All language subtitles for The.Good.Doctor.S01E09.HDTV.x264-KILLERS (CHI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,727 --> 00:00:02,528 (ELEVATOR BELL DINGS) 2 00:00:04,313 --> 00:00:05,612 Very nice meeting you. 3 00:00:05,614 --> 00:00:09,282 (♪♪♪) 4 00:00:09,284 --> 00:00:13,053 So, who was that? 5 00:00:13,600 --> 00:00:14,899 A housekeeper. 6 00:00:14,924 --> 00:00:17,091 Leaving your place at 7:00 in the morning? 7 00:00:17,093 --> 00:00:18,492 I was interviewing her. 8 00:00:18,494 --> 00:00:20,649 You're hiring a housekeeper for a studio apartment? 9 00:00:20,696 --> 00:00:21,895 I'm not hiring her. 10 00:00:21,897 --> 00:00:23,397 Her clothes don't match. 11 00:00:23,399 --> 00:00:24,664 Right. 12 00:00:24,666 --> 00:00:25,932 Mm. 13 00:00:28,469 --> 00:00:30,470 You're such an asshat, Shaun Murphy. 14 00:00:30,472 --> 00:00:33,673 (♪♪♪) 15 00:00:33,675 --> 00:00:36,376 (DOOR OPENS) 16 00:00:36,378 --> 00:00:38,645 (DOOR CLOSES) 17 00:00:38,647 --> 00:00:41,081 Today we realize a dream... 18 00:00:41,083 --> 00:00:43,650 seeing our international humanitarian program 19 00:00:43,652 --> 00:00:44,885 come to fruition. 20 00:00:44,887 --> 00:00:48,088 Our cardiothoracic surgeon, Dr. Neil Melendez, 21 00:00:48,090 --> 00:00:52,626 in consultation with our head cardiologist, Dr. Avi Mehta, 22 00:00:52,628 --> 00:00:57,097 evaluated children from Tanzania to Malawi to Guinea. 23 00:00:57,099 --> 00:00:59,332 They screened over 100 candidates, 24 00:00:59,361 --> 00:01:01,445 each of them needing life-saving surgeries. 25 00:01:01,470 --> 00:01:04,404 Ultimately, we decided on a particularly inspiring young boy 26 00:01:04,406 --> 00:01:05,650 named Gabriel, 27 00:01:05,651 --> 00:01:08,285 who hails from the Democratic Republic of Congo, 28 00:01:08,310 --> 00:01:10,377 with severe congenital heart anomalies. 29 00:01:10,379 --> 00:01:12,646 (APPLAUSE) 30 00:01:12,648 --> 00:01:14,714 We identified three perfect candidates... 31 00:01:14,716 --> 00:01:16,216 - children I can actually help. - Hi. Thank you. 32 00:01:16,218 --> 00:01:18,251 - Gabriel wasn't one of them. - Yes and no. 33 00:01:18,253 --> 00:01:19,786 I signed off on your choices. 34 00:01:19,788 --> 00:01:21,588 But I wouldn't have necessarily eliminated Gabriel 35 00:01:21,590 --> 00:01:22,989 based on the echo I saw. 36 00:01:22,991 --> 00:01:24,491 A non-surgeon undermining a surgeon... 37 00:01:24,493 --> 00:01:26,359 on his selection of surgical candidates. 38 00:01:26,361 --> 00:01:29,329 It's healthy when colleagues challenge each others' decisions. 39 00:01:29,331 --> 00:01:30,430 It doesn't make any sense. 40 00:01:30,432 --> 00:01:31,698 We gave you good candidates. 41 00:01:31,723 --> 00:01:34,835 You're not a doctor. Why wouldn't you stick with the list? 42 00:01:34,837 --> 00:01:37,604 There were several intangibles. 43 00:01:37,606 --> 00:01:39,139 (♪♪♪) 44 00:01:39,141 --> 00:01:41,942 Can you say hi to Dr. Melendez? 45 00:01:41,944 --> 00:01:45,745 One of those intangibles, I'm guessing, is cuteness. 46 00:01:45,747 --> 00:01:47,581 (♪♪♪) 47 00:01:47,737 --> 00:01:53,118 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 48 00:01:53,143 --> 00:01:57,691 (♪♪♪) 49 00:01:57,693 --> 00:01:59,860 Family displaced during the war. 50 00:01:59,862 --> 00:02:02,462 Mother took care of her husband until he died of yellow fever. 51 00:02:02,464 --> 00:02:04,235 He bled out at home. 52 00:02:04,433 --> 00:02:06,566 A month later, Gabriel was born. 53 00:02:09,670 --> 00:02:10,871 People tend to give more 54 00:02:10,873 --> 00:02:13,373 when the cause is not only noble, but photogenic, 55 00:02:13,375 --> 00:02:16,476 Adorable kids and sympathetic moms may work on donors, 56 00:02:16,478 --> 00:02:17,711 but they won't work on me, 57 00:02:17,713 --> 00:02:19,579 and they certainly won't work on echo results. 58 00:02:19,581 --> 00:02:21,381 Kinda working on me. 59 00:02:22,850 --> 00:02:26,153 Before you say no, at least do your own work-up. 60 00:02:32,627 --> 00:02:35,095 WINNIE: Mommy, why can't I come? 61 00:02:35,097 --> 00:02:37,764 The hospital's worried that children bring in germs. 62 00:02:37,766 --> 00:02:39,533 I won't, Mommy. I promise. 63 00:02:39,535 --> 00:02:42,335 I know, boo. It's just... It's the rules. 64 00:02:42,337 --> 00:02:44,004 Okay, baby. I have to go now. 65 00:02:44,006 --> 00:02:46,339 Do what Aunt Maggie says. I'll call you later, okay? 66 00:02:46,341 --> 00:02:47,774 I love you to the moon... 67 00:02:47,776 --> 00:02:49,155 And back. 68 00:02:49,188 --> 00:02:50,287 I can't imagine voice rest 69 00:02:50,312 --> 00:02:51,578 could be very easy with a 3-year-old. 70 00:02:51,580 --> 00:02:54,915 Yeah. Not very effective for my podcast audience either. 71 00:02:54,917 --> 00:02:56,983 Of which, by the way, I'm a huge fan. 72 00:02:56,985 --> 00:02:59,286 Grim irony, though, right? 73 00:02:59,288 --> 00:03:01,188 A podcaster who loses her voice. 74 00:03:01,190 --> 00:03:03,857 Elizabeth, I'm sure the nodule will be benign 75 00:03:03,859 --> 00:03:05,425 and this'll be nothing more than an inspiration 76 00:03:05,427 --> 00:03:06,593 for another great episode. 77 00:03:06,595 --> 00:03:08,495 If it's not benign, Isabel? 78 00:03:08,497 --> 00:03:09,701 Let's not get ahead of ourselves. 79 00:03:09,726 --> 00:03:11,431 Today we're just focused on removing the nodule 80 00:03:11,433 --> 00:03:12,499 and doing the biopsy. 81 00:03:12,501 --> 00:03:13,900 And you've done everything you could do. 82 00:03:13,902 --> 00:03:15,068 And when the hoarseness started, 83 00:03:15,070 --> 00:03:16,703 you sought early care from the best. 84 00:03:16,705 --> 00:03:17,737 And I sent you to the best. 85 00:03:17,739 --> 00:03:20,058 You work perfectly together, 86 00:03:20,085 --> 00:03:21,752 kind of ping and pong-ish. 87 00:03:21,777 --> 00:03:23,343 - (BOTH CHUCKLE) - CLAIRE: It's nice. 88 00:03:23,345 --> 00:03:24,811 A lot of doctors who are married 89 00:03:24,813 --> 00:03:26,413 are more like miss and match. 90 00:03:26,414 --> 00:03:27,591 (LAUGHS) 91 00:03:27,616 --> 00:03:31,084 Mrs. Bangura, this is Dr. Murphy and Dr. Kalu. 92 00:03:31,086 --> 00:03:33,019 They're gonna help me run some tests on Gabriel. 93 00:03:34,088 --> 00:03:35,422 JARED: I heard that you and Gabriel 94 00:03:35,424 --> 00:03:36,756 have never been away from home before. 95 00:03:36,758 --> 00:03:38,425 I was hoping that these would make him feel welcome. 96 00:03:38,427 --> 00:03:40,961 GEORGIETA: Yes. You are kind. 97 00:03:42,332 --> 00:03:45,106 I brought one for myself, too. 98 00:03:45,567 --> 00:03:48,101 Hey, how 'bout we all do some medicine? 99 00:03:50,471 --> 00:03:54,128 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.) 