All language subtitles for The.Great.Seducer.E27.180424.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,744 --> 00:00:07,814 Let's go. 2 00:00:09,084 --> 00:00:10,084 (Episode 27) 3 00:00:58,563 --> 00:01:00,334 She's probably more shocked than we are. 4 00:01:02,263 --> 00:01:03,334 Let's go. 5 00:01:45,974 --> 00:01:47,114 Are you okay? 6 00:01:51,254 --> 00:01:52,413 One second. 7 00:01:53,514 --> 00:01:55,323 - Can you stop the car? - Okay. 8 00:02:52,973 --> 00:02:56,484 I'm cleaning out our hideout. Can you come? Let's do it together. 9 00:02:58,614 --> 00:03:01,623 There are so many things I can't decide on by myself. 10 00:03:03,384 --> 00:03:04,394 Soo Ji? 11 00:03:06,223 --> 00:03:07,223 Hello? 12 00:03:09,023 --> 00:03:11,264 What's wrong? Are you crying? 13 00:03:11,463 --> 00:03:12,563 Se Joo. 14 00:03:13,093 --> 00:03:14,303 I really... 15 00:03:16,634 --> 00:03:17,834 I really... 16 00:03:19,933 --> 00:03:21,803 think it's all over. 17 00:03:21,973 --> 00:03:23,674 I'm coming. Stay right there. 18 00:03:44,794 --> 00:03:47,533 When did everything go wrong? 19 00:03:47,533 --> 00:03:50,403 I want to blame someone, but I have no one to blame. 20 00:03:50,734 --> 00:03:53,174 I want to tell Mom that it's all her fault, 21 00:03:53,834 --> 00:03:55,373 but it just breaks my heart even more. 22 00:03:55,373 --> 00:03:58,644 How could Soo Ji and her mom do that to you? 23 00:03:58,644 --> 00:04:00,444 How could they do that? 24 00:04:01,084 --> 00:04:02,084 Exactly. 25 00:04:03,343 --> 00:04:06,053 All I asked for was for her to apologize to Si Hyun. 26 00:04:08,123 --> 00:04:10,454 How could Soo Ji do that to me? 27 00:04:10,683 --> 00:04:12,394 Should I just tell her everything? 28 00:04:12,993 --> 00:04:15,194 That Si Hyun was hurt because of her? 29 00:04:15,463 --> 00:04:17,163 Yes, go tell her everything. 30 00:04:17,163 --> 00:04:19,764 Tell her everything, and let her get hurt too. 31 00:04:23,103 --> 00:04:25,973 No, that won't resolve anything. 32 00:04:26,403 --> 00:04:29,504 - And that's not like me. - But you're hurt. 33 00:04:30,204 --> 00:04:33,014 Why didn't you just lean on Si Hyun and cry your heart out? 34 00:04:36,113 --> 00:04:38,113 If Si Hyun never met me, 35 00:04:38,554 --> 00:04:41,184 he wouldn't have found out anything. 36 00:04:42,554 --> 00:04:46,223 Forget it. You need to focus on yourself. 37 00:04:46,554 --> 00:04:47,663 Kyung Joo. 38 00:04:48,624 --> 00:04:51,533 What am I going to do? 39 00:04:54,434 --> 00:04:56,134 It'll all come to pass. 40 00:04:57,204 --> 00:04:58,804 It'll all get better. 41 00:05:00,273 --> 00:05:01,504 When? 42 00:05:03,004 --> 00:05:05,113 When will this all get better? 43 00:05:05,574 --> 00:05:07,744 If I knew when I'd begin to feel better, 44 00:05:08,314 --> 00:05:11,213 it would help me sit through this time, 45 00:05:12,283 --> 00:05:14,723 but it's driving me crazy because I have no idea. 46 00:05:28,863 --> 00:05:31,804 Soo Ji. Open the door. Soo Ji. 47 00:05:38,944 --> 00:05:40,144 What's wrong? 48 00:05:49,223 --> 00:05:50,454 Let's go home. 49 00:05:51,153 --> 00:05:52,723 Or do you want to go to the hospital? 