Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,369 --> 00:01:11,139
[ Chattering, Indistinct ]
2
00:01:21,081 --> 00:01:23,083
[ Speaking Arabic ]
3
00:01:23,151 --> 00:01:25,453
Yeah, yeah, Mac.
Whatever you say.
4
00:01:47,275 --> 00:01:49,643
There she is.
That's the girl.
5
00:01:55,183 --> 00:01:57,618
You look like a zebra.
6
00:02:00,954 --> 00:02:02,823
I forgot
the waterproof makeup.
7
00:02:09,129 --> 00:02:11,199
[ Indistinct Conversation ]
8
00:02:18,839 --> 00:02:21,074
[ Speaking Arabic ]
9
00:02:21,141 --> 00:02:24,312
[ Speaking Arabic ]
10
00:03:00,548 --> 00:03:05,219
Everything set?
It's in the car.
Take the keys.
11
00:03:05,286 --> 00:03:08,822
Give me the money.
The cocaine's
in the tires.
12
00:03:08,889 --> 00:03:11,124
We sail in an hour.
13
00:03:11,191 --> 00:03:13,294
I'll be back.
14
00:03:33,080 --> 00:03:35,215
Carson.
15
00:03:37,851 --> 00:03:39,787
Sir?
16
00:03:39,853 --> 00:03:41,822
Now.
17
00:04:22,430 --> 00:04:26,467
[ All Sniffing ]
18
00:04:28,201 --> 00:04:30,604
[ Whistle Blows ]
[ Speaking Arabic ]
19
00:04:36,310 --> 00:04:39,179
[ All ]
Cocaine! Cocaine!
20
00:04:39,246 --> 00:04:41,281
Cocaine! Cocaine!
21
00:04:41,349 --> 00:04:44,552
Cocaine! Cocaine!
Cocaine! Cocaine!
22
00:04:49,357 --> 00:04:52,393
[ Man ]
The arrest of a C.I.A. agent
in Morocco yesterday...
23
00:04:52,460 --> 00:04:54,762
has the capitol buzzing today.
24
00:04:54,828 --> 00:04:57,798
A special senate committee
has been called to investigate
this incident.
25
00:05:00,368 --> 00:05:04,805
The facts are
incontrovertible, Mr. Ross.
26
00:05:04,872 --> 00:05:08,376
One of your agents was
involved in drug smuggling.
27
00:05:08,442 --> 00:05:11,612
Caught red-handed.
28
00:05:11,679 --> 00:05:15,082
As director of the C.I.A.,
what have you
to say about this?
29
00:05:17,284 --> 00:05:19,319
[ Indistinct Whispering ]
Mr. Ross.
30
00:05:20,654 --> 00:05:23,424
Mr. Ross,
as director of the C.I.A.,
31
00:05:23,491 --> 00:05:26,594
what have you
to say about this?
32
00:05:26,660 --> 00:05:28,929
Uh, Mr. Chairman, I--
[ Clears Throat ]
33
00:05:28,996 --> 00:05:31,499
Excuse me.
Mr. Chairman,
34
00:05:32,833 --> 00:05:35,469
I haven't had
the opportunity...
[ Clears Throat ]
35
00:05:35,536 --> 00:05:37,605
to review
all the facts yet.
36
00:05:39,840 --> 00:05:43,711
Mr. Ross, I am going to
order a, um, full inquiry...
37
00:05:43,777 --> 00:05:47,247
into this, um,
nefarious activity.
38
00:05:47,314 --> 00:05:50,317
I will expect you to appear
before this select committee...
39
00:05:50,384 --> 00:05:53,721
in 48 hours
with the proper answers.
40
00:05:54,955 --> 00:05:56,890
[ Clearing Throat ]
41
00:05:56,957 --> 00:05:59,560
Y-Yes, Senator.
42
00:06:07,935 --> 00:06:11,572
Mr. Ross, do you think they'll
demand your resignation?
No comment.
43
00:06:11,639 --> 00:06:14,542
Is it true Burton Cooper will
take your place as director?
No comment.
44
00:06:14,608 --> 00:06:17,845
Please.
Ladies, gentlemen, please.
45
00:06:17,911 --> 00:06:20,380
Mr. Cooper,
will you replace Ross
as director of the C.I.A.?
46
00:06:20,448 --> 00:06:24,384
Well, I think anything
I say at this time
would be premature.
47
00:06:24,452 --> 00:06:26,687
I mean, the director's
been given 48 hours,
48
00:06:26,754 --> 00:06:29,289
and I'm sure that
by the end of that time...
49
00:06:29,356 --> 00:06:31,391
there will be no doubt
in anybody's mind...
50
00:06:31,459 --> 00:06:34,027
what that man is made of,
what he stands for.
51
00:06:34,094 --> 00:06:36,864
What does he stand for?
All right. I have
nothing more to say.
52
00:06:51,512 --> 00:06:53,781
- How'd it go, sir?
- Great.
53
00:06:53,847 --> 00:06:56,750
I haven't felt this good
since I overthrew the
government of Chile.
54
00:07:00,087 --> 00:07:02,255
Ross is going to have that
coronary he's been working on.
55
00:07:02,322 --> 00:07:06,960
He never should have gotten
the job in the first place.
It should have gone to you, sir.
56
00:07:07,027 --> 00:07:09,630
[ Buzzing ]
57
00:07:21,475 --> 00:07:24,144
[ Beeps ]
58
00:07:24,211 --> 00:07:26,747
Congratulations.
Thank you.
59
00:07:26,814 --> 00:07:29,016
Oh, Maddy, I need a transcript
of that senate hearing.
60
00:07:29,082 --> 00:07:31,184
Congratulations, sir.
Thank you.
You got him yet?
61
00:07:31,251 --> 00:07:34,354
He just pulled up
to Ross's house.
Good morning. Turn it up.
62
00:07:34,421 --> 00:07:36,524
I want to hear this.
63
00:07:38,626 --> 00:07:42,763
[ Man On Tape ] I'm sorry, sir,
but I can't imagine Cooper
being director of C.I.A.
64
00:07:42,830 --> 00:07:44,832
[ Man #2 ]
Brown, I don't want
to talk about it.
65
00:07:44,898 --> 00:07:47,367
But you taught him
every dirty trick
he knows.
66
00:07:47,434 --> 00:07:50,070
Brown, will you
change the subject?
67
00:07:53,541 --> 00:07:56,810
Come in, Brown.
Come in.
Wipe your feet.
68
00:07:56,877 --> 00:07:59,479
I can never get over
how beautiful it is here, sir.
69
00:07:59,547 --> 00:08:02,215
Oh. Clean air, quiet.
70
00:08:02,282 --> 00:08:04,384
Boy. Must be nice.
71
00:08:04,451 --> 00:08:07,020
Yes, the country is wonderful.
A haven.
72
00:08:07,087 --> 00:08:10,858
You might say
there's only one drawback--
the, uh, bugs.
73
00:08:10,924 --> 00:08:13,293
You get them out
in the country, sir?
We have them in the city.
74
00:08:13,360 --> 00:08:16,429
Cockroaches, mainly.
Yes,
75
00:08:16,496 --> 00:08:18,431
but the bugs here...
76
00:08:18,498 --> 00:08:22,469
are more of a nuisance.
77
00:08:22,536 --> 00:08:25,105
They can cause
quite a serious problem...
78
00:08:31,545 --> 00:08:34,615
if they're not
controlled.
79
00:08:34,682 --> 00:08:37,918
But that's enough
about bugs.
80
00:08:37,985 --> 00:08:40,854
Let me show you
my latest painting.
81
00:08:40,921 --> 00:08:43,724
There's not a lot of this
particular artist's
work around.
82
00:08:45,693 --> 00:08:48,696
[ Ross's Voice On Tape ]
You notice the brush technique,
the abbreviated strokes...
83
00:08:48,762 --> 00:08:50,998
which give great energy
to the form?
84
00:08:51,064 --> 00:08:54,334
What's most interesting
to note is that
in his earlier work,
85
00:08:54,401 --> 00:08:56,269
he still emphasized drawing.
86
00:08:56,336 --> 00:08:59,640
You can pick out
the outlines and contrasts
of tone and form.
87
00:08:59,707 --> 00:09:02,175
Pick a period,
such as this one.
88
00:09:02,242 --> 00:09:05,746
Notice how everything
becomes dissolved
in a dazzle of light?
89
00:09:30,137 --> 00:09:34,241
We can talk now.
Wow. What a character
Cooper is.
90
00:09:34,307 --> 00:09:37,244
I mean, he's bugged your house,
your garden. It's unbelievable.
Brown!
91
00:09:37,310 --> 00:09:39,780
I'm sorry, sir,
but Cooper's
such a professional.
92
00:09:39,847 --> 00:09:42,115
He always has been.
93
00:09:42,182 --> 00:09:44,752
I really thought
we had him this time--
94
00:09:44,818 --> 00:09:47,220
the marked money,
the cocaine.
95
00:09:47,287 --> 00:09:51,058
Well, Cooper's smart.
You gotta give him that.
He put it right back on you.
96
00:09:51,124 --> 00:09:53,661
Maybe you'd rather
work for him.
97
00:09:53,727 --> 00:09:57,264
- No, no.
- No. I didn't think so.
98
00:09:57,330 --> 00:10:00,433
Anyway,
Cooper had his fun.
99
00:10:00,500 --> 00:10:02,335
Now it's my turn.
100
00:10:12,946 --> 00:10:16,583
But I didn't ask you here
to discuss art, Brown.
No, sir.
101
00:10:16,650 --> 00:10:20,253
There's someone arriving
at 5:30 this afternoon
at Dulles Airport.
102
00:10:20,320 --> 00:10:23,056
I want you to meet him,
but don't let anyone know
what you're doing.
103
00:10:23,123 --> 00:10:26,226
You can depend on me, sir.
You'll need protection.
104
00:10:26,293 --> 00:10:30,430
Take Agents Virdon
and Reese with you.
I trust them.
105
00:10:30,497 --> 00:10:34,001
Brown, we've
got to nail Cooper.
106
00:10:34,067 --> 00:10:37,270
I need this person
to testify on my behalf
at the senate hearing.
107
00:10:37,337 --> 00:10:40,140
He can clear up
everything about Morocco.
108
00:10:41,942 --> 00:10:44,845
I can't hear anything more.
109
00:10:46,914 --> 00:10:49,416
Sounds to me like he knew
he was being bugged.
110
00:10:49,482 --> 00:10:52,019
Maybe. Maybe not.
111
00:10:52,085 --> 00:10:54,554
Then we don't
have much time.
112
00:10:54,621 --> 00:10:58,025
Exactly 46 hours
and 18 minutes...
113
00:10:58,091 --> 00:11:00,127
to find out
who this guy is.
114
00:11:06,433 --> 00:11:09,336
Uh, sir,
this man I'm meeting?
115
00:11:09,402 --> 00:11:13,040
The one at the airport?
Uh, who is he, please?
116
00:11:13,106 --> 00:11:14,975
Pick anyone.
117
00:11:15,042 --> 00:11:19,112
- I'm sorry, sir. What?
- Don't ask me.
118
00:11:47,775 --> 00:11:50,477
[ Director's Voice ]
Brown, pick anyone.