100 00:03:54,153 --> 00:04:01,325 (♪♪♪) 101 00:04:01,350 --> 00:04:03,083 He really needs our help. 102 00:04:03,085 --> 00:04:09,522 (♪♪♪) 103 00:04:09,524 --> 00:04:11,191 "He needs our help"? 104 00:04:11,193 --> 00:04:13,526 He sounds like he's got a blow dryer in his chest. 105 00:04:13,528 --> 00:04:15,362 Exactly. Which is why he needs our help. 106 00:04:15,364 --> 00:04:16,730 This is the problem with cardiologists... 107 00:04:16,732 --> 00:04:17,931 You're really good at telling people 108 00:04:17,933 --> 00:04:19,199 when something's broken, 109 00:04:19,201 --> 00:04:20,800 not so good at knowing when they can't be fixed. 110 00:04:20,802 --> 00:04:22,535 If that kid is dying, I'm not gonna tell his mother that 111 00:04:22,537 --> 00:04:23,903 unless I'm damn sure. 112 00:04:23,905 --> 00:04:24,938 You heard that heart. 113 00:04:24,940 --> 00:04:25,972 I heard that heart. 114 00:04:25,974 --> 00:04:27,540 And it sounded like crap. 115 00:04:27,542 --> 00:04:29,476 But until we do a transesophageal echo, 116 00:04:29,478 --> 00:04:31,478 I don't know anything. 117 00:04:31,480 --> 00:04:39,019 (♪♪♪) 118 00:04:39,021 --> 00:04:41,187 Do a transesophageal echo. 119 00:04:41,189 --> 00:04:43,590 She has a master's degree in Sociology, 120 00:04:43,592 --> 00:04:46,026 impeccable credentials, excellent references, 121 00:04:46,028 --> 00:04:49,197 and you turned her away because "her clothes didn't match"? 122 00:04:49,222 --> 00:04:50,330 It's relevant. 123 00:04:50,332 --> 00:04:53,667 If a life-skills coach can't select a complementing wardrobe, 124 00:04:53,669 --> 00:04:55,001 they lack life skills. 125 00:04:55,003 --> 00:04:56,970 But she's not gonna pick out your clothes for you. 126 00:04:56,972 --> 00:04:58,338 She's not a nanny. 127 00:04:58,340 --> 00:05:00,895 She's there to help you with problem-solving, 128 00:05:00,919 --> 00:05:02,386 financial, social interactions. 129 00:05:02,411 --> 00:05:04,811 You're doing this because I did not react well 130 00:05:04,813 --> 00:05:06,846 to a man with a gun robbing a store I was in. 131 00:05:06,848 --> 00:05:08,982 Statistically, that is very unlikely 132 00:05:08,984 --> 00:05:10,223 to ever happen to me again. 133 00:05:10,248 --> 00:05:11,885 Social interactions 134 00:05:11,887 --> 00:05:14,054 will happen again and again and again. 135 00:05:14,056 --> 00:05:16,256 It's statistically irrefutable. 136 00:05:16,258 --> 00:05:17,957 And if you learn how to get along with people 137 00:05:17,959 --> 00:05:19,626 a little bit better, you'll have a fuller life. 138 00:05:19,628 --> 00:05:21,027 A happier life. 139 00:05:21,029 --> 00:05:23,430 If you don't like this woman, we'll find somebody else. 140 00:05:23,432 --> 00:05:24,464 I am happy. 141 00:05:24,466 --> 00:05:25,465 You could be happier. 142 00:05:25,467 --> 00:05:27,033 I don't think so. 143 00:05:28,369 --> 00:05:30,303 My neighbor, Lea. 144 00:05:30,305 --> 00:05:33,306 If she were ever in a fire, she'd be rescued first. 145 00:05:33,308 --> 00:05:34,674 Why's that? 146 00:05:34,676 --> 00:05:37,610 Dr. Melendez says attractive people have advantages. 147 00:05:37,612 --> 00:05:38,645 (LAUGHS) 148 00:05:38,647 --> 00:05:40,447 Dr. Melendez says that, does he? 149 00:05:40,449 --> 00:05:41,681 Why is that funny? 150 00:05:41,683 --> 00:05:43,149 I don't know. 151 00:05:43,151 --> 00:05:44,851 It's just, um, some people 152 00:05:44,853 --> 00:05:47,954 consider Dr. Melendez attractive. 153 00:05:47,956 --> 00:05:50,023 So, how's it going with Lea? 154 00:05:50,858 --> 00:05:52,792 She doesn't like me. 155 00:05:52,794 --> 00:05:54,794 CLAIRE: Why do you say that? 156 00:05:54,796 --> 00:05:58,163 - She said I was an asshat. - Yeah? 157 00:05:58,200 --> 00:06:00,033 What was she doing when she said that? 158 00:06:00,035 --> 00:06:03,036 Touching me. She was flirting with you. 159 00:06:03,038 --> 00:06:06,406 Sometimes people say the opposite of what they mean. 160 00:06:06,408 --> 00:06:09,209 Um, they use teasing as a way 161 00:06:09,211 --> 00:06:10,710 of saying something they don't mean 162 00:06:10,712 --> 00:06:12,712 instead of saying something that they do. 163 00:06:12,737 --> 00:06:15,606 I haven't seen any data on the use of antonyms 164 00:06:15,617 --> 00:06:16,916 as a flirting technique. 165 00:06:16,918 --> 00:06:19,958 Okay. Well, um, here's what to look for. 166 00:06:19,998 --> 00:06:21,365 - You ready? - Yes. 167 00:06:21,390 --> 00:06:23,356 Okay. The pretentious giggle. 168 00:06:23,358 --> 00:06:24,758 (GIGGLES) 169 00:06:24,760 --> 00:06:27,494 The, uh... the squirm. 170 00:06:27,496 --> 00:06:29,596 And the hair sweep. 171 00:06:29,598 --> 00:06:31,698 I call it the flirting trifecta. 172 00:06:31,700 --> 00:06:35,301 Hair scuffing is used in both animals and humans, Claire. 173 00:06:35,303 --> 00:06:38,104 Secreting glands are located in the scalp and fur. 174 00:06:38,106 --> 00:06:40,573 Scuffing sends hormones out into the environment 175 00:06:40,575 --> 00:06:43,552 to let a potential mate know they're interested. 176 00:06:43,779 --> 00:06:45,111 Or it could be ringworm. 177 00:06:45,982 --> 00:06:47,180 Yeah. 178 00:06:47,182 --> 00:06:49,516 I suppose you have to factor for that possibility. 179 00:06:52,319 --> 00:06:54,220 Nice touch. 180 00:06:54,222 --> 00:06:55,588 Beauty increases happiness. 181 00:06:55,590 --> 00:06:56,756 Happiness improves outlook. 182 00:06:56,758 --> 00:06:58,158 Still on Mission Carpe Diem. 183 00:06:58,160 --> 00:06:59,659 You might want to try it. 184 00:06:59,661 --> 00:07:00,627 I'm doing fine. 185 00:07:00,629 --> 00:07:02,061 We're having dinner at the sink. 186 00:07:02,063 --> 00:07:04,330 No, we're enjoying dinner at the sink. 187 00:07:04,332 --> 00:07:05,698 Although if you keep talking like that... 188 00:07:05,700 --> 00:07:07,500 - (CELLPHONE RINGING) - Mm. 189 00:07:09,003 --> 00:07:11,301 Andrews. 190 00:07:11,573 --> 00:07:13,535 Well, look again. It has to be there. 191 00:07:14,342 --> 00:07:15,875 Yeah. Okay. 192 00:07:17,445 --> 00:07:18,545 Who was that? 193 00:07:18,547 --> 00:07:19,846 The lab. 194 00:07:19,848 --> 00:07:22,048 They misplaced Elizabeth's specimen. 195 00:07:22,050 --> 00:07:23,750 - Oh, my God. - Don't worry. They'll find it. 196 00:07:23,752 --> 00:07:26,052 Satisfied? 197 00:07:26,054 --> 00:07:28,121 - It's somewhere. - Somewhere else. 198 00:07:28,123 --> 00:07:31,224 I love how everyone in surgery is so fast to blame the lab. 199 00:07:31,226 --> 00:07:32,759 Well, double-checking can't hurt. 200 00:07:32,761 --> 00:07:33,827 Actually it can. 201 00:07:33,829 --> 00:07:34,882 Because you are here 202 00:07:34,907 --> 00:07:36,440 when you should be double-checking surgery. 