All language subtitles for The.Man.with.One.Red.Shoe.1985.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-alfaHD_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,369 --> 00:01:11,139 [ Chattering, Indistinct ] 2 00:01:21,081 --> 00:01:23,083 [ Speaking Arabic ] 3 00:01:23,151 --> 00:01:25,453 Yeah, yeah, Mac. Whatever you say. 4 00:01:47,275 --> 00:01:49,643 There she is. That's the girl. 5 00:01:55,183 --> 00:01:57,618 You look like a zebra. 6 00:02:00,954 --> 00:02:02,823 I forgot the waterproof makeup. 7 00:02:09,129 --> 00:02:11,199 [ Indistinct Conversation ] 8 00:02:18,839 --> 00:02:21,074 [ Speaking Arabic ] 9 00:02:21,141 --> 00:02:24,312 [ Speaking Arabic ] 10 00:03:00,548 --> 00:03:05,219 Everything set? It's in the car. Take the keys. 11 00:03:05,286 --> 00:03:08,822 Give me the money. The cocaine's in the tires. 12 00:03:08,889 --> 00:03:11,124 We sail in an hour. 13 00:03:11,191 --> 00:03:13,294 I'll be back. 14 00:03:33,080 --> 00:03:35,215 Carson. 15 00:03:37,851 --> 00:03:39,787 Sir? 16 00:03:39,853 --> 00:03:41,822 Now. 17 00:04:22,430 --> 00:04:26,467 [ All Sniffing ] 18 00:04:28,201 --> 00:04:30,604 [ Whistle Blows ] [ Speaking Arabic ] 19 00:04:36,310 --> 00:04:39,179 [ All ] Cocaine! Cocaine! 20 00:04:39,246 --> 00:04:41,281 Cocaine! Cocaine! 21 00:04:41,349 --> 00:04:44,552 Cocaine! Cocaine! Cocaine! Cocaine! 22 00:04:49,357 --> 00:04:52,393 [ Man ] The arrest of a C.I.A. agent in Morocco yesterday... 23 00:04:52,460 --> 00:04:54,762 has the capitol buzzing today. 24 00:04:54,828 --> 00:04:57,798 A special senate committee has been called to investigate this incident. 25 00:05:00,368 --> 00:05:04,805 The facts are incontrovertible, Mr. Ross. 26 00:05:04,872 --> 00:05:08,376 One of your agents was involved in drug smuggling. 27 00:05:08,442 --> 00:05:11,612 Caught red-handed. 28 00:05:11,679 --> 00:05:15,082 As director of the C.I.A., what have you to say about this? 29 00:05:17,284 --> 00:05:19,319 [ Indistinct Whispering ] Mr. Ross. 30 00:05:20,654 --> 00:05:23,424 Mr. Ross, as director of the C.I.A., 31 00:05:23,491 --> 00:05:26,594 what have you to say about this? 32 00:05:26,660 --> 00:05:28,929 Uh, Mr. Chairman, I-- [ Clears Throat ] 33 00:05:28,996 --> 00:05:31,499 Excuse me. Mr. Chairman, 34 00:05:32,833 --> 00:05:35,469 I haven't had the opportunity... [ Clears Throat ] 35 00:05:35,536 --> 00:05:37,605 to review all the facts yet. 36 00:05:39,840 --> 00:05:43,711 Mr. Ross, I am going to order a, um, full inquiry... 37 00:05:43,777 --> 00:05:47,247 into this, um, nefarious activity. 38 00:05:47,314 --> 00:05:50,317 I will expect you to appear before this select committee... 39 00:05:50,384 --> 00:05:53,721 in 48 hours with the proper answers. 40 00:05:54,955 --> 00:05:56,890 [ Clearing Throat ] 41 00:05:56,957 --> 00:05:59,560 Y-Yes, Senator. 42 00:06:07,935 --> 00:06:11,572 Mr. Ross, do you think they'll demand your resignation? No comment. 43 00:06:11,639 --> 00:06:14,542 Is it true Burton Cooper will take your place as director? No comment. 44 00:06:14,608 --> 00:06:17,845 Please. Ladies, gentlemen, please. 45 00:06:17,911 --> 00:06:20,380 Mr. Cooper, will you replace Ross as director of the C.I.A.? 46 00:06:20,448 --> 00:06:24,384 Well, I think anything I say at this time would be premature. 47 00:06:24,452 --> 00:06:26,687 I mean, the director's been given 48 hours, 48 00:06:26,754 --> 00:06:29,289 and I'm sure that by the end of that time... 49 00:06:29,356 --> 00:06:31,391 there will be no doubt in anybody's mind... 50 00:06:31,459 --> 00:06:34,027 what that man is made of, what he stands for. 51 00:06:34,094 --> 00:06:36,864 What does he stand for? All right. I have nothing more to say. 52 00:06:51,512 --> 00:06:53,781 - How'd it go, sir? - Great. 53 00:06:53,847 --> 00:06:56,750 I haven't felt this good since I overthrew the government of Chile. 54 00:07:00,087 --> 00:07:02,255 Ross is going to have that coronary he's been working on. 55 00:07:02,322 --> 00:07:06,960 He never should have gotten the job in the first place. It should have gone to you, sir. 56 00:07:07,027 --> 00:07:09,630 [ Buzzing ] 57 00:07:21,475 --> 00:07:24,144 [ Beeps ] 58 00:07:24,211 --> 00:07:26,747 Congratulations. Thank you. 59 00:07:26,814 --> 00:07:29,016 Oh, Maddy, I need a transcript of that senate hearing. 60 00:07:29,082 --> 00:07:31,184 Congratulations, sir. Thank you. You got him yet? 61 00:07:31,251 --> 00:07:34,354 He just pulled up to Ross's house. Good morning. Turn it up. 62 00:07:34,421 --> 00:07:36,524 I want to hear this. 63 00:07:38,626 --> 00:07:42,763 [ Man On Tape ] I'm sorry, sir, but I can't imagine Cooper being director of C.I.A. 64 00:07:42,830 --> 00:07:44,832 [ Man #2 ] Brown, I don't want to talk about it. 65 00:07:44,898 --> 00:07:47,367 But you taught him every dirty trick he knows. 66 00:07:47,434 --> 00:07:50,070 Brown, will you change the subject? 67 00:07:53,541 --> 00:07:56,810 Come in, Brown. Come in. Wipe your feet. 68 00:07:56,877 --> 00:07:59,479 I can never get over how beautiful it is here, sir. 69 00:07:59,547 --> 00:08:02,215 Oh. Clean air, quiet. 70 00:08:02,282 --> 00:08:04,384 Boy. Must be nice. 71 00:08:04,451 --> 00:08:07,020 Yes, the country is wonderful. A haven. 72 00:08:07,087 --> 00:08:10,858 You might say there's only one drawback-- the, uh, bugs. 73 00:08:10,924 --> 00:08:13,293 You get them out in the country, sir? We have them in the city. 74 00:08:13,360 --> 00:08:16,429 Cockroaches, mainly. Yes, 75 00:08:16,496 --> 00:08:18,431 but the bugs here... 76 00:08:18,498 --> 00:08:22,469 are more of a nuisance. 77 00:08:22,536 --> 00:08:25,105 They can cause quite a serious problem... 78 00:08:31,545 --> 00:08:34,615 if they're not controlled. 79 00:08:34,682 --> 00:08:37,918 But that's enough about bugs. 80 00:08:37,985 --> 00:08:40,854 Let me show you my latest painting. 81 00:08:40,921 --> 00:08:43,724 There's not a lot of this particular artist's work around. 82 00:08:45,693 --> 00:08:48,696 [ Ross's Voice On Tape ] You notice the brush technique, the abbreviated strokes... 83 00:08:48,762 --> 00:08:50,998 which give great energy to the form? 84 00:08:51,064 --> 00:08:54,334 What's most interesting to note is that in his earlier work, 85 00:08:54,401 --> 00:08:56,269 he still emphasized drawing. 86 00:08:56,336 --> 00:08:59,640 You can pick out the outlines and contrasts of tone and form. 87 00:08:59,707 --> 00:09:02,175 Pick a period, such as this one. 88 00:09:02,242 --> 00:09:05,746 Notice how everything becomes dissolved in a dazzle of light? 89 00:09:30,137 --> 00:09:34,241 We can talk now. Wow. What a character Cooper is. 90 00:09:34,307 --> 00:09:37,244 I mean, he's bugged your house, your garden. It's unbelievable. Brown! 91 00:09:37,310 --> 00:09:39,780 I'm sorry, sir, but Cooper's such a professional. 92 00:09:39,847 --> 00:09:42,115 He always has been. 93 00:09:42,182 --> 00:09:44,752 I really thought we had him this time-- 94 00:09:44,818 --> 00:09:47,220 the marked money, the cocaine. 95 00:09:47,287 --> 00:09:51,058 Well, Cooper's smart. You gotta give him that. He put it right back on you. 96 00:09:51,124 --> 00:09:53,661 Maybe you'd rather work for him. 97 00:09:53,727 --> 00:09:57,264 - No, no. - No. I didn't think so. 98 00:09:57,330 --> 00:10:00,433 Anyway, Cooper had his fun. 99 00:10:00,500 --> 00:10:02,335 Now it's my turn. 100 00:10:12,946 --> 00:10:16,583 But I didn't ask you here to discuss art, Brown. No, sir. 101 00:10:16,650 --> 00:10:20,253 There's someone arriving at 5:30 this afternoon at Dulles Airport. 102 00:10:20,320 --> 00:10:23,056 I want you to meet him, but don't let anyone know what you're doing. 103 00:10:23,123 --> 00:10:26,226 You can depend on me, sir. You'll need protection. 104 00:10:26,293 --> 00:10:30,430 Take Agents Virdon and Reese with you. I trust them. 105 00:10:30,497 --> 00:10:34,001 Brown, we've got to nail Cooper. 106 00:10:34,067 --> 00:10:37,270 I need this person to testify on my behalf at the senate hearing. 107 00:10:37,337 --> 00:10:40,140 He can clear up everything about Morocco. 108 00:10:41,942 --> 00:10:44,845 I can't hear anything more. 109 00:10:46,914 --> 00:10:49,416 Sounds to me like he knew he was being bugged. 110 00:10:49,482 --> 00:10:52,019 Maybe. Maybe not. 111 00:10:52,085 --> 00:10:54,554 Then we don't have much time. 112 00:10:54,621 --> 00:10:58,025 Exactly 46 hours and 18 minutes... 113 00:10:58,091 --> 00:11:00,127 to find out who this guy is. 114 00:11:06,433 --> 00:11:09,336 Uh, sir, this man I'm meeting? 