50 00:05:55,194 --> 00:05:56,363 I don't want to do anything. 51 00:05:56,624 --> 00:05:59,264 I don't want to see my mom, 52 00:06:00,064 --> 00:06:02,264 I don't want to go home, 53 00:06:03,134 --> 00:06:05,004 and I don't want to see anyone. 54 00:06:09,874 --> 00:06:13,244 I wish I was gone from this world. 55 00:06:20,254 --> 00:06:21,754 Can you turn off the light? 56 00:06:31,064 --> 00:06:32,663 You were right. 57 00:06:34,663 --> 00:06:36,564 Si Hyun is gone. 58 00:06:37,773 --> 00:06:39,903 We can never go back to how we used to be. 59 00:06:47,514 --> 00:06:49,514 - Se Joo. - Yes. 60 00:06:50,343 --> 00:06:51,653 Se Joo. 61 00:06:54,523 --> 00:06:57,324 - Yes? - You will... 62 00:06:59,954 --> 00:07:01,863 leave me too, right? 63 00:07:03,593 --> 00:07:04,593 No. 64 00:07:06,394 --> 00:07:08,134 I'm never going to leave you. 65 00:07:30,894 --> 00:07:33,723 Soo Ji. You can't sleep? 66 00:07:34,894 --> 00:07:37,363 Do you think we won't be lonely... 67 00:07:37,363 --> 00:07:39,033 even if it was just the two of us? 68 00:08:02,554 --> 00:08:04,084 We were lonely at times... 69 00:08:04,793 --> 00:08:06,554 even when there were the three of us. 70 00:08:25,444 --> 00:08:26,514 I'll at least... 71 00:08:28,584 --> 00:08:31,014 make you feel less lonely than... 72 00:08:31,613 --> 00:08:33,113 when the three of us were together. 73 00:08:34,584 --> 00:08:37,524 I'll stay by your side, Soo Ji. 74 00:08:43,794 --> 00:08:45,164 Thank you. 75 00:08:48,664 --> 00:08:49,664 (The 2018 National Art College Entrance Information) 76 00:08:49,664 --> 00:08:51,503 (Non-scheduled Admission) 77 00:08:58,873 --> 00:08:59,873 (Higher Points for Practical Tests) 78 00:09:00,243 --> 00:09:02,814 Gosh, nothing is easy. 79 00:09:06,454 --> 00:09:07,954 Is her name Soo Ji? 80 00:09:08,983 --> 00:09:11,493 You should teach her some manners. 81 00:09:12,493 --> 00:09:13,893 I apologize. 82 00:09:14,524 --> 00:09:17,363 I can't let anyone who talks too much... 83 00:09:17,363 --> 00:09:18,963 become a part of my family. 84 00:09:19,593 --> 00:09:21,363 What do you mean? 85 00:09:21,363 --> 00:09:23,434 I don't know about anyone else, 86 00:09:23,733 --> 00:09:27,704 but I know exactly what you said to Si Hyun's mom... 87 00:09:27,704 --> 00:09:31,414 on the day she passed away. 88 00:09:32,044 --> 00:09:34,544 I'm sure you didn't think things would turn out like that. 89 00:09:34,544 --> 00:09:36,643 But things said out of greed... 90 00:09:37,113 --> 00:09:39,054 will bring about a disaster. 91 00:09:39,054 --> 00:09:40,314 Your mom was... 92 00:09:41,154 --> 00:09:42,983 on her way to see this person. 93 00:09:43,184 --> 00:09:44,893 She got into the accident on her way there. 94 00:09:49,993 --> 00:09:52,294 (President Myung Mi Ri) 95 00:09:56,233 --> 00:09:57,934 President Myung, this is Si Hyun. 96 00:09:58,204 --> 00:10:00,003 May I see you at the hospital? 97 00:10:00,633 --> 00:10:03,473 I was thinking about taking the day off. 98 00:10:05,414 --> 00:10:08,743 Is this urgent? Is this about your dad? 99 00:10:09,044 --> 00:10:10,414 Then I'll go to your house. 