We're off the air. - Warsaw is not the only radio station. 22 00:03:15,525 --> 00:03:17,275 Pack, darling. Get your things packed. 23 00:03:17,566 --> 00:03:19,566 - Where are we going? - Out of Warsaw. 24 00:03:19,983 --> 00:03:22,566 - Out of Warsaw where? - You haven't heard? 25 00:03:22,650 --> 00:03:25,191 - Heard what? - Haven't you seen the paper? - No. 26 00:03:25,650 --> 00:03:28,025 - Where's the paper? - I used it for packing. 27 00:03:28,275 --> 00:03:30,608 - She used it for packing. - The government has moved to Lublin. 28 00:03:30,816 --> 00:03:35,316 All able-bodied men must leave the city, go across the river, set up a new line of defense. 29 00:03:36,025 --> 00:03:39,733 There isn't anybody left here, only the women. The men are all gone. 30 00:03:39,941 --> 00:03:42,441 What do you think you'll do while they set up a new line of defense? 31 00:03:42,775 --> 00:03:46,066 - Wonder around with your suitcases? - Pack, Wladek. There's no time. 32 00:03:46,233 --> 00:03:49,900 - I'm not going anywhere. - Good. I'm not going anywhere either. 33 00:03:50,066 --> 00:03:52,650 Don't be ridiculous, we've got to keep together. 34 00:03:52,858 --> 00:03:56,066 Look, look. If I'm going to die, I prefer to die in my own home, staying put. 35 00:03:56,275 --> 00:03:59,941 - God forbid. - Shut up, I've got something. Listen. 36 00:03:59,983 --> 00:04:03,983 ...from the BBC in London. The British government... 37 00:04:05,150 --> 00:04:08,900 having received no reply to the ultimatum presented... 38 00:04:09,733 --> 00:04:11,775 to the German government... 39 00:04:11,816 --> 00:04:15,566 has declared war on Nazi Germany. 40 00:04:16,525 --> 00:04:19,733 - That's wonderful! Wonderful! - It is expected that... 41 00:04:24,775 --> 00:04:29,816 ...within the next few hours, France will make a similar declaration. 42 00:04:29,983 --> 00:04:32,733 Poland is no longer alone. 43 00:04:38,941 --> 00:04:41,108 Wonderful, wonderful! 44 00:04:42,650 --> 00:04:46,358 - Mama, that was a great dinner. - It certainly was. 45 00:04:46,483 --> 00:04:48,900 When there's something to celebrate, you've got to make an effort. 46 00:04:49,358 --> 00:04:52,191 Well, here's to Great Britain and France! 47 00:04:52,858 --> 00:04:56,191 I told you, didn't I tell you? All will be well! 48 00:05:30,025 --> 00:05:31,733 Five thousand and three. 49 00:05:33,108 --> 00:05:37,400 - Is that all? - Yes. It's all we've got left. 50 00:05:37,441 --> 00:05:40,275 - It's 3,003 too much. - Look. 51 00:05:40,941 --> 00:05:43,525 Re: "Further restrictions regarding liquid assets". 52 00:05:44,066 --> 00:05:47,608 Jews will be allowed to keep a maximum of 2,000 zlotys in their homes." 53 00:05:48,191 --> 00:05:52,275 - What do we do with the rest? - Deposit it in a bank. Blocked account. 54 00:05:52,483 --> 00:05:56,066 Banks! Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank? 55 00:05:56,233 --> 00:06:01,233 We could hide the money. Look here. We can hide it under the flowerpots. 56 00:06:01,358 --> 00:06:04,316 No, no ... I'll tell you what we'll do. We'll use tried and tested methods. 57 00:06:04,275 --> 00:06:06,066 You know what we did in the last war? 58 00:06:07,108 --> 00:06:10,941 We made a hole in the table leg, and hid the money in there. 59 00:06:10,983 --> 00:06:13,733 And suppose they take the table away? - What do you mean take the table away? 60 00:06:13,858 --> 00:06:18,483 The Germans go into Jewish homes and they just take what they want ... furniture, valuables, anything. 61 00:06:18,650 --> 00:06:21,316 - Do they? - Why'd they want a table like this? 62 00:06:22,525 --> 00:06:25,400 - What on earth are you doing? - Listen. Look. 63 00:06:25,816 --> 00:06:29,566 This is the best place. No-one would think of looking under the flowerpot. 64 00:06:29,775 --> 00:06:33,191 - No, listen. I've been thinking... - Really? That's a change. 65 00:06:33,316 --> 00:06:36,483 You know what we do? We use psychology. - We use what? 66 00:06:36,733 --> 00:06:41,733 We leave the money and the watch on the table, covered. In full view. 67 00:06:44,858 --> 00:06:47,858 - Are you stupid? - The Germans will search high and low ... they'll never notice it. 68 00:06:48,025 --> 00:06:51,816 That's the stupidest thing I've ever seen. Of course they'll notice. Look. 69 00:06:52,025 --> 00:06:53,900 Look here. 70 00:06:54,858 --> 00:06:56,441 Idiot. 71 00:06:56,650 --> 00:06:59,483 - And you call me stupid. - Very good. That's the last place... 72 00:06:59,525 --> 00:07:01,525 - This would take hours. - We're not in a hurry. 73 00:07:02,191 --> 00:07:05,316 - It won't take hours. - How will you get them out? Tell me. 74 00:07:05,441 --> 00:07:08,691 - How will you get them out? - Quiet! Order, please! 75 00:07:08,733 --> 00:07:11,400 - You reach them out individually. - No-one listens to me! 76 00:07:11,441 --> 00:07:14,108 Quiet, please, quiet. Order, order, please. 77 00:07:15,316 --> 00:07:19,233 - The lawyer, she likes order. - Listen, just listen. Look. 78 00:07:19,316 --> 00:07:22,483 The watch we put under the flowerpot and the money we stuff in the violin. 79 00:07:24,525 --> 00:07:28,900 - But I'll still be able to play? - You'll find out. 80 00:07:29,316 --> 00:07:32,733 - Jurek? It's Wladek Szpilman. - Wladek, how are you? 81 00:07:33,900 --> 00:07:35,275 We're fine, thank you. And you? 82 00:07:36,025 --> 00:07:40,108 Fine, under the circumstances. I guess I know why you're calling. 83 00:07:40,316 --> 00:07:44,316 There's nothing we can do. They won't reopen the station. 84 00:07:45,441 --> 00:07:50,025 - Yes, I know, but I... - No music, no radio for the Polish. 85 00:07:50,108 --> 00:07:53,316 But sure you'll find work. A pianist like you. 86 00:07:53,650 --> 00:07:55,983 Well, maybe, maybe not, but... 87 00:07:57,025 --> 00:08:01,566 don't be offended, but I didn't call to discuss my future career. 88 00:08:01,650 --> 00:08:04,858 I nagged Jurek for weeks and weeks, and at last he gave in and said... 89 00:08:05,025 --> 00:08:08,066 "All right, come with me tomorrow", so I came and... 90 00:08:09,025 --> 00:08:10,733 they bombed the station. 91 00:08:12,066 --> 00:08:15,150 - Meeting you like that was wonderful. - Really? 92 00:08:15,316 --> 00:08:18,608 Yes, it was unforgettable. 93 00:08:19,441 --> 00:08:22,275 - I love your playing, Mr. Szpilman. - Call me Wladek, please. 94 00:08:22,483 --> 00:08:25,608 - No-one plays Chopin like you. - I hope it's a compliment. 95 00:08:25,775 --> 00:08:29,691 - Of course, I mean it. - I was... trying to be funny. 96 00:08:30,566 --> 00:08:34,108 - Should we go and have a coffee? - I'd like that. 97 00:08:35,483 --> 00:08:39,191 - And you, what do you do? - I finished with the conservatoire. 98 00:08:39,900 --> 00:08:42,733 - You're a musician? - Yes. But only just. 99 00:08:42,941 --> 00:08:45,358 - What instrument? - The cello. 100 00:08:45,566 --> 00:08:48,108 I love to see women playing the cello. 101 00:08:50,691 --> 00:08:52,316 JEWS FORBIDDEN 102 00:08:52,775 --> 00:08:55,858 This is disgraceful. How dare they? 103 00:08:56,108 --> 00:08:58,816 You know what people are like, they want to be better Nazis than Hitler. 104 00:08:58,983 --> 00:09:02,691 - I'm going in there to complain. - It's better not, believe me. 105 00:09:03,400 --> 00:09:06,566 - It's so humiliating. Someone like you! - Good-bye. 106 00:09:10,941 --> 00:09:13,358 We'll find somewhere else. 107 00:09:13,483 --> 00:09:16,691 - We can walk in the park. - No, we can't. 108 00:09:16,900 --> 00:09:20,066 Official decree. No Jews allowed in the park. 109 00:09:21,400 --> 00:09:23,775 - My God. Are you joking? - I'm not joking, it's true. 110 00:09:23,983 --> 00:09:28,691 We could sit in a bench, but "no Jews allowed on public benches". 111 00:09:29,108 --> 00:09:30,858 This is absurd. 