115 00:11:09,402 --> 00:11:13,040 The one at the airport? Uh, who is he, please? 116 00:11:13,106 --> 00:11:14,975 Pick anyone. 117 00:11:15,042 --> 00:11:19,112 - I'm sorry, sir. What? - Don't ask me. 118 00:11:47,775 --> 00:11:50,477 [ Director's Voice ] Brown, pick anyone. 119 00:11:50,543 --> 00:11:52,512 Someone out of the crowd. 120 00:11:52,579 --> 00:11:55,548 The more anonymous, the better. 121 00:11:55,615 --> 00:11:57,550 Who you choose isn't important. 122 00:11:57,617 --> 00:11:59,853 He'll be used to bait the hook. 123 00:11:59,920 --> 00:12:03,423 All that matters is that Cooper swallows it. 124 00:12:27,114 --> 00:12:31,518 [ Man Over P.A. ] United Airlines flight 179 from Denver... 125 00:12:31,584 --> 00:12:33,686 now arriving gate 22-B. 126 00:12:33,753 --> 00:12:36,489 [ Ross ] Brown, pick anyone. 127 00:12:36,556 --> 00:12:39,559 It doesn't matter who. 128 00:12:39,626 --> 00:12:43,196 [ Man ] Where's this guy coming from, Mr. Brown? 129 00:12:43,263 --> 00:12:46,266 Flight 800 from Chicago now arriving-- 130 00:12:46,333 --> 00:12:49,302 - He's coming from Chicago. - He's coming in from Chicago. 131 00:12:54,574 --> 00:12:58,545 What's this guy look like? [ Brown ] That's none of our concern. 132 00:12:58,611 --> 00:13:01,714 The rabbi. Brilliant. 133 00:13:01,781 --> 00:13:04,384 He ain't here for no bar mitzvah, right? 134 00:13:06,954 --> 00:13:09,522 One of the Sony softball team? 135 00:13:13,026 --> 00:13:15,996 What if he doesn't show? What if he got lost? 136 00:13:16,063 --> 00:13:18,866 What if he's sick? What if you shut up? 137 00:13:23,470 --> 00:13:26,206 The black dude? 138 00:13:26,273 --> 00:13:28,575 The yuppie? 139 00:13:32,913 --> 00:13:35,582 The nun with the shades? She's a narc, right? 140 00:13:51,598 --> 00:13:53,533 There he is. 141 00:13:55,268 --> 00:13:57,204 Which one? 142 00:14:00,307 --> 00:14:03,944 The man with one red shoe. 143 00:14:13,120 --> 00:14:16,456 Hello. It's been a long time. 144 00:14:16,523 --> 00:14:19,026 [ Camera Shutter Clicking ] 145 00:14:19,993 --> 00:14:24,031 Excuse me. I, uh-- 146 00:14:24,097 --> 00:14:26,699 I thought I knew you. 147 00:14:26,766 --> 00:14:30,237 Richard! Richard! 148 00:14:30,303 --> 00:14:32,739 Honey, he can't hear you. 149 00:14:32,805 --> 00:14:35,075 Richard! 150 00:14:38,511 --> 00:14:40,981 I-I just want to ask him something. That's all. 151 00:14:41,048 --> 00:14:43,516 Why can't you ask him tonight? Please, Morris? 152 00:14:43,583 --> 00:14:45,618 All right, all right, all right, all right. 153 00:14:50,690 --> 00:14:52,659 Oh! Oh, I'm sorry. 154 00:14:52,725 --> 00:14:54,894 Oh. Uh-- 155 00:14:54,962 --> 00:14:57,965 Excuse me. 156 00:14:58,898 --> 00:15:01,668 [ Camera Shutter Clicks ] 157 00:15:01,734 --> 00:15:04,972 Uh, ex-excuse me. 158 00:15:06,373 --> 00:15:10,243 [ Woman ] Subject: Drew, Richard. Unarmed. 159 00:15:10,310 --> 00:15:13,947 Buttock, right: wallet. Five dollars and change. 160 00:15:14,014 --> 00:15:17,117 Quadricep, left: bag of nuts. 161 00:15:17,184 --> 00:15:20,520 Foot, left: one red shoe. 162 00:15:20,587 --> 00:15:22,622 Over. 163 00:15:43,676 --> 00:15:46,446 [ Projector Carriage Clicks ] [ Woman ] He made a call from the airport. 164 00:15:46,513 --> 00:15:50,450 [ Cooper ] To whom? His dentist. A Dr. O. Reuben. 165 00:15:50,517 --> 00:15:53,286 872-1501. 166 00:15:53,353 --> 00:15:55,022 Edgar. 167 00:15:55,088 --> 00:15:58,625 F.B.I., K.G.B., MI-5, Interpol-- 168 00:15:58,691 --> 00:16:01,661 - [ Carriage Clicks ] - All negative. 169 00:16:01,728 --> 00:16:05,598 None of our contacts has ever heard of Richard Drew. 170 00:16:08,635 --> 00:16:11,138 Who are the two guys following him? [ Man ] Ross's men. 171 00:16:11,204 --> 00:16:15,742 Virdon and Reese. We don't know which is which. 172 00:16:15,808 --> 00:16:19,946 - How about the case? - It's just a violin. What difference does it make? 173 00:16:20,013 --> 00:16:22,615 Why don't we just kill him? 174 00:16:22,682 --> 00:16:28,021 No, Carson. There's a senate inquiry, remember? 175 00:16:28,088 --> 00:16:32,025 The last thing we want to do is kill him. 176 00:16:32,092 --> 00:16:35,028 What we do want to do is find out who he is and what he knows. 177 00:16:35,095 --> 00:16:38,765 - Yes, sir! - Now, then. Anybody. 178 00:16:38,831 --> 00:16:41,734 Why the one red shoe? 179 00:16:55,615 --> 00:16:58,085 ** [ Violin ] 180 00:17:12,832 --> 00:17:17,537 Wait-Wait a minute. Wait. Wait, Dickie. Dickie. 181 00:17:17,604 --> 00:17:20,140 How old are you? Six, seven, what? 182 00:17:20,207 --> 00:17:22,409 Twelve, Mr. Drew. 183 00:17:22,475 --> 00:17:25,545 You're 12 years old? Hmm. 184 00:17:25,612 --> 00:17:28,615 Being 12, 185 00:17:28,681 --> 00:17:31,050 you haven't really experienced very much of the pain... 186 00:17:31,118 --> 00:17:33,653 or the suffering or the anxiety of life, 187 00:17:33,720 --> 00:17:37,124 which you will, but in the meantime, you see what this says? 188 00:17:37,190 --> 00:17:40,160 This says, "with passion." 189 00:17:40,227 --> 00:17:42,929 Now, that means con amore. 190 00:17:42,995 --> 00:17:45,498 Espressivo. Umph, huh? 191 00:17:45,565 --> 00:17:48,168 I know you wrote it, Mr. Drew, 192 00:17:48,235 --> 00:17:51,504 but can I go back to Schubert? 193 00:17:51,571 --> 00:17:53,506 Sure. 194 00:17:54,774 --> 00:17:57,544 You play conservative. Fine by me. Schubert it is. 195 00:17:57,610 --> 00:18:00,447 ** [ Complex ] 196 00:18:10,757 --> 00:18:12,825 [ Yawns ] Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, fine, fine. 197 00:18:12,892 --> 00:18:16,028 Just slow it down a bit. I personally like to hear each and every note. 198 00:18:16,095 --> 00:18:18,865 Okay? What time is it? 199 00:18:18,931 --> 00:18:21,901 10:00. Hmm. 10:00. 200 00:18:21,968 --> 00:18:23,870 Do you want to quit? 201 00:18:23,936 --> 00:18:27,440 Why, I oughta-- 202 00:18:27,507 --> 00:18:30,076 All right. Just keep practicing, remember. Keep practicing. 203 00:18:30,143 --> 00:18:32,645 Yeah. You, too, Mr. Drew. 204 00:18:32,712 --> 00:18:36,048 [ Phone Ringing ] Give my best to your mom and dad, all right? 205 00:18:36,115 --> 00:18:39,586 And hey! Remember, walk tall. You're in the string section. 206 00:18:39,652 --> 00:18:43,022 Richard Drew. [ Man ] Hey, hey, Mr. Drew. 207 00:18:43,089 --> 00:18:46,393 I believe we have some business to discuss. 208 00:18:46,459 --> 00:18:50,897 Some shoe business. Some red shoe business. 209 00:18:50,963 --> 00:18:54,033 If you ever want to see your other shoe alive again-- 210 00:18:54,100 --> 00:18:55,868 Morris, this is very, very funny. 211 00:18:55,935 --> 00:18:58,571 You're slaying me here with hysterical laughter. 212 00:18:58,638 --> 00:19:02,442 - But I had you going, didn't I? - Yeah, about as well as you did with those fake peanuts. 213 00:19:02,509 --> 00:19:04,811 I have to go see my dentist today because of you. 214 00:19:04,877 --> 00:19:08,948 Oh, not today, you're not. We're counting on you, and so are the Senators. 215 00:19:09,015 --> 00:19:10,950 [ Richard ] Oh, yeah. All right. 216 00:19:11,017 --> 00:19:13,520 Yeah, I'll be there. Damn it! 217 00:19:13,586 --> 00:19:15,955 I would never want to disappoint the Senators. [ Line Clicks ] 218 00:19:16,022 --> 00:19:19,158 Senate inquiry. I knew it. 219 00:19:19,226 --> 00:19:21,594 Want me to kill Morris? No, no, Carson. 220 00:19:21,661 --> 00:19:24,397 We can't kill him. We don't even know who he is yet. 221 00:19:24,464 --> 00:19:29,236 You just get a car and a team ready. Stemple, Hulse. 222 00:19:29,302 --> 00:19:32,104 Keep a tap on that telephone 24 hours a day. 223 00:19:32,171 --> 00:19:34,140 Maddy, you take the sweep team, 224 00:19:34,207 --> 00:19:36,643 and, uh, when he goes to the dentist, 225 00:19:36,709 --> 00:19:39,546 go to his apartment, you check out everything, I mean everything. 226 00:19:39,612 --> 00:19:41,681 Okay, let's go. Come on. 227 00:19:46,085 --> 00:19:48,388 - [ Door Buzzes ] - What? 228 00:19:51,391 --> 00:19:54,561 What? Sounds like another Morocco to me. 229 00:19:54,627 --> 00:19:56,529 Oh, honey, will you give me a break? 230 00:19:56,596 --> 00:19:59,399 Morocco was Morocco was Morocco. 231 00:19:59,466 --> 00:20:02,001 Just don't want any cars dropping out of the sky. 232 00:20:02,068 --> 00:20:05,672 Maddy, I'm not gonna hurt this guy. I have no reason to hurt him. Right? 