119
00:11:50,543 --> 00:11:52,512
Someone out of the crowd.
120
00:11:52,579 --> 00:11:55,548
The more anonymous,
the better.
121
00:11:55,615 --> 00:11:57,550
Who you choose
isn't important.
122
00:11:57,617 --> 00:11:59,853
He'll be used
to bait the hook.
123
00:11:59,920 --> 00:12:03,423
All that matters
is that Cooper swallows it.
124
00:12:27,114 --> 00:12:31,518
[ Man Over P.A. ]
United Airlines flight 179
from Denver...
125
00:12:31,584 --> 00:12:33,686
now arriving gate 22-B.
126
00:12:33,753 --> 00:12:36,489
[ Ross ]
Brown, pick anyone.
127
00:12:36,556 --> 00:12:39,559
It doesn't matter who.
128
00:12:39,626 --> 00:12:43,196
[ Man ]
Where's this guy
coming from, Mr. Brown?
129
00:12:43,263 --> 00:12:46,266
Flight 800 from Chicago
now arriving--
130
00:12:46,333 --> 00:12:49,302
- He's coming from Chicago.
- He's coming in from Chicago.
131
00:12:54,574 --> 00:12:58,545
What's this guy look like?
[ Brown ]
That's none of our concern.
132
00:12:58,611 --> 00:13:01,714
The rabbi.
Brilliant.
133
00:13:01,781 --> 00:13:04,384
He ain't here
for no bar mitzvah, right?
134
00:13:06,954 --> 00:13:09,522
One of the Sony
softball team?
135
00:13:13,026 --> 00:13:15,996
What if he doesn't show?
What if he got lost?
136
00:13:16,063 --> 00:13:18,866
What if he's sick?
What if you
shut up?
137
00:13:23,470 --> 00:13:26,206
The black dude?
138
00:13:26,273 --> 00:13:28,575
The yuppie?
139
00:13:32,913 --> 00:13:35,582
The nun with the shades?
She's a narc, right?
140
00:13:51,598 --> 00:13:53,533
There he is.
141
00:13:55,268 --> 00:13:57,204
Which one?
142
00:14:00,307 --> 00:14:03,944
The man
with one red shoe.
143
00:14:13,120 --> 00:14:16,456
Hello.
It's been a long time.
144
00:14:16,523 --> 00:14:19,026
[ Camera Shutter Clicking ]
145
00:14:19,993 --> 00:14:24,031
Excuse me.
I, uh--
146
00:14:24,097 --> 00:14:26,699
I thought I knew you.
147
00:14:26,766 --> 00:14:30,237
Richard! Richard!
148
00:14:30,303 --> 00:14:32,739
Honey, he can't
hear you.
149
00:14:32,805 --> 00:14:35,075
Richard!
150
00:14:38,511 --> 00:14:40,981
I-I just want to ask him
something. That's all.
151
00:14:41,048 --> 00:14:43,516
Why can't you
ask him tonight?
Please, Morris?
152
00:14:43,583 --> 00:14:45,618
All right, all right,
all right, all right.
153
00:14:50,690 --> 00:14:52,659
Oh!
Oh, I'm sorry.
154
00:14:52,725 --> 00:14:54,894
Oh. Uh--
155
00:14:54,962 --> 00:14:57,965
Excuse me.
156
00:14:58,898 --> 00:15:01,668
[ Camera Shutter Clicks ]
157
00:15:01,734 --> 00:15:04,972
Uh, ex-excuse me.
158
00:15:06,373 --> 00:15:10,243
[ Woman ]
Subject: Drew, Richard.
Unarmed.
159
00:15:10,310 --> 00:15:13,947
Buttock, right: wallet.
Five dollars and change.
160
00:15:14,014 --> 00:15:17,117
Quadricep, left:
bag of nuts.
161
00:15:17,184 --> 00:15:20,520
Foot, left:
one red shoe.
162
00:15:20,587 --> 00:15:22,622
Over.
163
00:15:43,676 --> 00:15:46,446
[ Projector Carriage Clicks ]
[ Woman ] He made a call
from the airport.
164
00:15:46,513 --> 00:15:50,450
[ Cooper ] To whom?
His dentist.
A Dr. O. Reuben.
165
00:15:50,517 --> 00:15:53,286
872-1501.
166
00:15:53,353 --> 00:15:55,022
Edgar.
167
00:15:55,088 --> 00:15:58,625
F.B.I., K.G.B.,
MI-5, Interpol--
168
00:15:58,691 --> 00:16:01,661
- [ Carriage Clicks ]
- All negative.
169
00:16:01,728 --> 00:16:05,598
None of our contacts
has ever heard
of Richard Drew.
170
00:16:08,635 --> 00:16:11,138
Who are the two guys
following him?
[ Man ] Ross's men.
171
00:16:11,204 --> 00:16:15,742
Virdon and Reese.
We don't know which is which.
172
00:16:15,808 --> 00:16:19,946
- How about the case?
- It's just a violin.
What difference does it make?
173
00:16:20,013 --> 00:16:22,615
Why don't we
just kill him?
174
00:16:22,682 --> 00:16:28,021
No, Carson. There's
a senate inquiry, remember?
175
00:16:28,088 --> 00:16:32,025
The last thing we want
to do is kill him.
176
00:16:32,092 --> 00:16:35,028
What we do want to do
is find out who he is
and what he knows.
177
00:16:35,095 --> 00:16:38,765
- Yes, sir!
- Now, then. Anybody.
178
00:16:38,831 --> 00:16:41,734
Why the one red shoe?
179
00:16:55,615 --> 00:16:58,085
** [ Violin ]
180
00:17:12,832 --> 00:17:17,537
Wait-Wait a minute. Wait.
Wait, Dickie. Dickie.
181
00:17:17,604 --> 00:17:20,140
How old are you?
Six, seven, what?
182
00:17:20,207 --> 00:17:22,409
Twelve, Mr. Drew.
183
00:17:22,475 --> 00:17:25,545
You're 12 years old?
Hmm.
184
00:17:25,612 --> 00:17:28,615
Being 12,
185
00:17:28,681 --> 00:17:31,050
you haven't really experienced
very much of the pain...
186
00:17:31,118 --> 00:17:33,653
or the suffering
or the anxiety of life,
187
00:17:33,720 --> 00:17:37,124
which you will,
but in the meantime,
you see what this says?
188
00:17:37,190 --> 00:17:40,160
This says,
"with passion."
189
00:17:40,227 --> 00:17:42,929
Now, that means con amore.
190
00:17:42,995 --> 00:17:45,498
Espressivo.
Umph, huh?
191
00:17:45,565 --> 00:17:48,168
I know you wrote it,
Mr. Drew,
192
00:17:48,235 --> 00:17:51,504
but can I go back
to Schubert?
193
00:17:51,571 --> 00:17:53,506
Sure.
194
00:17:54,774 --> 00:17:57,544
You play conservative.
Fine by me. Schubert it is.
195
00:17:57,610 --> 00:18:00,447
** [ Complex ]
196
00:18:10,757 --> 00:18:12,825
[ Yawns ]
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, fine, fine.
197
00:18:12,892 --> 00:18:16,028
Just slow it down a bit.
I personally like to hear
each and every note.
198
00:18:16,095 --> 00:18:18,865
Okay? What time is it?
199
00:18:18,931 --> 00:18:21,901
10:00.
Hmm. 10:00.
200
00:18:21,968 --> 00:18:23,870
Do you want to quit?
201
00:18:23,936 --> 00:18:27,440
Why, I oughta--
202
00:18:27,507 --> 00:18:30,076
All right. Just keep
practicing, remember.
Keep practicing.
203
00:18:30,143 --> 00:18:32,645
Yeah.
You, too, Mr. Drew.
204
00:18:32,712 --> 00:18:36,048
[ Phone Ringing ]
Give my best to your
mom and dad, all right?
205
00:18:36,115 --> 00:18:39,586
And hey! Remember, walk tall.
You're in the string section.
206
00:18:39,652 --> 00:18:43,022
Richard Drew.
[ Man ]
Hey, hey, Mr. Drew.
207
00:18:43,089 --> 00:18:46,393
I believe we have some
business to discuss.
208
00:18:46,459 --> 00:18:50,897
Some shoe business.
Some red shoe business.
209
00:18:50,963 --> 00:18:54,033
If you ever want to see
your other shoe alive again--
210
00:18:54,100 --> 00:18:55,868
Morris, this is
very, very funny.
211
00:18:55,935 --> 00:18:58,571
You're slaying me here
with hysterical laughter.
212
00:18:58,638 --> 00:19:02,442
- But I had you going, didn't I?
- Yeah, about as well as you did
with those fake peanuts.
213
00:19:02,509 --> 00:19:04,811
I have to go see my dentist
today because of you.
214
00:19:04,877 --> 00:19:08,948
Oh, not today, you're not.
We're counting on you,
and so are the Senators.
215
00:19:09,015 --> 00:19:10,950
[ Richard ]
Oh, yeah. All right.
216
00:19:11,017 --> 00:19:13,520
Yeah, I'll be there.
Damn it!
217
00:19:13,586 --> 00:19:15,955
I would never want
to disappoint the Senators.
[ Line Clicks ]
218
00:19:16,022 --> 00:19:19,158
Senate inquiry.
I knew it.
219
00:19:19,226 --> 00:19:21,594
Want me
to kill Morris?
No, no, Carson.
220
00:19:21,661 --> 00:19:24,397
We can't kill him.
We don't even know
who he is yet.
221
00:19:24,464 --> 00:19:29,236
You just get
a car and a team ready.
Stemple, Hulse.
222
00:19:29,302 --> 00:19:32,104
Keep a tap
on that telephone
24 hours a day.
223
00:19:32,171 --> 00:19:34,140
Maddy, you take
the sweep team,
224
00:19:34,207 --> 00:19:36,643
and, uh, when he goes
to the dentist,
225
00:19:36,709 --> 00:19:39,546
go to his apartment,
you check out everything,
I mean everything.
226
00:19:39,612 --> 00:19:41,681
Okay, let's go.
Come on.
227
00:19:46,085 --> 00:19:48,388
- [ Door Buzzes ]
- What?
228
00:19:51,391 --> 00:19:54,561
What?
Sounds like
another Morocco to me.
229
00:19:54,627 --> 00:19:56,529
Oh, honey, will you
give me a break?
230
00:19:56,596 --> 00:19:59,399
Morocco was Morocco
was Morocco.
231
00:19:59,466 --> 00:20:02,001
Just don't want any cars
dropping out of the sky.
232
00:20:02,068 --> 00:20:05,672
Maddy, I'm not gonna hurt
this guy. I have no reason
to hurt him. Right?
233
00:20:07,974 --> 00:20:10,310
I guess not.
Okay?
234
00:20:11,344 --> 00:20:13,413
Okay.
Good girl.
235
00:20:18,318 --> 00:20:21,220
Sam, call
the motor pool.
236
00:20:21,288 --> 00:20:24,291
Don't let Carson go
before I talk to him, okay?
237
00:20:43,743 --> 00:20:45,678
Come on.
238
00:20:48,014 --> 00:20:50,417
Listen, I don't buy
that peanut crap
for a second.
239
00:20:50,483 --> 00:20:54,153
I think it's a little
strange the first person
he calls is the dentist.