112 00:09:31,025 --> 00:09:37,316 We can just stand here and talk. I think we're allowed to do that don't you? 113 00:09:37,608 --> 00:09:42,441 So, you play the cello. That's nice. And who's your favorite composer? 114 00:09:42,525 --> 00:09:44,775 Chopin? Really? Well... 115 00:09:44,858 --> 00:09:47,733 you'll have to learn to play his cello sonata, won't you? 116 00:09:48,400 --> 00:09:50,483 What about you, Wladek? 117 00:09:51,025 --> 00:09:53,983 Perhaps I could accompany. Me on the piano, you on the cello. 118 00:09:54,066 --> 00:09:58,233 Mr. Szpilman, you're quite, quite wonderful. 119 00:09:59,775 --> 00:10:01,941 Call me Wladek, please. 120 00:10:02,608 --> 00:10:05,733 "Free emblems for Jews in the Warsaw district. 121 00:10:06,358 --> 00:10:09,233 I hereby order that all Jews in the Warsaw district... 122 00:10:09,525 --> 00:10:12,525 will wear visible emblems when out of doors. 123 00:10:13,233 --> 00:10:17,858 This decree will come into force on the first of December, 1939... 124 00:10:18,066 --> 00:10:21,358 and applies to all Jews over 12 years of age. 125 00:10:21,608 --> 00:10:24,608 The emblem will be worn on the right sleeve... 126 00:10:25,025 --> 00:10:28,941 and will represent the blue star of David on a white background. 127 00:10:29,733 --> 00:10:32,650 The background must be sufficiently large... 128 00:10:33,233 --> 00:10:36,941 for the star to measure eight centimeters from point to point. 129 00:10:37,441 --> 00:10:41,400 The width of the arms of the star must be one centimeter. 130 00:10:41,775 --> 00:10:46,775 The Jews that do not respect this decree will be severely punished. 131 00:10:47,400 --> 00:10:52,025 Governor of the Warsaw district, Dr. Fischer. " 132 00:10:55,025 --> 00:10:59,191 - I won't wear it. - I'm not going to be branded. 133 00:11:03,608 --> 00:11:05,775 Let me see this. 134 00:11:09,358 --> 00:11:13,275 Does it say that we have to provide these armbands ourselves? 135 00:11:14,441 --> 00:11:18,566 - Where will we get them? - We're not going to wear them. 136 00:11:27,775 --> 00:11:29,525 You! 137 00:11:30,941 --> 00:11:33,150 Come here. 138 00:11:39,025 --> 00:11:41,066 Why haven't you greeted us? 139 00:11:42,150 --> 00:11:43,983 I'm sorry. 140 00:11:55,316 --> 00:11:57,775 The sidewalk is forbidden for you. 141 00:11:58,233 --> 00:11:59,983 Go into the gulley. 142 00:12:16,150 --> 00:12:19,941 - Have you seen this? - What? What? I'm working. What? 143 00:12:21,650 --> 00:12:23,150 What is this? 144 00:12:24,608 --> 00:12:28,108 - It's where they're going to put us. - What do you mean "put us"? 145 00:12:30,941 --> 00:12:34,441 "By order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer... 146 00:12:34,441 --> 00:12:37,941 concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw. 147 00:12:38,275 --> 00:12:44,691 There'll be created a Jewish district in which Jews will have to reside. " 148 00:12:45,108 --> 00:12:48,775 Look here. "Jews living outside of the prescribed area... 149 00:12:49,066 --> 00:12:54,191 will have to move to the Jewish district by 31 of October, 1940." 150 00:12:55,775 --> 00:12:58,566 They won't get all of us. It's too small. 151 00:12:58,816 --> 00:13:00,733 There's 400 thousand of us in Warsaw. 152 00:13:00,775 --> 00:13:04,066 No, 360 thousand. So it will be easy. 153 00:13:04,275 --> 00:13:08,025 What am I supposed to do? You tell me. 154 00:13:11,816 --> 00:13:13,733 Mama? 155 00:13:14,233 --> 00:13:17,150 Mama, what is it? 156 00:13:19,108 --> 00:13:21,566 20 zlotys! 157 00:13:21,733 --> 00:13:24,816 That's all we have left, 20 zlotys. 158 00:13:27,608 --> 00:13:31,608 What can I buy with 20 zlotys? 159 00:13:32,525 --> 00:13:37,066 I'm sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. 160 00:13:44,566 --> 00:13:46,816 That's the price. That's what I'm offering. 161 00:13:46,900 --> 00:13:49,608 My advice is to accept. You won't get more from anyone else. 162 00:13:49,775 --> 00:13:54,316 - But it's a Bechstein! - 2 thousand. My advice is to take it. 163 00:13:54,400 --> 00:13:57,108 What are you going to do when you're hungry? Eat the piano? 164 00:13:57,775 --> 00:13:59,983 - Get out! - What's the matter with you? 165 00:14:00,025 --> 00:14:02,608 - Stop it! - We'd rather give it away. Get out! 166 00:14:02,733 --> 00:14:05,775 Haven't you eaten today? What are you suffering from? 167 00:14:06,608 --> 00:14:08,733 You people are crazy. 168 00:14:09,150 --> 00:14:12,650 I'm doing you a favor. Two thousand and I'm paying for the removal. 169 00:14:12,775 --> 00:14:15,191 I'm not even charging for the removal! 170 00:14:16,233 --> 00:14:18,525 You haven't eaten today. You're crazy. 171 00:14:19,233 --> 00:14:21,025 Take it. 172 00:14:55,816 --> 00:14:57,191 Hello. 173 00:14:58,608 --> 00:15:00,525 Hello. Hi. 174 00:15:03,108 --> 00:15:05,275 I didn't want to come. 175 00:15:05,441 --> 00:15:09,900 I didn't want to see all this, but... I couldn't stop myself. 176 00:15:10,108 --> 00:15:11,941 - How are you doing? - Fine. 177 00:15:12,150 --> 00:15:14,066 Good. 178 00:15:14,233 --> 00:15:17,775 No, not really. They arrested my cousin. 179 00:15:18,483 --> 00:15:20,691 Jurek says they'll let him out. 180 00:15:21,983 --> 00:15:26,316 - This is disgraceful. - It won't last long. Don't worry. 181 00:15:26,483 --> 00:15:29,316 That's what I said myself. 182 00:15:30,441 --> 00:15:32,650 It's too absurd. 183 00:15:36,608 --> 00:15:39,483 I... I should go. 184 00:15:41,441 --> 00:15:44,108 Well, I'll see you... 185 00:15:45,233 --> 00:15:46,483 soon. 186 00:15:50,816 --> 00:15:52,983 Good-bye. 187 00:16:07,441 --> 00:16:09,316 Well... 188 00:16:09,441 --> 00:16:13,400 to tell you the truth, I thought it would be worse. 189 00:16:20,025 --> 00:16:24,108 - Where will we sleep? - I sleep in the kitchen with the girls. 190 00:16:24,816 --> 00:16:27,691 You, Henryk and Papa, in here. 191 00:16:29,733 --> 00:16:31,608 Look. 192 00:16:32,525 --> 00:16:34,733 Come and look. 193 00:17:07,066 --> 00:17:08,525 Go away. 194 00:17:09,066 --> 00:17:11,191 Go away! Go away! 195 00:17:12,733 --> 00:17:15,816 Papa! Papa! 196 00:17:31,358 --> 00:17:34,816 - Sell anything? - Just one. Dostoievski, "The Idiot". 197 00:17:34,983 --> 00:17:37,525 - 3 zlotys. - It's better than yesterday. 198 00:17:37,650 --> 00:17:41,816 Three lousy zlotys. And there are people there making millions. 199 00:17:42,025 --> 00:17:44,566 - I know. - You don't know, believe me. 200 00:17:45,400 --> 00:17:48,525 They bribe the guards, the guards turn a blind eye. 201 00:17:48,733 --> 00:17:53,358 They bring cartloads of food, tobacco, liquor, French cosmetics. 202 00:17:53,566 --> 00:17:55,941 And the poor are dying all around and they don't give a damn. 203 00:17:56,108 --> 00:17:59,983 Excuse me, have you seen my husband, Izaak Szerman? 204 00:18:00,316 --> 00:18:03,858 A tall handsome man, with a little gray beard. 205 00:18:04,025 --> 00:18:08,358 - I'm afraid not. - Excuse me. Good-bye. 206 00:18:08,900 --> 00:18:13,316 Sleep well. But if you see him, write to me, yes? 207 00:18:13,566 --> 00:18:14,816 Izaak Szerman. 208 00:18:29,983 --> 00:18:33,066 Why do we have to have a gentile street running through our area? 209 00:18:33,275 --> 00:18:35,358 Why can't they go around? 210 00:18:35,566 --> 00:18:39,108 Don't worry. They're about to build a bridge. Haven't you heard? 211 00:18:40,316 --> 00:18:42,858 A bridge! Those idiots. 212 00:18:43,483 --> 00:18:45,858 The Germans claim to be intelligent. 213 00:18:46,358 --> 00:18:49,400 But do you know what I think? I think they're totally stupid. 214 00:18:50,108 --> 00:18:53,275 I have a family to feed. I spend half of my time here... 215 00:18:53,441 --> 00:18:55,233 waiting for them to let us through. 