233 00:20:07,974 --> 00:20:10,310 I guess not. Okay? 234 00:20:11,344 --> 00:20:13,413 Okay. Good girl. 235 00:20:18,318 --> 00:20:21,220 Sam, call the motor pool. 236 00:20:21,288 --> 00:20:24,291 Don't let Carson go before I talk to him, okay? 237 00:20:43,743 --> 00:20:45,678 Come on. 238 00:20:48,014 --> 00:20:50,417 Listen, I don't buy that peanut crap for a second. 239 00:20:50,483 --> 00:20:54,153 I think it's a little strange the first person he calls is the dentist. 240 00:20:54,220 --> 00:20:57,089 I think maybe he has a little microfilm concealed in one of his teeth. 241 00:20:57,156 --> 00:21:00,092 - That old trick? - Right. 242 00:21:00,159 --> 00:21:03,696 So take one of our dentists and get that tooth for me. 243 00:21:03,763 --> 00:21:06,999 - How do I know which tooth? - Yeah. 244 00:21:08,134 --> 00:21:10,637 Well, better, uh-- 245 00:21:10,703 --> 00:21:13,039 better just yank 'em all. 246 00:21:14,374 --> 00:21:16,909 Let's go. 247 00:21:50,643 --> 00:21:53,112 [ Reese ] Subject in transit. 248 00:21:53,179 --> 00:21:55,482 Has changed his shoes. 249 00:21:55,548 --> 00:22:00,252 Riding a bicycle-- 10-speed, I suspect. 250 00:22:00,319 --> 00:22:04,223 [ Virdon ] No, that's a 12-speed. Peugeot Grand Prix. 251 00:22:04,290 --> 00:22:07,594 How's he do that? I can't do that. Can you do that? 252 00:22:36,355 --> 00:22:38,458 Now, where is he? 253 00:22:39,659 --> 00:22:42,261 There he is. Stop the car. 254 00:22:42,328 --> 00:22:45,498 [ Tires Screech ] 255 00:22:45,565 --> 00:22:47,634 [ Man ] What the hell do you think you're doin'? 256 00:22:47,700 --> 00:22:50,703 [ Car Horns Honking ] 257 00:23:36,282 --> 00:23:38,685 His dentist is in 312. 258 00:23:38,751 --> 00:23:41,588 Your target is the noon appointment. 259 00:23:42,522 --> 00:23:44,757 I know what to do. 260 00:24:18,491 --> 00:24:20,727 - Hi. - May I help you? 261 00:24:29,168 --> 00:24:31,103 Hi. 262 00:25:43,509 --> 00:25:47,313 [ Phone Ringing ] 263 00:25:51,517 --> 00:25:54,086 [ Ringing Continues ] 264 00:25:55,655 --> 00:25:58,357 [ Woman Groaning ] 265 00:25:58,424 --> 00:26:00,660 [ Groaning Continues ] 266 00:26:08,801 --> 00:26:11,303 [ Ringing Continues ] Hmm-mm. 267 00:26:18,577 --> 00:26:22,348 [ Bell Dinging ] 268 00:26:30,757 --> 00:26:33,292 [ Ringing Continues ] 269 00:26:34,727 --> 00:26:37,096 [ Lifts Receiver, Hangs Up ] 270 00:27:10,930 --> 00:27:14,366 Speak to Cooper? [ Cooper ] Yeah. 271 00:27:14,433 --> 00:27:16,936 Bad news. He's changed his mind. 272 00:27:17,003 --> 00:27:18,938 He's left the dentist. Looks like he's heading home. 273 00:27:19,005 --> 00:27:22,541 Get ahold of Maddy. This guy's nobody's fool. 274 00:27:22,608 --> 00:27:25,712 Look, I want you to keep following him, but change surveillance vehicles. 275 00:27:25,778 --> 00:27:28,380 [ Phone Rings ] 276 00:27:28,447 --> 00:27:30,449 [ Maddy ] What is it? 277 00:27:30,516 --> 00:27:33,385 He's on his way back. 278 00:27:35,221 --> 00:27:37,423 He's on his way back. 279 00:27:38,657 --> 00:27:40,993 He's on his way back. 280 00:27:45,197 --> 00:27:48,267 Got 'em all. 281 00:27:54,841 --> 00:27:57,009 Get me some aspirin. 282 00:28:32,211 --> 00:28:34,713 He's here! It's too late. He's back. 283 00:28:35,714 --> 00:28:37,784 Pro butte, third strain. 284 00:28:46,525 --> 00:28:48,961 ** [ Humming ] 285 00:29:07,513 --> 00:29:09,415 Welcome home, Mr. Drew. 286 00:29:09,481 --> 00:29:12,184 I hope you don't mind. Your landlady was kind enough to let me in. 287 00:29:14,020 --> 00:29:17,556 I know you. You're the woman from the airport. 288 00:29:17,623 --> 00:29:20,326 Ah, you've got a good memory. Yes. 289 00:29:20,392 --> 00:29:22,294 I'm with Landmark Tours. 290 00:29:22,361 --> 00:29:24,897 We're conducting a survey of all the historic homes in Georgetown. 291 00:29:24,964 --> 00:29:28,667 Well, congratulations. You happen to live in one. 292 00:29:28,734 --> 00:29:31,237 That's the reason that you're here? 293 00:29:31,303 --> 00:29:35,541 Yes. We're hoping to include this home in our tour. I don't think so. 294 00:29:35,607 --> 00:29:38,777 I think you're here because of a much bigger reason. 295 00:29:38,845 --> 00:29:41,113 I think it's fate. 296 00:29:42,448 --> 00:29:44,583 Destiny. 297 00:29:44,650 --> 00:29:47,319 Kismet. It's a-- 298 00:29:48,687 --> 00:29:53,359 It's a confluence of energies... 299 00:29:53,425 --> 00:29:57,864 and powers far beyond those... 300 00:29:57,930 --> 00:29:59,765 of mortal men. 301 00:29:59,832 --> 00:30:03,202 Something wrong, Mr. Drew? 302 00:30:03,269 --> 00:30:06,305 No! No, Mom! 303 00:30:06,372 --> 00:30:10,309 I'm not watching TV! I-- I'm practicing. 304 00:30:10,376 --> 00:30:12,444 I'm practicing! 305 00:30:23,322 --> 00:30:27,059 Amazing. Usually one is sufficient. 306 00:30:39,305 --> 00:30:42,341 [ Maddy ] His name is Richard Harlan Drew. 307 00:30:42,408 --> 00:30:46,345 Born March 28, 1954, Altoona, Pennsylvania, 308 00:30:46,412 --> 00:30:48,380 an only child. 309 00:30:48,447 --> 00:30:52,018 Mother, Marion Rice, 55, schoolteacher. 310 00:30:52,084 --> 00:30:56,355 Father, Gerald Drew, 60, schoolteacher. 311 00:30:57,723 --> 00:31:01,293 Typical childhood. 312 00:31:03,262 --> 00:31:05,864 His mother gave him his first taste for music. 313 00:31:09,401 --> 00:31:13,805 At 16, Drew developed severe bronchitis. 314 00:31:13,872 --> 00:31:15,908 Spent a year in a sanitarium, 315 00:31:15,975 --> 00:31:19,111 lost his virginity to a student nurse. 316 00:31:19,178 --> 00:31:22,448 Joined the Juilliard School of Music, full scholarship. 317 00:31:22,514 --> 00:31:25,918 Continues to teach underprivileged children. 318 00:31:25,985 --> 00:31:30,356 - Might as well have made him an archbishop. - They must think we're stupid. 319 00:31:30,422 --> 00:31:32,925 Does he do anything besides play the violin? [ Maddy ] No. 320 00:31:32,992 --> 00:31:36,963 He's an artist, an eccentric. Doesn't even know how to drive a car. 321 00:31:37,029 --> 00:31:41,633 He's played with the Washington Symphony for the past five years, 322 00:31:41,700 --> 00:31:45,337 and it takes him out of the country on extended tours. 323 00:31:45,404 --> 00:31:48,507 He's played in Russia, Morocco, Berlin, China. 324 00:31:48,574 --> 00:31:50,476 [ Cooper ] I knew it. That's a perfect cover. 325 00:31:50,542 --> 00:31:53,079 Professor, um-- [ Whispers ] Chermenko. 326 00:31:53,145 --> 00:31:56,182 Chermenko, what about that handwriting? 327 00:31:56,248 --> 00:31:58,784 Ah! 328 00:31:58,850 --> 00:32:02,788 Richard Drew is a very complex man, 329 00:32:02,854 --> 00:32:07,493 filled to the breaking point with personality conflicts. 330 00:32:07,559 --> 00:32:12,531 His violin is a substitute for severe anger and repression. 331 00:32:15,067 --> 00:32:17,136 Sexual repression. 332 00:32:18,537 --> 00:32:21,107 Yeah. 333 00:32:21,173 --> 00:32:23,442 Yeah, you can see it in the eyes. 334 00:32:27,546 --> 00:32:30,016 [ Groaning ] 335 00:32:33,785 --> 00:32:36,022 [ Mumbling ] 336 00:32:36,088 --> 00:32:38,290 [ Coughing ] 337 00:32:42,561 --> 00:32:44,496 Hello? 338 00:32:46,398 --> 00:32:48,334 Hello! 339 00:34:25,731 --> 00:34:29,168 - [ Toilet Flushes ] - What the hell is that? 340 00:34:29,235 --> 00:34:33,139 [ Toilet Flushes ] 341 00:34:33,205 --> 00:34:36,575 The mike they planted in the toilet is too loud. Well, turn it down! 342 00:34:36,642 --> 00:34:39,178 Yeah? If I do that, I'll have to lower all the others. 343 00:34:39,245 --> 00:34:41,413 [ Flushing Continues ] 344 00:34:46,452 --> 00:34:49,155 [ Flushing Continues ] 345 00:35:04,703 --> 00:35:08,540 [ Car Horn Honking ] 346 00:35:08,607 --> 00:35:11,510 Flushing the toilet? Why is he flushing the toilet? 347 00:35:11,577 --> 00:35:14,980 There's got to be a reason why he's flushing the toilet, Carson. 348 00:35:15,046 --> 00:35:18,116 I'd say he's getting rid of evidence. 349 00:35:18,184 --> 00:35:21,720 Clever. Okay. Put a man in the sewer. 350 00:35:23,922 --> 00:35:26,192 Come on! Let's go! 351 00:35:26,258 --> 00:35:28,594 [ Honking Continues ] 352 00:35:32,998 --> 00:35:36,535 What am I looking for? Find out where the pipes lead. 353 00:35:36,602 --> 00:35:40,172 He may be sending messages to someone. 354 00:35:40,239 --> 00:35:42,208 But why does it have to be me? 355 00:35:42,274 --> 00:35:45,944 Because that's a direct order, Stemple. 356 00:35:46,011 --> 00:35:49,981 Go! [ Muttering ] Ow! 357 00:35:50,048 --> 00:35:52,984 All the alligator holes are marked! 