240
00:20:54,220 --> 00:20:57,089
I think maybe he has
a little microfilm concealed
in one of his teeth.
241
00:20:57,156 --> 00:21:00,092
- That old trick?
- Right.
242
00:21:00,159 --> 00:21:03,696
So take one of our dentists
and get that tooth for me.
243
00:21:03,763 --> 00:21:06,999
- How do I know which tooth?
- Yeah.
244
00:21:08,134 --> 00:21:10,637
Well, better, uh--
245
00:21:10,703 --> 00:21:13,039
better just
yank 'em all.
246
00:21:14,374 --> 00:21:16,909
Let's go.
247
00:21:50,643 --> 00:21:53,112
[ Reese ]
Subject in transit.
248
00:21:53,179 --> 00:21:55,482
Has changed his shoes.
249
00:21:55,548 --> 00:22:00,252
Riding a bicycle--
10-speed, I suspect.
250
00:22:00,319 --> 00:22:04,223
[ Virdon ]
No, that's a 12-speed.
Peugeot Grand Prix.
251
00:22:04,290 --> 00:22:07,594
How's he do that?
I can't do that.
Can you do that?
252
00:22:36,355 --> 00:22:38,458
Now, where is he?
253
00:22:39,659 --> 00:22:42,261
There he is.
Stop the car.
254
00:22:42,328 --> 00:22:45,498
[ Tires Screech ]
255
00:22:45,565 --> 00:22:47,634
[ Man ]
What the hell
do you think you're doin'?
256
00:22:47,700 --> 00:22:50,703
[ Car Horns Honking ]
257
00:23:36,282 --> 00:23:38,685
His dentist is in 312.
258
00:23:38,751 --> 00:23:41,588
Your target
is the noon appointment.
259
00:23:42,522 --> 00:23:44,757
I know what to do.
260
00:24:18,491 --> 00:24:20,727
- Hi.
- May I help you?
261
00:24:29,168 --> 00:24:31,103
Hi.
262
00:25:43,509 --> 00:25:47,313
[ Phone Ringing ]
263
00:25:51,517 --> 00:25:54,086
[ Ringing Continues ]
264
00:25:55,655 --> 00:25:58,357
[ Woman Groaning ]
265
00:25:58,424 --> 00:26:00,660
[ Groaning
Continues ]
266
00:26:08,801 --> 00:26:11,303
[ Ringing Continues ]
Hmm-mm.
267
00:26:18,577 --> 00:26:22,348
[ Bell Dinging ]
268
00:26:30,757 --> 00:26:33,292
[ Ringing Continues ]
269
00:26:34,727 --> 00:26:37,096
[ Lifts Receiver, Hangs Up ]
270
00:27:10,930 --> 00:27:14,366
Speak to Cooper?
[ Cooper ]
Yeah.
271
00:27:14,433 --> 00:27:16,936
Bad news.
He's changed his mind.
272
00:27:17,003 --> 00:27:18,938
He's left the dentist.
Looks like
he's heading home.
273
00:27:19,005 --> 00:27:22,541
Get ahold of Maddy.
This guy's nobody's fool.
274
00:27:22,608 --> 00:27:25,712
Look, I want you to keep
following him, but change
surveillance vehicles.
275
00:27:25,778 --> 00:27:28,380
[ Phone Rings ]
276
00:27:28,447 --> 00:27:30,449
[ Maddy ]
What is it?
277
00:27:30,516 --> 00:27:33,385
He's on his way back.
278
00:27:35,221 --> 00:27:37,423
He's on his way back.
279
00:27:38,657 --> 00:27:40,993
He's on his way back.
280
00:27:45,197 --> 00:27:48,267
Got 'em all.
281
00:27:54,841 --> 00:27:57,009
Get me some aspirin.
282
00:28:32,211 --> 00:28:34,713
He's here!
It's too late.
He's back.
283
00:28:35,714 --> 00:28:37,784
Pro butte, third strain.
284
00:28:46,525 --> 00:28:48,961
** [ Humming ]
285
00:29:07,513 --> 00:29:09,415
Welcome home,
Mr. Drew.
286
00:29:09,481 --> 00:29:12,184
I hope you don't mind.
Your landlady was kind enough
to let me in.
287
00:29:14,020 --> 00:29:17,556
I know you.
You're the woman
from the airport.
288
00:29:17,623 --> 00:29:20,326
Ah, you've got
a good memory. Yes.
289
00:29:20,392 --> 00:29:22,294
I'm with Landmark Tours.
290
00:29:22,361 --> 00:29:24,897
We're conducting a survey
of all the historic homes
in Georgetown.
291
00:29:24,964 --> 00:29:28,667
Well, congratulations.
You happen to live in one.
292
00:29:28,734 --> 00:29:31,237
That's the reason
that you're here?
293
00:29:31,303 --> 00:29:35,541
Yes. We're hoping to include
this home in our tour.
I don't think so.
294
00:29:35,607 --> 00:29:38,777
I think you're here because
of a much bigger reason.
295
00:29:38,845 --> 00:29:41,113
I think it's fate.
296
00:29:42,448 --> 00:29:44,583
Destiny.
297
00:29:44,650 --> 00:29:47,319
Kismet.
It's a--
298
00:29:48,687 --> 00:29:53,359
It's a confluence
of energies...
299
00:29:53,425 --> 00:29:57,864
and powers
far beyond those...
300
00:29:57,930 --> 00:29:59,765
of mortal men.
301
00:29:59,832 --> 00:30:03,202
Something wrong,
Mr. Drew?
302
00:30:03,269 --> 00:30:06,305
No! No, Mom!
303
00:30:06,372 --> 00:30:10,309
I'm not watching TV!
I-- I'm practicing.
304
00:30:10,376 --> 00:30:12,444
I'm practicing!
305
00:30:23,322 --> 00:30:27,059
Amazing.
Usually one
is sufficient.
306
00:30:39,305 --> 00:30:42,341
[ Maddy ]
His name is
Richard Harlan Drew.
307
00:30:42,408 --> 00:30:46,345
Born March 28, 1954,
Altoona, Pennsylvania,
308
00:30:46,412 --> 00:30:48,380
an only child.
309
00:30:48,447 --> 00:30:52,018
Mother, Marion Rice, 55,
schoolteacher.
310
00:30:52,084 --> 00:30:56,355
Father, Gerald Drew, 60,
schoolteacher.
311
00:30:57,723 --> 00:31:01,293
Typical childhood.
312
00:31:03,262 --> 00:31:05,864
His mother gave him
his first taste for music.
313
00:31:09,401 --> 00:31:13,805
At 16, Drew developed
severe bronchitis.
314
00:31:13,872 --> 00:31:15,908
Spent a year
in a sanitarium,
315
00:31:15,975 --> 00:31:19,111
lost his virginity
to a student nurse.
316
00:31:19,178 --> 00:31:22,448
Joined the Juilliard
School of Music,
full scholarship.
317
00:31:22,514 --> 00:31:25,918
Continues to teach
underprivileged children.
318
00:31:25,985 --> 00:31:30,356
- Might as well have
made him an archbishop.
- They must think we're stupid.
319
00:31:30,422 --> 00:31:32,925
Does he do anything besides
play the violin?
[ Maddy ] No.
320
00:31:32,992 --> 00:31:36,963
He's an artist, an eccentric.
Doesn't even know how
to drive a car.
321
00:31:37,029 --> 00:31:41,633
He's played with
the Washington Symphony
for the past five years,
322
00:31:41,700 --> 00:31:45,337
and it takes him
out of the country
on extended tours.
323
00:31:45,404 --> 00:31:48,507
He's played in Russia,
Morocco, Berlin, China.
324
00:31:48,574 --> 00:31:50,476
[ Cooper ]
I knew it.
That's a perfect cover.
325
00:31:50,542 --> 00:31:53,079
Professor, um--
[ Whispers ]
Chermenko.
326
00:31:53,145 --> 00:31:56,182
Chermenko, what about
that handwriting?
327
00:31:56,248 --> 00:31:58,784
Ah!
328
00:31:58,850 --> 00:32:02,788
Richard Drew is
a very complex man,
329
00:32:02,854 --> 00:32:07,493
filled to the breaking point
with personality conflicts.
330
00:32:07,559 --> 00:32:12,531
His violin is a substitute
for severe anger
and repression.
331
00:32:15,067 --> 00:32:17,136
Sexual repression.
332
00:32:18,537 --> 00:32:21,107
Yeah.
333
00:32:21,173 --> 00:32:23,442
Yeah, you can see it
in the eyes.
334
00:32:27,546 --> 00:32:30,016
[ Groaning ]
335
00:32:33,785 --> 00:32:36,022
[ Mumbling ]
336
00:32:36,088 --> 00:32:38,290
[ Coughing ]
337
00:32:42,561 --> 00:32:44,496
Hello?
338
00:32:46,398 --> 00:32:48,334
Hello!
339
00:34:25,731 --> 00:34:29,168
- [ Toilet Flushes ]
- What the hell is that?
340
00:34:29,235 --> 00:34:33,139
[ Toilet Flushes ]
341
00:34:33,205 --> 00:34:36,575
The mike they planted
in the toilet is too loud.
Well, turn it down!
342
00:34:36,642 --> 00:34:39,178
Yeah? If I do that,
I'll have to lower
all the others.
343
00:34:39,245 --> 00:34:41,413
[ Flushing Continues ]
344
00:34:46,452 --> 00:34:49,155
[ Flushing Continues ]
345
00:35:04,703 --> 00:35:08,540
[ Car Horn Honking ]
346
00:35:08,607 --> 00:35:11,510
Flushing the toilet?
Why is he flushing
the toilet?
347
00:35:11,577 --> 00:35:14,980
There's got to be a reason
why he's flushing
the toilet, Carson.
348
00:35:15,046 --> 00:35:18,116
I'd say he's getting rid
of evidence.
349
00:35:18,184 --> 00:35:21,720
Clever. Okay.
Put a man
in the sewer.
350
00:35:23,922 --> 00:35:26,192
Come on!
Let's go!
351
00:35:26,258 --> 00:35:28,594
[ Honking Continues ]
352
00:35:32,998 --> 00:35:36,535
What am I
looking for?
Find out
where the pipes lead.
353
00:35:36,602 --> 00:35:40,172
He may be sending
messages to someone.
354
00:35:40,239 --> 00:35:42,208
But why does it
have to be me?
355
00:35:42,274 --> 00:35:45,944
Because that's
a direct order, Stemple.
356
00:35:46,011 --> 00:35:49,981
Go!
[ Muttering ]
Ow!
357
00:35:50,048 --> 00:35:52,984
All the alligator
holes are marked!
358
00:35:53,051 --> 00:35:54,786
[ Stemple ]
All the what?
359
00:35:54,853 --> 00:35:58,724
Let's get out of here.
360
00:35:58,790 --> 00:36:01,593
[ Siren Blaring ]
361
00:36:07,799 --> 00:36:10,769
** [ Violin ]
362
00:36:24,115 --> 00:36:27,619
** [ Continues ]
[ Knock On Door ]
363
00:36:27,686 --> 00:36:30,256
- Who is it?