203 00:07:36,465 --> 00:07:38,832 I saw the specimen go in the container. 204 00:07:38,834 --> 00:07:40,200 It means it has to be here. 205 00:07:40,202 --> 00:07:43,036 No, all that means is that it was put in a container. 206 00:07:43,038 --> 00:07:44,237 It doesn't mean that that container... 207 00:07:44,239 --> 00:07:45,972 was actually put in the surgery refrigerator 208 00:07:45,974 --> 00:07:48,208 or that it was actually picked up by the courier. 209 00:07:48,210 --> 00:07:50,176 He's even worse than we thought. 210 00:07:50,178 --> 00:07:51,778 Yeah. 211 00:07:51,780 --> 00:07:54,214 Hypertrophic obstructive cardiomyopathy, 212 00:07:54,216 --> 00:07:55,815 atrial septal defect, 213 00:07:55,817 --> 00:07:58,351 abnormal insertion of the mitral valve leaflet. 214 00:07:58,353 --> 00:08:01,454 I've never seen so many anomalies in one heart. 215 00:08:04,525 --> 00:08:06,960 I'm sorry I pushed for additional testing. 216 00:08:06,962 --> 00:08:09,471 That only got his mother's hopes up. 217 00:08:10,532 --> 00:08:12,499 Any medication that'll help? 218 00:08:12,501 --> 00:08:14,267 Beta blockers. 219 00:08:14,269 --> 00:08:15,869 Maybe metoprolol. 220 00:08:15,871 --> 00:08:17,470 It's not like they'll get him playing soccer, 221 00:08:17,472 --> 00:08:19,539 but they might help him get to the field to watch. 222 00:08:19,541 --> 00:08:21,841 For a couple of years, anyway. 223 00:08:21,843 --> 00:08:25,022 Better than dying on a table tomorrow. 224 00:08:25,347 --> 00:08:27,714 You tell Aoki. 225 00:08:29,383 --> 00:08:31,317 I'll break it to the mom. 226 00:08:33,420 --> 00:08:34,887 (RHYTHMIC POUNDING) 227 00:08:36,334 --> 00:08:38,544 WOMAN ON P.A.: Dr. Lippman to plastic surgery. 228 00:08:38,570 --> 00:08:40,837 Dr. Lippman to plastic surgery. 229 00:08:40,862 --> 00:08:42,862 (POUNDING CONTINUES) 230 00:08:45,376 --> 00:08:48,211 (POUNDING CONTINUES) (MONITOR BEEPING) 231 00:08:48,213 --> 00:08:50,847 (♪♪♪) 232 00:08:50,849 --> 00:08:55,585 It's called sakara, given by our shaman. 233 00:08:57,821 --> 00:08:59,734 His heartbeat... 234 00:09:00,025 --> 00:09:02,392 it follows the sound. 235 00:09:02,481 --> 00:09:06,182 It reminds it to beat until you fix it. 236 00:09:06,207 --> 00:09:09,909 Mrs. Bangura, I've completed all the tests. 237 00:09:09,911 --> 00:09:11,577 And I'm sorry that you've come all this way... 238 00:09:11,579 --> 00:09:15,975 When Gabriel was in my belly, evil spirits came to him. 239 00:09:16,251 --> 00:09:18,051 Invade his heart. 240 00:09:18,202 --> 00:09:21,549 Our village shaman tried to rid them. 241 00:09:21,899 --> 00:09:24,073 He could not. 242 00:09:24,893 --> 00:09:28,130 Then a vision came to him. 243 00:09:28,229 --> 00:09:31,646 A stronger healer would come. 244 00:09:32,644 --> 00:09:34,514 You. 245 00:09:36,037 --> 00:09:38,971 You will save Gabriel. 246 00:09:41,175 --> 00:09:43,992 I don't know about evil spirits. 247 00:09:44,412 --> 00:09:46,879 All I know is that your son was born 248 00:09:46,881 --> 00:09:48,448 with a heart that I can't fix. 249 00:09:48,450 --> 00:09:49,615 I'm sorry. 250 00:09:49,617 --> 00:09:53,407 I would not have come so far if I did not believe. 251 00:09:57,524 --> 00:10:00,562 We'll give him medicine to make him feel better. 252 00:10:00,895 --> 00:10:02,969 And then you can take him home. 253 00:10:03,098 --> 00:10:13,139 (♪♪♪) 254 00:10:18,011 --> 00:10:21,013 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON P.A.) 255 00:10:25,018 --> 00:10:26,552 CLAIRE: We tell her we're sorry, 256 00:10:26,554 --> 00:10:28,354 we have no news yet, and then... 257 00:10:28,356 --> 00:10:30,275 Nope. You can't say that. It's an expensive word. 258 00:10:30,302 --> 00:10:32,435 - "Sorry"? - You can act sorry. 259 00:10:32,460 --> 00:10:33,659 You can feel sorry. 260 00:10:33,661 --> 00:10:34,994 In fact, you should feel sorry. 261 00:10:34,996 --> 00:10:36,229 You just can't say it. 262 00:10:36,231 --> 00:10:38,131 Okay, uh, "I feel bad for you 263 00:10:38,133 --> 00:10:40,099 - because we made a mistake and..." - Nope. 264 00:10:40,101 --> 00:10:41,940 A mistake isn't a mistake? 265 00:10:41,965 --> 00:10:44,070 Well, it's "an unanticipated outcome 266 00:10:44,072 --> 00:10:45,571 of an expected action." 267 00:10:45,573 --> 00:10:48,040 You can't use language that implies blameworthy conduct. 268 00:10:48,042 --> 00:10:51,144 But if we did lose the specimen, isn't it actually a mistake, 269 00:10:51,146 --> 00:10:53,278 and aren't we sorry, and aren't we blameworthy? 270 00:10:53,302 --> 00:10:54,346 Yes. 271 00:10:54,371 --> 00:10:58,317 Doesn't mean we can make it any easier for her attorney. 272 00:10:58,319 --> 00:10:59,986 Hello, Elizabeth. 273 00:10:59,988 --> 00:11:02,455 I'm Jessica Preston from Risk Management. 274 00:11:02,457 --> 00:11:04,757 - How are you? - I don't like the sound of that. 275 00:11:04,759 --> 00:11:07,059 I know. I really need a new... a new job title. 276 00:11:07,061 --> 00:11:09,896 Seems that we've encountered an unexpected occurrence. 277 00:11:09,936 --> 00:11:11,207 The laboratory has been unable 278 00:11:11,232 --> 00:11:12,698 to locate your tissue specimen. 279 00:11:12,700 --> 00:11:15,201 We don't want you to be unnecessarily alarmed, 280 00:11:15,226 --> 00:11:17,547 but we want you to be fully aware of what's going on. 281 00:11:17,572 --> 00:11:20,740 But ho... How will I know if I have cancer 282 00:11:20,742 --> 00:11:21,874 if you don't find it? 283 00:11:21,876 --> 00:11:23,643 We are looking everywhere. 284 00:11:23,645 --> 00:11:24,810 We will find it. 285 00:11:24,812 --> 00:11:26,879 As long as it's in formalin or a refrigerator, 286 00:11:26,881 --> 00:11:27,914 everything will be fine. 287 00:11:27,916 --> 00:11:28,915 For how long? 288 00:11:28,917 --> 00:11:31,617 At least 24 hours. Maybe even 36. 289 00:11:33,554 --> 00:11:34,754 Well, then you better find it. 290 00:11:34,756 --> 00:11:36,923 (♪♪♪) 291 00:11:36,925 --> 00:11:38,257 Because I will be damned 292 00:11:38,259 --> 00:11:39,926 if I'm gonna have my voice box removed 293 00:11:39,928 --> 00:11:41,460 just because somebody screwed up. 294 00:11:41,462 --> 00:11:45,565 (♪♪♪) 295 00:11:45,567 --> 00:11:48,634 I've implemented a proactive educational plan. 296 00:11:48,636 --> 00:11:50,603 Well, that's terrific, Shaun. 297 00:11:54,841 --> 00:11:57,410 Why are we talking about that here? 298 00:11:57,412 --> 00:11:59,445 I'm not stupid. 299 00:11:59,447 --> 00:12:01,180 I didn't say you were stupid, Shaun. 300 00:12:01,182 --> 00:12:02,415 Nobody said you were stupid. 301 00:12:02,417 --> 00:12:03,916 But sometimes you lack common sense. 