358 00:35:53,051 --> 00:35:54,786 [ Stemple ] All the what? 359 00:35:54,853 --> 00:35:58,724 Let's get out of here. 360 00:35:58,790 --> 00:36:01,593 [ Siren Blaring ] 361 00:36:07,799 --> 00:36:10,769 ** [ Violin ] 362 00:36:24,115 --> 00:36:27,619 ** [ Continues ] [ Knock On Door ] 363 00:36:27,686 --> 00:36:30,256 - Who is it? - [ Knocking Continues ] 364 00:36:30,322 --> 00:36:32,458 [ Knocking ] 365 00:36:34,560 --> 00:36:37,896 What! Who is it? [ Woman ] It's me! 366 00:36:37,963 --> 00:36:40,666 Me, who? 367 00:36:40,732 --> 00:36:43,402 Richard, come on. It's me. 368 00:36:49,074 --> 00:36:53,312 Oh. Why did you avoid me at the airport yesterday morning? 369 00:36:53,379 --> 00:36:56,848 Uh, hello, Paula. I, uh-- 370 00:36:56,915 --> 00:36:58,750 [ Grunts ] Ahh! 371 00:36:58,817 --> 00:37:01,487 Uh, Paula, I'm glad-- I'm glad you came by. 372 00:37:01,553 --> 00:37:03,555 I think we need to have a little talk. 373 00:37:03,622 --> 00:37:06,525 Oh, I want to talk too. After. 374 00:37:06,592 --> 00:37:08,594 Well, here's the thing-- Paula, it's Morris. 375 00:37:08,660 --> 00:37:11,497 I can't do this to Morris. Oh, don't talk about Morris. 376 00:37:11,563 --> 00:37:13,599 All he cares about is his practical jokes. 377 00:37:13,665 --> 00:37:15,701 I know, I know, I know. He's a percussionist. 378 00:37:15,767 --> 00:37:20,005 But still, that doesn't mean that he's not a nice guy. 379 00:37:20,071 --> 00:37:22,073 He may be a nice guy, 380 00:37:22,140 --> 00:37:26,378 but you are a terrific Tarzan. 381 00:37:26,445 --> 00:37:30,282 Paula, I don't want to do Tarzan. 382 00:37:30,349 --> 00:37:32,951 I'm doing Jane. 383 00:37:33,018 --> 00:37:35,821 [ Paula ] It's just Tarzan. What's the big deal? 384 00:37:35,887 --> 00:37:39,758 No! Come on. I'll play all the other parts. 385 00:37:39,825 --> 00:37:42,160 [ Richard ] All the other parts? Sure. You gonna do Cheeta too? 386 00:37:42,227 --> 00:37:45,497 [ Paula ] If that's what it takes. Fine, but let me hear it. 387 00:37:45,564 --> 00:37:49,067 [ Paula Making Primate Noises ] 388 00:37:49,134 --> 00:37:51,737 Aah! Aah! Aah! Eee! Eee! Eee! 389 00:37:53,138 --> 00:37:55,206 No, I'm sorry, but I-I can't. 390 00:37:55,273 --> 00:37:58,043 I-I just can't. 391 00:37:58,109 --> 00:38:00,045 Why? 392 00:38:00,111 --> 00:38:02,147 Well-- 393 00:38:02,213 --> 00:38:05,351 I think it's because of Morris, Paula. 394 00:38:08,520 --> 00:38:11,056 Remember Chicago? 395 00:38:11,122 --> 00:38:13,024 Fate. Kismet. 396 00:38:13,091 --> 00:38:16,995 No, I don't remember Chicago, Paula. You got me drunk. 397 00:38:27,439 --> 00:38:30,676 So that's your final answer, then? 398 00:38:30,742 --> 00:38:32,644 Yeah. Yeah. 399 00:38:35,614 --> 00:38:39,250 Well, I can respect that. 400 00:38:39,317 --> 00:38:41,987 - I can't condone it, but I respect it. - No. Paula. Will ya-- 401 00:38:42,053 --> 00:38:44,656 Oh, come on. Will you listen to what I'm saying? 402 00:38:44,723 --> 00:38:49,027 [ Knock On Door ] Are you expecting someone? 403 00:38:49,094 --> 00:38:51,863 Only your husband, Morris, to take me to a baseball game! 404 00:38:51,930 --> 00:38:53,832 Morris? Morris! 405 00:38:53,899 --> 00:38:56,602 - Where's your purse? - I think I left it in the living room! 406 00:38:56,668 --> 00:39:00,406 [ Morris ] Yo, Richard! Come on, open up! 407 00:39:00,472 --> 00:39:02,641 Yeah, uh, Morris, hold on, uh, pal. 408 00:39:02,708 --> 00:39:05,010 I'll be done in just a second. 409 00:39:05,076 --> 00:39:07,178 Getting dressed. Come on! We got to go! 410 00:39:07,245 --> 00:39:09,681 You got to get out of here! 411 00:39:11,282 --> 00:39:15,487 [ Knocking Continues ] Call me Tuesday. 412 00:39:15,554 --> 00:39:18,590 Yeah! Yeah, yeah, yeah! 413 00:39:22,360 --> 00:39:25,531 Do you see what I see, Reese? Wonder what goes on in there? 414 00:39:25,597 --> 00:39:29,100 Boy, that's the trouble with surveillance-- You don't get to see nothing. 415 00:39:30,301 --> 00:39:32,471 Yeah, hi. Oh. One, two. 416 00:39:32,538 --> 00:39:34,706 What is-- Oh, I should have known. 417 00:39:34,773 --> 00:39:36,708 Here, quick! Think fast! 418 00:39:36,775 --> 00:39:39,210 What is this? It's a box of cigars. 419 00:39:39,277 --> 00:39:41,780 Make up for all those stupid jokes I've been pulling. 420 00:39:41,847 --> 00:39:43,715 Oh. Thank you. It's all right. Listen. 421 00:39:43,782 --> 00:39:45,817 These are very good cigars. 422 00:39:45,884 --> 00:39:48,654 I want you to smoke one after you get a little. 423 00:39:48,720 --> 00:39:51,089 You do get a little, don't ya? 424 00:39:51,156 --> 00:39:53,391 Uh, yeah, a little, tiny bit. 425 00:39:53,459 --> 00:39:55,761 Okay, come on! Let's go! All right, all right. 426 00:39:55,827 --> 00:39:57,796 Come on! Give me five minutes. 427 00:39:57,863 --> 00:40:00,599 Shake a leg. They're waiting for us! 428 00:40:52,684 --> 00:40:56,855 What the hell-- [ Muttering ] 429 00:40:56,922 --> 00:41:00,325 Second time around this sewer, and I haven't found shit! 430 00:41:00,391 --> 00:41:02,661 Control yourself. Control yourself. 431 00:41:02,728 --> 00:41:04,730 What would Gordon Liddy do? 432 00:41:04,796 --> 00:41:06,665 No, I can't do that. I'm not hungry. 433 00:41:06,732 --> 00:41:10,201 ** [ Whistles ] 434 00:41:10,268 --> 00:41:13,539 [ People Cheering, Applauding ] 435 00:41:22,380 --> 00:41:25,584 [ Phone Ringing ] 436 00:41:26,585 --> 00:41:28,854 - Yo. - Carson. 437 00:41:28,920 --> 00:41:30,922 Hmm. Hulse, what the hell's happening? 438 00:41:30,989 --> 00:41:32,924 Sir, it's the bottom of the ninth, 439 00:41:32,991 --> 00:41:35,126 Senators are leading one to nothing. 440 00:41:35,193 --> 00:41:38,363 Not that, you idiot. Where the hell is this fiddle player? Is he there? 441 00:41:38,429 --> 00:41:41,399 Yes, sir. 442 00:41:41,466 --> 00:41:43,935 [ Carson ] Well, keep your eyes open. I want to find out just how... 443 00:41:44,002 --> 00:41:46,237 sexually repressed this guy really is. 444 00:41:48,774 --> 00:41:50,776 Richard, wake up! What? 445 00:41:50,842 --> 00:41:53,144 The ball! Oh, I'm sorry. I'm sorry. 446 00:41:53,211 --> 00:41:57,949 What's going on? Hey, man, concentrate, will you? Concentrate. 447 00:42:18,670 --> 00:42:20,972 [ Groans ] 448 00:42:22,373 --> 00:42:25,310 [ Man ] Time! 449 00:42:25,376 --> 00:42:27,846 Time! [ Groaning ] 450 00:42:27,913 --> 00:42:31,750 - Are you okay? - Hi. 451 00:42:31,817 --> 00:42:34,519 The game's almost over. Tough it out, huh? 452 00:42:34,586 --> 00:42:37,656 This man has been badly beaned. 453 00:42:37,723 --> 00:42:39,891 You'd better come with me. Come on, Richard. 454 00:42:39,958 --> 00:42:42,193 Hey, this is out of my hands. 455 00:42:43,461 --> 00:42:45,897 Oh! 456 00:42:45,964 --> 00:42:48,566 [ Richard ] I'm glad I saw you. I wanted to apologize... 457 00:42:48,634 --> 00:42:52,070 for all that stuff about fate and kismet in my apartment, and for passing out. 458 00:42:52,137 --> 00:42:54,172 I don't know. It must have been the heat. 459 00:42:54,239 --> 00:42:56,374 [ Maddy ] Hurry up. You've got to get something on that immediately. 460 00:42:56,441 --> 00:42:58,910 I think she's bringing him in. 461 00:43:16,995 --> 00:43:19,030 Let's go in. 462 00:43:21,199 --> 00:43:24,069 [ Grunts ] Virdon! 463 00:43:24,135 --> 00:43:26,071 What? 464 00:43:27,739 --> 00:43:31,209 Sorry, Reese. [ Groans ] 465 00:43:34,980 --> 00:43:38,316 Let's hear that tape again. Maybe we missed something back at his apartment. 466 00:43:40,218 --> 00:43:42,688 [ Paula ] It's just Tarzan. What's the big deal? 467 00:43:42,754 --> 00:43:46,391 [ Richard ] No! [ Paula ] Come on. I'll play all the other parts. 468 00:43:46,457 --> 00:43:49,194 [ Richard ] All the other parts? Sure. You gonna do Cheeta too? 469 00:43:49,260 --> 00:43:52,430 If that's what it takes. Fine, but let me hear. 470 00:43:52,497 --> 00:43:56,001 [ Paula Making Primate Noises ] 471 00:43:56,067 --> 00:44:00,171 Aah! Aah! Aah! Eee! Eee! Eee! 472 00:44:00,238 --> 00:44:03,875 Aah! Aah! Aah! Paula? 473 00:44:03,942 --> 00:44:06,011 [ Primate Noises Continue ] Paula? 474 00:44:06,077 --> 00:44:08,146 [ Richard ] O-Okay. Okay, okay. 475 00:44:08,213 --> 00:44:11,382 So, you're-you're a great Cheeta. Paula! Is that you? 476 00:44:11,449 --> 00:44:15,520 - Paula! - [ Paula ] Quit stalling, please. 477 00:44:15,586 --> 00:44:18,189 - Now you do Tarzan. - Paula! 478 00:44:18,256 --> 00:44:21,059 [ Richard ] Paula, I can't-- [ Hulse ] Hey, the other guy's behind us. 479 00:44:21,126 --> 00:44:25,396 - What? - Yes, you can. I know you can. I'll help you. 480 00:44:25,463 --> 00:44:30,235 - Paula, don't do it! - It always worked with Morris. 