- [ Knocking Continues ]
364
00:36:30,322 --> 00:36:32,458
[ Knocking ]
365
00:36:34,560 --> 00:36:37,896
What! Who is it?
[ Woman ]
It's me!
366
00:36:37,963 --> 00:36:40,666
Me, who?
367
00:36:40,732 --> 00:36:43,402
Richard,
come on.
It's me.
368
00:36:49,074 --> 00:36:53,312
Oh.
Why did you avoid me at the
airport yesterday morning?
369
00:36:53,379 --> 00:36:56,848
Uh, hello, Paula.
I, uh--
370
00:36:56,915 --> 00:36:58,750
[ Grunts ]
Ahh!
371
00:36:58,817 --> 00:37:01,487
Uh, Paula, I'm glad--
I'm glad you came by.
372
00:37:01,553 --> 00:37:03,555
I think we need
to have
a little talk.
373
00:37:03,622 --> 00:37:06,525
Oh, I want to talk too.
After.
374
00:37:06,592 --> 00:37:08,594
Well, here's the thing--
Paula, it's Morris.
375
00:37:08,660 --> 00:37:11,497
I can't do this to Morris.
Oh, don't talk
about Morris.
376
00:37:11,563 --> 00:37:13,599
All he cares about
is his practical jokes.
377
00:37:13,665 --> 00:37:15,701
I know, I know, I know.
He's a percussionist.
378
00:37:15,767 --> 00:37:20,005
But still,
that doesn't mean
that he's not a nice guy.
379
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
He may be
a nice guy,
380
00:37:22,140 --> 00:37:26,378
but you are
a terrific Tarzan.
381
00:37:26,445 --> 00:37:30,282
Paula, I don't want
to do Tarzan.
382
00:37:30,349 --> 00:37:32,951
I'm doing Jane.
383
00:37:33,018 --> 00:37:35,821
[ Paula ]
It's just Tarzan.
What's the big deal?
384
00:37:35,887 --> 00:37:39,758
No!
Come on. I'll play
all the other parts.
385
00:37:39,825 --> 00:37:42,160
[ Richard ]
All the other parts? Sure.
You gonna do Cheeta too?
386
00:37:42,227 --> 00:37:45,497
[ Paula ] If that's
what it takes.
Fine, but let me hear it.
387
00:37:45,564 --> 00:37:49,067
[ Paula Making
Primate Noises ]
388
00:37:49,134 --> 00:37:51,737
Aah! Aah! Aah!
Eee! Eee! Eee!
389
00:37:53,138 --> 00:37:55,206
No, I'm sorry,
but I-I can't.
390
00:37:55,273 --> 00:37:58,043
I-I just can't.
391
00:37:58,109 --> 00:38:00,045
Why?
392
00:38:00,111 --> 00:38:02,147
Well--
393
00:38:02,213 --> 00:38:05,351
I think it's because
of Morris, Paula.
394
00:38:08,520 --> 00:38:11,056
Remember Chicago?
395
00:38:11,122 --> 00:38:13,024
Fate.
Kismet.
396
00:38:13,091 --> 00:38:16,995
No, I don't remember
Chicago, Paula.
You got me drunk.
397
00:38:27,439 --> 00:38:30,676
So that's your
final answer, then?
398
00:38:30,742 --> 00:38:32,644
Yeah. Yeah.
399
00:38:35,614 --> 00:38:39,250
Well, I can
respect that.
400
00:38:39,317 --> 00:38:41,987
- I can't condone it,
but I respect it.
- No. Paula. Will ya--
401
00:38:42,053 --> 00:38:44,656
Oh, come on.
Will you listen
to what I'm saying?
402
00:38:44,723 --> 00:38:49,027
[ Knock On Door ]
Are you
expecting someone?
403
00:38:49,094 --> 00:38:51,863
Only your husband,
Morris, to take me
to a baseball game!
404
00:38:51,930 --> 00:38:53,832
Morris?
Morris!
405
00:38:53,899 --> 00:38:56,602
- Where's your purse?
- I think I left it
in the living room!
406
00:38:56,668 --> 00:39:00,406
[ Morris ]
Yo, Richard!
Come on, open up!
407
00:39:00,472 --> 00:39:02,641
Yeah, uh, Morris,
hold on, uh, pal.
408
00:39:02,708 --> 00:39:05,010
I'll be done
in just a second.
409
00:39:05,076 --> 00:39:07,178
Getting dressed.
Come on!
We got to go!
410
00:39:07,245 --> 00:39:09,681
You got to
get out of here!
411
00:39:11,282 --> 00:39:15,487
[ Knocking Continues ]
Call me Tuesday.
412
00:39:15,554 --> 00:39:18,590
Yeah! Yeah, yeah, yeah!
413
00:39:22,360 --> 00:39:25,531
Do you see what I see, Reese?
Wonder what goes on in there?
414
00:39:25,597 --> 00:39:29,100
Boy, that's the trouble
with surveillance--
You don't get to see nothing.
415
00:39:30,301 --> 00:39:32,471
Yeah, hi. Oh.
One, two.
416
00:39:32,538 --> 00:39:34,706
What is-- Oh,
I should have known.
417
00:39:34,773 --> 00:39:36,708
Here, quick!
Think fast!
418
00:39:36,775 --> 00:39:39,210
What is this?
It's a box of cigars.
419
00:39:39,277 --> 00:39:41,780
Make up for all those
stupid jokes I've been pulling.
420
00:39:41,847 --> 00:39:43,715
Oh. Thank you.
It's all right.
Listen.
421
00:39:43,782 --> 00:39:45,817
These are very good cigars.
422
00:39:45,884 --> 00:39:48,654
I want you to smoke one
after you get a little.
423
00:39:48,720 --> 00:39:51,089
You do get a little,
don't ya?
424
00:39:51,156 --> 00:39:53,391
Uh, yeah,
a little, tiny bit.
425
00:39:53,459 --> 00:39:55,761
Okay, come on! Let's go!
All right, all right.
426
00:39:55,827 --> 00:39:57,796
Come on!
Give me
five minutes.
427
00:39:57,863 --> 00:40:00,599
Shake a leg.
They're waiting for us!
428
00:40:52,684 --> 00:40:56,855
What the hell--
[ Muttering ]
429
00:40:56,922 --> 00:41:00,325
Second time around this sewer,
and I haven't found shit!
430
00:41:00,391 --> 00:41:02,661
Control yourself.
Control yourself.
431
00:41:02,728 --> 00:41:04,730
What would Gordon Liddy do?
432
00:41:04,796 --> 00:41:06,665
No, I can't do that.
I'm not hungry.
433
00:41:06,732 --> 00:41:10,201
** [ Whistles ]
434
00:41:10,268 --> 00:41:13,539
[ People Cheering, Applauding ]
435
00:41:22,380 --> 00:41:25,584
[ Phone Ringing ]
436
00:41:26,585 --> 00:41:28,854
- Yo.
- Carson.
437
00:41:28,920 --> 00:41:30,922
Hmm. Hulse,
what the hell's
happening?
438
00:41:30,989 --> 00:41:32,924
Sir, it's the bottom
of the ninth,
439
00:41:32,991 --> 00:41:35,126
Senators are leading
one to nothing.
440
00:41:35,193 --> 00:41:38,363
Not that, you idiot.
Where the hell is this
fiddle player? Is he there?
441
00:41:38,429 --> 00:41:41,399
Yes, sir.
442
00:41:41,466 --> 00:41:43,935
[ Carson ]
Well, keep your eyes open.
I want to find out just how...
443
00:41:44,002 --> 00:41:46,237
sexually repressed
this guy really is.
444
00:41:48,774 --> 00:41:50,776
Richard, wake up!
What?
445
00:41:50,842 --> 00:41:53,144
The ball!
Oh, I'm sorry.
I'm sorry.
446
00:41:53,211 --> 00:41:57,949
What's going on?
Hey, man, concentrate,
will you? Concentrate.
447
00:42:18,670 --> 00:42:20,972
[ Groans ]
448
00:42:22,373 --> 00:42:25,310
[ Man ]
Time!
449
00:42:25,376 --> 00:42:27,846
Time!
[ Groaning ]
450
00:42:27,913 --> 00:42:31,750
- Are you okay?
- Hi.
451
00:42:31,817 --> 00:42:34,519
The game's almost over.
Tough it out, huh?
452
00:42:34,586 --> 00:42:37,656
This man has been
badly beaned.
453
00:42:37,723 --> 00:42:39,891
You'd better
come with me.
Come on, Richard.
454
00:42:39,958 --> 00:42:42,193
Hey, this is
out of my hands.
455
00:42:43,461 --> 00:42:45,897
Oh!
456
00:42:45,964 --> 00:42:48,566
[ Richard ]
I'm glad I saw you.
I wanted to apologize...
457
00:42:48,634 --> 00:42:52,070
for all that stuff about
fate and kismet in my apartment,
and for passing out.
458
00:42:52,137 --> 00:42:54,172
I don't know.
It must have been the heat.
459
00:42:54,239 --> 00:42:56,374
[ Maddy ] Hurry up.
You've got to get something
on that immediately.
460
00:42:56,441 --> 00:42:58,910
I think
she's bringing him in.
461
00:43:16,995 --> 00:43:19,030
Let's go in.
462
00:43:21,199 --> 00:43:24,069
[ Grunts ]
Virdon!
463
00:43:24,135 --> 00:43:26,071
What?
464
00:43:27,739 --> 00:43:31,209
Sorry, Reese.
[ Groans ]
465
00:43:34,980 --> 00:43:38,316
Let's hear that tape again.
Maybe we missed something
back at his apartment.
466
00:43:40,218 --> 00:43:42,688
[ Paula ]
It's just Tarzan.
What's the big deal?
467
00:43:42,754 --> 00:43:46,391
[ Richard ] No!
[ Paula ] Come on. I'll play
all the other parts.
468
00:43:46,457 --> 00:43:49,194
[ Richard ]
All the other parts? Sure.
You gonna do Cheeta too?
469
00:43:49,260 --> 00:43:52,430
If that's what it takes.
Fine, but let me hear.
470
00:43:52,497 --> 00:43:56,001
[ Paula Making Primate Noises ]
471
00:43:56,067 --> 00:44:00,171
Aah! Aah! Aah!
Eee! Eee! Eee!
472
00:44:00,238 --> 00:44:03,875
Aah! Aah! Aah!
Paula?
473
00:44:03,942 --> 00:44:06,011
[ Primate Noises Continue ]
Paula?
474
00:44:06,077 --> 00:44:08,146
[ Richard ]
O-Okay. Okay, okay.
475
00:44:08,213 --> 00:44:11,382
So, you're-you're
a great Cheeta.
Paula! Is that you?
476
00:44:11,449 --> 00:44:15,520
- Paula!
- [ Paula ]
Quit stalling, please.
477
00:44:15,586 --> 00:44:18,189
- Now you do Tarzan.
- Paula!
478
00:44:18,256 --> 00:44:21,059
[ Richard ] Paula, I can't--
[ Hulse ]
Hey, the other guy's behind us.
479
00:44:21,126 --> 00:44:25,396
- What?
- Yes, you can. I know you can.
I'll help you.
480
00:44:25,463 --> 00:44:30,235
- Paula, don't do it!
- It always worked with Morris.