100 00:10:13,713 --> 00:10:15,483 Do you not feel well? 101 00:10:16,383 --> 00:10:18,993 No, I just wanted to take a break. 102 00:10:22,194 --> 00:10:23,824 Soo Ji must be at school. 103 00:10:25,233 --> 00:10:26,263 Yes. 104 00:10:27,463 --> 00:10:29,263 Why did you want to... 105 00:10:30,034 --> 00:10:32,034 see me in private? 106 00:10:36,574 --> 00:10:38,113 Let me ask you directly. 107 00:10:39,373 --> 00:10:41,084 Why did you lie to me? 108 00:10:42,044 --> 00:10:43,213 You said... 109 00:10:44,284 --> 00:10:47,353 my mom was the hit-and-run suspect. 110 00:10:49,454 --> 00:10:51,093 Si Hyun, that's... 111 00:10:51,093 --> 00:10:53,893 You told my mom to go to Jeongeup too. 112 00:10:57,534 --> 00:10:59,093 I guessed right. 113 00:11:01,103 --> 00:11:03,863 You told my mom about Jeongeup. 114 00:11:08,973 --> 00:11:11,174 I thought you were a good person. 115 00:11:11,174 --> 00:11:14,513 I didn't want you to marry him, but I was going to accept it. 116 00:11:14,613 --> 00:11:16,483 But I don't think I can do that now. 117 00:11:16,814 --> 00:11:19,284 You knew about my mom's condition the most, 118 00:11:19,554 --> 00:11:21,424 but you still told her about Jeongeup. 119 00:11:22,123 --> 00:11:24,493 That means you had an ulterior motive. 120 00:11:26,623 --> 00:11:28,893 - Si Hyun. - Why did you do that? 121 00:11:29,524 --> 00:11:32,593 Did you want my parents to get divorced? 122 00:11:36,164 --> 00:11:37,463 Si Hyun, I... 123 00:11:38,233 --> 00:11:42,404 I overheard that Vice Chairman Kwon was going to Jeongeup, 124 00:11:44,243 --> 00:11:47,784 and I told Ms. Park about it because I knew it concerned her. 125 00:11:48,684 --> 00:11:53,314 I know I was being unnecessarily nosy. 126 00:11:54,883 --> 00:11:56,084 I'm sorry. 127 00:11:59,054 --> 00:12:02,664 But it was her choice to go there. 128 00:12:03,324 --> 00:12:05,064 I was also worried about her, 129 00:12:05,064 --> 00:12:06,993 so I stopped what I was doing and followed her. 130 00:12:06,993 --> 00:12:08,034 And... 131 00:12:10,633 --> 00:12:12,233 you hit Tae Hee. 132 00:12:15,643 --> 00:12:17,914 If you have a sense of conscience, you should stop here. 133 00:12:18,444 --> 00:12:20,574 I won't tell my father or Soo Ji. 134 00:12:21,684 --> 00:12:22,784 Soo Ji... 135 00:12:24,414 --> 00:12:25,983 won't be able to handle it. 136 00:12:50,174 --> 00:12:52,613 My mom is crying because of you. 137 00:12:52,613 --> 00:12:54,814 You won't be able to treat me like this after you hear it. 138 00:13:14,838 --> 00:13:19,838 [VIU Ver] MBC E27 The Great Seducer "Soo Ji Won’t Be Able to Handle It" -♥ Ruo Xi ♥- 139 00:13:46,434 --> 00:13:47,603 Mom. 140 00:13:50,304 --> 00:13:51,834 You can't go to work? 141 00:13:52,873 --> 00:13:54,304 Are you still not feeling okay? 142 00:13:55,143 --> 00:13:56,574 I'll going to take the day off. 143 00:13:59,513 --> 00:14:00,944 Did you not come home last night? 144 00:14:01,284 --> 00:14:02,613 Where were you? 145 00:14:05,184 --> 00:14:08,454 I went to the hospital and went straight to orchestra practice. 146 00:14:09,253 --> 00:14:11,694 I'm going to take a nap and go back to school. 