302 00:12:03,918 --> 00:12:07,876 - I'm so sorry to have bothered you. - This patient is deaf. 303 00:12:08,523 --> 00:12:10,056 Oh. 304 00:12:14,761 --> 00:12:18,231 I started flirting lessons yesterday. 305 00:12:18,233 --> 00:12:19,699 Flirting lessons. 306 00:12:19,701 --> 00:12:21,667 Wish they'd had that when I was young. 307 00:12:21,669 --> 00:12:25,137 Yes, I learned about the flirting trifecta. 308 00:12:25,139 --> 00:12:26,672 There's the pretentious giggle. 309 00:12:26,674 --> 00:12:28,541 Shaun, what are you getting at? 310 00:12:29,316 --> 00:12:30,598 Flirting, 311 00:12:31,112 --> 00:12:34,647 it requires primarily nonverbal interactions. 312 00:12:34,649 --> 00:12:37,005 Being perceptive in one social dimension 313 00:12:37,028 --> 00:12:39,128 translates well to other social skills. 314 00:12:39,153 --> 00:12:41,454 You're studying flirting. 315 00:12:41,456 --> 00:12:43,756 Are you lonely, Shaun? 316 00:12:43,758 --> 00:12:45,258 'Cause you know there are... 317 00:12:45,260 --> 00:12:47,526 There are websites now where you can... 318 00:12:47,528 --> 00:12:49,595 I like being alone. 319 00:12:49,597 --> 00:12:51,998 Yeah, well, being alone and being lonely 320 00:12:52,000 --> 00:12:53,299 are two different things. 321 00:12:53,301 --> 00:12:56,102 Sometimes we're lonely, and we don't even know it. 322 00:12:56,629 --> 00:12:59,543 How would I know it? 323 00:12:59,874 --> 00:13:02,975 Well, uh, loneliness, 324 00:13:02,977 --> 00:13:05,528 it's kind of a dull... 325 00:13:06,581 --> 00:13:07,680 It's like a dark... 326 00:13:07,682 --> 00:13:09,382 Are you lonely? 327 00:13:12,352 --> 00:13:15,261 Yeah, sometimes. 328 00:13:15,390 --> 00:13:17,957 You know, sometimes very much. 329 00:13:21,305 --> 00:13:23,273 You should learn the trifecta. 330 00:13:23,298 --> 00:13:30,436 (♪♪♪) 331 00:13:30,438 --> 00:13:32,104 Hey. Um, hey. 332 00:13:32,106 --> 00:13:33,439 We're looking for a lost specimen 333 00:13:33,441 --> 00:13:35,241 that I am positive left the O.R. 334 00:13:35,243 --> 00:13:36,809 And I'm positive it didn't make it to the lab. 335 00:13:36,811 --> 00:13:38,511 And since you're the link between the two, 336 00:13:38,513 --> 00:13:41,180 we wanted to ask you about your 3:00 run yesterday. 337 00:13:41,182 --> 00:13:42,515 So, you took everything 338 00:13:42,517 --> 00:13:44,317 that was in the refrigerator in the O.R.? 339 00:13:44,319 --> 00:13:46,052 In the refrigerator, out of the refrigerator. 340 00:13:46,054 --> 00:13:47,353 Everything that's meant to go, I took. 341 00:13:47,355 --> 00:13:49,155 - Did you stop on the way? - No. 342 00:13:49,157 --> 00:13:50,723 Straight from the surgery to the lab, 343 00:13:50,725 --> 00:13:51,824 just like the rules say. 344 00:13:51,826 --> 00:13:53,592 Well, did you stop at the restroom 345 00:13:53,594 --> 00:13:55,528 or the... the coffee machine, the cafeteria? 346 00:13:55,530 --> 00:13:57,396 You know, believe it or not, I can go a whole 30 minutes 347 00:13:57,398 --> 00:13:59,265 without stopping for a cream puff. 348 00:13:59,267 --> 00:14:00,299 We're just desperate. 349 00:14:00,301 --> 00:14:01,634 All we care about is the specimen 350 00:14:01,636 --> 00:14:03,169 and avoiding a full-on investigation. 351 00:14:03,170 --> 00:14:05,281 Investigation? 352 00:14:05,786 --> 00:14:08,207 Yeah. Yeah, yeah. 353 00:14:08,209 --> 00:14:09,342 I-I-I-If we don't find it, 354 00:14:09,344 --> 00:14:11,243 then the legal department gets involved. 355 00:14:11,245 --> 00:14:12,912 Everyone who was in contact with it, 356 00:14:12,914 --> 00:14:14,680 who might have been in contact with it 357 00:14:14,682 --> 00:14:16,169 goes under a magnifying glass. 358 00:14:16,194 --> 00:14:17,316 I'm not looking forward to it. 359 00:14:17,318 --> 00:14:19,485 You looking forward to it? She's not looking forward to it. 360 00:14:19,487 --> 00:14:21,687 They're gonna check your social media, your computer. 361 00:14:21,689 --> 00:14:24,090 - Blood tests. - Blood tests. 362 00:14:24,092 --> 00:14:26,425 But if you find it before then...? 363 00:14:26,427 --> 00:14:27,560 Then life goes on. 364 00:14:27,562 --> 00:14:28,961 The same as it always has. 365 00:14:30,296 --> 00:14:31,831 I did stop. 366 00:14:31,833 --> 00:14:32,965 At the cafeteria. 367 00:14:32,967 --> 00:14:35,267 The cashier is smokin'. 368 00:14:35,269 --> 00:14:37,870 I might have been distracted for a little while. 369 00:14:38,573 --> 00:14:41,261 Okay. Thanks. 370 00:14:42,843 --> 00:14:52,806 (♪♪♪) 371 00:14:52,831 --> 00:15:02,205 (♪♪♪) 372 00:15:02,230 --> 00:15:04,630 (TOILET FLUSHES) 373 00:15:04,632 --> 00:15:09,402 (♪♪♪) 374 00:15:09,404 --> 00:15:11,424 (TOILET FLUSHES) 375 00:15:11,449 --> 00:15:12,648 (♪♪♪) 376 00:15:12,673 --> 00:15:15,061 (TOILET FLUSHES) 377 00:15:15,086 --> 00:15:24,293 (♪♪♪) 378 00:15:24,318 --> 00:15:26,899 Water. 379 00:15:27,422 --> 00:15:29,455 Always more water. 380 00:15:29,457 --> 00:15:31,424 (♪♪♪) 381 00:15:31,426 --> 00:15:32,858 Even more. 382 00:15:32,860 --> 00:15:35,628 (♪♪♪) 383 00:15:35,630 --> 00:15:38,218 (SIGHS) 384 00:15:38,243 --> 00:15:39,909 I know. It's scary. 385 00:15:39,934 --> 00:15:44,437 (♪♪♪) 386 00:15:44,439 --> 00:15:47,173 You are good with children. 387 00:15:47,175 --> 00:15:48,641 You are father? 388 00:15:48,643 --> 00:15:49,975 No. 389 00:15:49,977 --> 00:15:51,857 - One day, I hope. - (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 390 00:15:54,816 --> 00:15:58,717 (♪♪♪) 391 00:15:58,719 --> 00:16:00,953 Page rapid response team, STAT. 392 00:16:00,955 --> 00:16:10,963 (♪♪♪) 393 00:16:10,965 --> 00:16:14,033 (♪♪♪) 394 00:16:15,145 --> 00:16:16,477 Has he developed endocarditis? 395 00:16:16,502 --> 00:16:18,582 His echo didn't reveal vegetations 396 00:16:18,612 --> 00:16:20,237 on his valves or... 397 00:16:20,373 --> 00:16:22,573 endocardium. 398 00:16:22,575 --> 00:16:24,475 He has not developed a fever. 399 00:16:24,477 --> 00:16:26,145 Let's be sure. Get blood cultures. 400 00:16:26,170 --> 00:16:28,810 - Order them times two, 15 minutes. - It's in the wrong place. 401 00:16:28,835 --> 00:16:35,106 (♪♪♪) 402 00:16:35,131 --> 00:16:37,169 It was in the wrong place. 403 00:16:37,373 --> 00:16:39,325 Okay. 404 00:16:39,415 --> 00:16:41,415 Times two. 15 minutes apart. 405 00:16:41,417 --> 00:16:50,958 (♪♪♪) 406 00:16:50,960 --> 00:16:52,193 Hey. 407 00:16:52,195 --> 00:16:55,162 Um, Leonard says that he stops by here to see you. 408 00:16:55,164 --> 00:16:56,797 (CHUCKLES) Yeah. 409 00:16:56,799 --> 00:16:58,966 He pretends the cafeteria is on his route. 410 00:16:58,968 --> 00:17:00,468 Like I don't know where the lab is. 411 00:17:00,470 --> 00:17:02,169 Yesterday around 3:00, Gwen. 412 00:17:02,171 --> 00:17:04,538 Notice anything on the food trays that wasn't food? 413 00:17:04,540 --> 00:17:06,464 Around 3:00? (BLOWS) 414 00:17:06,620 --> 00:17:07,952 Just the usual... 