481
00:44:30,301 --> 00:44:33,638
- [ Richard ]
Ow! Ouch! Paula!
- Paula!
482
00:44:33,705 --> 00:44:36,607
He's breathing
down my neck!
483
00:44:36,674 --> 00:44:38,609
[ Richard ]
Oh! Ow!
No, Paula. Ow! Oh!
484
00:44:38,676 --> 00:44:41,112
- Ow! Oh! Oh!
- Paula!
485
00:44:41,179 --> 00:44:46,117
- [ Richard: Tarzan Yell ]
- Paula! Paula!
486
00:44:46,184 --> 00:44:48,286
Paula!
487
00:44:51,689 --> 00:44:56,127
Oh-h-h, shit!
488
00:45:02,267 --> 00:45:04,970
It's never really been proven,
but that's what they say.
489
00:45:05,036 --> 00:45:08,273
That's interesting.
It's a beautiful house.
490
00:45:08,339 --> 00:45:11,576
Oh, thank you. Would you
like something to drink?
491
00:45:11,642 --> 00:45:15,480
- Yeah. Some orange juice
would be really nice.
- I don't have any orange juice.
492
00:45:15,546 --> 00:45:17,783
Oh, yes, you--
493
00:45:17,849 --> 00:45:19,951
No. I'm not thirsty.
494
00:45:20,018 --> 00:45:24,222
Okay. Uh, I'm just
gonna go get cleaned up
a little bit,
495
00:45:24,289 --> 00:45:27,192
so make yourself as
at home as possible.
496
00:45:47,145 --> 00:45:49,214
I'm in.
497
00:45:49,280 --> 00:45:52,083
** [ Humming ]
498
00:45:55,020 --> 00:45:57,755
** [ Continues ]
499
00:46:03,294 --> 00:46:05,196
** [ Stops ]
500
00:46:08,834 --> 00:46:11,369
** [ Resumes ]
501
00:46:17,642 --> 00:46:20,111
That's it!
Oh! Ew, yuck.
502
00:46:20,178 --> 00:46:23,114
[ Spits ]
Tastes like shampoo.
503
00:46:36,194 --> 00:46:38,063
Y-You don't read
sheet music,
do you?
504
00:46:38,129 --> 00:46:40,731
No. I never learned how.
Oh.
505
00:46:40,798 --> 00:46:42,700
Well, there's, uh,
506
00:46:42,767 --> 00:46:46,471
there's nothing you'd
really be interested in
here, anyway.
507
00:46:46,537 --> 00:46:51,042
Okay. Well,
I was just looking at them.
I hope you're not angry, or--
508
00:46:58,149 --> 00:47:00,919
Richard!
Paula's in love with
an ambulance driver!
509
00:47:00,986 --> 00:47:03,521
Hey, Morris, I'm a little
busy right now.
510
00:47:03,588 --> 00:47:07,325
Paula is making love
in the back of an
ambulance right now!
511
00:47:07,392 --> 00:47:09,995
I'd better go.
No! No, no,
no, no, no!
512
00:47:10,061 --> 00:47:13,131
Wait a minute!
Wait! When-- When--
513
00:47:13,198 --> 00:47:16,001
When will I
see you again?
514
00:47:22,773 --> 00:47:24,609
What is this
about Paula?
Paula--
515
00:47:24,675 --> 00:47:27,946
I just heard her now
making love in the back
of an ambulance!
516
00:47:28,013 --> 00:47:32,217
- What the hell was she doing
in the back of an ambulance?
- She was playing Tarzan.
517
00:47:32,283 --> 00:47:34,352
She was doin'--
She was playing Tarzan!
518
00:47:34,419 --> 00:47:37,555
- Tarzan?
- Yeah, you know that Tarzan
thing. I told you about that.
519
00:47:37,622 --> 00:47:39,857
Puts on those little
leopard things, you know.
Looks real cute.
520
00:47:39,925 --> 00:47:42,527
Yeah. Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
Hey, do you do Tarzan?
521
00:47:42,593 --> 00:47:44,495
The yodel?
Yeah.
522
00:47:44,562 --> 00:47:48,633
No, I can't get that high.
That ambulance driver
sounded like you.
523
00:47:48,699 --> 00:47:51,036
What, may I ask,
are you doing?
524
00:47:51,102 --> 00:47:53,838
Calling your wife.
Don't call her.
She's not at home.
525
00:47:53,905 --> 00:47:56,574
She's in the back
of an ambulance right now.
She's not at home.
526
00:47:56,641 --> 00:47:59,877
Hi, Paula.
This is Richard.
527
00:47:59,945 --> 00:48:02,580
I'm here
with your husband.
That's very funny.
528
00:48:02,647 --> 00:48:05,550
And he wants to
talk to you.
Very, very funny.
529
00:48:05,616 --> 00:48:07,518
Who's speaking?
530
00:48:08,553 --> 00:48:11,689
Paula?
Uh, yes. Yes.
531
00:48:11,756 --> 00:48:14,392
No.
532
00:48:14,459 --> 00:48:17,062
I'm sorry.
533
00:48:17,128 --> 00:48:20,731
Well, do you want me
to pick you something up?
534
00:48:20,798 --> 00:48:24,435
You know how I hate
buying those things.
All right, I'll pick it up.
535
00:48:24,502 --> 00:48:26,671
All right. Bye.
536
00:48:29,774 --> 00:48:32,910
- Who was that?
- Paula.
537
00:48:32,978 --> 00:48:34,645
Was she with
an ambulance driver?
538
00:48:34,712 --> 00:48:37,682
No, she's been at home
the last two hours
with her mother.
539
00:48:37,748 --> 00:48:40,218
Yeah.
540
00:48:40,285 --> 00:48:43,154
Well, I guess you just...
541
00:48:43,221 --> 00:48:45,123
must have been
hearing things, huh?
542
00:48:45,190 --> 00:48:48,359
My bike--
It's broken.
543
00:48:48,426 --> 00:48:50,595
How am I
gonna get home?
Why don't you take mine?
544
00:48:50,661 --> 00:48:52,430
Huh?
Take my bike.
545
00:48:52,497 --> 00:48:54,532
Can I?
Sure.
546
00:48:57,268 --> 00:48:59,237
- Sorry about that chair.
- Oh, that's okay.
547
00:48:59,304 --> 00:49:01,439
It was, uh, really old.
548
00:49:01,506 --> 00:49:03,408
[ Door Slams ]
549
00:49:03,474 --> 00:49:05,943
[ Door Buzzing ]
550
00:49:06,011 --> 00:49:08,113
Maddy, what's the word?
Is he coming in?
551
00:49:08,179 --> 00:49:11,082
I don't think so.
You don't think so?
552
00:49:11,149 --> 00:49:13,318
Did you offer him money?
Did you try
to finesse him?
553
00:49:13,384 --> 00:49:15,386
It's a little difficult
to finesse someone...
554
00:49:15,453 --> 00:49:17,989
when he's got bubbles
coming out of his mouth.
Bubbles? What--
555
00:49:18,056 --> 00:49:22,160
Honey, look. In exactly
19 hours and 59 minutes,
this guy's gonna bury me.
556
00:49:22,227 --> 00:49:25,663
- You're telling me you came up
empty? You drew a blank?
- I didn't say I drew a blank.
557
00:49:25,730 --> 00:49:29,434
- Well, what are you saying?
- There was something. I don't
know if it means anything.
558
00:49:29,500 --> 00:49:31,702
What?
He tried to hide a piece
of music from me.
559
00:49:31,769 --> 00:49:34,539
What music?
It looked to me like
something he was writing.
560
00:49:34,605 --> 00:49:36,707
Something
he was writing.
I don't know--
561
00:49:36,774 --> 00:49:39,077
Ho, wait, wait.
Let me think.
562
00:49:39,144 --> 00:49:42,980
Musician. Music.
Hiding music.
563
00:49:43,048 --> 00:49:45,016
Wait a minute here.
Wait a minute.
564
00:49:45,083 --> 00:49:47,085
Isn't he playing
a concert tonight?
Yes.
565
00:49:47,152 --> 00:49:49,054
Edgar, let me
ask you something.
566
00:49:49,120 --> 00:49:52,990
Is it possible for
a musician to bury the music
enough to pass a coded message?
567
00:49:53,058 --> 00:49:57,195
I mean, just enough to make
a difference, but so subtle
that nobody else could tell?
568
00:49:57,262 --> 00:50:00,165
It's possible, but he'd
have to be a virtuoso.
569
00:50:00,231 --> 00:50:02,900
Uh-huh.
Uh-huh.
570
00:50:02,967 --> 00:50:06,671
Okay. Hulse, I want you
to put a special mike
on him tonight,
571
00:50:06,737 --> 00:50:09,340
one that isolates everything
that he plays from the rest
of the orchestra.
572
00:50:09,407 --> 00:50:12,577
Check.
Carson, hook it into
the GBLX-1000 computer.
573
00:50:12,643 --> 00:50:15,913
GBLX?
Yeah. That thing'll
break any code.
574
00:50:15,980 --> 00:50:18,349
But that's in control of our
entire missile defense system.
575
00:50:18,416 --> 00:50:21,886
Honey, please, will you-- What
are the odds of the Russians
attacking on a Thursday night?
576
00:50:21,952 --> 00:50:24,089
Come on!
577
00:50:38,035 --> 00:50:41,072
[ Creaking ]
578
00:50:41,139 --> 00:50:43,574
Hmm. Hmm.
579
00:50:43,641 --> 00:50:47,645
[ Rumbling ]
580
00:50:47,712 --> 00:50:51,249
[ Shouting ]
581
00:51:02,227 --> 00:51:04,795
[ Helicopter Blades Whirring ]
582
00:51:25,650 --> 00:51:28,153
Got a 24-hour wiretap
on his phone, sir,
583
00:51:28,219 --> 00:51:31,589
and two men
in a surveillance vehicle
going around the block.
584
00:51:31,656 --> 00:51:34,992
Excellent.
But I think he's gonna
catch on to your scam, sir.
585
00:51:35,059 --> 00:51:38,396
Cooper's smart.
He's been around.
All those years in the field.
586
00:51:38,463 --> 00:51:42,032
That's exactly why
he won't smell anything.
587
00:51:42,099 --> 00:51:44,502
He loves this type
of operation.
588
00:51:44,569 --> 00:51:46,537
He made
the mousetrap himself.
589
00:51:46,604 --> 00:51:50,141
All we did was leave
a piece of cheese.
Ah.
590
00:51:50,208 --> 00:51:54,245
Uh, about this piece
of cheese, sir-- Uh,
what's gonna happen to him?
591
00:51:54,312 --> 00:51:58,749
What?
Wouldn't it bother you to send
an innocent man to his grave?
592
00:51:58,816 --> 00:52:00,985
Are you serious?
593
00:52:01,051 --> 00:52:03,988
We're talking about
my career.
594
00:52:04,054 --> 00:52:06,691
But I'm the one
who picked him, sir.
595
00:52:06,757 --> 00:52:10,595
Don't tell me
you're having
a guilty conscience.
596
00:52:10,661 --> 00:52:13,063
Uh, it was his shoe.
597
00:52:13,130 --> 00:52:17,768
Uh, I could've picked
a black man
with a green raincoat.