147 00:14:14,294 --> 00:14:15,623 You should rest too. 148 00:14:33,914 --> 00:14:36,314 I never questioned you, 149 00:14:36,314 --> 00:14:39,213 but I wanted you to see it for yourself. 150 00:14:39,213 --> 00:14:40,314 (Kwon Seok Woo and Kwon Si Hyun's DNAs match.) 151 00:14:40,314 --> 00:14:41,983 You don't resent me, right? 152 00:14:54,263 --> 00:14:56,003 Why would your father do that? 153 00:14:56,534 --> 00:14:59,174 Where did he hear that from? 154 00:15:01,044 --> 00:15:02,074 Goodness. 155 00:15:09,184 --> 00:15:10,713 I think my mom told him. 156 00:15:12,814 --> 00:15:14,684 She probably wanted to hurt him. 157 00:15:16,654 --> 00:15:18,654 I'll tell him. 158 00:15:20,554 --> 00:15:22,694 I think we need to figure this out. 159 00:15:27,704 --> 00:15:28,804 Si Hyun. 160 00:15:29,133 --> 00:15:31,103 Come to the States with me. 161 00:15:35,904 --> 00:15:37,204 Okay, I will. 162 00:15:37,774 --> 00:15:41,314 Before that, let me take care of a few things. 163 00:15:42,513 --> 00:15:45,353 I want to find out what I want to do first. 164 00:15:45,883 --> 00:15:47,314 Inheriting the company... 165 00:15:47,853 --> 00:15:49,954 doesn't suit me. 166 00:15:50,084 --> 00:15:51,524 I'm not confident that I can do it either. 167 00:15:52,253 --> 00:15:54,363 Business is for people who are good at it. 168 00:15:54,623 --> 00:15:57,164 Like my father or my sister. 169 00:15:57,794 --> 00:15:58,863 Okay. 170 00:15:59,664 --> 00:16:01,863 You don't need to feel rushed. 171 00:16:17,613 --> 00:16:18,713 Mom. 172 00:16:20,584 --> 00:16:22,324 What should I start with? 173 00:16:29,093 --> 00:16:30,194 Tae Hee? 174 00:16:51,054 --> 00:16:52,084 Tae Hee. 175 00:16:52,684 --> 00:16:53,954 Hello. 176 00:17:11,203 --> 00:17:13,834 I focused on the structure that looks the same from the past... 177 00:17:13,834 --> 00:17:17,913 but has a completely different theme in the present. 178 00:17:18,373 --> 00:17:20,613 In 1939, Gudun Station was... 179 00:17:20,613 --> 00:17:23,913 a strategic location that connected Yangpyeong and Wonju. 180 00:17:24,183 --> 00:17:25,554 As a double track was built... 181 00:17:25,554 --> 00:17:28,824 going to Wonju, it went out of operation. 182 00:17:30,584 --> 00:17:33,623 Let's have a look at Gudun Station today. 183 00:17:33,623 --> 00:17:35,524 (Gudun Station 1, Gudun Station 2) 184 00:17:35,524 --> 00:17:38,433 Compared to other old stations that turned into... 185 00:17:38,433 --> 00:17:40,163 theme parks or rail bike courses, 186 00:17:40,163 --> 00:17:41,764 it still looks the same as before. 187 00:17:41,764 --> 00:17:44,703 Over 30,000 people visit every year... 188 00:17:47,974 --> 00:17:49,843 And it's a popular site. 189 00:17:50,274 --> 00:17:52,814 It has also been registered as the modern, architectural heritage. 190 00:17:52,814 --> 00:17:55,514 The wooden ceiling of the waiting room... 191 00:17:55,514 --> 00:17:59,613 is a sturdy structure that has endured for 77 years. 192 00:17:59,754 --> 00:18:02,653 It has great architectural significance. 193 00:18:03,254 --> 00:18:04,724 1, 2, 3. 194 00:18:05,224 --> 00:18:06,353 1, 2. 