481 00:44:30,301 --> 00:44:33,638 - [ Richard ] Ow! Ouch! Paula! - Paula! 482 00:44:33,705 --> 00:44:36,607 He's breathing down my neck! 483 00:44:36,674 --> 00:44:38,609 [ Richard ] Oh! Ow! No, Paula. Ow! Oh! 484 00:44:38,676 --> 00:44:41,112 - Ow! Oh! Oh! - Paula! 485 00:44:41,179 --> 00:44:46,117 - [ Richard: Tarzan Yell ] - Paula! Paula! 486 00:44:46,184 --> 00:44:48,286 Paula! 487 00:44:51,689 --> 00:44:56,127 Oh-h-h, shit! 488 00:45:02,267 --> 00:45:04,970 It's never really been proven, but that's what they say. 489 00:45:05,036 --> 00:45:08,273 That's interesting. It's a beautiful house. 490 00:45:08,339 --> 00:45:11,576 Oh, thank you. Would you like something to drink? 491 00:45:11,642 --> 00:45:15,480 - Yeah. Some orange juice would be really nice. - I don't have any orange juice. 492 00:45:15,546 --> 00:45:17,783 Oh, yes, you-- 493 00:45:17,849 --> 00:45:19,951 No. I'm not thirsty. 494 00:45:20,018 --> 00:45:24,222 Okay. Uh, I'm just gonna go get cleaned up a little bit, 495 00:45:24,289 --> 00:45:27,192 so make yourself as at home as possible. 496 00:45:47,145 --> 00:45:49,214 I'm in. 497 00:45:49,280 --> 00:45:52,083 ** [ Humming ] 498 00:45:55,020 --> 00:45:57,755 ** [ Continues ] 499 00:46:03,294 --> 00:46:05,196 ** [ Stops ] 500 00:46:08,834 --> 00:46:11,369 ** [ Resumes ] 501 00:46:17,642 --> 00:46:20,111 That's it! Oh! Ew, yuck. 502 00:46:20,178 --> 00:46:23,114 [ Spits ] Tastes like shampoo. 503 00:46:36,194 --> 00:46:38,063 Y-You don't read sheet music, do you? 504 00:46:38,129 --> 00:46:40,731 No. I never learned how. Oh. 505 00:46:40,798 --> 00:46:42,700 Well, there's, uh, 506 00:46:42,767 --> 00:46:46,471 there's nothing you'd really be interested in here, anyway. 507 00:46:46,537 --> 00:46:51,042 Okay. Well, I was just looking at them. I hope you're not angry, or-- 508 00:46:58,149 --> 00:47:00,919 Richard! Paula's in love with an ambulance driver! 509 00:47:00,986 --> 00:47:03,521 Hey, Morris, I'm a little busy right now. 510 00:47:03,588 --> 00:47:07,325 Paula is making love in the back of an ambulance right now! 511 00:47:07,392 --> 00:47:09,995 I'd better go. No! No, no, no, no, no! 512 00:47:10,061 --> 00:47:13,131 Wait a minute! Wait! When-- When-- 513 00:47:13,198 --> 00:47:16,001 When will I see you again? 514 00:47:22,773 --> 00:47:24,609 What is this about Paula? Paula-- 515 00:47:24,675 --> 00:47:27,946 I just heard her now making love in the back of an ambulance! 516 00:47:28,013 --> 00:47:32,217 - What the hell was she doing in the back of an ambulance? - She was playing Tarzan. 517 00:47:32,283 --> 00:47:34,352 She was doin'-- She was playing Tarzan! 518 00:47:34,419 --> 00:47:37,555 - Tarzan? - Yeah, you know that Tarzan thing. I told you about that. 519 00:47:37,622 --> 00:47:39,857 Puts on those little leopard things, you know. Looks real cute. 520 00:47:39,925 --> 00:47:42,527 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Hey, do you do Tarzan? 521 00:47:42,593 --> 00:47:44,495 The yodel? Yeah. 522 00:47:44,562 --> 00:47:48,633 No, I can't get that high. That ambulance driver sounded like you. 523 00:47:48,699 --> 00:47:51,036 What, may I ask, are you doing? 524 00:47:51,102 --> 00:47:53,838 Calling your wife. Don't call her. She's not at home. 525 00:47:53,905 --> 00:47:56,574 She's in the back of an ambulance right now. She's not at home. 526 00:47:56,641 --> 00:47:59,877 Hi, Paula. This is Richard. 527 00:47:59,945 --> 00:48:02,580 I'm here with your husband. That's very funny. 528 00:48:02,647 --> 00:48:05,550 And he wants to talk to you. Very, very funny. 529 00:48:05,616 --> 00:48:07,518 Who's speaking? 530 00:48:08,553 --> 00:48:11,689 Paula? Uh, yes. Yes. 531 00:48:11,756 --> 00:48:14,392 No. 532 00:48:14,459 --> 00:48:17,062 I'm sorry. 533 00:48:17,128 --> 00:48:20,731 Well, do you want me to pick you something up? 534 00:48:20,798 --> 00:48:24,435 You know how I hate buying those things. All right, I'll pick it up. 535 00:48:24,502 --> 00:48:26,671 All right. Bye. 536 00:48:29,774 --> 00:48:32,910 - Who was that? - Paula. 537 00:48:32,978 --> 00:48:34,645 Was she with an ambulance driver? 538 00:48:34,712 --> 00:48:37,682 No, she's been at home the last two hours with her mother. 539 00:48:37,748 --> 00:48:40,218 Yeah. 540 00:48:40,285 --> 00:48:43,154 Well, I guess you just... 541 00:48:43,221 --> 00:48:45,123 must have been hearing things, huh? 542 00:48:45,190 --> 00:48:48,359 My bike-- It's broken. 543 00:48:48,426 --> 00:48:50,595 How am I gonna get home? Why don't you take mine? 544 00:48:50,661 --> 00:48:52,430 Huh? Take my bike. 545 00:48:52,497 --> 00:48:54,532 Can I? Sure. 546 00:48:57,268 --> 00:48:59,237 - Sorry about that chair. - Oh, that's okay. 547 00:48:59,304 --> 00:49:01,439 It was, uh, really old. 548 00:49:01,506 --> 00:49:03,408 [ Door Slams ] 549 00:49:03,474 --> 00:49:05,943 [ Door Buzzing ] 550 00:49:06,011 --> 00:49:08,113 Maddy, what's the word? Is he coming in? 551 00:49:08,179 --> 00:49:11,082 I don't think so. You don't think so? 552 00:49:11,149 --> 00:49:13,318 Did you offer him money? Did you try to finesse him? 553 00:49:13,384 --> 00:49:15,386 It's a little difficult to finesse someone... 554 00:49:15,453 --> 00:49:17,989 when he's got bubbles coming out of his mouth. Bubbles? What-- 555 00:49:18,056 --> 00:49:22,160 Honey, look. In exactly 19 hours and 59 minutes, this guy's gonna bury me. 556 00:49:22,227 --> 00:49:25,663 - You're telling me you came up empty? You drew a blank? - I didn't say I drew a blank. 557 00:49:25,730 --> 00:49:29,434 - Well, what are you saying? - There was something. I don't know if it means anything. 558 00:49:29,500 --> 00:49:31,702 What? He tried to hide a piece of music from me. 559 00:49:31,769 --> 00:49:34,539 What music? It looked to me like something he was writing. 560 00:49:34,605 --> 00:49:36,707 Something he was writing. I don't know-- 561 00:49:36,774 --> 00:49:39,077 Ho, wait, wait. Let me think. 562 00:49:39,144 --> 00:49:42,980 Musician. Music. Hiding music. 563 00:49:43,048 --> 00:49:45,016 Wait a minute here. Wait a minute. 564 00:49:45,083 --> 00:49:47,085 Isn't he playing a concert tonight? Yes. 565 00:49:47,152 --> 00:49:49,054 Edgar, let me ask you something. 566 00:49:49,120 --> 00:49:52,990 Is it possible for a musician to bury the music enough to pass a coded message? 567 00:49:53,058 --> 00:49:57,195 I mean, just enough to make a difference, but so subtle that nobody else could tell? 568 00:49:57,262 --> 00:50:00,165 It's possible, but he'd have to be a virtuoso. 569 00:50:00,231 --> 00:50:02,900 Uh-huh. Uh-huh. 570 00:50:02,967 --> 00:50:06,671 Okay. Hulse, I want you to put a special mike on him tonight, 571 00:50:06,737 --> 00:50:09,340 one that isolates everything that he plays from the rest of the orchestra. 572 00:50:09,407 --> 00:50:12,577 Check. Carson, hook it into the GBLX-1000 computer. 573 00:50:12,643 --> 00:50:15,913 GBLX? Yeah. That thing'll break any code. 574 00:50:15,980 --> 00:50:18,349 But that's in control of our entire missile defense system. 575 00:50:18,416 --> 00:50:21,886 Honey, please, will you-- What are the odds of the Russians attacking on a Thursday night? 576 00:50:21,952 --> 00:50:24,089 Come on! 577 00:50:38,035 --> 00:50:41,072 [ Creaking ] 578 00:50:41,139 --> 00:50:43,574 Hmm. Hmm. 579 00:50:43,641 --> 00:50:47,645 [ Rumbling ] 580 00:50:47,712 --> 00:50:51,249 [ Shouting ] 581 00:51:02,227 --> 00:51:04,795 [ Helicopter Blades Whirring ] 582 00:51:25,650 --> 00:51:28,153 Got a 24-hour wiretap on his phone, sir, 583 00:51:28,219 --> 00:51:31,589 and two men in a surveillance vehicle going around the block. 584 00:51:31,656 --> 00:51:34,992 Excellent. But I think he's gonna catch on to your scam, sir. 585 00:51:35,059 --> 00:51:38,396 Cooper's smart. He's been around. All those years in the field. 586 00:51:38,463 --> 00:51:42,032 That's exactly why he won't smell anything. 587 00:51:42,099 --> 00:51:44,502 He loves this type of operation. 588 00:51:44,569 --> 00:51:46,537 He made the mousetrap himself. 589 00:51:46,604 --> 00:51:50,141 All we did was leave a piece of cheese. Ah. 590 00:51:50,208 --> 00:51:54,245 Uh, about this piece of cheese, sir-- Uh, what's gonna happen to him? 591 00:51:54,312 --> 00:51:58,749 What? Wouldn't it bother you to send an innocent man to his grave? 592 00:51:58,816 --> 00:52:00,985 Are you serious? 593 00:52:01,051 --> 00:52:03,988 We're talking about my career. 