415 00:17:07,977 --> 00:17:12,704 uh, Tupperware, sunglasses, cellphones, a condom. 416 00:17:12,806 --> 00:17:14,348 Around 4:00, I found a glass eye. 417 00:17:14,350 --> 00:17:16,083 You see a biohazard bag? 418 00:17:16,085 --> 00:17:19,220 Uh, the ziplock bag with the red circles? 419 00:17:19,222 --> 00:17:20,659 Yeah. 420 00:17:21,475 --> 00:17:23,141 C'mon. 421 00:17:23,269 --> 00:17:26,604 (♪♪♪) 422 00:17:26,606 --> 00:17:29,340 You can move the mitral valve. 423 00:17:29,365 --> 00:17:31,132 Thanks for the visual aid. 424 00:17:31,134 --> 00:17:33,134 You can't move the mitral valve. 425 00:17:33,136 --> 00:17:35,425 Now, if Mr. Potato Head had an atrial septal nose 426 00:17:35,457 --> 00:17:36,923 - and hypertrophic obstructive... - I believe... 427 00:17:36,948 --> 00:17:38,881 I believe the abnormal insertion 428 00:17:38,908 --> 00:17:40,941 - of the mitral valve can be... - Stop. 429 00:17:40,943 --> 00:17:43,477 (♪♪♪) 430 00:17:43,479 --> 00:17:45,826 Follow me. 431 00:17:46,851 --> 00:17:50,686 Pretty sure I saw a biohazard bag in here yesterday. 432 00:17:50,720 --> 00:17:52,329 You're lucky you came when you did. 433 00:17:52,354 --> 00:17:54,921 It's due to get dumped in two hours. 434 00:17:55,306 --> 00:17:58,025 Ugh, dentures. They're the worst. 435 00:17:58,027 --> 00:17:59,560 You know, every patient gets a denture cup 436 00:17:59,585 --> 00:18:00,665 with their name on it. 437 00:18:00,690 --> 00:18:03,197 So, tell me, why are the dentures never in the cup? 438 00:18:03,199 --> 00:18:05,099 And if they are, it's the wrong cup? 439 00:18:05,101 --> 00:18:07,435 One of life's mysteries. 440 00:18:07,437 --> 00:18:10,771 Biohazard bag sighting. 441 00:18:10,773 --> 00:18:12,807 A biohazard bag for a coin purse? 442 00:18:12,809 --> 00:18:13,808 Really? 443 00:18:13,810 --> 00:18:15,976 (SIGHS) 444 00:18:15,978 --> 00:18:18,412 Finally, a septal myectomy 445 00:18:18,414 --> 00:18:19,880 will open the outflow tract, 446 00:18:19,882 --> 00:18:21,716 and the mitral valve can be re-implanted 447 00:18:21,718 --> 00:18:23,617 into a more normal position. 448 00:18:23,619 --> 00:18:25,619 Thank you. That's my idea. 449 00:18:25,621 --> 00:18:27,755 Can you do this procedure on Gabriel? 450 00:18:27,757 --> 00:18:29,670 No. 451 00:18:29,824 --> 00:18:31,824 It's a terrible idea, and it won't work. 452 00:18:31,873 --> 00:18:33,861 So, what was the point of this dog and pony show? 453 00:18:33,863 --> 00:18:36,697 'Cause you seemed keen on making medical decisions for me. 454 00:18:36,699 --> 00:18:38,099 So just insubordination? 455 00:18:38,101 --> 00:18:40,968 And we were probably gonna wind up coming to you anyway. 456 00:18:40,970 --> 00:18:43,270 Once Dr. Murphy gets an idea, he stays with it, 457 00:18:43,272 --> 00:18:44,839 regardless of what anyone says. 458 00:18:44,841 --> 00:18:46,698 This can work. 459 00:18:46,762 --> 00:18:48,706 Yes, this can work. 460 00:18:48,874 --> 00:18:51,975 And it would be a great idea if the boy had two hours to live. 461 00:18:52,048 --> 00:18:55,516 Is fear of failure a good reason not to do this? 462 00:18:57,686 --> 00:18:59,527 No. 463 00:18:59,679 --> 00:19:01,612 But you know what is? 464 00:19:01,669 --> 00:19:04,870 The thought that he might have a few more birthdays... 465 00:19:04,927 --> 00:19:06,927 or make a best friend. 466 00:19:06,929 --> 00:19:08,896 And... I don't know. 467 00:19:08,898 --> 00:19:11,232 I'm not sending him home in a box. 468 00:19:11,234 --> 00:19:13,400 (CELLPHONE VIBRATES) 469 00:19:13,402 --> 00:19:15,232 We got to go. 470 00:19:15,257 --> 00:19:16,937 Gabriel's arrhythmia, it's gotten worse. 471 00:19:18,240 --> 00:19:19,740 ELIZABETH: You still haven't found it? 472 00:19:19,742 --> 00:19:21,976 I can get Ms. Preston to address any questions... 473 00:19:21,978 --> 00:19:23,911 She wasn't in the surgery. You were. 474 00:19:23,913 --> 00:19:27,034 She is the point person for all therapeutic misadventures. 475 00:19:27,037 --> 00:19:29,037 Are you kidding me? 476 00:19:29,062 --> 00:19:32,897 I may lose my voice for absolutely no reason, 477 00:19:32,922 --> 00:19:34,522 and you are using canned jargon. 478 00:19:34,524 --> 00:19:37,124 That sample cup doesn't have toothpaste 479 00:19:37,431 --> 00:19:40,206 or socks or sunblock in it, okay? It has my life! 480 00:19:40,784 --> 00:19:45,166 (♪♪♪) 481 00:19:45,168 --> 00:19:47,201 I'm sorry. 482 00:19:49,114 --> 00:19:50,681 Thank you. 483 00:19:50,840 --> 00:19:53,040 (SIGHS) 484 00:19:56,954 --> 00:19:59,556 - Good for you. - Yeah, right. 485 00:19:59,582 --> 00:20:01,982 - just broke about eight rules. - Maybe. 486 00:20:01,984 --> 00:20:03,851 "Ms. Preston" won't hear about it from me. 487 00:20:03,853 --> 00:20:05,786 (CHUCKLES) 488 00:20:05,788 --> 00:20:07,788 You should go find that sample, though. 489 00:20:07,790 --> 00:20:09,290 (♪♪♪) 490 00:20:09,292 --> 00:20:10,858 Thanks. 491 00:20:10,860 --> 00:20:13,735 (♪♪♪) 492 00:20:13,858 --> 00:20:17,187 The meds aren't working. The question is why. 493 00:20:17,800 --> 00:20:21,669 M-Maybe the arrhythmia is just another manifestation 494 00:20:21,671 --> 00:20:23,161 of Gabriel's L.V. dysfunction. 495 00:20:23,205 --> 00:20:25,493 We should still be seeing at least a modest decline 496 00:20:25,518 --> 00:20:27,885 - in his ectopy. - Maybe his gradient is worse. 497 00:20:27,887 --> 00:20:29,507 We could try calcium channel blockers. 498 00:20:29,585 --> 00:20:32,319 There's a much simpler explanation. 499 00:20:32,415 --> 00:20:39,453 (♪♪♪) 500 00:20:39,455 --> 00:20:41,956 MELENDEZ: Good news about his endocarditis... 501 00:20:41,958 --> 00:20:43,023 heart inflammation. 502 00:20:43,025 --> 00:20:44,925 His tests are normal. 503 00:20:44,927 --> 00:20:47,194 But we still are concerned. 504 00:20:47,196 --> 00:20:50,395 For some reason, his medication isn't helping. 505 00:20:50,420 --> 00:20:52,654 Our best explanation is... 506 00:20:52,735 --> 00:20:55,169 he hasn't been taking his medication. 507 00:21:09,551 --> 00:21:11,652 I am trying to save his life. 508 00:21:11,654 --> 00:21:12,835 But withholding his medicine? 509 00:21:12,907 --> 00:21:15,408 By keeping him here. 510 00:21:15,458 --> 00:21:17,324 If he takes the medicine and becomes better, 511 00:21:17,326 --> 00:21:18,959 you send him to die. 512 00:21:18,961 --> 00:21:21,595 But there is nothing else that we can do for him here. 513 00:21:21,597 --> 00:21:25,593 You do not understand where I live, what it is like. 514 00:21:26,369 --> 00:21:28,726 I don't know your village. 