195 00:18:08,224 --> 00:18:09,224 1, 2. 196 00:18:10,324 --> 00:18:11,994 Oh, gosh. 197 00:18:11,994 --> 00:18:13,693 You're trying so hard to look good. 198 00:18:13,693 --> 00:18:15,764 - Stop trying to look cool. - That hurts. 199 00:18:16,603 --> 00:18:19,004 That's all I have. Thank you. 200 00:18:30,714 --> 00:18:33,953 If you have no more questions, I'll finish here. 201 00:18:35,123 --> 00:18:38,093 - Thank you. - Thank you. 202 00:18:41,593 --> 00:18:42,964 Come back home. 203 00:18:44,024 --> 00:18:46,534 See you later. Let's have lunch. 204 00:18:49,363 --> 00:18:50,433 Tae Hee. 205 00:18:51,173 --> 00:18:52,274 Have a good lunch. 206 00:18:53,103 --> 00:18:54,974 You too. 207 00:19:07,883 --> 00:19:10,893 Your school's cafeteria food is so good. 208 00:19:12,724 --> 00:19:14,564 Isn't home-cooked food still better? 209 00:19:14,693 --> 00:19:17,363 For example, my pasta or eggs. 210 00:19:17,363 --> 00:19:18,893 Or just instant noodles. 211 00:19:23,464 --> 00:19:25,433 Is your father doing okay? 212 00:19:26,173 --> 00:19:28,774 Yes, his surgery was scheduled. 213 00:19:29,304 --> 00:19:32,014 I really hope he gets better soon. 214 00:19:32,843 --> 00:19:36,084 But that's all I have to say. 215 00:19:37,183 --> 00:19:38,214 You can continue eating. 216 00:20:13,784 --> 00:20:14,784 It's cold, right? 217 00:20:15,453 --> 00:20:17,554 It's a warm jacket from home. 218 00:20:19,693 --> 00:20:21,093 This school is great. 219 00:20:21,093 --> 00:20:23,064 You just have to show them your ID to get in. 220 00:20:52,193 --> 00:20:53,853 Why do you keep doing this? 221 00:20:54,224 --> 00:20:55,264 What do you mean? 222 00:21:25,524 --> 00:21:27,324 How long will you follow me around? 223 00:21:27,824 --> 00:21:29,024 Why are you following me? 224 00:21:31,663 --> 00:21:33,464 How long will you follow me? 225 00:21:35,433 --> 00:21:38,334 Anyway, tell me why you followed me here. 226 00:21:41,274 --> 00:21:43,044 It's just like that time. 227 00:21:43,044 --> 00:21:44,613 Just tell me why you're doing this. 228 00:21:44,774 --> 00:21:46,544 You know very well that we can't forget... 229 00:21:46,544 --> 00:21:49,014 about what happened and go back to how it used to be. 230 00:21:49,613 --> 00:21:51,353 If you keep this up, you're only making it hard for me. 231 00:21:51,683 --> 00:21:54,183 I'm not trying to go back to how it used to be. 232 00:21:54,284 --> 00:21:55,653 Then what is this about? 233 00:21:57,853 --> 00:21:58,923 Tae Hee. 234 00:22:00,254 --> 00:22:01,524 Go home. 235 00:22:07,064 --> 00:22:09,903 That's none of your concern. Why do you care? 236 00:22:09,903 --> 00:22:11,133 You're not going home... 237 00:22:11,133 --> 00:22:14,004 and staying at some other place because of me. 238 00:22:18,373 --> 00:22:20,214 Go home for your own sake. 239 00:22:20,714 --> 00:22:22,814 Then I won't bother you anymore. 240 00:22:41,504 --> 00:22:45,103 Schools will differ depending on what you're interested in majoring. 241 00:22:45,903 --> 00:22:48,873 If you want to concentrate on drawing, apply for an art school. 