216 00:18:56,233 --> 00:18:58,566 Maybe they think I come here to listen to the music? 217 00:18:59,275 --> 00:19:03,941 - What is it? Are you in a hurry? - What's wrong with you? 218 00:19:04,108 --> 00:19:08,233 - Come on, do something. - Right. Dance! 219 00:19:09,066 --> 00:19:11,566 - Dance! - Dance! 220 00:19:11,775 --> 00:19:14,566 Come on, come on! Dance! 221 00:19:18,441 --> 00:19:20,525 Yes, very nice... lol 222 00:19:20,650 --> 00:19:22,525 What about you? Dance with him. 223 00:19:23,900 --> 00:19:27,983 Let's clear the street, so the Jews can dance. 224 00:19:30,983 --> 00:19:32,358 Come on. And you. 225 00:19:39,191 --> 00:19:40,816 Go on. 226 00:19:43,358 --> 00:19:44,275 Faster! 227 00:19:44,900 --> 00:19:46,941 Come on! 228 00:19:49,566 --> 00:19:50,525 Faster! 229 00:19:53,191 --> 00:19:54,900 Come on! 230 00:19:55,775 --> 00:19:58,275 Faster! 231 00:20:01,441 --> 00:20:04,858 Come on, move! I said faster! Come on, Jews! 232 00:20:05,108 --> 00:20:07,941 - Keep dancing. - Dance. 233 00:20:28,316 --> 00:20:29,983 Good, they're here. 234 00:20:31,566 --> 00:20:34,441 Itzak Heller has been waiting for you. 235 00:20:40,691 --> 00:20:42,108 - What's this about? - Sit down, have tea. 236 00:20:42,358 --> 00:20:44,691 I'll start lunch when the girls get here. 237 00:20:50,816 --> 00:20:54,066 - So, what are you doing here? - He brought cakes. 238 00:20:54,191 --> 00:20:59,650 His father is back in the jewellery business. He's doing well. 239 00:21:02,900 --> 00:21:04,941 Amazing, jewellery. 240 00:21:05,775 --> 00:21:07,775 - We're recruiting. - Who is recruiting? 241 00:21:07,983 --> 00:21:10,316 Don't be clever with me. I'm coming as a friend. 242 00:21:10,816 --> 00:21:12,941 They're bringing Jews in from all over the country. 243 00:21:13,108 --> 00:21:15,108 Soon there will be half million people in the ghetto. 244 00:21:15,316 --> 00:21:19,108 - We need more Jewish police. - More Jewish police! 245 00:21:19,316 --> 00:21:23,525 You want me to beat up Jews and catch the Gestapo spirit. I see. 246 00:21:23,691 --> 00:21:25,275 - Someone has got to do it. - But why me? 247 00:21:25,775 --> 00:21:28,066 I thought you only recruited boys with rich fathers. 248 00:21:28,566 --> 00:21:30,483 Look at my father, look at us... 249 00:21:30,691 --> 00:21:33,691 I'm looking at you, that's why I'm here. You can have a better life. 250 00:21:33,900 --> 00:21:38,150 - You want to survive selling books? - Yes, please. 251 00:21:38,608 --> 00:21:40,858 I'm doing you people a favor. 252 00:21:41,816 --> 00:21:43,900 What about you? You're a great pianist. 253 00:21:43,941 --> 00:21:46,275 We've got a police jazz band. They'd welcome you with open arms. 254 00:21:46,441 --> 00:21:49,483 - Join us. You've got no work. - Thank you, I've got work. 255 00:22:39,525 --> 00:22:41,400 I'm sorry, he wants you to stop. 256 00:22:43,775 --> 00:22:46,108 Who wants me to stop? (for just a minute) 257 00:23:37,441 --> 00:23:39,400 I always say, look on the bright side. 258 00:23:39,775 --> 00:23:41,983 You're in a small ghetto with intellectuals, professional people. 259 00:23:42,650 --> 00:23:46,191 You're better off than us. Here in the large ghetto it's a cesspool. 260 00:23:46,316 --> 00:23:49,275 - You have to give me something. - You're an artist... 261 00:23:49,441 --> 00:23:51,941 you keep peoples' spirits up. You do enough. 262 00:23:52,108 --> 00:23:55,691 - I want to help, do something. - You're too well known. 263 00:23:55,775 --> 00:24:00,733 And you know what? You musicians don't make good conspirators. 264 00:24:00,775 --> 00:24:04,400 You're too... too musical. 265 00:24:11,191 --> 00:24:12,275 - Who is that? - Symche. 266 00:24:12,358 --> 00:24:14,108 Majorek. 267 00:24:16,066 --> 00:24:18,608 There are notices going up. City is to be cleansed of the undesirables. 268 00:24:18,650 --> 00:24:21,566 - There's always notices going up. - Hello, Symche. 269 00:24:23,066 --> 00:24:26,275 Dyrek. Mrs. Ysken. 270 00:24:28,233 --> 00:24:30,025 Jehuda, working hard? 271 00:24:31,400 --> 00:24:34,025 This is the greatest pianist in Poland. Maybe the whole world. 272 00:24:34,691 --> 00:24:36,900 Wladyslaw Szpilman, meet Majorek. 273 00:24:37,108 --> 00:24:38,900 - How do you do? - I know your name. 274 00:24:40,941 --> 00:24:43,441 - I've never heard you play. - Majorek used to be in the Army. 275 00:24:44,150 --> 00:24:48,400 Brilliant man. The only thing I've got against him is he's not a socialist. 276 00:24:49,775 --> 00:24:53,025 You better go now, Wladek. It's nearly curfew. 277 00:24:54,316 --> 00:24:57,108 You know how many copies we print of our newspaper? 278 00:24:57,691 --> 00:24:59,233 Five hundred. 279 00:24:59,691 --> 00:25:02,858 You know how many people on average read one copy? Twenty. 280 00:25:03,025 --> 00:25:07,483 That makes 10 thousand readers. This will start the uprising. 281 00:25:08,233 --> 00:25:11,275 Majorek hides them in his underpants and leaves them in toilets. 282 00:25:11,483 --> 00:25:14,233 - Toilets? - As many toilets as I can find. 283 00:25:14,441 --> 00:25:16,900 Germans never use Jewish toilets. 284 00:25:17,066 --> 00:25:18,983 They're too clean for them. 285 00:25:24,983 --> 00:25:27,400 Please, mister, please. 286 00:25:55,275 --> 00:25:58,608 Hold it! You little bastard! 287 00:26:01,150 --> 00:26:03,400 Take this! 288 00:26:05,025 --> 00:26:07,025 Stop it! Stop it! 289 00:26:07,941 --> 00:26:08,941 Stop it! 290 00:26:11,566 --> 00:26:14,608 Come on, come on. Come on, boy. 291 00:26:20,441 --> 00:26:24,191 Stand up! Stand up. 292 00:26:54,858 --> 00:26:59,358 Please, tonight for once, I don't want anything bad talked about. 293 00:26:59,608 --> 00:27:02,941 - Enjoy your meal. - Then I'll tell you something funny. 294 00:27:03,150 --> 00:27:06,066 - You know who I mean by Dr. Raszeja? - The surgeon. 295 00:27:06,233 --> 00:27:10,858 The Germans allowed him into the ghetto to perform an operation. 296 00:27:11,066 --> 00:27:14,108 On a Jew? They let a Pole to come in to operate on a Jew? 297 00:27:14,358 --> 00:27:17,608 He got a pass, that's all I know. Anyway, so... 298 00:27:17,816 --> 00:27:20,108 he puts the patient to sleep and starts the operation. 299 00:27:20,733 --> 00:27:22,983 He'd just made the first incision when the SS burst in... 300 00:27:23,566 --> 00:27:27,566 shoot the patient, then Dr. Raszeja and everybody else who was there. 301 00:27:30,316 --> 00:27:32,650 Isn't that a laugh? 302 00:27:34,066 --> 00:27:37,150 The patient didn't feel a thing, he was anesthetized. 303 00:27:37,316 --> 00:27:39,025 I said nothing bad. 304 00:27:39,691 --> 00:27:43,275 What's the matter with you all? You lost your sense of humor? 305 00:27:44,358 --> 00:27:46,025 It's not funny. 306 00:27:46,275 --> 00:27:49,525 You know what's funny? You're funny, with that ridiculous tie. 307 00:27:50,858 --> 00:27:53,733 What are you talking about? What's my tie have to do with anything? 308 00:27:54,025 --> 00:27:56,066 - I need this tie for my work. - Your work? 309 00:27:56,275 --> 00:28:00,358 - That's right, I work. - Playing the piano for the parasites. 310 00:28:00,566 --> 00:28:03,608 - Parasites... - Boys. Boys! 311 00:28:04,316 --> 00:28:06,775 - They don't give a damn. - And you blame me for their apathy? 312 00:28:06,941 --> 00:28:10,316 I see it everyday. They don't even notice what's going around them. 313 00:28:10,525 --> 00:28:12,400 - I blame the Americans. - For what? For my tie? 314 00:28:13,483 --> 00:28:16,150 The American Jews, and there are lots of them. 315 00:28:17,108 --> 00:28:20,233 What do they think they're doing? People here are dying. 316 00:28:20,441 --> 00:28:22,608 Haven't got a bite to eat. 317 00:28:23,775 --> 00:28:28,441 The Jewish bankers should persuade America to declare war on Germany. 318 00:28:45,858 --> 00:28:47,691 The lights! The lights! 