594 00:52:04,054 --> 00:52:06,691 But I'm the one who picked him, sir. 595 00:52:06,757 --> 00:52:10,595 Don't tell me you're having a guilty conscience. 596 00:52:10,661 --> 00:52:13,063 Uh, it was his shoe. 597 00:52:13,130 --> 00:52:17,768 Uh, I could've picked a black man with a green raincoat. 598 00:52:17,835 --> 00:52:20,905 He was-- Well, there was a Japanese guy with five cameras. 599 00:52:20,971 --> 00:52:23,308 I could've picked him. 600 00:52:23,374 --> 00:52:27,278 But I preferred the guy with the red shoe. 601 00:52:27,345 --> 00:52:30,615 Brown, you're not being paid to be a philosopher. 602 00:52:32,283 --> 00:52:36,153 Wait until you retire. 603 00:52:36,221 --> 00:52:39,056 Tell Virdon and Reese to clear off and take a well-earned rest. 604 00:52:39,123 --> 00:52:41,158 They must be tired. 605 00:52:41,226 --> 00:52:45,996 But what am I supposed to do with the red shoe? 606 00:52:46,063 --> 00:52:48,366 Save him for your memoirs! 607 00:53:05,916 --> 00:53:10,655 ** [ Classical ] 608 00:54:59,296 --> 00:55:03,200 [ Loudly Drumming ] 609 00:55:03,267 --> 00:55:07,438 - [ Grumbles ] - ** [ Stops ] 610 00:55:07,505 --> 00:55:10,508 - Go ahead. - Oh, may we? 611 00:55:11,642 --> 00:55:13,310 [ Baton Tapping ] 612 00:55:13,378 --> 00:55:16,313 ** [ Resumes ] 613 00:55:16,381 --> 00:55:21,051 [ Chattering ] 614 00:55:21,118 --> 00:55:25,556 Uh, yes, sir, we are. Batch processing that now with the GBLX 1000. 615 00:56:00,891 --> 00:56:05,229 - [ Man ] What is going on? - [ Murmuring ] 616 00:56:05,295 --> 00:56:07,064 - [ Baton Tapping ] - What? 617 00:56:07,131 --> 00:56:12,236 This... evening, we are playing Scheherazade. 618 00:56:12,302 --> 00:56:14,171 Would you care to join us? 619 00:56:14,238 --> 00:56:16,974 Oh. Thank you! 620 00:56:17,041 --> 00:56:20,044 Idiot! And-- 621 00:56:20,110 --> 00:56:24,482 ** [ Resumes ] 622 00:56:43,267 --> 00:56:45,436 [ Clicks ] 623 00:56:45,503 --> 00:56:48,673 [ Ripping ] 624 00:56:52,176 --> 00:56:57,014 - [ Loud Rip ] - [ Grunts ] 625 00:57:00,084 --> 00:57:02,453 Here's where he varied from the program. 626 00:57:02,520 --> 00:57:06,657 That has to be the message. We fed the notes into the computer. 627 00:57:06,724 --> 00:57:11,596 "Fardebetgo engyo sefarogle." What the hell is this? 628 00:57:11,662 --> 00:57:15,766 I don't know. Come on. Can't you see? He's rubbing our noses in it. 629 00:57:15,833 --> 00:57:18,903 Wait a minute. Let's just pick him up and put an end to it. 630 00:57:22,507 --> 00:57:25,042 Maddy. Maddy. 631 00:57:25,109 --> 00:57:27,812 Maddy. 632 00:57:27,878 --> 00:57:30,948 What is this? See-far-ogle or See-far-oggle? 633 00:57:31,015 --> 00:57:34,251 Ogle. Ogle? 634 00:57:34,318 --> 00:57:36,821 Could be oggle. 635 00:57:50,434 --> 00:57:52,737 Thanks, keep it. Thank you. 636 00:57:57,207 --> 00:57:59,810 [ Doorbell Chimes ] 637 00:58:05,683 --> 00:58:10,087 Hi. I got this... note from you. 638 00:58:11,556 --> 00:58:13,924 Please, come in. 639 00:58:17,962 --> 00:58:21,999 Well, thank you. 640 00:58:22,066 --> 00:58:27,271 [ Locks Clicking ] 641 00:58:27,337 --> 00:58:29,506 All this-- 642 00:58:35,279 --> 00:58:39,016 Did you say something? 643 00:58:39,083 --> 00:58:42,887 Um, uh, all this... 644 00:58:42,953 --> 00:58:45,422 on just a tour guide's salary? 645 00:58:45,489 --> 00:58:48,425 I'll let you in on a little secret. 646 00:58:48,492 --> 00:58:52,663 My Uncle... Burt... 647 00:58:52,730 --> 00:58:57,034 owns the company. Adorable. 648 00:58:58,836 --> 00:59:01,405 That would e-explain it. 649 00:59:01,471 --> 00:59:04,575 Why don't you come down here and sit with me on the couch. 650 00:59:04,642 --> 00:59:08,245 I think you'll be more comfortable. Well, thanks again. 651 00:59:22,526 --> 00:59:24,629 [ Loud Clink ] 652 00:59:33,771 --> 00:59:38,275 [ Chokes, Coughs ] Are you okay? 653 00:59:38,342 --> 00:59:43,147 You seem tense. Oh, no, no, no, I'm not-- I'm not tense. 654 00:59:43,213 --> 00:59:47,217 No, not at all. Well, I did pass out today... 655 00:59:47,284 --> 00:59:51,055 and got hit in the head by a baseball and brushed my teeth with shampoo... 656 00:59:51,121 --> 00:59:53,724 and then butchered Rimsky-Korsakov in front of fifteen hundred people... 657 00:59:53,791 --> 00:59:56,093 and my clothes fell apart, but, no, I'm not-- 658 00:59:56,160 --> 00:59:59,930 I'm not tense, no, no. 659 00:59:59,997 --> 01:00:05,035 You need to relax, and I'm going to help. 660 01:00:06,737 --> 01:00:10,607 Now, close your eyes. What? 661 01:00:10,675 --> 01:00:13,678 Close your eyes. 662 01:00:15,079 --> 01:00:19,750 Let all your thoughts run free in your mind. 663 01:00:19,817 --> 01:00:24,889 Feel your blood flow. Relax. 664 01:00:28,793 --> 01:00:32,629 Give up control. Relax. 665 01:00:34,098 --> 01:00:38,068 Give yourself room to breathe. 666 01:00:43,007 --> 01:00:45,575 Now, isn't that better? 667 01:00:45,642 --> 01:00:49,714 Uh, well, I-I am a little hungry. 668 01:00:49,780 --> 01:00:54,584 Oh. Let me get you something. Ow! 669 01:00:54,651 --> 01:00:56,687 - What? - Uh, you're hurting my hair. 670 01:00:56,754 --> 01:01:00,190 Oh. Oh, gee. 671 01:01:00,257 --> 01:01:03,360 Ooh! Ow. [ Richard ] Oh, gee, um-- 672 01:01:03,427 --> 01:01:06,030 Hold on, I-- Okay-- [ Chuckling ] I gotta-- 673 01:01:06,096 --> 01:01:09,099 It's caught in my zipper. I'm sorry, it's stuck. Wait a minute. 674 01:01:09,166 --> 01:01:11,535 Okay. Well, just-- [ Cries Out ] You're hurting me. 675 01:01:11,601 --> 01:01:13,804 - You're hurting me! - Do you have scissors around? 676 01:01:13,871 --> 01:01:16,774 In the bathroom. Okay, well-- 677 01:01:16,841 --> 01:01:19,676 [ Cries Out ] We have to go together. 678 01:01:19,744 --> 01:01:24,915 All right, okay. All right, you don't get up, you just lead the way and I'll follow. 679 01:01:24,982 --> 01:01:27,051 Okay? Okay, ready? Slowly. 680 01:01:27,117 --> 01:01:30,187 - Slowly, slowly. Up, up, up, up. - This guy's out of a circus. 681 01:01:30,254 --> 01:01:33,523 [ Cooper ] No, that's exactly what he wants us to think. 682 01:01:33,590 --> 01:01:37,694 [ Maddy ] Step. Step! Not on my hand. Sorry. Sorry. 683 01:01:37,762 --> 01:01:39,830 And step. Where is the bathroom again? 684 01:01:39,897 --> 01:01:41,498 Step up and to the right. Where? 685 01:01:41,565 --> 01:01:46,403 Up and to the right! Oh, I didn't see that when I first came in. 686 01:01:46,470 --> 01:01:47,972 Okay, I'm good. Step. Ow! 687 01:01:48,038 --> 01:01:49,774 I'm sorry. I'm sorry. I thought you were with me. 688 01:01:49,840 --> 01:01:52,376 Oh, okay, all right. Okay? 689 01:01:52,442 --> 01:01:55,179 [ Richard ] Here we go. Here we go. 690 01:02:06,123 --> 01:02:10,327 - [ Panting ] - What in the name of God? 691 01:02:10,394 --> 01:02:13,330 What are you doing in here? You're supposed to be out there. 692 01:02:13,397 --> 01:02:16,666 No, there's been a mistake. This man is not an agent. 693 01:02:16,733 --> 01:02:20,404 - What does that mean? - Well, does he look like a professional to you? 694 01:02:20,470 --> 01:02:22,840 Look, of course he doesn't look like a professional. 695 01:02:22,907 --> 01:02:24,875 If he did, he wouldn't be a professional. Ow! 696 01:02:24,942 --> 01:02:26,911 Now, come on. Get out there and finish the job. 697 01:02:26,977 --> 01:02:29,579 Trust me, he's no good. Look at those eyeballs. This is ridiculous! 698 01:02:29,646 --> 01:02:31,515 Take the pants and put-- 699 01:02:36,053 --> 01:02:38,856 [ Exhales ] Richard! 700 01:02:38,923 --> 01:02:42,192 Yeah? Come into the bedroom. 701 01:02:42,259 --> 01:02:44,194 Sure! 702 01:02:52,136 --> 01:02:56,740 [ Glasses Clinking ] Come sit with me on the bed. 703 01:02:56,807 --> 01:02:59,309 Sure. 704 01:02:59,376 --> 01:03:02,679 Oh. Before we kill each other, please. 705 01:03:02,746 --> 01:03:05,850 Sorry about that. 706 01:03:22,432 --> 01:03:26,136 - No. - "No"? What no? Wh-What does she mean no? 707 01:03:26,203 --> 01:03:28,438 I-I'm sorry. What's the matter? 708 01:03:32,309 --> 01:03:37,147 I just don't want this to be just a one-night stand. 709 01:03:38,682 --> 01:03:41,551 Believe me, Maddy, neither do I. 710 01:03:43,353 --> 01:03:45,755 No. 711 01:03:45,822 --> 01:03:49,459 Richard, I feel-- 712 01:03:51,328 --> 01:03:53,697 I feel as if you're keeping something from me. 713 01:03:53,763 --> 01:03:58,035 Are you? Good girl. 714 01:03:58,102 --> 01:04:02,439 [ Sighs, Clicks Tongue ] Mm. 715 01:04:10,014 --> 01:04:12,249 Here it comes. 