598
00:52:17,835 --> 00:52:20,905
He was-- Well, there
was a Japanese guy
with five cameras.
599
00:52:20,971 --> 00:52:23,308
I could've picked him.
600
00:52:23,374 --> 00:52:27,278
But I preferred the guy
with the red shoe.
601
00:52:27,345 --> 00:52:30,615
Brown, you're not
being paid to be
a philosopher.
602
00:52:32,283 --> 00:52:36,153
Wait until
you retire.
603
00:52:36,221 --> 00:52:39,056
Tell Virdon and Reese
to clear off and take
a well-earned rest.
604
00:52:39,123 --> 00:52:41,158
They must be tired.
605
00:52:41,226 --> 00:52:45,996
But what am I supposed to do
with the red shoe?
606
00:52:46,063 --> 00:52:48,366
Save him
for your memoirs!
607
00:53:05,916 --> 00:53:10,655
** [ Classical ]
608
00:54:59,296 --> 00:55:03,200
[ Loudly Drumming ]
609
00:55:03,267 --> 00:55:07,438
- [ Grumbles ]
- ** [ Stops ]
610
00:55:07,505 --> 00:55:10,508
- Go ahead.
- Oh, may we?
611
00:55:11,642 --> 00:55:13,310
[ Baton Tapping ]
612
00:55:13,378 --> 00:55:16,313
** [ Resumes ]
613
00:55:16,381 --> 00:55:21,051
[ Chattering ]
614
00:55:21,118 --> 00:55:25,556
Uh, yes, sir, we are.
Batch processing that now
with the GBLX 1000.
615
00:56:00,891 --> 00:56:05,229
- [ Man ]
What is going on?
- [ Murmuring ]
616
00:56:05,295 --> 00:56:07,064
- [ Baton Tapping ]
- What?
617
00:56:07,131 --> 00:56:12,236
This... evening,
we are playing Scheherazade.
618
00:56:12,302 --> 00:56:14,171
Would you
care to join us?
619
00:56:14,238 --> 00:56:16,974
Oh.
Thank you!
620
00:56:17,041 --> 00:56:20,044
Idiot! And--
621
00:56:20,110 --> 00:56:24,482
** [ Resumes ]
622
00:56:43,267 --> 00:56:45,436
[ Clicks ]
623
00:56:45,503 --> 00:56:48,673
[ Ripping ]
624
00:56:52,176 --> 00:56:57,014
- [ Loud Rip ]
- [ Grunts ]
625
00:57:00,084 --> 00:57:02,453
Here's where he varied
from the program.
626
00:57:02,520 --> 00:57:06,657
That has to be the message.
We fed the notes
into the computer.
627
00:57:06,724 --> 00:57:11,596
"Fardebetgo engyo
sefarogle."
What the hell is this?
628
00:57:11,662 --> 00:57:15,766
I don't know.
Come on. Can't you see?
He's rubbing our noses in it.
629
00:57:15,833 --> 00:57:18,903
Wait a minute.
Let's just pick him up
and put an end to it.
630
00:57:22,507 --> 00:57:25,042
Maddy.
Maddy.
631
00:57:25,109 --> 00:57:27,812
Maddy.
632
00:57:27,878 --> 00:57:30,948
What is this?
See-far-ogle
or See-far-oggle?
633
00:57:31,015 --> 00:57:34,251
Ogle.
Ogle?
634
00:57:34,318 --> 00:57:36,821
Could be oggle.
635
00:57:50,434 --> 00:57:52,737
Thanks, keep it.
Thank you.
636
00:57:57,207 --> 00:57:59,810
[ Doorbell Chimes ]
637
00:58:05,683 --> 00:58:10,087
Hi. I got this... note
from you.
638
00:58:11,556 --> 00:58:13,924
Please, come in.
639
00:58:17,962 --> 00:58:21,999
Well, thank you.
640
00:58:22,066 --> 00:58:27,271
[ Locks Clicking ]
641
00:58:27,337 --> 00:58:29,506
All this--
642
00:58:35,279 --> 00:58:39,016
Did you
say something?
643
00:58:39,083 --> 00:58:42,887
Um, uh, all this...
644
00:58:42,953 --> 00:58:45,422
on just
a tour guide's salary?
645
00:58:45,489 --> 00:58:48,425
I'll let you in
on a little secret.
646
00:58:48,492 --> 00:58:52,663
My Uncle... Burt...
647
00:58:52,730 --> 00:58:57,034
owns the company.
Adorable.
648
00:58:58,836 --> 00:59:01,405
That would e-explain it.
649
00:59:01,471 --> 00:59:04,575
Why don't you come down here
and sit with me on the couch.
650
00:59:04,642 --> 00:59:08,245
I think you'll be
more comfortable.
Well, thanks again.
651
00:59:22,526 --> 00:59:24,629
[ Loud Clink ]
652
00:59:33,771 --> 00:59:38,275
[ Chokes, Coughs ]
Are you okay?
653
00:59:38,342 --> 00:59:43,147
You seem tense.
Oh, no, no, no,
I'm not-- I'm not tense.
654
00:59:43,213 --> 00:59:47,217
No, not at all.
Well, I did pass out today...
655
00:59:47,284 --> 00:59:51,055
and got hit in the head by
a baseball and brushed
my teeth with shampoo...
656
00:59:51,121 --> 00:59:53,724
and then butchered
Rimsky-Korsakov in front of
fifteen hundred people...
657
00:59:53,791 --> 00:59:56,093
and my clothes fell apart,
but, no, I'm not--
658
00:59:56,160 --> 00:59:59,930
I'm not tense, no, no.
659
00:59:59,997 --> 01:00:05,035
You need to relax,
and I'm going to help.
660
01:00:06,737 --> 01:00:10,607
Now, close your eyes.
What?
661
01:00:10,675 --> 01:00:13,678
Close your eyes.
662
01:00:15,079 --> 01:00:19,750
Let all your thoughts
run free in your mind.
663
01:00:19,817 --> 01:00:24,889
Feel your blood
flow. Relax.
664
01:00:28,793 --> 01:00:32,629
Give up control.
Relax.
665
01:00:34,098 --> 01:00:38,068
Give yourself
room to breathe.
666
01:00:43,007 --> 01:00:45,575
Now, isn't that better?
667
01:00:45,642 --> 01:00:49,714
Uh, well, I-I am
a little hungry.
668
01:00:49,780 --> 01:00:54,584
Oh. Let me get you
something. Ow!
669
01:00:54,651 --> 01:00:56,687
- What?
- Uh, you're hurting
my hair.
670
01:00:56,754 --> 01:01:00,190
Oh. Oh, gee.
671
01:01:00,257 --> 01:01:03,360
Ooh! Ow.
[ Richard ]
Oh, gee, um--
672
01:01:03,427 --> 01:01:06,030
Hold on, I-- Okay--
[ Chuckling ] I gotta--
673
01:01:06,096 --> 01:01:09,099
It's caught in my zipper.
I'm sorry, it's stuck.
Wait a minute.
674
01:01:09,166 --> 01:01:11,535
Okay. Well, just--
[ Cries Out ]
You're hurting me.
675
01:01:11,601 --> 01:01:13,804
- You're hurting me!
- Do you have scissors
around?
676
01:01:13,871 --> 01:01:16,774
In the bathroom.
Okay, well--
677
01:01:16,841 --> 01:01:19,676
[ Cries Out ]
We have to
go together.
678
01:01:19,744 --> 01:01:24,915
All right, okay. All right,
you don't get up, you just
lead the way and I'll follow.
679
01:01:24,982 --> 01:01:27,051
Okay?
Okay, ready?
Slowly.
680
01:01:27,117 --> 01:01:30,187
- Slowly, slowly.
Up, up, up, up.
- This guy's out of a circus.
681
01:01:30,254 --> 01:01:33,523
[ Cooper ]
No, that's exactly what
he wants us to think.
682
01:01:33,590 --> 01:01:37,694
[ Maddy ]
Step. Step! Not on my hand.
Sorry. Sorry.
683
01:01:37,762 --> 01:01:39,830
And step.
Where is
the bathroom again?
684
01:01:39,897 --> 01:01:41,498
Step up
and to the right.
Where?
685
01:01:41,565 --> 01:01:46,403
Up and to the right!
Oh, I didn't see that
when I first came in.
686
01:01:46,470 --> 01:01:47,972
Okay, I'm good.
Step. Ow!
687
01:01:48,038 --> 01:01:49,774
I'm sorry. I'm sorry.
I thought you were with me.
688
01:01:49,840 --> 01:01:52,376
Oh, okay, all right.
Okay?
689
01:01:52,442 --> 01:01:55,179
[ Richard ]
Here we go. Here we go.
690
01:02:06,123 --> 01:02:10,327
- [ Panting ]
- What in the name of God?
691
01:02:10,394 --> 01:02:13,330
What are you doing in here?
You're supposed to be out there.
692
01:02:13,397 --> 01:02:16,666
No, there's been a mistake.
This man is not an agent.
693
01:02:16,733 --> 01:02:20,404
- What does that mean?
- Well, does he look like
a professional to you?
694
01:02:20,470 --> 01:02:22,840
Look, of course he doesn't
look like a professional.
695
01:02:22,907 --> 01:02:24,875
If he did, he wouldn't be
a professional.
Ow!
696
01:02:24,942 --> 01:02:26,911
Now, come on.
Get out there
and finish the job.
697
01:02:26,977 --> 01:02:29,579
Trust me, he's no good.
Look at those eyeballs.
This is ridiculous!
698
01:02:29,646 --> 01:02:31,515
Take the pants and put--
699
01:02:36,053 --> 01:02:38,856
[ Exhales ]
Richard!
700
01:02:38,923 --> 01:02:42,192
Yeah?
Come into the bedroom.
701
01:02:42,259 --> 01:02:44,194
Sure!
702
01:02:52,136 --> 01:02:56,740
[ Glasses Clinking ]
Come sit with me
on the bed.
703
01:02:56,807 --> 01:02:59,309
Sure.
704
01:02:59,376 --> 01:03:02,679
Oh.
Before we kill
each other, please.
705
01:03:02,746 --> 01:03:05,850
Sorry about that.
706
01:03:22,432 --> 01:03:26,136
- No.
- "No"? What no?
Wh-What does she mean no?
707
01:03:26,203 --> 01:03:28,438
I-I'm sorry.
What's the matter?
708
01:03:32,309 --> 01:03:37,147
I just don't want this
to be just a one-night stand.
709
01:03:38,682 --> 01:03:41,551
Believe me, Maddy,
neither do I.
710
01:03:43,353 --> 01:03:45,755
No.
711
01:03:45,822 --> 01:03:49,459
Richard, I feel--
712
01:03:51,328 --> 01:03:53,697
I feel as if you're
keeping something from me.
713
01:03:53,763 --> 01:03:58,035
Are you?
Good girl.
714
01:03:58,102 --> 01:04:02,439
[ Sighs, Clicks Tongue ]
Mm.
715
01:04:10,014 --> 01:04:12,249
Here it comes.
716
01:04:12,316 --> 01:04:15,619
You're amazing,
you know that?
Uh-huh.
717
01:04:17,221 --> 01:04:20,190
Yeah, I've been
hiding something
from you.