319 00:29:04,816 --> 00:29:08,941 Turn on the lights. 320 00:29:11,525 --> 00:29:14,108 Come on! 321 00:29:17,858 --> 00:29:22,066 Open the door! We want to go in! 322 00:29:24,316 --> 00:29:26,191 Open the door! 323 00:29:41,150 --> 00:29:42,400 Stand up! 324 00:29:44,983 --> 00:29:48,483 You, stand up! Come on! 325 00:29:49,566 --> 00:29:51,525 Throw him out! 326 00:30:04,150 --> 00:30:06,275 Mama... 327 00:30:19,108 --> 00:30:22,400 Come on, run! 328 00:31:30,275 --> 00:31:34,650 - I'm Mr. Szpilman's sister. - Go in. Not you. 329 00:31:54,150 --> 00:31:56,108 - What? - Come. It's terrible. 330 00:31:56,316 --> 00:31:59,316 - What? - They're hunting people in the streets. 331 00:31:59,566 --> 00:32:01,691 They've taken Henryk. 332 00:32:03,233 --> 00:32:06,108 Go home, alright? Go home, I'll take care of it. 333 00:32:17,858 --> 00:32:21,358 Excuse me. Have you seen my husband? Izaak Szerman? 334 00:32:21,566 --> 00:32:25,275 - I'm afraid not. - Tall, handsome, little gray beard. 335 00:32:25,483 --> 00:32:29,025 If you see him, write to me. Don't forget. Izaak Szerman. 336 00:32:39,066 --> 00:32:40,816 What happened here? 337 00:32:40,983 --> 00:32:44,566 They've got my grandson. They pick them up and take them away. 338 00:32:45,316 --> 00:32:48,816 What they do to them, I've stopped believing in God. 339 00:32:49,691 --> 00:32:52,358 Excuse me. Excuse me. 340 00:32:53,941 --> 00:32:55,650 Itzak? 341 00:32:56,275 --> 00:32:57,691 Itzak? 342 00:32:57,941 --> 00:33:01,275 Itzak, it's Wladek Szpilman. 343 00:33:07,775 --> 00:33:10,191 - Henryk is in there. - I haven't seen him. 344 00:33:10,400 --> 00:33:12,483 Believe me. They picked him up. 345 00:33:16,608 --> 00:33:20,441 - Can you help? - Now you need me. Now you need me! 346 00:33:20,650 --> 00:33:22,775 Can you help us? 347 00:33:23,441 --> 00:33:26,066 - It costs. - I have no money. 348 00:33:26,275 --> 00:33:28,733 Then there's nothing I can do. You should have joined us. 349 00:33:29,900 --> 00:33:34,108 - They told me you had influence. - Who told you? 350 00:33:34,275 --> 00:33:37,775 People I know. They said you're an important man. 351 00:33:40,816 --> 00:33:42,691 Itzak... 352 00:33:58,400 --> 00:34:01,233 - Hands up. - How are you? 353 00:34:01,441 --> 00:34:04,941 - How are you? - You, bandit. 354 00:34:05,691 --> 00:34:07,775 Dead! Dead! 355 00:34:07,983 --> 00:34:11,066 - He's crazy. - Hands up. 356 00:34:11,733 --> 00:34:14,733 - Want a cigarette? - Cigarette? 357 00:34:15,233 --> 00:34:18,108 Thank you. 358 00:34:18,775 --> 00:34:22,566 Everything is alright! 359 00:34:22,775 --> 00:34:24,816 He looks very happy. 360 00:34:24,983 --> 00:34:27,733 Everything is alright. 361 00:34:27,941 --> 00:34:31,191 Everything is alright. 362 00:34:32,733 --> 00:34:36,191 Hands up! Hands up! 363 00:34:36,691 --> 00:34:37,983 It's alright. 364 00:34:39,733 --> 00:34:41,816 Help! Help! 365 00:34:42,025 --> 00:34:45,525 Let go! Help! 366 00:35:39,525 --> 00:35:42,858 - Why did they pick you up? - So you go to Itzak Heller? 367 00:35:43,066 --> 00:35:46,483 - Did I ask you to talk to him? - You're out, aren't you? 368 00:35:46,608 --> 00:35:51,400 - Did you beg to that piece of shit? - I asked him to help you. 369 00:35:52,483 --> 00:35:54,650 What did you pay him? 370 00:35:55,566 --> 00:35:59,900 With what could I pay him? Every zloty I earn we spend on food. 371 00:36:00,108 --> 00:36:02,983 - I can look after myself. - They were taking you away. 372 00:36:03,233 --> 00:36:06,941 It's got nothing to do with you. It's me they wanted, not you. 373 00:36:07,191 --> 00:36:10,358 Why do you have to interfere with other people's business? 374 00:36:10,983 --> 00:36:14,983 - You're mad. That's your trouble. - That's also my business. 375 00:36:24,316 --> 00:36:27,566 What's the matter? Are you sick? 376 00:36:28,525 --> 00:36:30,858 Hungry. 377 00:36:37,775 --> 00:36:41,900 Employment certificate. What's that mean, no employment certificate? 378 00:36:42,108 --> 00:36:44,858 You have to have an employment certificate... 379 00:36:46,066 --> 00:36:48,483 to work for the Germans in the ghetto, otherwise... 380 00:36:48,691 --> 00:36:51,441 - Otherwise what? - You'll be deported. 381 00:36:51,650 --> 00:36:54,816 - So the rumors were true. - They're going to resettle us... 382 00:36:55,733 --> 00:36:58,733 and send us to labor camps, in the East. 383 00:37:01,066 --> 00:37:03,941 - They're closing the small ghetto. - Oh, God! 384 00:37:19,358 --> 00:37:21,191 Wladek? Wladek? 385 00:37:22,733 --> 00:37:26,441 I thought you were on tour playing in London, Paris, New York, Chicago. 386 00:37:26,650 --> 00:37:29,275 - Not this week. - You look terrible. 387 00:37:29,650 --> 00:37:32,316 Have you heard the rumors? They're going to resettle us in the East. 388 00:37:32,566 --> 00:37:36,525 Rumors! You take it all too much to heart. What's the trouble? 389 00:37:37,233 --> 00:37:41,441 I've been trying to get the certificate of employment for my father. 390 00:37:41,608 --> 00:37:44,900 I managed to get one for me and my family, but I need one for my father. 391 00:37:45,066 --> 00:37:48,150 - I've been to all the firms and shops... - Why didn't you come to me? 392 00:37:48,400 --> 00:37:50,400 I didn't know you were in the certificate business. 393 00:37:50,608 --> 00:37:52,941 I'm not, but Majorek is. 394 00:37:55,483 --> 00:37:57,608 Can you help? I have no money. 395 00:37:57,775 --> 00:38:01,066 Please, don't insult us. Can you do something for him? 396 00:38:01,191 --> 00:38:03,525 Be at the Schultz workshop tomorrow, four o'clock. 397 00:38:03,816 --> 00:38:06,358 See what a wonderful piece of luck you've had today? 398 00:38:06,566 --> 00:38:10,275 That's the historical imperative in action! That's why I always say: 399 00:38:10,525 --> 00:38:12,816 - "Look on the bright side!" - Yes, I know. 400 00:38:26,566 --> 00:38:29,025 - How's your back? - Better. 401 00:38:29,275 --> 00:38:31,150 Better? 402 00:38:31,358 --> 00:38:33,233 Better not ask. 403 00:38:46,275 --> 00:38:51,191 - Thank you. - My pleasure. Won't help you anyway. 404 00:38:53,525 --> 00:38:55,733 Thank you, Mr. Schultz. 405 00:40:07,691 --> 00:40:10,650 At least we got work in the ghetto. 406 00:40:11,525 --> 00:40:13,900 At least we are still together. 407 00:40:27,358 --> 00:40:29,941 Everybody out! To the courtyard! 408 00:40:30,066 --> 00:40:32,358 Move, move! 409 00:40:33,441 --> 00:40:37,650 We are workers. We have employment certification. 410 00:40:41,233 --> 00:40:43,316 Wait. 411 00:40:44,066 --> 00:40:45,025 Here. 412 00:40:45,233 --> 00:40:48,275 Go over there. Hurry. 413 00:40:48,983 --> 00:40:50,900 You. 414 00:40:51,275 --> 00:40:53,858 You. You. 415 00:40:56,066 --> 00:40:57,733 You. 416 00:40:59,900 --> 00:41:01,733 You. 417 00:41:03,108 --> 00:41:05,191 You. 418 00:41:14,150 --> 00:41:17,400 The others, put your clothes on and come back here. 419 00:41:17,650 --> 00:41:20,691 Bring your things with you. 15 kilos only. 420 00:41:20,941 --> 00:41:23,733 Where are you taking us? 421 00:41:47,941 --> 00:41:50,400 I'm sorry, I did my best. 422 00:41:52,650 --> 00:41:55,566 - I thought the certificates'd save us. - Stop it, Wladek. 423 00:41:55,691 --> 00:41:59,150 Let's just hope that Henryk and Halina will be better off. 424 00:42:26,566 --> 00:42:28,816 - Where will we be going? - You're going to work. 425 00:42:29,441 --> 00:42:32,691 You'll be much better off than in the stinking ghetto. Move. 426 00:42:37,941 --> 00:42:41,733 Why did I do it? Why did I do it? 427 00:42:42,400 --> 00:42:47,566 Why did I do it? Why did I do it? 428 00:42:49,358 --> 00:42:52,691 Why did I do it? 429 00:43:36,108 --> 00:43:38,691 Don't you have a bottle of water? He's dying. 430 00:43:38,900 --> 00:43:40,775 My child is dying of thirst. 