515 00:21:29,405 --> 00:21:31,605 But I do know what it's like to be poor. 516 00:21:33,308 --> 00:21:35,177 I grew up with nothing. 517 00:21:35,278 --> 00:21:36,477 My sister was disabled. 518 00:21:36,479 --> 00:21:38,911 My parents couldn't afford her meds or treatments. 519 00:21:39,025 --> 00:21:43,224 And it killed them, and me, to watch her suffer. 520 00:21:44,077 --> 00:21:48,354 But when nothing can be done, nothing can be done. 521 00:21:49,285 --> 00:21:51,425 You became a doctor? 522 00:21:52,717 --> 00:21:55,518 You did not accept being poor. 523 00:21:56,395 --> 00:21:58,099 No. 524 00:21:58,943 --> 00:22:01,936 Then you do not understand at all. 525 00:22:04,873 --> 00:22:07,638 We want for everything... food. 526 00:22:07,877 --> 00:22:11,334 Peace. Medicine. 527 00:22:12,599 --> 00:22:16,583 But our greatest want is hope. 528 00:22:16,585 --> 00:22:19,286 (♪♪♪) 529 00:22:19,288 --> 00:22:22,056 If we leave here, we leave hope behind. 530 00:22:22,058 --> 00:22:30,431 (♪♪♪) 531 00:22:30,433 --> 00:22:31,699 Okay. 532 00:22:31,897 --> 00:22:34,183 I'll do what I can. 533 00:22:37,302 --> 00:22:38,714 I dropped by to see Elizabeth. 534 00:22:38,763 --> 00:22:40,721 Not surprisingly, she's very upset. 535 00:22:40,842 --> 00:22:42,787 There wasn't much I could offer in the way of comfort. 536 00:22:42,828 --> 00:22:44,161 If only people did their jobs. 537 00:22:44,249 --> 00:22:45,582 Which people? 538 00:22:45,634 --> 00:22:49,702 Scrub nurses, couriers, lab techs... 539 00:22:49,704 --> 00:22:51,571 That's a curiously limited list. 540 00:22:51,573 --> 00:22:52,906 I did the surgery correctly. 541 00:22:52,908 --> 00:22:54,374 I don't think it's too much to expect others 542 00:22:54,376 --> 00:22:56,142 to do their jobs correctly, as well. 543 00:22:56,144 --> 00:22:57,914 So, not your fault, not your problem. 544 00:22:57,994 --> 00:22:59,694 What are you trying to do, make me feel guilty? 545 00:22:59,815 --> 00:23:01,948 Yes. I want you to feel horrible. 546 00:23:01,950 --> 00:23:03,683 That's the only thing that's gonna make you change. 547 00:23:03,685 --> 00:23:05,652 - Into what? - The guy I married. 548 00:23:05,654 --> 00:23:08,421 The guy who cared more about patients than politics. 549 00:23:08,423 --> 00:23:10,256 Ah, okay, I get it. 550 00:23:10,258 --> 00:23:13,126 This is about me vying for president of the hospital. 551 00:23:13,128 --> 00:23:14,661 Which we discussed at length, 552 00:23:14,663 --> 00:23:17,441 which you said you were 100% behind me on. 553 00:23:17,476 --> 00:23:19,042 I didn't realize how far behind. 554 00:23:19,067 --> 00:23:20,834 You think I've left you behind? 555 00:23:20,836 --> 00:23:22,368 Hmm. 556 00:23:22,370 --> 00:23:25,244 Uh, Tuesday... 557 00:23:25,307 --> 00:23:27,040 "Capital expenditures meeting delayed. 558 00:23:27,042 --> 00:23:28,041 Will be late." 559 00:23:28,043 --> 00:23:31,277 Wednesday... "Fundraising event ran over. Don't wait up." 560 00:23:31,279 --> 00:23:33,179 - Thursday... - Iz, there are things about my job... 561 00:23:33,181 --> 00:23:34,184 Right. 562 00:23:34,449 --> 00:23:36,067 "Not your fault." 563 00:23:39,019 --> 00:23:48,595 (♪♪♪) 564 00:23:48,597 --> 00:23:49,629 SHAUN: Hello. 565 00:23:50,033 --> 00:23:51,673 Hey. 566 00:23:51,844 --> 00:23:55,078 Did you know that specimens in formalin go to one place, 567 00:23:55,103 --> 00:23:57,137 exempt specimens somewhere else, 568 00:23:57,139 --> 00:23:58,605 aerobic and anaerobic cultures... 569 00:23:58,607 --> 00:23:59,839 two different places? 570 00:23:59,841 --> 00:24:02,175 Um, radioactive, medical device, 571 00:24:02,177 --> 00:24:04,110 forensic specimens... all different? 572 00:24:04,112 --> 00:24:05,545 And all handled by different staff? 573 00:24:05,547 --> 00:24:06,513 Did you know that? 574 00:24:07,311 --> 00:24:08,811 Yes. 575 00:24:08,961 --> 00:24:10,060 Oh. 576 00:24:10,085 --> 00:24:12,118 I made a chart, too. 577 00:24:12,120 --> 00:24:14,721 A qualitative observation log of what you taught me. 578 00:24:14,723 --> 00:24:15,922 What did I teach you? 579 00:24:15,924 --> 00:24:17,483 Flirting. 580 00:24:17,559 --> 00:24:19,926 Every time I saw someone flirt, I noted it 581 00:24:19,928 --> 00:24:21,494 and cross-referenced the subject, 582 00:24:21,496 --> 00:24:24,097 object, and nonverbal gestures. 583 00:24:24,099 --> 00:24:25,532 (CHUCKLES) I knew it. 584 00:24:25,534 --> 00:24:27,200 Gwen, the cashier. 585 00:24:27,202 --> 00:24:30,170 She made out that it was all the courier, but... 586 00:24:30,172 --> 00:24:31,371 That's my name. 587 00:24:31,373 --> 00:24:33,006 Yes. You made flirting gestures. 588 00:24:33,008 --> 00:24:34,384 - No, I didn't. - Yes, you did. 589 00:24:35,090 --> 00:24:36,843 You brushed your hair back. 590 00:24:37,324 --> 00:24:40,604 Right hand, side sweeping. 591 00:24:41,612 --> 00:24:43,660 At Dr. Melendez? 592 00:24:43,685 --> 00:24:46,424 No, I don't think so. Shaun. 593 00:24:46,621 --> 00:24:48,221 - No. - Yes. 594 00:24:48,223 --> 00:24:49,856 You were at the nurses station, 595 00:24:49,858 --> 00:24:51,858 and he said, "Good for you," 596 00:24:51,860 --> 00:24:54,235 and you said, "Yeah, right. I just broke about eight rules," 597 00:24:54,329 --> 00:24:56,596 and smiled and giggled and brushed your hair back. 598 00:24:56,598 --> 00:24:59,232 (♪♪♪) 599 00:24:59,234 --> 00:25:01,034 "Ms. Preston" won't hear about it from me. 600 00:25:01,036 --> 00:25:03,870 (CHUCKLES) 601 00:25:03,872 --> 00:25:06,239 (♪♪♪) 602 00:25:06,241 --> 00:25:08,241 It's possible you have ringworm. 603 00:25:09,977 --> 00:25:12,645 Shaun, sometimes people toss their hair... 604 00:25:12,647 --> 00:25:14,147 just 'cause it's in their face. 605 00:25:14,149 --> 00:25:15,848 MELENDEZ: Murphy. 606 00:25:15,850 --> 00:25:17,417 I'd like you to elaborate on your idea. 607 00:25:17,419 --> 00:25:19,252 Mm, my terrible idea? 608 00:25:19,254 --> 00:25:20,520 That's the one. 609 00:25:20,522 --> 00:25:22,722 (CHUCKLES) 610 00:25:22,724 --> 00:25:32,699 (♪♪♪) 611 00:25:32,701 --> 00:25:33,900 (♪♪♪) 612 00:25:33,902 --> 00:25:36,569 You can move the anterior leaflet of the valve 613 00:25:36,571 --> 00:25:37,670 and reattach it. 614 00:25:37,811 --> 00:25:40,280 No, we can't. 615 00:25:40,542 --> 00:25:43,343 This is an exact replica of the kid's heart, 616 00:25:43,345 --> 00:25:46,090 and there's no anchor point to reattach it. 617 00:25:46,348 --> 00:25:48,014 So that part of your idea is still terrible. 618 00:25:48,016 --> 00:25:50,028 Okay. 619 00:25:50,622 --> 00:25:52,088 But the rest of it? 620 00:25:52,130 --> 00:25:53,997 We're dealing with a huge septum... 621 00:25:54,022 --> 00:25:55,355 25 millimeters. 622 00:25:55,357 --> 00:25:56,823 What would that number be in a healthy kid? 623 00:25:56,825 --> 00:25:58,224 About 8. 