242 00:22:48,873 --> 00:22:51,274 If you're interested in other areas like design, 243 00:22:51,474 --> 00:22:53,214 it's better to apply for a general university. 244 00:22:53,214 --> 00:22:56,214 I haven't come up with big plans like that yet. 245 00:22:56,214 --> 00:22:58,254 When are you thinking of applying? 246 00:22:58,554 --> 00:22:59,814 As soon as I can. 247 00:23:01,484 --> 00:23:03,623 What's with the sudden change of heart? 248 00:23:05,554 --> 00:23:09,024 I need to go to an unfamiliar place for me to forget things... 249 00:23:09,564 --> 00:23:11,933 and have new ideas. That's what I thought. 250 00:23:13,693 --> 00:23:14,734 Okay. 251 00:23:15,964 --> 00:23:17,433 Tell me if you need anything. 252 00:23:18,474 --> 00:23:19,504 Thank you. 253 00:23:21,203 --> 00:23:23,443 I always appreciated your help. 254 00:23:25,443 --> 00:23:26,873 You're chatty today. 255 00:23:27,643 --> 00:23:31,754 Here. These are the practice books and memos I used when I started. 256 00:23:31,754 --> 00:23:34,113 - These will be helpful. - My gosh. 257 00:23:34,754 --> 00:23:37,183 Soo Ji, why are you giving me these? 258 00:23:37,183 --> 00:23:38,724 Are you going somewhere? 259 00:23:39,423 --> 00:23:40,453 Just because. 260 00:23:40,893 --> 00:23:43,024 If you become interested in cello, I thought they might be of help. 261 00:23:44,024 --> 00:23:47,093 Thank you. I will do my best. 262 00:23:47,294 --> 00:23:50,133 The drinks are on me. I have a lot of coupons. 263 00:23:50,133 --> 00:23:51,974 Okay. Thank you. 264 00:23:52,673 --> 00:23:54,873 Your boyfriend is so nice. 265 00:23:55,373 --> 00:23:57,143 It's all thanks to you and your friends. 266 00:23:57,474 --> 00:24:00,843 Are you not hanging out with Se Joo and Si Hyun today? 267 00:24:03,044 --> 00:24:04,254 I should. 268 00:24:05,554 --> 00:24:07,153 I should but... 269 00:24:09,883 --> 00:24:12,294 Where do you usually hang out with them? 270 00:24:12,294 --> 00:24:14,193 You guys hang out so often. 271 00:24:14,193 --> 00:24:18,193 We don't have a place to go. We always go to a park or a cafe. 272 00:24:19,393 --> 00:24:21,633 We had a hideout only we could get into. 273 00:24:22,564 --> 00:24:25,734 It was more comfortable and warmer than home. 274 00:24:25,734 --> 00:24:27,274 That sounds so cool. 275 00:24:27,274 --> 00:24:29,843 Can you invite us there some other time? 276 00:24:30,244 --> 00:24:31,714 I will keep it a secret. 277 00:24:33,413 --> 00:24:34,643 I'll see what I can do. 278 00:24:37,613 --> 00:24:39,183 What are you two doing here? 279 00:24:41,353 --> 00:24:43,653 What brings you here? 280 00:24:44,794 --> 00:24:46,623 My law firm is nearby. 281 00:24:47,893 --> 00:24:49,193 Is it just the two of you? 282 00:24:53,593 --> 00:24:55,464 - Joo An, let me help. - Okay. 283 00:24:56,964 --> 00:24:58,034 Hello. 284 00:24:58,834 --> 00:25:01,044 You're the part-timer at the bar. 285 00:25:01,044 --> 00:25:02,244 Hey, Choi Soo Ji. 286 00:25:02,244 --> 00:25:05,673 Go on a date without Hye Jeong. She's innocent unlike you. 287 00:25:05,673 --> 00:25:07,514 Don't interfere in my business, and just leave. 