431 00:43:40,941 --> 00:43:42,775 - I beg you. - I'm sorry. 432 00:43:43,400 --> 00:43:47,150 - Don't you have water? I beg you. - Can you hear what I'm saying? 433 00:43:47,358 --> 00:43:49,566 - I'm telling you, it's a disgrace. - I can hear you. 434 00:43:49,733 --> 00:43:52,025 Letting them take us to our death like sheep to the slaughter. 435 00:43:52,191 --> 00:43:54,275 - Not so loud. - Why don't we attack them? 436 00:43:54,400 --> 00:43:57,441 There's half a million of us here. We can break out of the ghetto. 437 00:43:57,650 --> 00:44:00,233 At least we can die honorably, not as a stain on the face of History. 438 00:44:00,441 --> 00:44:03,066 Why are you so sure they're sending us to our death? 439 00:44:03,733 --> 00:44:06,275 You know why I'm not sure? Because they didn't tell me. 440 00:44:06,775 --> 00:44:10,316 - They're going to wipe us all out. - What do you want me to do? Fight? 441 00:44:10,525 --> 00:44:13,066 To fight, we need organization, plans, guns. 442 00:44:13,191 --> 00:44:15,733 He's right. Do you think I'm going to fight with my violin bowl? 443 00:44:16,441 --> 00:44:19,191 The Germans would never squander a huge labor force like this. 444 00:44:19,691 --> 00:44:21,691 They're sending us to a labor camp, it's obvious. 445 00:44:21,858 --> 00:44:23,191 Sure. 446 00:44:23,400 --> 00:44:27,608 Look at that cripple, the old people, the children. They're going to work? 447 00:44:28,858 --> 00:44:32,400 Look at you. You're going to carry logs on your back? 448 00:45:14,108 --> 00:45:17,358 Henryk! Halina, Henryk! 449 00:45:27,316 --> 00:45:31,608 I missed you. I wanted to be with you! 450 00:45:39,525 --> 00:45:41,983 I wanted to be with you! 451 00:45:42,608 --> 00:45:44,608 Stupid. Stupid. 452 00:45:45,525 --> 00:45:49,566 Why did I do it? Why did I do it? 453 00:45:49,733 --> 00:45:52,900 She's getting on my nerves. 454 00:45:56,775 --> 00:46:01,483 - What did she do, for God's sake? - She smothered her baby. 455 00:46:03,941 --> 00:46:07,316 They prepared a hiding place and of course they went there. 456 00:46:07,525 --> 00:46:10,275 The baby cried just as the police came. 457 00:46:10,983 --> 00:46:14,983 She smothered the cries with her hands, the baby died. 458 00:46:16,191 --> 00:46:19,775 A policeman heard the death rattle and found where they were hiding. 459 00:46:45,358 --> 00:46:47,608 What are you reading? 460 00:46:50,400 --> 00:46:55,108 "If you prick us, de we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? 461 00:46:55,233 --> 00:46:57,400 If you poison us, do we not die? 462 00:46:57,566 --> 00:47:00,566 And, if you wrong us, shall we not revenge?" 463 00:47:07,900 --> 00:47:11,275 - Very appropriate. - Yes. That's why I brought it. 464 00:47:30,191 --> 00:47:33,650 Idiot. What does he think he's gonna do with the money? 465 00:47:34,650 --> 00:47:37,275 Boy, come here. 466 00:47:38,066 --> 00:47:39,775 Come here. 467 00:47:41,025 --> 00:47:42,983 - How much for a caramel? - 20 zlotys. 468 00:47:43,733 --> 00:47:46,483 For one caramel? What do you think you're gonna do with the money? 469 00:47:46,650 --> 00:47:48,900 20 zlotys. 470 00:47:50,816 --> 00:47:52,941 We've got 20 between us. 471 00:47:53,150 --> 00:47:55,608 I've got 10, I think. 472 00:47:58,233 --> 00:48:00,900 5, 10, 20. 473 00:49:24,150 --> 00:49:26,900 - Halina? - What? 474 00:49:28,650 --> 00:49:32,441 - It's a funny time to say this, but... - What? 475 00:49:33,483 --> 00:49:36,816 I wish I knew you better. 476 00:49:39,400 --> 00:49:41,400 Thank you. 477 00:49:58,108 --> 00:49:59,733 Szpilman? 478 00:50:08,983 --> 00:50:11,358 Papa? Papa? 479 00:50:13,608 --> 00:50:15,983 Mama? Halina? 480 00:50:16,483 --> 00:50:19,025 Halina? Mama? 481 00:50:19,608 --> 00:50:24,358 What do you think you're doing? I've saved your life. Just go! Go! 482 00:50:28,900 --> 00:50:31,025 Don't run! 483 00:50:32,608 --> 00:50:34,566 Anna! 484 00:50:35,233 --> 00:50:37,525 Anna! 485 00:50:57,858 --> 00:51:00,900 Off they go to the melting pot. 486 00:51:03,858 --> 00:51:08,358 - This stays. - Give it to me! 487 00:51:13,233 --> 00:51:15,900 What are you doing? She's pregnant. 488 00:53:42,775 --> 00:53:44,650 Wladek? 489 00:54:03,275 --> 00:54:06,275 Why are you here, Wladek? 490 00:54:06,483 --> 00:54:09,066 It's like this, I... 491 00:54:10,650 --> 00:54:12,525 We... 492 00:54:14,691 --> 00:54:17,483 All of them, all of them. 493 00:54:17,650 --> 00:54:19,816 All of them. 494 00:54:20,858 --> 00:54:24,691 Perhaps they're lucky. The quicker, the better. 495 00:54:24,858 --> 00:54:27,900 It's not finished yet. We'll stay here for a couple of days... 496 00:54:28,108 --> 00:54:30,066 until things die down. 497 00:54:30,191 --> 00:54:33,608 I've bribed the policeman, he'll come when it's over. 498 00:54:35,733 --> 00:54:39,275 Attention! On the march! 499 00:54:49,858 --> 00:54:51,733 Onward! 500 00:54:54,566 --> 00:54:57,566 My God, I haven't been outside in, it must be two years. 501 00:54:57,775 --> 00:55:00,650 Don't get overexcited. 502 00:55:18,900 --> 00:55:21,983 It's gold. Very good price. 503 00:55:41,191 --> 00:55:43,066 Someone you know? 504 00:55:43,191 --> 00:55:45,150 A beauty. Who is she? 505 00:55:45,858 --> 00:55:49,733 She's a singer. I knew her well. Her husband is an actor. 506 00:55:49,941 --> 00:55:52,275 They're good people. I'd like to talk to her. 507 00:55:52,483 --> 00:55:56,191 Don't forget, Wladek. They hang them for helping Jews. 508 00:56:21,900 --> 00:56:24,233 Turn left! 509 00:56:24,316 --> 00:56:26,733 On the march! 510 00:56:32,775 --> 00:56:35,441 Stop! Halt! Attention! 511 00:56:42,483 --> 00:56:45,275 At ease. 512 00:56:49,691 --> 00:56:52,316 Turn right! 513 00:56:59,233 --> 00:57:01,858 Step forward. 514 00:57:03,108 --> 00:57:04,566 You. 515 00:57:06,775 --> 00:57:09,233 You. You. 516 00:57:09,900 --> 00:57:11,691 You. 517 00:57:15,483 --> 00:57:17,441 Down on the ground! 518 00:57:17,608 --> 00:57:20,650 Down on the ground! 519 00:57:48,316 --> 00:57:50,358 Turn left! 520 00:57:52,441 --> 00:57:54,775 On the march. 521 00:58:34,650 --> 00:58:36,858 How long have you been here? 522 00:58:37,025 --> 00:58:39,816 Since last night. 523 00:58:40,025 --> 00:58:42,316 I was pleased to see you. 524 00:58:46,066 --> 00:58:49,316 They're going to start the final resettlement now. 525 00:58:51,525 --> 00:58:53,816 We know what it means. 526 00:58:54,816 --> 00:58:58,608 We sent someone out. Zygmund, a good man. 527 00:59:01,025 --> 00:59:04,316 His orders were to follow the trains out of Warsaw. 528 00:59:05,650 --> 00:59:07,775 He got to Sokolow. 529 00:59:07,941 --> 00:59:12,525 A man told him the tracks divided, one branch's leading to Treblinka. 530 00:59:14,650 --> 00:59:18,400 He said everyday freight trains carrying people from Warsaw... 531 00:59:18,608 --> 00:59:22,400 branch off to Treblinka and return empty. 532 00:59:22,608 --> 00:59:25,483 No transports of food are ever seen on that line. 533 00:59:26,816 --> 00:59:30,108 The civilians are forbidden to approach the Treblinka station. 534 00:59:34,441 --> 00:59:36,691 They're exterminating us. 535 00:59:40,358 --> 00:59:42,858 It won't take them long. 536 00:59:44,691 --> 00:59:48,150 We are 60 thousand left, out of half a million. 537 00:59:48,941 --> 00:59:51,400 Mostly young people. 538 00:59:52,608 --> 00:59:55,525 And this time we're gonna fight. 539 00:59:57,233 --> 00:59:59,900 We're in good shape. 540 01:00:00,108 --> 01:00:03,858 Organized. We're prepared. 541 01:00:04,066 --> 01:00:06,816 If you need help, I... 542 01:00:25,441 --> 01:00:28,691 You! Come here! 543 01:00:30,650 --> 01:00:32,400 Shit! 544 01:00:40,858 --> 01:00:43,066 I'm sorry. I'm sorry. 545 01:00:44,191 --> 01:00:46,608 I don't know what I was thinking. 