624 00:25:58,226 --> 00:25:59,826 If we go anywhere near that number, 625 00:25:59,828 --> 00:26:02,762 we won't have enough support for the valve. 626 00:26:04,765 --> 00:26:08,901 But let's say we took that down to 20... 627 00:26:08,903 --> 00:26:10,403 (CHUCKLES) That won't be enough 628 00:26:10,405 --> 00:26:12,772 to relieve the outflow obstruction. 629 00:26:15,709 --> 00:26:17,235 Okay. 630 00:26:17,646 --> 00:26:19,279 18. 631 00:26:20,648 --> 00:26:22,148 Okay. 632 00:26:22,150 --> 00:26:32,125 (♪♪♪) 633 00:26:32,127 --> 00:26:42,135 (♪♪♪) 634 00:26:42,137 --> 00:26:52,211 (♪♪♪) 635 00:26:52,213 --> 00:27:02,188 (♪♪♪) 636 00:27:02,190 --> 00:27:12,198 (♪♪♪) 637 00:27:12,200 --> 00:27:15,768 (♪♪♪) 638 00:27:15,770 --> 00:27:16,998 Let's take him off bypass. 639 00:27:17,023 --> 00:27:24,554 (♪♪♪) 640 00:27:24,579 --> 00:27:26,813 (FLATLINE) 641 00:27:26,815 --> 00:27:29,382 (♪♪♪) 642 00:27:29,384 --> 00:27:30,583 He's dead. 643 00:27:30,585 --> 00:27:32,643 Again. 16. 644 00:27:33,096 --> 00:27:34,768 CLAIRE: I'm really tired. 645 00:27:36,282 --> 00:27:39,659 I used to think that I wanted to be... 646 00:27:39,661 --> 00:27:41,527 the best surgeon in history. 647 00:27:41,529 --> 00:27:43,383 But my new goal? 648 00:27:43,408 --> 00:27:47,177 Is just not to get washed out of my residency. 649 00:27:47,202 --> 00:27:49,102 (FOOTSTEPS APPROACHING) 650 00:27:49,482 --> 00:27:52,052 CLAIRE: You have a surgery now? 651 00:27:52,440 --> 00:27:53,539 No. 652 00:27:53,541 --> 00:27:55,104 I'm here to see how I can help. 653 00:27:55,128 --> 00:27:57,662 The Chief of Surgery joining the search party? 654 00:27:57,687 --> 00:27:59,086 Should I take a selfie, 655 00:27:59,088 --> 00:28:00,655 show my friends that this really happened? 656 00:28:00,657 --> 00:28:02,273 This is a team problem. 657 00:28:02,306 --> 00:28:06,231 - It should be a team solution. - How do you get a boss like this? 658 00:28:06,296 --> 00:28:08,229 What do we know so far? 659 00:28:08,231 --> 00:28:13,801 (♪♪♪) 660 00:28:13,803 --> 00:28:15,369 Let's take him off bypass. 661 00:28:15,370 --> 00:28:17,916 (♪♪♪) 662 00:28:17,941 --> 00:28:19,840 (MONITOR BEEPING) 663 00:28:19,842 --> 00:28:23,978 (♪♪♪) 664 00:28:23,980 --> 00:28:26,480 (MONITOR BEEPING) 665 00:28:26,482 --> 00:28:29,650 His outflow is perfect at 13 millimeters. 666 00:28:30,235 --> 00:28:32,118 - Which is irrelevant... - (FLATLINE) 667 00:28:32,249 --> 00:28:34,549 ...the mitral valve doesn't have enough support to close. 668 00:28:35,259 --> 00:28:36,962 He's dead. 669 00:28:38,528 --> 00:28:40,161 Again. 670 00:28:40,163 --> 00:28:41,629 (♪♪♪) 671 00:28:41,631 --> 00:28:43,006 JESSICA: Dr. Browne. 672 00:28:43,131 --> 00:28:45,066 Any reason you assumed responsibility 673 00:28:45,091 --> 00:28:46,983 on behalf of the hospital... 674 00:28:47,103 --> 00:28:49,884 told Elizabeth you were "sorry"? 675 00:28:50,707 --> 00:28:52,807 Because I was. 676 00:28:56,130 --> 00:28:59,099 Well, I hope we don't see the price tag on that. 677 00:29:01,171 --> 00:29:03,527 And I think you're out of time. 678 00:29:03,597 --> 00:29:11,628 (♪♪♪) 679 00:29:11,699 --> 00:29:13,799 Let's take him off bypass. 680 00:29:13,896 --> 00:29:17,798 (♪♪♪) 681 00:29:17,800 --> 00:29:19,734 (MONITOR BEEPING) 682 00:29:19,736 --> 00:29:25,306 (♪♪♪) 683 00:29:25,308 --> 00:29:26,941 Yes. 684 00:29:29,225 --> 00:29:30,911 14 millimeters. 685 00:29:31,350 --> 00:29:33,015 Exactly. 686 00:29:33,216 --> 00:29:34,570 Yeah. 687 00:29:34,688 --> 00:29:36,711 Exactly. 688 00:29:37,186 --> 00:29:41,968 Our margin of error is exceedingly low. 689 00:29:42,091 --> 00:29:44,398 Good luck. 690 00:29:44,527 --> 00:29:46,406 You believe in luck? 691 00:29:46,496 --> 00:29:50,398 It's something people say in difficult situations. 692 00:29:52,981 --> 00:29:54,247 Neither do I. 693 00:29:54,460 --> 00:29:55,493 Again. 694 00:29:55,518 --> 00:29:57,187 (♪♪♪) 695 00:29:57,285 --> 00:30:00,553 ISABEL: The reality is, even if we found your specimen now, 696 00:30:00,984 --> 00:30:03,670 it's unlikely that it'd still be viable. 697 00:30:07,316 --> 00:30:10,084 You don't know if I have cancer, 698 00:30:11,012 --> 00:30:12,778 and there's no way to find out. 699 00:30:14,599 --> 00:30:19,745 So my choices are surgery I may not need... 700 00:30:21,548 --> 00:30:24,084 ...that will leave me without speech, 701 00:30:25,335 --> 00:30:27,319 or I do nothing and maybe die. 702 00:30:28,264 --> 00:30:30,850 Unfortunately, yes. 703 00:30:31,307 --> 00:30:39,347 (♪♪♪) 704 00:30:39,349 --> 00:30:41,802 Oh 705 00:30:43,110 --> 00:30:47,779 That ancient light, weigh 706 00:30:48,024 --> 00:30:49,396 Mm-mm-mm 707 00:30:49,654 --> 00:30:55,428 Mm-mm-mm-mm-mm On your shoulders 708 00:30:56,199 --> 00:30:59,925 And the river of time 709 00:31:00,216 --> 00:31:06,191 Love is all that's left to lose 710 00:31:07,053 --> 00:31:12,056 Love is all that's left to lose 711 00:31:14,083 --> 00:31:17,485 Oh-oh-oh, oh-oh-oh 712 00:31:17,620 --> 00:31:20,994 Oh-oh-oh-oh, oh-oh 713 00:31:21,047 --> 00:31:24,282 Oh-oh-oh, oh-oh-oh 714 00:31:24,527 --> 00:31:27,931 Oh-oh-oh-oh, oh-oh 715 00:31:28,099 --> 00:31:31,540 Lust, love 716 00:31:31,673 --> 00:31:35,017 I'm not alone anymore 717 00:31:35,104 --> 00:31:38,696 Lust, love 718 00:31:38,789 --> 00:31:43,759 I'm not alone anymore 719 00:31:43,957 --> 00:31:45,723 (♪♪♪) 720 00:31:45,748 --> 00:31:50,623 This ancient life 721 00:31:50,720 --> 00:31:52,787 (♪♪♪) 722 00:31:52,789 --> 00:31:56,138 This ancient life - Knife. 723 00:31:56,255 --> 00:31:57,670 Mm-mm-mm 724 00:32:10,113 --> 00:32:11,780 3 hours, 30 minutes. 725 00:32:12,011 --> 00:32:14,578 You didn't want him on bypass any longer than five hours. 726 00:32:14,580 --> 00:32:18,576 (♪♪♪) 727 00:32:18,843 --> 00:32:22,287 "Wynken and Blynken are two little eyes, 728 00:32:22,413 --> 00:32:25,296 and Nod is a little head, 729 00:32:25,883 --> 00:32:28,398 and the wooden shoe that sailed the skies 730 00:32:28,530 --> 00:32:30,663 is a wee one's trundle-bed. 731 00:32:31,156 --> 00:32:36,710 (VOICE BREAKING) So shut your eyes while Mother sings... 732 00:32:37,028 --> 00:32:39,862 (♪♪♪) 733 00:32:39,864 --> 00:32:41,630 MELENDEZ: How's it look, Dr. Murphy? 734 00:32:41,632 --> 00:32:44,900 (♪♪♪) 735 00:32:44,902 --> 00:32:47,403 14 millimeters. 736 00:32:47,405 --> 00:32:49,138 Exactly. 737 00:32:49,140 --> 00:32:50,172 Perfect. 738 00:32:50,174 --> 00:32:53,309 (♪♪♪) 739 00:32:53,311 --> 00:32:55,589 His septal tissue... 740 00:32:55,590 --> 00:33:00,026 (♪♪♪) 741 00:33:00,051 --> 00:33:02,837 It's stiffer than I anticipated. 742 00:33:02,864 --> 00:33:10,870 (♪♪♪) 743 00:33:10,895 --> 00:33:13,618 I don't think this is gonna be enough for adequate outflow. 