288 00:25:07,514 --> 00:25:10,514 I'm only saying this because it's too sad to see you... 289 00:25:10,514 --> 00:25:12,254 date a nobody and throw your life away. 290 00:25:13,554 --> 00:25:14,824 "A nobody"? 291 00:25:15,254 --> 00:25:16,754 She's throwing her life away? 292 00:25:17,623 --> 00:25:19,093 Hye Jeong, come with me. 293 00:25:19,093 --> 00:25:20,863 It's not a suitable place for you to be in. 294 00:25:20,863 --> 00:25:21,863 Let go. 295 00:25:22,663 --> 00:25:25,994 What's wrong with my Joo An? 296 00:25:25,994 --> 00:25:28,234 You know nothing about fashion, and you're as ugly as a pig. 297 00:25:28,234 --> 00:25:30,304 How dare you judge him? 298 00:25:30,304 --> 00:25:32,673 You threw your manners out the window all right. 299 00:25:32,774 --> 00:25:35,443 There's a limit to your nonsense I can put up with. 300 00:25:35,443 --> 00:25:38,373 Look at your shoes. The color couldn't be any gloomier. 301 00:25:40,643 --> 00:25:41,883 Joo An, let's go. 302 00:25:41,883 --> 00:25:44,714 There's no reason for us to listen to his gibberish. 303 00:25:44,714 --> 00:25:46,913 - Let's go, Soo Ji. - Oh, my. 304 00:25:50,324 --> 00:25:51,324 Hye Jeong. 305 00:25:52,393 --> 00:25:54,093 You're seeing another man? 306 00:25:55,123 --> 00:25:58,093 My gosh, the color of his shoes was so dull. 307 00:25:58,093 --> 00:26:00,193 He won't tell on your mother, will he? 308 00:26:00,193 --> 00:26:02,603 It already happened. There's nothing I can do now. 309 00:26:02,603 --> 00:26:05,103 If she finds out, I won't back down. 310 00:26:05,103 --> 00:26:07,034 Don't provoke Ki Young. 311 00:26:07,304 --> 00:26:09,274 He can't stand losing face. 312 00:26:09,274 --> 00:26:11,643 She's right. He is one nasty man. 313 00:26:11,943 --> 00:26:14,843 I saw him get into a fight at the bar I worked at. 314 00:26:16,183 --> 00:26:17,683 Hye Jeong, go home now. 315 00:26:17,683 --> 00:26:20,784 If Ki Young brings this up, say that Joo An is my boyfriend. 316 00:26:20,784 --> 00:26:23,123 - The same goes for you too. - Okay. 317 00:26:23,853 --> 00:26:25,754 Soo Ji, thank you so much. 318 00:26:26,554 --> 00:26:28,064 Go on, now. 319 00:26:29,193 --> 00:26:30,933 - Bye. - Goodbye. 320 00:26:36,764 --> 00:26:38,603 Doors are closing. 321 00:26:52,853 --> 00:26:54,784 (Dad) 322 00:26:55,623 --> 00:26:58,153 - Hey, Dad. - Where are you? 323 00:26:58,153 --> 00:26:59,193 Me? 324 00:27:00,123 --> 00:27:02,824 I'm... I'm on my way home. 325 00:27:03,024 --> 00:27:06,264 I see. I'll board the plane soon. I'll go to your school tomorrow. 326 00:27:06,264 --> 00:27:08,334 You will be tired. You don't need to come. 327 00:27:08,603 --> 00:27:10,334 I heard you are busy these days. 328 00:27:10,764 --> 00:27:13,074 Hurry home. You must be tired. 329 00:27:13,173 --> 00:27:15,804 Okay. I'm almost home anyway. 330 00:27:16,443 --> 00:27:17,613 I'll rest up. 331 00:27:31,923 --> 00:27:35,123 Thank you for coming back, Tae Hee. 332 00:27:42,103 --> 00:27:44,203 - Your return is good enough for me. - I'm home. 333 00:27:46,274 --> 00:27:47,474 What a relief. 334 00:28:05,998 --> 00:28:08,498 (Episode 28 will air shortly.) 23511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.