546 01:00:57,233 --> 01:01:01,441 Take this! Take this! 547 01:01:15,483 --> 01:01:18,233 Take him away. 548 01:01:33,983 --> 01:01:37,691 I hope you play the piano better than you carry bricks. 549 01:01:39,316 --> 01:01:41,816 He won't last long if he goes on like this. 550 01:01:41,941 --> 01:01:44,775 I'll see if I can get him something better. 551 01:02:07,983 --> 01:02:09,691 Trouble. 552 01:02:09,900 --> 01:02:12,316 Round up only the Jews! 553 01:02:12,566 --> 01:02:15,358 Round up! Only the Jews. 554 01:02:15,608 --> 01:02:18,858 The Polish keep working. Only the Jews. 555 01:02:26,566 --> 01:02:29,441 I have good news for you. 556 01:02:29,608 --> 01:02:34,358 There are rumors going around that we like to... 557 01:02:34,525 --> 01:02:37,316 to resettle you. 558 01:02:39,150 --> 01:02:44,025 I promise you that now and in the future... 559 01:02:44,233 --> 01:02:47,691 nothing else is planned. 560 01:02:50,150 --> 01:02:56,191 For this reason, we put information posters on the wall. 561 01:02:57,483 --> 01:03:00,691 To show you our goodwill... 562 01:03:00,816 --> 01:03:04,650 you should vote one of you to be allowed... 563 01:03:04,775 --> 01:03:07,733 to go in town daily... 564 01:03:08,150 --> 01:03:14,066 and bring 3 kilos of potatoes... 565 01:03:14,275 --> 01:03:18,525 and one loaf of bread for each of your workers. 566 01:03:18,733 --> 01:03:23,941 So, why should we do something like this if we'd resettle you? 567 01:03:25,858 --> 01:03:30,983 You can make good business out of the things you don't eat. 568 01:03:32,941 --> 01:03:38,400 Isn't that something that you Jews are good in? Making money? 569 01:03:42,191 --> 01:03:43,316 Dismiss them. 570 01:03:59,983 --> 01:04:03,775 That one, with the string. The others, tied by wire. 571 01:05:12,608 --> 01:05:13,733 Now! 572 01:05:51,733 --> 01:05:53,608 Majorek. 573 01:05:55,233 --> 01:05:58,066 I have a favor to ask. 574 01:05:58,691 --> 01:06:00,983 I want to get out of here. 575 01:06:03,566 --> 01:06:07,858 It's easy to get out. It's how you'll survive on the other side that's hard. 576 01:06:08,108 --> 01:06:10,275 I know. 577 01:06:11,066 --> 01:06:14,775 Last summer, I worked for a day in the Zelazna Brama Square. 578 01:06:14,941 --> 01:06:18,316 I saw someone I knew, she's an old friend. 579 01:06:18,400 --> 01:06:21,858 A singer, her husband is an actor. 580 01:06:23,275 --> 01:06:27,233 I've filled their names down and their address, if they're still there. 581 01:06:27,900 --> 01:06:32,650 Janina Godlewska and Andrzej Bogucki. They're good people. 582 01:06:33,608 --> 01:06:36,400 Would you try to make contact? 583 01:06:37,983 --> 01:06:43,483 You go to town everyday. Ask them if they'd help me get out of here. 584 01:07:17,066 --> 01:07:19,650 Have you got any plaster? 585 01:07:29,191 --> 01:07:32,358 What are you up to? 586 01:07:33,858 --> 01:07:36,316 What have you got there? 587 01:07:36,525 --> 01:07:40,316 We are allowed to take food to the ghetto. 588 01:07:40,525 --> 01:07:43,191 Three kilos of potato and bread. 589 01:07:43,400 --> 01:07:45,441 Open it. 590 01:07:48,983 --> 01:07:53,816 - It's only potatoes and bread. - You're lying. That's not true. 591 01:07:55,650 --> 01:07:57,733 Open it. 592 01:08:26,025 --> 01:08:28,150 Potatoes! 593 01:08:31,650 --> 01:08:34,525 You Jews are all alike. 594 01:08:34,775 --> 01:08:38,275 We reach you with a finger... 595 01:08:38,483 --> 01:08:41,358 and you take the whole hand. 596 01:08:55,316 --> 01:08:59,525 If you lie to me again, I'll kill you. Personally. 597 01:09:23,983 --> 01:09:26,150 I've tried your friends. 598 01:09:26,316 --> 01:09:29,608 - They don't live there anymore. - Did you make contact? 599 01:09:30,108 --> 01:09:32,150 - Be ready to leave. - When? 600 01:09:32,400 --> 01:09:34,233 - Soon. - Halt! 601 01:09:35,816 --> 01:09:37,691 Shit! Shit! 602 01:09:37,816 --> 01:09:40,400 Wait. What's going on here? 603 01:09:40,608 --> 01:09:44,108 Take this! Take this! 604 01:09:51,150 --> 01:09:54,983 I'll teach you some discipline, you dirty Jews. 605 01:09:59,150 --> 01:10:01,441 Do you know why you're being hit? 606 01:10:01,608 --> 01:10:04,650 - No. - Do you know why you're being hit? 607 01:10:04,816 --> 01:10:09,191 - Why? - To celebrate New Year. 608 01:10:11,858 --> 01:10:14,066 On the march! 609 01:10:15,358 --> 01:10:17,733 March and sing! 610 01:10:18,191 --> 01:10:19,816 Sing something nice! 611 01:10:21,025 --> 01:10:23,858 Loud and clear! 612 01:10:24,691 --> 01:10:28,483 Reunite tonight And follow the white eagle 613 01:10:29,483 --> 01:10:33,233 Stand up and fight Our mortal enemies 614 01:10:33,400 --> 01:10:37,108 Rise on the day Let's give them fire and brimstone 615 01:10:37,525 --> 01:10:41,400 We'll do away The Yoke of slavery 616 01:10:41,483 --> 01:10:44,525 Punish and rout The rapists of our nation 617 01:10:45,941 --> 01:10:48,816 We'll slash them out To save our dignity 618 01:11:22,608 --> 01:11:24,608 Come. 619 01:12:38,983 --> 01:12:40,608 I'm sorry. 620 01:12:41,358 --> 01:12:43,983 I'm dirty. I'm so filthy. 621 01:13:08,983 --> 01:13:11,816 We haven't much time. Come on. 622 01:13:19,150 --> 01:13:20,983 We must hurry. 623 01:13:21,108 --> 01:13:23,358 Here. See if these fit. 624 01:13:23,566 --> 01:13:27,525 We have to keep moving you. Germans are hunting down indiscriminately. 625 01:13:28,275 --> 01:13:31,358 Jews, non-Jews, anybody, everybody. 626 01:13:31,525 --> 01:13:35,275 You better shave. Use my razor on the shelf. 627 01:13:50,316 --> 01:13:53,150 You'll be looked after by Gebczynski. 628 01:13:53,358 --> 01:13:55,358 He's on the other side of town. 629 01:13:55,441 --> 01:13:59,191 You stay there tonight, then we'll find you somewhere else. 630 01:13:59,983 --> 01:14:04,191 - I'll bring you food. - Alright, let's go. 631 01:14:43,900 --> 01:14:46,691 I'll show you where you're going to sleep. 632 01:15:17,316 --> 01:15:20,150 You have to stay here until tomorrow afternoon. 633 01:15:20,358 --> 01:15:25,066 We have a flat for you near the ghetto wall. But it's safe. 634 01:15:32,400 --> 01:15:34,816 It's not going to be very comfortable. 635 01:15:35,275 --> 01:15:37,191 I'll be fine. 636 01:15:47,233 --> 01:15:49,316 Thank you. 637 01:16:05,066 --> 01:16:07,691 Here. Here. Give it to me. 638 01:16:08,316 --> 01:16:12,108 Go as near to the front as possible, to the German section. 639 01:16:30,650 --> 01:16:32,358 DO NOT PASS 640 01:17:03,900 --> 01:17:06,316 I'm going to draw the curtains now. 641 01:17:11,608 --> 01:17:15,191 But you leave them open during the day. Don't forget. 642 01:17:18,025 --> 01:17:21,275 Must feel better on this side of the wall, eh? 643 01:17:21,858 --> 01:17:23,275 Yes. 644 01:17:24,733 --> 01:17:29,150 But sometimes I'm still not sure which side of the wall I'm on. 645 01:17:30,941 --> 01:17:34,441 Some bread, potatoes, onions. 646 01:17:34,650 --> 01:17:37,941 I'll come again. Janina will visit you twice a week. 647 01:17:38,025 --> 01:17:40,483 To bring more food, see how you are. 648 01:17:41,316 --> 01:17:43,358 Thank you. 649 01:17:45,775 --> 01:17:48,941 This is very important. In case of emergency... 650 01:17:49,108 --> 01:17:53,275 I mean emergency, go to this address. 651 01:18:35,983 --> 01:18:38,108 What do you mean you forgot? 652 01:18:38,275 --> 01:18:41,108 What do you think I mean? I forgot, that's what I mean. 653 01:18:41,650 --> 01:18:46,983 - You know, you treat me like dirt. - Because you are a dirt. 654 01:18:47,191 --> 01:18:49,566 - Pig! Pig! - Bitch! 655 01:18:50,191 --> 01:18:52,941 - Dirty pig! - You are a dirty pig! 656 01:18:53,108 --> 01:18:55,733 Takes one to know one. Pig. 657 01:18:59,650 --> 01:19:04,233 - You play like an angel. - Then why don't you listen? 