718
01:04:20,257 --> 01:04:22,960
Uh-huh, uh-huh,
uh-huh.
719
01:04:23,027 --> 01:04:27,031
I've been meaning to tell you
about it for quite some time,
but I haven't had the chance.
720
01:04:27,097 --> 01:04:30,700
But I guess now's
as good a time as any, hmm?
721
01:04:30,767 --> 01:04:33,637
Wait right here.
722
01:04:39,276 --> 01:04:42,412
[ Violin Strings Plinking ]
723
01:04:46,383 --> 01:04:50,654
He's coming back with
a banjo or something.
I don't know.
724
01:04:50,720 --> 01:04:53,157
[ Clears Throat ]
All right, this is it.
Uh, I'm not just a musician.
725
01:04:53,223 --> 01:04:58,595
But, um, well, I'm
a composer too, of sorts.
726
01:04:58,662 --> 01:05:02,632
I've been having problems
with this one piece until you
and I bumped into each other.
727
01:05:02,699 --> 01:05:07,337
I'd like to
play it for you
and dedicate it to you.
728
01:05:08,905 --> 01:05:11,908
Push the green button there.
729
01:05:11,976 --> 01:05:16,113
** [ Tape: Classical Piano ]
730
01:05:30,160 --> 01:05:34,798
He played that same music
in the concert.
731
01:05:34,864 --> 01:05:38,035
Really?
732
01:06:11,668 --> 01:06:14,038
** [ Faint ]
733
01:07:03,320 --> 01:07:05,789
[ Cooper ]
No, no, no.
Not the lights.
734
01:07:05,855 --> 01:07:07,757
Thanks a lot, Maddy.
735
01:07:22,606 --> 01:07:25,275
[ Beeping ]
736
01:07:26,876 --> 01:07:30,647
[ Phone Rings ]
737
01:07:30,714 --> 01:07:33,983
- Yes, sir.
- Virdon, what's going on
over there now?
738
01:07:34,050 --> 01:07:36,019
He played
the violin twice,
739
01:07:36,086 --> 01:07:38,688
and now they're
making love again, sir.
740
01:07:38,755 --> 01:07:41,024
I see.
741
01:07:41,091 --> 01:07:43,460
What do you
want us to do, sir?
Huh?
742
01:07:43,527 --> 01:07:47,797
- What are your orders, sir?
- I'll have to call you back.
743
01:07:51,101 --> 01:07:54,538
He's calling me back.
744
01:08:14,491 --> 01:08:16,826
Carson.
745
01:08:19,196 --> 01:08:21,298
Liquidate?
746
01:08:25,569 --> 01:08:27,604
I think so.
747
01:08:38,114 --> 01:08:41,585
Hey, Maddy,
look at this.
748
01:08:49,859 --> 01:08:52,396
I don't believe it!
749
01:08:52,462 --> 01:08:56,300
He's always one step
ahead of us! Shit!
750
01:09:11,114 --> 01:09:12,882
Good morning, sir.
751
01:09:18,288 --> 01:09:20,457
I thought I told you
to call off Virdon and Reese.
752
01:09:20,524 --> 01:09:23,960
Oh, really?
Well, I must have
misunderstood you, sir.
753
01:09:24,027 --> 01:09:27,364
- I told them to tighten up
their surveillance.
- You did misunderstand.
754
01:09:27,431 --> 01:09:30,567
I'm sorry, sir.
I've always obeyed orders.
755
01:09:30,634 --> 01:09:33,403
I presumed you'd want to
protect the innocent, though.
756
01:09:33,470 --> 01:09:36,940
You presumed wrong, Brown.
Things have gone too far.
757
01:09:37,006 --> 01:09:40,677
The man with one red shoe
is of no use to me anymore.
758
01:09:40,744 --> 01:09:44,214
It's Cooper's turn
to come onstage.
759
01:09:44,281 --> 01:09:49,519
This affair will have to end
in a shooting match. Just
like all good spy stories.
760
01:09:55,559 --> 01:09:58,962
Maddy, dear,
these just came for you.
Oh.
761
01:10:02,131 --> 01:10:04,934
What's that?
Oh, they're from him.
762
01:10:05,001 --> 01:10:07,737
Oh!
Probably bugged.
763
01:10:07,804 --> 01:10:10,173
Bugged?
These candies
also arrived, sir.
764
01:10:10,240 --> 01:10:13,009
Candy too?
Hulse, check these out.
765
01:10:13,076 --> 01:10:16,513
Do you know how long
it's been since I got flowers
or candies from anyone?
766
01:10:16,580 --> 01:10:20,750
Don't have them delivered here.
We might as well have a sign:
"Spies, Inquire Within."
767
01:10:20,817 --> 01:10:23,387
And I think you're
falling for this guy.
How do you like that?
768
01:10:23,453 --> 01:10:25,422
Well, that's
just absurd.
I don't think so.
769
01:10:25,489 --> 01:10:28,592
Sir, no bugs
in this one.
Good. Keep checking.
770
01:10:31,027 --> 01:10:34,931
I'm picking something up
at Ross's house.
Let me hear it.
771
01:10:34,998 --> 01:10:37,267
Give me one of those.
772
01:10:37,334 --> 01:10:40,770
Good work, Brown.
Cooper missed
the violinist again.
773
01:10:40,837 --> 01:10:44,341
As you know, I have
an appointment at the
senate committee this afternoon.
774
01:10:44,408 --> 01:10:47,110
I see.
The violinist
has finished his report.
775
01:10:47,176 --> 01:10:49,078
He'll fill us in
at the hearing.
776
01:10:49,145 --> 01:10:52,716
Some people are
in for a most
unpleasant surprise, Brown.
777
01:11:00,223 --> 01:11:02,926
[ Grunts ]
778
01:11:02,992 --> 01:11:05,895
Well, we gotta work fast.
779
01:11:05,962 --> 01:11:10,634
Now then, does
anybody here remember
how to kill a man?
780
01:11:11,868 --> 01:11:15,972
[ Phone Ringing ]
** [ Humming ]
781
01:11:21,210 --> 01:11:25,749
[ Ringing ]
782
01:11:27,817 --> 01:11:30,954
Hello. Maddy?
No, it's Paula.
783
01:11:31,020 --> 01:11:34,691
Oh... hi.
Hi, Paula.
784
01:11:34,758 --> 01:11:37,661
Who is Maddy?
Maddy's that other girl
at the concert, isn't it?
785
01:11:37,727 --> 01:11:40,330
You're seeing
this other girl,
aren't you?
786
01:11:40,397 --> 01:11:43,400
- N-No. No. Well--
- I'll do anything you say.
787
01:11:43,467 --> 01:11:46,336
I'll-I'll leave Morris.
788
01:11:46,403 --> 01:11:50,407
You don't even have to
play Tarzan, you can just--
789
01:11:50,474 --> 01:11:52,476
I can
explain everything.
790
01:12:08,892 --> 01:12:11,495
[ Grunting ]
791
01:12:11,561 --> 01:12:14,063
** [ Humming ]
[ Phone Ringing ]
792
01:12:23,106 --> 01:12:24,808
[ Ringing Continues ]
793
01:12:30,580 --> 01:12:34,584
[ Grunting, Yelling ]
794
01:12:37,754 --> 01:12:40,757
** [ Continues ]
[ Ringing ]
795
01:12:40,824 --> 01:12:43,359
[ Grunting ]
796
01:12:43,427 --> 01:12:46,396
I'm getting
too old for th--
797
01:12:46,463 --> 01:12:52,168
[ Clicking Tongue ]
Don't even think.
798
01:12:52,235 --> 01:12:54,838
[ Ringing ]
799
01:12:58,842 --> 01:13:01,745
Paula, I'm really sorry,
but--
Richard?
800
01:13:01,811 --> 01:13:03,613
Maddy! Hey!
801
01:13:03,680 --> 01:13:07,951
I've gotta leave the country
and I can never see you again.
802
01:13:08,017 --> 01:13:11,120
Wait-Wait a minute.
Mad-Maddy, this is crazy.
803
01:13:11,187 --> 01:13:13,857
Where are you?
I'm around the corner.
I'm in a coffee shop--
804
01:13:20,830 --> 01:13:24,400
[ Richard ]
Maddy? Hey, Maddy!
805
01:13:27,203 --> 01:13:29,506
[ Door Closing ]
806
01:13:32,075 --> 01:13:34,944
Ah-ah-ah-ah-ah.
807
01:13:41,017 --> 01:13:44,821
Come on, guys.
We're all professionals.
Easy.
808
01:13:44,888 --> 01:13:47,223
What are we gonna do,
shoot each other?
Take it slow.
809
01:13:47,290 --> 01:13:50,960
Come on. You have
a pension plan? We have
full hospitalization.
810
01:13:51,027 --> 01:13:52,696
I don't know what
you're talking about.
811
01:13:52,762 --> 01:13:56,332
Here's some cigars.
You guys smoke cigars?
812
01:13:56,399 --> 01:13:59,736
What are those, Cuban?
Forget it, Hulse.
813
01:13:59,803 --> 01:14:02,739
Smoke a cigar,
we'll talk this over
like gentlemen.
814
01:14:02,806 --> 01:14:07,143
- See? I'm smoking a cigar.
- [ Explodes ]
815
01:14:07,210 --> 01:14:10,647
- [ Grunts ]
- [ Moans ]
816
01:14:12,716 --> 01:14:15,184
She's-She's blonde,
lyrically beautiful.
817
01:14:15,251 --> 01:14:17,220
I don't think she ate here,
but she did use your phone.
818
01:14:17,286 --> 01:14:21,324
Oh, yeah. She was here,
but she split.
She split?
819
01:14:21,390 --> 01:14:24,027
[ Popping ]
820
01:14:24,093 --> 01:14:27,764
[ Virdon ]
All right! We did it.
No problem. Great.
821
01:14:27,831 --> 01:14:30,967
Mr. Brown'll
really be pleased.
822
01:14:31,034 --> 01:14:34,604
I mean, he'll definitely
make us permanent partners now.
823
01:14:34,671 --> 01:14:38,141
See, what I do in a gunfight,
Reese, is I stay loose.
824
01:14:38,207 --> 01:14:41,511
We'll work together for years.
I'll have a chance to
teach you how to do this.
825
01:14:41,578 --> 01:14:46,149
Take a long time for you
to learn-- weeks, months,
maybe even years.
826
01:14:46,215 --> 01:14:50,554
[ Groans ]
Just shut up.
827
01:14:53,657 --> 01:14:57,160
[ Cocks Gun ]
What do I owe you?
828
01:14:57,226 --> 01:15:01,097
Uh, this one's
on me, pal. I was
headed this way anyhow.
829
01:15:01,164 --> 01:15:03,567
Thanks.
830
01:15:07,804 --> 01:15:09,573
[ Tires Screeching ]
831
01:15:15,044 --> 01:15:17,213
Richard!
832
01:15:35,331 --> 01:15:37,533
Morris, you okay?
833
01:15:37,601 --> 01:15:39,603
I was just in
your apartment.
Uh-huh.
834
01:15:39,669 --> 01:15:43,339
Was going to blow your
brains out, 'cause I heard
you and Paula on the phone.
835
01:15:43,406 --> 01:15:46,910
Oh, ge-- I'm sorry. Morris,
this is not the time to
talk about this, all right?