716 01:04:12,316 --> 01:04:15,619 You're amazing, you know that? Uh-huh. 717 01:04:17,221 --> 01:04:20,190 Yeah, I've been hiding something from you. 718 01:04:20,257 --> 01:04:22,960 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 719 01:04:23,027 --> 01:04:27,031 I've been meaning to tell you about it for quite some time, but I haven't had the chance. 720 01:04:27,097 --> 01:04:30,700 But I guess now's as good a time as any, hmm? 721 01:04:30,767 --> 01:04:33,637 Wait right here. 722 01:04:39,276 --> 01:04:42,412 [ Violin Strings Plinking ] 723 01:04:46,383 --> 01:04:50,654 He's coming back with a banjo or something. I don't know. 724 01:04:50,720 --> 01:04:53,157 [ Clears Throat ] All right, this is it. Uh, I'm not just a musician. 725 01:04:53,223 --> 01:04:58,595 But, um, well, I'm a composer too, of sorts. 726 01:04:58,662 --> 01:05:02,632 I've been having problems with this one piece until you and I bumped into each other. 727 01:05:02,699 --> 01:05:07,337 I'd like to play it for you and dedicate it to you. 728 01:05:08,905 --> 01:05:11,908 Push the green button there. 729 01:05:11,976 --> 01:05:16,113 ** [ Tape: Classical Piano ] 730 01:05:30,160 --> 01:05:34,798 He played that same music in the concert. 731 01:05:34,864 --> 01:05:38,035 Really? 732 01:06:11,668 --> 01:06:14,038 ** [ Faint ] 733 01:07:03,320 --> 01:07:05,789 [ Cooper ] No, no, no. Not the lights. 734 01:07:05,855 --> 01:07:07,757 Thanks a lot, Maddy. 735 01:07:22,606 --> 01:07:25,275 [ Beeping ] 736 01:07:26,876 --> 01:07:30,647 [ Phone Rings ] 737 01:07:30,714 --> 01:07:33,983 - Yes, sir. - Virdon, what's going on over there now? 738 01:07:34,050 --> 01:07:36,019 He played the violin twice, 739 01:07:36,086 --> 01:07:38,688 and now they're making love again, sir. 740 01:07:38,755 --> 01:07:41,024 I see. 741 01:07:41,091 --> 01:07:43,460 What do you want us to do, sir? Huh? 742 01:07:43,527 --> 01:07:47,797 - What are your orders, sir? - I'll have to call you back. 743 01:07:51,101 --> 01:07:54,538 He's calling me back. 744 01:08:14,491 --> 01:08:16,826 Carson. 745 01:08:19,196 --> 01:08:21,298 Liquidate? 746 01:08:25,569 --> 01:08:27,604 I think so. 747 01:08:38,114 --> 01:08:41,585 Hey, Maddy, look at this. 748 01:08:49,859 --> 01:08:52,396 I don't believe it! 749 01:08:52,462 --> 01:08:56,300 He's always one step ahead of us! Shit! 750 01:09:11,114 --> 01:09:12,882 Good morning, sir. 751 01:09:18,288 --> 01:09:20,457 I thought I told you to call off Virdon and Reese. 752 01:09:20,524 --> 01:09:23,960 Oh, really? Well, I must have misunderstood you, sir. 753 01:09:24,027 --> 01:09:27,364 - I told them to tighten up their surveillance. - You did misunderstand. 754 01:09:27,431 --> 01:09:30,567 I'm sorry, sir. I've always obeyed orders. 755 01:09:30,634 --> 01:09:33,403 I presumed you'd want to protect the innocent, though. 756 01:09:33,470 --> 01:09:36,940 You presumed wrong, Brown. Things have gone too far. 757 01:09:37,006 --> 01:09:40,677 The man with one red shoe is of no use to me anymore. 758 01:09:40,744 --> 01:09:44,214 It's Cooper's turn to come onstage. 759 01:09:44,281 --> 01:09:49,519 This affair will have to end in a shooting match. Just like all good spy stories. 760 01:09:55,559 --> 01:09:58,962 Maddy, dear, these just came for you. Oh. 761 01:10:02,131 --> 01:10:04,934 What's that? Oh, they're from him. 762 01:10:05,001 --> 01:10:07,737 Oh! Probably bugged. 763 01:10:07,804 --> 01:10:10,173 Bugged? These candies also arrived, sir. 764 01:10:10,240 --> 01:10:13,009 Candy too? Hulse, check these out. 765 01:10:13,076 --> 01:10:16,513 Do you know how long it's been since I got flowers or candies from anyone? 766 01:10:16,580 --> 01:10:20,750 Don't have them delivered here. We might as well have a sign: "Spies, Inquire Within." 767 01:10:20,817 --> 01:10:23,387 And I think you're falling for this guy. How do you like that? 768 01:10:23,453 --> 01:10:25,422 Well, that's just absurd. I don't think so. 769 01:10:25,489 --> 01:10:28,592 Sir, no bugs in this one. Good. Keep checking. 770 01:10:31,027 --> 01:10:34,931 I'm picking something up at Ross's house. Let me hear it. 771 01:10:34,998 --> 01:10:37,267 Give me one of those. 772 01:10:37,334 --> 01:10:40,770 Good work, Brown. Cooper missed the violinist again. 773 01:10:40,837 --> 01:10:44,341 As you know, I have an appointment at the senate committee this afternoon. 774 01:10:44,408 --> 01:10:47,110 I see. The violinist has finished his report. 775 01:10:47,176 --> 01:10:49,078 He'll fill us in at the hearing. 776 01:10:49,145 --> 01:10:52,716 Some people are in for a most unpleasant surprise, Brown. 777 01:11:00,223 --> 01:11:02,926 [ Grunts ] 778 01:11:02,992 --> 01:11:05,895 Well, we gotta work fast. 779 01:11:05,962 --> 01:11:10,634 Now then, does anybody here remember how to kill a man? 780 01:11:11,868 --> 01:11:15,972 [ Phone Ringing ] ** [ Humming ] 781 01:11:21,210 --> 01:11:25,749 [ Ringing ] 782 01:11:27,817 --> 01:11:30,954 Hello. Maddy? No, it's Paula. 783 01:11:31,020 --> 01:11:34,691 Oh... hi. Hi, Paula. 784 01:11:34,758 --> 01:11:37,661 Who is Maddy? Maddy's that other girl at the concert, isn't it? 785 01:11:37,727 --> 01:11:40,330 You're seeing this other girl, aren't you? 786 01:11:40,397 --> 01:11:43,400 - N-No. No. Well-- - I'll do anything you say. 787 01:11:43,467 --> 01:11:46,336 I'll-I'll leave Morris. 788 01:11:46,403 --> 01:11:50,407 You don't even have to play Tarzan, you can just-- 789 01:11:50,474 --> 01:11:52,476 I can explain everything. 790 01:12:08,892 --> 01:12:11,495 [ Grunting ] 791 01:12:11,561 --> 01:12:14,063 ** [ Humming ] [ Phone Ringing ] 792 01:12:23,106 --> 01:12:24,808 [ Ringing Continues ] 793 01:12:30,580 --> 01:12:34,584 [ Grunting, Yelling ] 794 01:12:37,754 --> 01:12:40,757 ** [ Continues ] [ Ringing ] 795 01:12:40,824 --> 01:12:43,359 [ Grunting ] 796 01:12:43,427 --> 01:12:46,396 I'm getting too old for th-- 797 01:12:46,463 --> 01:12:52,168 [ Clicking Tongue ] Don't even think. 798 01:12:52,235 --> 01:12:54,838 [ Ringing ] 799 01:12:58,842 --> 01:13:01,745 Paula, I'm really sorry, but-- Richard? 800 01:13:01,811 --> 01:13:03,613 Maddy! Hey! 801 01:13:03,680 --> 01:13:07,951 I've gotta leave the country and I can never see you again. 802 01:13:08,017 --> 01:13:11,120 Wait-Wait a minute. Mad-Maddy, this is crazy. 803 01:13:11,187 --> 01:13:13,857 Where are you? I'm around the corner. I'm in a coffee shop-- 804 01:13:20,830 --> 01:13:24,400 [ Richard ] Maddy? Hey, Maddy! 805 01:13:27,203 --> 01:13:29,506 [ Door Closing ] 806 01:13:32,075 --> 01:13:34,944 Ah-ah-ah-ah-ah. 807 01:13:41,017 --> 01:13:44,821 Come on, guys. We're all professionals. Easy. 808 01:13:44,888 --> 01:13:47,223 What are we gonna do, shoot each other? Take it slow. 809 01:13:47,290 --> 01:13:50,960 Come on. You have a pension plan? We have full hospitalization. 810 01:13:51,027 --> 01:13:52,696 I don't know what you're talking about. 811 01:13:52,762 --> 01:13:56,332 Here's some cigars. You guys smoke cigars? 812 01:13:56,399 --> 01:13:59,736 What are those, Cuban? Forget it, Hulse. 813 01:13:59,803 --> 01:14:02,739 Smoke a cigar, we'll talk this over like gentlemen. 814 01:14:02,806 --> 01:14:07,143 - See? I'm smoking a cigar. - [ Explodes ] 815 01:14:07,210 --> 01:14:10,647 - [ Grunts ] - [ Moans ] 816 01:14:12,716 --> 01:14:15,184 She's-She's blonde, lyrically beautiful. 817 01:14:15,251 --> 01:14:17,220 I don't think she ate here, but she did use your phone. 818 01:14:17,286 --> 01:14:21,324 Oh, yeah. She was here, but she split. She split? 819 01:14:21,390 --> 01:14:24,027 [ Popping ] 820 01:14:24,093 --> 01:14:27,764 [ Virdon ] All right! We did it. No problem. Great. 821 01:14:27,831 --> 01:14:30,967 Mr. Brown'll really be pleased. 822 01:14:31,034 --> 01:14:34,604 I mean, he'll definitely make us permanent partners now. 823 01:14:34,671 --> 01:14:38,141 See, what I do in a gunfight, Reese, is I stay loose. 824 01:14:38,207 --> 01:14:41,511 We'll work together for years. I'll have a chance to teach you how to do this. 825 01:14:41,578 --> 01:14:46,149 Take a long time for you to learn-- weeks, months, maybe even years. 826 01:14:46,215 --> 01:14:50,554 [ Groans ] Just shut up. 827 01:14:53,657 --> 01:14:57,160 [ Cocks Gun ] What do I owe you? 828 01:14:57,226 --> 01:15:01,097 Uh, this one's on me, pal. I was headed this way anyhow. 829 01:15:01,164 --> 01:15:03,567 Thanks. 830 01:15:07,804 --> 01:15:09,573 [ Tires Screeching ] 831 01:15:15,044 --> 01:15:17,213 Richard! 