658 01:19:04,400 --> 01:19:06,566 - I'm listening. - Liar. 659 01:19:07,233 --> 01:19:10,441 You fell asleep. Pig. 660 01:19:32,483 --> 01:19:36,400 Spread out! We're being attacked! 661 01:19:38,775 --> 01:19:41,108 Take cover! 662 01:19:42,691 --> 01:19:43,650 Shoot! 663 01:19:55,941 --> 01:19:58,691 Take cover! Fire! 664 01:20:02,941 --> 01:20:05,691 Come on, get out! 665 01:21:30,775 --> 01:21:32,983 The attack was successful. 666 01:21:34,900 --> 01:21:37,066 That building... 667 01:21:45,483 --> 01:21:47,441 Turn that way! 668 01:21:55,941 --> 01:21:57,775 Shoot! 669 01:22:21,983 --> 01:22:23,858 Thank you. 670 01:22:27,400 --> 01:22:30,483 - I wanted to come earlier, but... - No, thank you. 671 01:22:34,650 --> 01:22:38,316 No-one thought they'd hold out so long. 672 01:22:38,941 --> 01:22:41,400 I never should've come out. I should have stayed and fought with them. 673 01:22:41,608 --> 01:22:44,941 Wladek, stop that. It's over now. 674 01:22:45,066 --> 01:22:47,858 Just be proud of them. 675 01:22:48,900 --> 01:22:52,316 - My God, did they put up a fight! - Yes. 676 01:22:54,108 --> 01:22:56,858 - So did the Germans. - They are in shock! 677 01:22:57,066 --> 01:23:02,525 They didn't expect it. Nobody expected it. Jews fighting back. 678 01:23:02,733 --> 01:23:07,358 - Who would have thought? - What good did it do? 679 01:23:07,483 --> 01:23:09,483 What good? 680 01:23:09,983 --> 01:23:12,316 Wladek, I'm surprised with you. 681 01:23:12,441 --> 01:23:17,108 They died with dignity. And you know something else? 682 01:23:18,441 --> 01:23:22,483 Now the Poles will rise. We are ready. 683 01:23:22,691 --> 01:23:25,900 We'll fight too. You'll see. 684 01:23:40,816 --> 01:23:43,400 Get your things together. You have to leave. 685 01:23:43,566 --> 01:23:46,108 What? What's happened? 686 01:23:48,650 --> 01:23:50,650 - I'm on the run. - What's happened? 687 01:23:50,858 --> 01:23:54,608 The Gestapo found our weapons. They've arrested Janina and Andrzej. 688 01:23:55,691 --> 01:23:59,400 They're bound to find out about this place too. You must get away at once. 689 01:23:59,858 --> 01:24:02,191 Where do you want me to go? 690 01:24:02,358 --> 01:24:05,733 Look at me, I'm not leaving. 691 01:24:06,941 --> 01:24:10,233 - Can I take my chances here? - That's your decision. 692 01:24:10,441 --> 01:24:13,066 But when they storm the flat, throw yourself out the window... 693 01:24:13,275 --> 01:24:15,066 don't let them get you alive. 694 01:24:15,233 --> 01:24:18,358 I have poison on me. They won't get me alive either. 695 01:27:34,900 --> 01:27:37,150 Open up! 696 01:27:39,691 --> 01:27:43,858 Open the door or we'll call the police! 697 01:28:11,858 --> 01:28:15,733 Are you from this flat? You're not registered. 698 01:28:15,941 --> 01:28:19,066 It belongs to a friend of mine. I just came to visit, but I missed him. 699 01:28:19,191 --> 01:28:21,566 Have you got your identity card? 700 01:28:22,691 --> 01:28:25,525 - Let me see your identity card. - Yes, of course. 701 01:28:28,608 --> 01:28:30,983 - I want to see your identity card! - What's happening? 702 01:28:31,191 --> 01:28:33,775 He's a Jew! A Jew! 703 01:28:33,941 --> 01:28:35,733 Stop the Jew! 704 01:28:37,191 --> 01:28:39,816 Don't let him out! Stop him! 705 01:29:52,816 --> 01:29:56,858 - Yes? - Mr. Gebczynski sent me. 706 01:30:03,233 --> 01:30:07,150 - Wladyslaw Szpilman. - Dorota. 707 01:30:08,316 --> 01:30:10,275 Come in. 708 01:30:17,316 --> 01:30:18,858 I'm sorry. 709 01:30:19,066 --> 01:30:22,441 I was given this address and I'm looking for a Mr. Dzikiewicz. 710 01:30:23,025 --> 01:30:26,525 Michal Dzikiewicz, he's my husband. 711 01:30:27,108 --> 01:30:28,775 Come in. 712 01:30:36,775 --> 01:30:38,733 Sit. 713 01:30:41,566 --> 01:30:43,816 I need help. 714 01:30:45,941 --> 01:30:48,775 He'll be back before curfew. 715 01:30:48,900 --> 01:30:51,400 I've been in hiding. 716 01:30:52,566 --> 01:30:55,900 - I need somewhere to stay. - He'll be here soon. 717 01:30:58,233 --> 01:31:01,275 - How long have you been married? - Just over a year. 718 01:31:04,233 --> 01:31:06,775 And how is Jurek? 719 01:31:06,941 --> 01:31:08,566 Dead. 720 01:31:15,483 --> 01:31:19,108 - When is your baby due? - Christmas. 721 01:31:19,775 --> 01:31:23,441 This is not a good time to have children, but then... 722 01:31:25,858 --> 01:31:29,108 This is my husband. Wladyslaw Szpilman. 723 01:31:29,316 --> 01:31:33,983 - Marek Gebczynski sent him. - Yes, I remember. 724 01:31:36,233 --> 01:31:38,816 He said to contact you only in case of emergency. 725 01:31:39,025 --> 01:31:40,858 Don't worry now. 726 01:31:50,150 --> 01:31:54,233 We can't move you tonight. You'll sleep on the sofa. 727 01:31:58,691 --> 01:32:00,483 Excuse me. 728 01:32:04,775 --> 01:32:07,650 I'm sorry, could I have a piece of bread? 729 01:32:07,858 --> 01:32:10,483 Yes, of course. We will eat. 730 01:32:11,358 --> 01:32:14,900 Sit. Please, sit. 731 01:32:15,066 --> 01:32:16,775 Thank you. 732 01:34:25,066 --> 01:34:28,025 You're on a very German area. 733 01:34:28,191 --> 01:34:32,441 On the opposite is a hospital taking wounded from the Russian front. 734 01:34:34,441 --> 01:34:37,691 And next door is the Schutzpolizei. 735 01:34:39,191 --> 01:34:41,400 Safest place to be. 736 01:34:41,608 --> 01:34:44,400 Right at the heart of the lion's den. 737 01:34:49,816 --> 01:34:51,941 I'll be locking you in. 738 01:34:52,066 --> 01:34:55,941 No-one knows you're here, so keep as quiet as possible. 739 01:37:06,066 --> 01:37:07,941 All well? 740 01:37:08,483 --> 01:37:09,025 Thank you. 741 01:37:14,733 --> 01:37:18,400 This is Antek Szalas. He'll be looking after you. 742 01:37:18,525 --> 01:37:20,358 - How do you do? - How do you do? 743 01:37:20,483 --> 01:37:22,233 Thank you. 744 01:37:22,691 --> 01:37:27,441 I've given him a second key. He'll bring food, see that you're alright. 745 01:37:27,983 --> 01:37:30,441 He's with the underground, he's a good man. 746 01:37:34,900 --> 01:37:38,900 - You don't remember me? - I don't think so. 747 01:37:39,108 --> 01:37:42,525 Warsaw Radio. I was a technician. 748 01:37:43,316 --> 01:37:46,358 I saw you almost everyday. 749 01:37:47,108 --> 01:37:50,441 - I'm sorry, I don't remember. - It doesn't matter. 750 01:37:52,650 --> 01:37:56,191 You've nothing to worry about. I'll visit often. 751 01:37:57,233 --> 01:37:59,983 You'll be pleased to hear that the Allies are bombing Germany... 752 01:38:00,108 --> 01:38:02,066 night after night, after night. 753 01:38:02,775 --> 01:38:05,191 Cologne, Hamburg, Berlin. 754 01:38:05,691 --> 01:38:08,775 And the Russians are giving them hell. It's the beginning of the end. 755 01:38:08,983 --> 01:38:10,566 Let's hope so. 756 01:38:21,441 --> 01:38:23,566 Come here. 757 01:38:23,733 --> 01:38:25,816 Be careful with it. 758 01:38:26,733 --> 01:38:29,608 That's it. Be careful. 759 01:38:56,691 --> 01:38:59,400 Still alive then? 760 01:39:02,650 --> 01:39:06,608 Here. Sausage, bread. 761 01:39:06,608 --> 01:39:08,733 You still got that vodka? 762 01:39:23,483 --> 01:39:27,275 - How long is this meant to last? - Not long now. 763 01:39:28,233 --> 01:39:31,275 I think I've got jaundice. 764 01:39:31,525 --> 01:39:35,191 Don't worry about that. It just makes you look funny. 765 01:39:36,691 --> 01:39:40,608 My grandfather was jilted by his girlfriend when he got jaundice. 766 01:39:40,816 --> 01:39:42,608 Drink up. 767 01:39:43,441 --> 01:39:46,316 Why didn't you come sooner? It's been over two weeks... 768 01:39:46,525 --> 01:39:48,275 Problems. 769 01:39:48,608 --> 01:39:50,608 Money. 770 01:39:51,358 --> 01:39:53,858 I've got to raise money to buy the food. 771 01:39:54,358 --> 01:39:58,066 I need things to sell, it's not easy. 772 01:40:01,816 --> 01:40:04,400 Here. Sell this. 773 01:40:06,608 --> 01:40:08,733 Food is more important than time. 774 01:40:14,233 --> 01:40:17,233 Oh, yes. I meant to tell you! The Allies have landed in France. 