836
01:15:46,976 --> 01:15:50,647
There are three dead men
in your apartment.
Oh, yeah. Sure. Good.
837
01:15:50,714 --> 01:15:55,218
Three... dead... men
are in your apartment.
838
01:15:55,284 --> 01:15:58,321
All right, Morris.
Enough of the jokes, okay?
This is not the time.
839
01:15:58,387 --> 01:16:00,790
Three!
840
01:16:03,860 --> 01:16:08,264
Come on.
You gotta see this.
841
01:16:10,634 --> 01:16:13,036
Look.
842
01:16:16,405 --> 01:16:19,976
They're gone.
They're gone!
843
01:16:20,043 --> 01:16:24,413
Yeah.
Richard, I swear,
there was someone here.
844
01:16:24,480 --> 01:16:27,917
Mm-hmm. Well, maybe
they're under the rug.
Richard.
845
01:16:27,984 --> 01:16:30,486
- Richard, I swear,
there were--
- Three dead men.
846
01:16:30,553 --> 01:16:33,823
And yesterday,
Paula was making love
to an ambulance driver.
847
01:16:35,859 --> 01:16:38,261
Looks pretty bad, huh?
848
01:16:38,327 --> 01:16:41,297
I think you should have
a drink, and I'm sure
you'll feel a lot better.
849
01:16:41,364 --> 01:16:43,366
Yeah.
850
01:16:44,467 --> 01:16:46,302
I'll get it.
851
01:17:08,091 --> 01:17:11,327
- I'm not thirsty.
- Morris, come on.
852
01:17:11,394 --> 01:17:13,863
Y-You're pale,
you got the shakes.
I'll get the drink.
853
01:17:13,930 --> 01:17:16,332
I'm not thirsty, Richard.
Don't go in there, Richard.
854
01:17:21,370 --> 01:17:23,840
[ Glasses Clinking ]
855
01:17:36,753 --> 01:17:41,024
I'm not well, you know.
I'm not well at all.
856
01:17:50,666 --> 01:17:53,402
- I have to pee.
- Fine.
857
01:17:53,469 --> 01:17:57,306
- Will you come with me?
- Oh, come on, Morris!
858
01:18:09,685 --> 01:18:11,855
[ Tires Screeching ]
859
01:18:13,222 --> 01:18:16,459
[ Edgar ]
Maddy, my dear--
[ Continues, Indistinct ]
860
01:18:16,525 --> 01:18:18,261
[ Natalie ] Maddy.
[ Edgar ]
Get in the car, Maddy.
861
01:18:18,327 --> 01:18:20,696
[ Maddy ]
Edgar, I just wanna say
you're making a mistake.
862
01:18:20,764 --> 01:18:22,766
Don't worry about
my mistake.
You don't understand--
863
01:18:22,832 --> 01:18:26,402
- Hey, Maddy!
- Get into the car.
864
01:18:26,469 --> 01:18:28,704
Maddy!
865
01:18:40,483 --> 01:18:42,919
Hey, Maddy!
866
01:18:42,986 --> 01:18:46,222
We've got her.
She was trying to
warn Drew.
867
01:18:46,289 --> 01:18:49,092
I knew it, I knew it,
I knew it! Damn it!
868
01:18:49,158 --> 01:18:52,728
Turned her around.
All right, I'll take care
of the fiddle player.
869
01:18:52,796 --> 01:18:55,398
You... better
get rid of Maddy.
870
01:18:55,464 --> 01:18:57,066
Too dangerous now.
871
01:18:57,133 --> 01:18:59,502
[ Urinating ]
[ Door Creaking ]
872
01:19:06,910 --> 01:19:09,245
[ Urinating On Floor ]
873
01:19:09,312 --> 01:19:11,247
Oh, come on!
874
01:19:11,314 --> 01:19:14,750
Richard!
875
01:19:16,285 --> 01:19:18,454
Come here.
Here.
876
01:19:24,928 --> 01:19:28,131
Stop.
Now, turn around.
877
01:19:42,578 --> 01:19:46,382
Edgar, that damn
fiddle player
is right behind us.
878
01:19:49,652 --> 01:19:52,488
[ Tires Screeching ]
879
01:19:54,590 --> 01:19:57,126
[ Horn Honking ]
880
01:19:58,627 --> 01:20:00,997
[ Honking ]
881
01:20:04,400 --> 01:20:07,303
[ Panting ]
Uh-oh.
882
01:20:07,370 --> 01:20:10,039
- [ Horn Honking ]
- [ Man ] Hey!
883
01:20:10,106 --> 01:20:13,409
- [ Woman ]
Oh, my God!
- [ Man ] Oh, God!
884
01:20:13,476 --> 01:20:16,479
Come on back.
Come on. You got it.
Plenty of room.
885
01:20:16,545 --> 01:20:20,616
Whoa! Ouch!
Excuse me, folks.
[ Man ] Are you okay?
886
01:20:20,683 --> 01:20:24,187
Outta the way.
Watch it, buddy!
887
01:20:29,758 --> 01:20:31,895
[ Cooper ]
This could be
my lucky day.
888
01:20:39,735 --> 01:20:42,305
Scratch one fiddle player.
889
01:20:43,839 --> 01:20:47,210
Yes. Yes.
[ Engine Starts ]
890
01:20:47,276 --> 01:20:49,445
Yes, yes, yes, yes.
[ Tires Screeching ]
891
01:20:53,416 --> 01:20:55,584
[ Groans ]
892
01:20:59,555 --> 01:21:02,458
[ Soft Gasp ]
893
01:21:04,660 --> 01:21:06,930
[ Horn Honks ]
894
01:21:16,205 --> 01:21:18,774
[ Edgar ]
Well, I think we've lost
your young man, my dear.
895
01:21:18,841 --> 01:21:21,344
I say good riddance
to bad baggage.
896
01:21:21,410 --> 01:21:23,346
[ Horn Honking ]
897
01:21:37,626 --> 01:21:39,695
- Good grief, there he is.
- [ Natalie ]
What's he doing?
898
01:21:39,762 --> 01:21:42,031
- I believe the boy
intends to ram us.
- Waste him!
899
01:21:42,098 --> 01:21:44,400
- [ Richard Yelling ]
- We're gonna hit!
900
01:21:46,769 --> 01:21:49,205
[ Yelling ]
901
01:21:49,272 --> 01:21:51,507
- [ Tires Screeching ]
- [ All Screaming ]
902
01:21:58,614 --> 01:22:00,549
Maddy! Maddy!
903
01:22:00,616 --> 01:22:03,519
Are you okay?
Let's get out of here.
Come on.
904
01:22:05,788 --> 01:22:08,557
Look, let me just ask
one thing. Never mind.
[ Gunshot ]
905
01:22:21,804 --> 01:22:27,443
Oh, no.
No. No.
906
01:22:27,510 --> 01:22:28,944
No.
907
01:23:19,528 --> 01:23:22,798
Is there something
going on that
I should know about?
908
01:23:22,865 --> 01:23:25,334
Richard, tell me,
are you an agent?
909
01:23:25,401 --> 01:23:28,337
- No. But I used to
have an agent.
- No, no--
910
01:23:33,576 --> 01:23:36,179
Do you work
for the government?
Are you a spy?
911
01:23:36,245 --> 01:23:40,616
No, of course not.
I'm no more a spy
than you're a spy.
912
01:23:43,719 --> 01:23:48,524
Richard,
I am a spy.
[ Cocks Gun ]
913
01:23:48,591 --> 01:23:51,294
[ Woman Screams ]
You're a spy?
914
01:23:51,360 --> 01:23:54,029
Ho-Ho--
Wait a minute, honey.
915
01:23:55,298 --> 01:23:58,601
Maddy, all I want
is the fiddle player, okay?
916
01:23:58,667 --> 01:24:04,073
Hey-- Excuse me, sir.
Would you mind turning that
down for a second, please?
917
01:24:04,140 --> 01:24:06,041
** [ Off ]
Thank you.
918
01:24:06,109 --> 01:24:07,843
Look, he's dead anyway.
919
01:24:07,910 --> 01:24:10,446
I have no bone
to pick with you.
Really, honey.
920
01:24:10,513 --> 01:24:12,981
Maddy, dear,
don't be foolish.
What do you think?
921
01:24:13,048 --> 01:24:15,284
What do you say, honey?
922
01:24:17,753 --> 01:24:21,390
What do you say, huh?
923
01:24:21,457 --> 01:24:25,128
- [ People Screaming ]
- [ Brakes Squealing ]
924
01:24:28,364 --> 01:24:31,534
[ Alarm Blaring ]
Jump!
925
01:24:44,480 --> 01:24:48,584
Okay. Okay.
926
01:24:48,651 --> 01:24:52,788
Okay. Okay!
927
01:24:58,927 --> 01:25:01,364
Maddy! Maddy!
928
01:25:33,796 --> 01:25:37,666
[ Shouts ]
Oh, shit.
929
01:25:37,733 --> 01:25:41,170
That's the man
you're after--
Burton L. Cooper.
930
01:25:41,237 --> 01:25:46,141
[ Grunts ]
Civil servant...
dumb morons!
931
01:25:46,209 --> 01:25:48,477
Understand?
I'm with you!
932
01:25:48,544 --> 01:25:53,482
[ Grunts ]
I'm a civil servant!
Don't you understand?
933
01:26:07,696 --> 01:26:10,032
He's doing
so much better now.
934
01:26:10,098 --> 01:26:13,168
They're giving him
a lot less tranquilizers.
Well, that's good news.
935
01:26:13,236 --> 01:26:15,638
That is.
Yeah.
936
01:26:15,704 --> 01:26:20,008
Um, Richard,
I-I wanted to talk
to you about something.
937
01:26:20,075 --> 01:26:25,013
Okay.
Morris needs me now.
938
01:26:25,080 --> 01:26:29,117
I just wanna do
the right thing.
939
01:26:29,184 --> 01:26:31,587
[ Tarzan Yells ]
940
01:26:31,654 --> 01:26:34,723
[ Chuckles ]
I, uh, gotta go.
941
01:26:34,790 --> 01:26:38,527
Um, you're gonna be
all right, aren't you?
942
01:26:38,594 --> 01:26:40,863
Yes.
943
01:26:40,929 --> 01:26:43,532
Bye.
944
01:26:43,599 --> 01:26:45,568
Bye-bye.
945
01:26:58,581 --> 01:27:00,983
[ Paula Imitating
Primate Screams ]
946
01:27:17,300 --> 01:27:20,936
[ Tires Screech ]
947
01:27:33,349 --> 01:27:36,985
[ Ross ]
And, uh, the man with
one red shoe.
948
01:27:37,052 --> 01:27:40,289
What's gonna happen to him?
[ Brown ]
Oh, he'll be just fine.
949
01:27:40,356 --> 01:27:45,994
- And the girl?
- The deal was her testimony
for her freedom.
950
01:27:46,061 --> 01:27:50,333
I think it was
a fair exchange.
Well, I don't think so.
951
01:27:50,399 --> 01:27:54,703
Well, since you're
no longer director
of C.I.A.,
952
01:27:54,770 --> 01:27:58,874
and I am,
it doesn't matter
what you think.
73431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.