832 01:15:35,331 --> 01:15:37,533 Morris, you okay? 833 01:15:37,601 --> 01:15:39,603 I was just in your apartment. Uh-huh. 834 01:15:39,669 --> 01:15:43,339 Was going to blow your brains out, 'cause I heard you and Paula on the phone. 835 01:15:43,406 --> 01:15:46,910 Oh, ge-- I'm sorry. Morris, this is not the time to talk about this, all right? 836 01:15:46,976 --> 01:15:50,647 There are three dead men in your apartment. Oh, yeah. Sure. Good. 837 01:15:50,714 --> 01:15:55,218 Three... dead... men are in your apartment. 838 01:15:55,284 --> 01:15:58,321 All right, Morris. Enough of the jokes, okay? This is not the time. 839 01:15:58,387 --> 01:16:00,790 Three! 840 01:16:03,860 --> 01:16:08,264 Come on. You gotta see this. 841 01:16:10,634 --> 01:16:13,036 Look. 842 01:16:16,405 --> 01:16:19,976 They're gone. They're gone! 843 01:16:20,043 --> 01:16:24,413 Yeah. Richard, I swear, there was someone here. 844 01:16:24,480 --> 01:16:27,917 Mm-hmm. Well, maybe they're under the rug. Richard. 845 01:16:27,984 --> 01:16:30,486 - Richard, I swear, there were-- - Three dead men. 846 01:16:30,553 --> 01:16:33,823 And yesterday, Paula was making love to an ambulance driver. 847 01:16:35,859 --> 01:16:38,261 Looks pretty bad, huh? 848 01:16:38,327 --> 01:16:41,297 I think you should have a drink, and I'm sure you'll feel a lot better. 849 01:16:41,364 --> 01:16:43,366 Yeah. 850 01:16:44,467 --> 01:16:46,302 I'll get it. 851 01:17:08,091 --> 01:17:11,327 - I'm not thirsty. - Morris, come on. 852 01:17:11,394 --> 01:17:13,863 Y-You're pale, you got the shakes. I'll get the drink. 853 01:17:13,930 --> 01:17:16,332 I'm not thirsty, Richard. Don't go in there, Richard. 854 01:17:21,370 --> 01:17:23,840 [ Glasses Clinking ] 855 01:17:36,753 --> 01:17:41,024 I'm not well, you know. I'm not well at all. 856 01:17:50,666 --> 01:17:53,402 - I have to pee. - Fine. 857 01:17:53,469 --> 01:17:57,306 - Will you come with me? - Oh, come on, Morris! 858 01:18:09,685 --> 01:18:11,855 [ Tires Screeching ] 859 01:18:13,222 --> 01:18:16,459 [ Edgar ] Maddy, my dear-- [ Continues, Indistinct ] 860 01:18:16,525 --> 01:18:18,261 [ Natalie ] Maddy. [ Edgar ] Get in the car, Maddy. 861 01:18:18,327 --> 01:18:20,696 [ Maddy ] Edgar, I just wanna say you're making a mistake. 862 01:18:20,764 --> 01:18:22,766 Don't worry about my mistake. You don't understand-- 863 01:18:22,832 --> 01:18:26,402 - Hey, Maddy! - Get into the car. 864 01:18:26,469 --> 01:18:28,704 Maddy! 865 01:18:40,483 --> 01:18:42,919 Hey, Maddy! 866 01:18:42,986 --> 01:18:46,222 We've got her. She was trying to warn Drew. 867 01:18:46,289 --> 01:18:49,092 I knew it, I knew it, I knew it! Damn it! 868 01:18:49,158 --> 01:18:52,728 Turned her around. All right, I'll take care of the fiddle player. 869 01:18:52,796 --> 01:18:55,398 You... better get rid of Maddy. 870 01:18:55,464 --> 01:18:57,066 Too dangerous now. 871 01:18:57,133 --> 01:18:59,502 [ Urinating ] [ Door Creaking ] 872 01:19:06,910 --> 01:19:09,245 [ Urinating On Floor ] 873 01:19:09,312 --> 01:19:11,247 Oh, come on! 874 01:19:11,314 --> 01:19:14,750 Richard! 875 01:19:16,285 --> 01:19:18,454 Come here. Here. 876 01:19:24,928 --> 01:19:28,131 Stop. Now, turn around. 877 01:19:42,578 --> 01:19:46,382 Edgar, that damn fiddle player is right behind us. 878 01:19:49,652 --> 01:19:52,488 [ Tires Screeching ] 879 01:19:54,590 --> 01:19:57,126 [ Horn Honking ] 880 01:19:58,627 --> 01:20:00,997 [ Honking ] 881 01:20:04,400 --> 01:20:07,303 [ Panting ] Uh-oh. 882 01:20:07,370 --> 01:20:10,039 - [ Horn Honking ] - [ Man ] Hey! 883 01:20:10,106 --> 01:20:13,409 - [ Woman ] Oh, my God! - [ Man ] Oh, God! 884 01:20:13,476 --> 01:20:16,479 Come on back. Come on. You got it. Plenty of room. 885 01:20:16,545 --> 01:20:20,616 Whoa! Ouch! Excuse me, folks. [ Man ] Are you okay? 886 01:20:20,683 --> 01:20:24,187 Outta the way. Watch it, buddy! 887 01:20:29,758 --> 01:20:31,895 [ Cooper ] This could be my lucky day. 888 01:20:39,735 --> 01:20:42,305 Scratch one fiddle player. 889 01:20:43,839 --> 01:20:47,210 Yes. Yes. [ Engine Starts ] 890 01:20:47,276 --> 01:20:49,445 Yes, yes, yes, yes. [ Tires Screeching ] 891 01:20:53,416 --> 01:20:55,584 [ Groans ] 892 01:20:59,555 --> 01:21:02,458 [ Soft Gasp ] 893 01:21:04,660 --> 01:21:06,930 [ Horn Honks ] 894 01:21:16,205 --> 01:21:18,774 [ Edgar ] Well, I think we've lost your young man, my dear. 895 01:21:18,841 --> 01:21:21,344 I say good riddance to bad baggage. 896 01:21:21,410 --> 01:21:23,346 [ Horn Honking ] 897 01:21:37,626 --> 01:21:39,695 - Good grief, there he is. - [ Natalie ] What's he doing? 898 01:21:39,762 --> 01:21:42,031 - I believe the boy intends to ram us. - Waste him! 899 01:21:42,098 --> 01:21:44,400 - [ Richard Yelling ] - We're gonna hit! 900 01:21:46,769 --> 01:21:49,205 [ Yelling ] 901 01:21:49,272 --> 01:21:51,507 - [ Tires Screeching ] - [ All Screaming ] 902 01:21:58,614 --> 01:22:00,549 Maddy! Maddy! 903 01:22:00,616 --> 01:22:03,519 Are you okay? Let's get out of here. Come on. 904 01:22:05,788 --> 01:22:08,557 Look, let me just ask one thing. Never mind. [ Gunshot ] 905 01:22:21,804 --> 01:22:27,443 Oh, no. No. No. 906 01:22:27,510 --> 01:22:28,944 No. 907 01:23:19,528 --> 01:23:22,798 Is there something going on that I should know about? 908 01:23:22,865 --> 01:23:25,334 Richard, tell me, are you an agent? 909 01:23:25,401 --> 01:23:28,337 - No. But I used to have an agent. - No, no-- 910 01:23:33,576 --> 01:23:36,179 Do you work for the government? Are you a spy? 911 01:23:36,245 --> 01:23:40,616 No, of course not. I'm no more a spy than you're a spy. 912 01:23:43,719 --> 01:23:48,524 Richard, I am a spy. [ Cocks Gun ] 913 01:23:48,591 --> 01:23:51,294 [ Woman Screams ] You're a spy? 914 01:23:51,360 --> 01:23:54,029 Ho-Ho-- Wait a minute, honey. 915 01:23:55,298 --> 01:23:58,601 Maddy, all I want is the fiddle player, okay? 916 01:23:58,667 --> 01:24:04,073 Hey-- Excuse me, sir. Would you mind turning that down for a second, please? 917 01:24:04,140 --> 01:24:06,041 ** [ Off ] Thank you. 918 01:24:06,109 --> 01:24:07,843 Look, he's dead anyway. 919 01:24:07,910 --> 01:24:10,446 I have no bone to pick with you. Really, honey. 920 01:24:10,513 --> 01:24:12,981 Maddy, dear, don't be foolish. What do you think? 921 01:24:13,048 --> 01:24:15,284 What do you say, honey? 922 01:24:17,753 --> 01:24:21,390 What do you say, huh? 923 01:24:21,457 --> 01:24:25,128 - [ People Screaming ] - [ Brakes Squealing ] 924 01:24:28,364 --> 01:24:31,534 [ Alarm Blaring ] Jump! 925 01:24:44,480 --> 01:24:48,584 Okay. Okay. 926 01:24:48,651 --> 01:24:52,788 Okay. Okay! 927 01:24:58,927 --> 01:25:01,364 Maddy! Maddy! 928 01:25:33,796 --> 01:25:37,666 [ Shouts ] Oh, shit. 929 01:25:37,733 --> 01:25:41,170 That's the man you're after-- Burton L. Cooper. 930 01:25:41,237 --> 01:25:46,141 [ Grunts ] Civil servant... dumb morons! 931 01:25:46,209 --> 01:25:48,477 Understand? I'm with you! 932 01:25:48,544 --> 01:25:53,482 [ Grunts ] I'm a civil servant! Don't you understand? 933 01:26:07,696 --> 01:26:10,032 He's doing so much better now. 934 01:26:10,098 --> 01:26:13,168 They're giving him a lot less tranquilizers. Well, that's good news. 935 01:26:13,236 --> 01:26:15,638 That is. Yeah. 936 01:26:15,704 --> 01:26:20,008 Um, Richard, I-I wanted to talk to you about something. 937 01:26:20,075 --> 01:26:25,013 Okay. Morris needs me now. 938 01:26:25,080 --> 01:26:29,117 I just wanna do the right thing. 939 01:26:29,184 --> 01:26:31,587 [ Tarzan Yells ] 940 01:26:31,654 --> 01:26:34,723 [ Chuckles ] I, uh, gotta go. 941 01:26:34,790 --> 01:26:38,527 Um, you're gonna be all right, aren't you? 942 01:26:38,594 --> 01:26:40,863 Yes. 943 01:26:40,929 --> 01:26:43,532 Bye. 944 01:26:43,599 --> 01:26:45,568 Bye-bye. 945 01:26:58,581 --> 01:27:00,983 [ Paula Imitating Primate Screams ] 946 01:27:17,300 --> 01:27:20,936 [ Tires Screech ] 947 01:27:33,349 --> 01:27:36,985 [ Ross ] And, uh, the man with one red shoe. 948 01:27:37,052 --> 01:27:40,289 What's gonna happen to him? [ Brown ] Oh, he'll be just fine. 949 01:27:40,356 --> 01:27:45,994 - And the girl? - The deal was her testimony for her freedom. 950 01:27:46,061 --> 01:27:50,333 I think it was a fair exchange. Well, I don't think so. 951 01:27:50,399 --> 01:27:54,703 Well, since you're no longer director of C.I.A., 952 01:27:54,770 --> 01:27:58,874 and I am, it doesn't matter what you think. 73431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.