775 01:40:17,441 --> 01:40:19,608 Russians will be here soon. 776 01:40:20,066 --> 01:40:22,900 They'll beat the shit out of the Germans... 777 01:40:23,733 --> 01:40:25,691 any day now. 778 01:41:09,983 --> 01:41:11,900 Wladek? 779 01:41:21,400 --> 01:41:24,358 I knew it. I knew this would happen. 780 01:41:26,525 --> 01:41:28,775 - I'll get a doctor. - You can't. It's too dangerous. 781 01:41:28,900 --> 01:41:32,483 - Dr. Luczak. We can trust him. - Ridiculous. He's a pediatrician. 782 01:41:33,191 --> 01:41:35,566 - He's still a doctor. - No. 783 01:41:35,733 --> 01:41:38,816 You stay. I'll go. 784 01:42:11,983 --> 01:42:14,733 We came to say goodbye. 785 01:42:14,858 --> 01:42:17,775 We're going to stay with my mother in Otwocks. 786 01:42:18,233 --> 01:42:21,400 The baby is already there. It's safer. 787 01:42:21,608 --> 01:42:25,566 There's talk that the uprising will begin any day now. 788 01:42:27,150 --> 01:42:30,025 That man Szalas should be shot. 789 01:42:30,816 --> 01:42:34,816 He's been collecting money on your behalf all over Warsaw. 790 01:42:35,858 --> 01:42:40,691 Apparently people gave generously, so he collected a tidy sum. 791 01:42:45,025 --> 01:42:47,816 My God. 792 01:42:51,025 --> 01:42:56,150 The liver the size of a football. Inflammation of the gall bladder... 793 01:42:56,733 --> 01:42:59,108 but he'll live. 794 01:43:01,650 --> 01:43:05,691 I'll try to get him some laevulose, but it's not easy. 795 01:43:05,900 --> 01:43:09,400 - Can you visit him again? - Who knows. 796 01:43:09,816 --> 01:43:13,775 - Doctor, thank you. - Don't speak, rest. 797 01:43:17,191 --> 01:43:19,650 Thank you so much for coming. 798 01:43:21,733 --> 01:43:23,858 We've brought you some food. 799 01:43:24,358 --> 01:43:28,025 I'll prepare something now for you, then we must go. 800 01:44:07,858 --> 01:44:10,108 I'll throw a grenade! 801 01:44:19,983 --> 01:44:22,441 There's a wounded man over there! 802 01:44:22,941 --> 01:44:25,316 Come. 803 01:44:25,483 --> 01:44:27,816 Watch out! Watch out! 804 01:44:29,858 --> 01:44:32,691 - I'll go get help! - Hurry! 805 01:44:34,316 --> 01:44:38,191 Come on! Bring the litter! 806 01:44:41,816 --> 01:44:44,358 Go back inside! 807 01:46:28,858 --> 01:46:31,441 Get out, get out in the streets! 808 01:46:35,650 --> 01:46:39,233 Get out now! The Germans have surrounded the building! 809 01:47:20,566 --> 01:47:24,733 Somebody... Somebody help me! 810 01:48:22,150 --> 01:48:25,191 Are you alright? There's too much dust. 811 01:48:25,608 --> 01:48:29,941 I'll check this side. Don't worry. 812 01:48:30,400 --> 01:48:32,775 Be careful! In the attic. 813 01:48:38,483 --> 01:48:41,066 - Heinrich? - I'm checking! 814 01:48:43,483 --> 01:48:45,900 Is there anybody here? 815 01:48:50,316 --> 01:48:54,316 - Come on down! - Alright, I'm coming. 816 01:53:02,108 --> 01:53:03,816 Come on, pile them up. 817 01:53:10,566 --> 01:53:12,691 Throw it. 818 01:54:36,400 --> 01:54:39,275 We have to mark everything. 819 01:54:41,191 --> 01:54:42,108 Come on. 820 02:01:42,650 --> 02:01:44,941 What are you doing here? 821 02:01:49,691 --> 02:01:51,941 Who are you? 822 02:01:55,941 --> 02:01:59,400 - Do you understand? - Yes. 823 02:02:01,816 --> 02:02:03,983 What are you doing? 824 02:02:08,858 --> 02:02:10,775 I was... 825 02:02:10,858 --> 02:02:13,858 trying to open this can. 826 02:02:14,900 --> 02:02:17,441 Do you live here? 827 02:02:20,775 --> 02:02:22,691 Do you work here? 828 02:02:22,816 --> 02:02:24,483 No. 829 02:02:28,316 --> 02:02:30,733 What do you do for a living? 830 02:02:33,691 --> 02:02:35,441 I am... 831 02:02:36,983 --> 02:02:39,900 I was a pianist. 832 02:02:42,108 --> 02:02:44,275 Pianist? 833 02:03:03,233 --> 02:03:05,150 Come. 834 02:03:30,150 --> 02:03:31,691 Play something. 835 02:08:51,483 --> 02:08:54,191 Are you hiding here? 836 02:08:59,066 --> 02:09:00,691 Jew? 837 02:09:03,525 --> 02:09:05,858 Where are you hiding yourself? 838 02:09:07,441 --> 02:09:09,358 In the attic. 839 02:09:12,941 --> 02:09:15,191 Show it to me. 840 02:09:38,400 --> 02:09:40,608 Have you got anything to eat? 841 02:10:28,025 --> 02:10:33,358 According to them, it's very important that... 842 02:10:39,566 --> 02:10:41,316 Attention! 843 02:10:43,108 --> 02:10:46,025 - Good Morning Gentlemen. - At ease. 844 02:11:51,358 --> 02:11:53,275 Jew? 845 02:12:08,108 --> 02:12:09,483 Please. 846 02:12:09,733 --> 02:12:11,691 What does it mean, all that shooting? 847 02:12:12,191 --> 02:12:14,858 The Russians, on the other side of the river. 848 02:12:16,150 --> 02:12:19,441 You just have to hold on a couple of weeks, not more. 849 02:13:51,108 --> 02:13:53,858 - What's going on? - We're leaving. 850 02:13:56,650 --> 02:13:59,816 - Are the Russians here? - Not yet. 851 02:14:02,858 --> 02:14:06,566 I don't know how to thank you. 852 02:14:08,316 --> 02:14:10,441 Thank God, not me. 853 02:14:11,108 --> 02:14:16,525 He wants us to survive. At least, we have to believe in that. 854 02:14:26,316 --> 02:14:29,525 Here. Take it. 855 02:14:30,691 --> 02:14:34,858 - And you? - I have another one. A warmer one. 856 02:14:39,400 --> 02:14:42,108 What are you going to do when this is over? 857 02:14:44,858 --> 02:14:49,441 I'll play piano again at the Polish radio station. 858 02:14:49,941 --> 02:14:51,691 Tell me your name. 859 02:14:52,025 --> 02:14:53,691 I'll keep my ears open. 860 02:14:54,566 --> 02:14:59,650 Szpilman. - Szpilman, hm... 861 02:15:01,150 --> 02:15:03,941 A Good name for a pianist. 862 02:16:26,358 --> 02:16:28,900 German! German! 863 02:16:52,275 --> 02:16:54,816 Don't shoot, I'm Polish! 864 02:16:56,108 --> 02:16:58,066 I'm Polish! 865 02:16:58,775 --> 02:17:01,358 - Come out with your hands up! - Please! I beg of you! 866 02:17:02,025 --> 02:17:06,525 Don't shoot, don't shoot. I beg you, I'm a Polish. 867 02:17:06,733 --> 02:17:08,691 Come down! 868 02:17:12,358 --> 02:17:16,316 Please, I'm Polish. Please. 869 02:17:16,733 --> 02:17:18,816 He's Polish. 870 02:17:22,025 --> 02:17:24,233 Yes, he's Polish. 871 02:17:25,400 --> 02:17:27,775 Why the fucking coat? 872 02:17:28,775 --> 02:17:30,983 I'm cold. 873 02:17:50,150 --> 02:17:53,066 Look at them. German fuckers! 874 02:17:53,900 --> 02:17:56,775 Murderers! Murderers! 875 02:17:57,108 --> 02:18:00,441 - Dirty bastards! - Assassins! 876 02:18:00,566 --> 02:18:03,941 - Bastards! - Look at you now! 877 02:18:04,066 --> 02:18:07,900 You took everything I had. Me, a musician. 878 02:18:08,066 --> 02:18:11,316 You took my violin, you took my soul. 879 02:18:16,316 --> 02:18:17,900 Musician? 880 02:18:19,650 --> 02:18:21,525 Are you a musician? 881 02:18:22,483 --> 02:18:24,566 Do you know... 882 02:18:24,858 --> 02:18:27,900 a pianist called Szpilman, from the Polish radio station? 883 02:18:28,108 --> 02:18:33,150 - Of course I know him. - I helped him to hide himself. 884 02:18:34,233 --> 02:18:36,275 Tell him I'm here. 885 02:18:37,025 --> 02:18:39,108 Ask him to help me. 886 02:18:42,525 --> 02:18:45,191 - What's your name? - Hosenfeld. 887 02:18:45,441 --> 02:18:46,608 What? 888 02:20:28,650 --> 02:20:31,108 It was here, I'm certain of it. 889 02:20:33,066 --> 02:20:35,108 Well, it's not here now. 890 02:20:35,316 --> 02:20:39,275 I shouted abuse at them. I'm not proud of it, but that's what I did. 891 02:20:40,150 --> 02:20:41,525 And I'm certain I stood where you are now. 892 02:20:42,316 --> 02:20:45,525 There was a barbed wire and this German came up to me. 893 02:20:46,983 --> 02:20:50,525 - You didn't catch his name? - No. 894 02:20:53,191 --> 02:20:56,400 I'll ask at the factory. They may know something. 68948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.