744 00:33:13,643 --> 00:33:17,810 (♪♪♪) 745 00:33:17,835 --> 00:33:20,766 I'm taking the septum down to 13. 746 00:33:21,072 --> 00:33:25,007 Okay, the valve wasn't supported at 13. 747 00:33:25,009 --> 00:33:26,275 The patient died. 748 00:33:26,277 --> 00:33:28,010 That was a model, not a patient. 749 00:33:28,012 --> 00:33:31,172 We're at five hours and three minutes. 750 00:33:31,816 --> 00:33:36,819 (♪♪♪) 751 00:33:36,821 --> 00:33:38,754 We're taking him down to 13. 752 00:33:38,756 --> 00:33:45,227 (♪♪♪) 753 00:33:45,229 --> 00:33:47,226 Field. 754 00:33:47,999 --> 00:33:51,100 All quiet for the time-out. 755 00:33:51,102 --> 00:33:52,801 Patient is Elizabeth McLaren. 756 00:33:52,803 --> 00:33:53,936 No known allergies. 757 00:33:53,938 --> 00:33:56,038 We'll be doing a total laryngectomy 758 00:33:56,040 --> 00:33:57,773 with a Gluck Sorenson U-shaped incision. 759 00:33:57,775 --> 00:33:58,907 Is everyone in agreement? 760 00:34:00,510 --> 00:34:01,577 Antibiotics in? 761 00:34:01,579 --> 00:34:03,646 One gram of cefotaxime has been infused. 762 00:34:03,648 --> 00:34:04,913 We anticipate a specimen. 763 00:34:04,915 --> 00:34:06,849 I've requested labels be printed. 764 00:34:06,851 --> 00:34:08,608 Pen. 765 00:34:08,986 --> 00:34:10,719 Prepare to intubate. 766 00:34:12,555 --> 00:34:13,689 Dentures. 767 00:34:14,658 --> 00:34:16,525 You've gotta hold the surgery. 768 00:34:16,527 --> 00:34:19,228 Uh... just give me a little time. 769 00:34:19,230 --> 00:34:24,333 (♪♪♪) 770 00:34:24,335 --> 00:34:26,535 That's 13. 771 00:34:26,537 --> 00:34:32,408 (♪♪♪) 772 00:34:32,410 --> 00:34:34,671 Damnit. (BREATHES DEEPLY) 773 00:34:34,879 --> 00:34:36,718 Too thin? 774 00:34:37,401 --> 00:34:41,358 The valve doesn't have adequate support. 775 00:34:41,519 --> 00:34:43,519 It won't be able to close. 776 00:34:43,521 --> 00:34:46,755 (♪♪♪) 777 00:34:46,757 --> 00:34:48,412 I was wrong. 778 00:34:48,469 --> 00:34:58,477 (♪♪♪) 779 00:34:58,502 --> 00:35:02,571 (♪♪♪) 780 00:35:02,573 --> 00:35:03,572 Whoa. 781 00:35:03,574 --> 00:35:06,775 There's a reattachment point. 782 00:35:06,777 --> 00:35:08,444 We must not have seen it at 14 783 00:35:08,446 --> 00:35:10,846 'cause it was obscured by the subvalvular tissue. 784 00:35:10,848 --> 00:35:14,583 We can use that as an anchor point and move the valve. 785 00:35:14,585 --> 00:35:17,152 Your terrible idea just got a hell of a lot better. 786 00:35:17,154 --> 00:35:18,220 Stitch. 787 00:35:18,222 --> 00:35:20,956 5 hours, 23 minutes. 788 00:35:20,958 --> 00:35:30,966 (♪♪♪) 789 00:35:30,968 --> 00:35:35,971 (♪♪♪) 790 00:35:35,973 --> 00:35:37,239 Hey. 791 00:35:37,241 --> 00:35:38,307 Dentures. 792 00:35:38,309 --> 00:35:39,608 They always end up in the wrong cup, 793 00:35:39,610 --> 00:35:41,577 which is why they're so hard to get back to the owner. 794 00:35:41,579 --> 00:35:42,778 - Okay. - Right. 795 00:35:42,780 --> 00:35:44,747 What if the label on the specimen was wrong? 796 00:35:44,749 --> 00:35:47,015 What... What if the nodule is here, 797 00:35:47,017 --> 00:35:48,584 but the container has the wrong name on it? 798 00:35:48,586 --> 00:35:50,452 Okay, I'm reconciling the operative records 799 00:35:50,454 --> 00:35:52,421 to the surgery schedule to the specimen. 800 00:35:52,423 --> 00:35:54,377 I'll read the cases, check the containers, 801 00:35:54,402 --> 00:35:55,801 and feel like a jerk for judging you. 802 00:35:55,826 --> 00:35:58,227 Well, you're only a jerk if I'm right. 803 00:35:58,229 --> 00:36:00,829 (♪♪♪) 804 00:36:00,831 --> 00:36:02,686 Pump time? 805 00:36:02,767 --> 00:36:04,900 6 hours, 48 minutes. 806 00:36:04,902 --> 00:36:09,638 (♪♪♪) 807 00:36:09,640 --> 00:36:11,573 Get Mehta in here. 808 00:36:12,776 --> 00:36:15,043 Let's take him off bypass. 809 00:36:42,954 --> 00:36:45,288 12 seconds. Should I get the paddles? 810 00:36:45,587 --> 00:36:48,154 Not yet. Come on, Gabriel. 811 00:36:49,556 --> 00:36:51,257 How long has he been on bypass? 812 00:36:51,259 --> 00:36:52,992 Nearly two hours too long. We need to jump-start... 813 00:36:52,994 --> 00:36:54,293 Not yet! 814 00:36:54,295 --> 00:36:57,029 (♪♪♪) 815 00:36:57,031 --> 00:37:01,400 (MONITOR BEEPING SLOWLY) 816 00:37:02,869 --> 00:37:03,936 Yeah. 817 00:37:03,938 --> 00:37:06,005 Yes! 818 00:37:06,007 --> 00:37:08,007 (SIGHS) 819 00:37:08,009 --> 00:37:11,577 (♪♪♪) 820 00:37:11,579 --> 00:37:13,879 Dr. Murphy, close him up. 821 00:37:13,881 --> 00:37:15,681 Allman Brown's "Sons and Daughters" 822 00:37:15,683 --> 00:37:21,861 And I will hold you tight (POUNDING) 823 00:37:21,900 --> 00:37:26,869 Like the moon in the arms of the sky 824 00:37:26,894 --> 00:37:28,494 (POUNDING CONTINUES) 825 00:37:28,496 --> 00:37:34,581 And I will keep you warm 826 00:37:34,745 --> 00:37:35,709 I will build a fire in this house 827 00:37:35,837 --> 00:37:38,459 It's beating just fine on its own. 828 00:37:40,908 --> 00:37:42,508 And I'll build a fire 829 00:37:42,510 --> 00:37:47,091 You fetch the water, and I'll lay the table 830 00:37:47,649 --> 00:37:53,005 And in our hearts, we still pray for sons and daughters 831 00:37:53,154 --> 00:37:54,820 Marcus. 832 00:37:54,845 --> 00:37:57,325 And all those evenings out in the garden 833 00:37:57,369 --> 00:37:59,902 The red, red wine 834 00:37:59,927 --> 00:38:04,063 These quiet hours turning to years 835 00:38:04,065 --> 00:38:05,931 (BREATHING SHAKILY) 836 00:38:05,933 --> 00:38:10,136 There was a specimen cup in the O.R. prior to your surgery. 837 00:38:10,138 --> 00:38:12,638 It was supposed to be used for a bullet removal, 838 00:38:12,640 --> 00:38:15,174 but they left the bullet in the body, 839 00:38:15,176 --> 00:38:18,611 and the cup was used accidentally for your specimen. 840 00:38:18,724 --> 00:38:21,185 Not only was it in formalin, 841 00:38:21,275 --> 00:38:24,343 but it was refrigerated and fresh as a daisy. 842 00:38:24,678 --> 00:38:27,925 Elizabeth, you don't have cancer. 843 00:38:28,056 --> 00:38:30,890 (CRYING) 844 00:38:34,094 --> 00:38:36,746 Thank you. 845 00:38:37,031 --> 00:38:39,265 Doctor. 846 00:38:41,111 --> 00:38:42,779 And I'll build a fire 847 00:38:42,835 --> 00:38:47,537 You fetch the water, and I'll lay the table 848 00:38:47,575 --> 00:38:51,777 And in our hearts, we still pray for sons and daughters 849 00:38:51,779 --> 00:38:54,013 (LAUGHS) 850 00:38:54,015 --> 00:38:56,182 And all those evenings out in the garden 851 00:38:56,184 --> 00:38:57,650 Intangibles. 852 00:38:57,652 --> 00:39:00,586 The red, red wine 853 00:39:00,588 --> 00:39:07,441 These quiet hours turning to years 854 00:39:07,499 --> 00:39:08,698 Hello. 855 00:39:08,763 --> 00:39:10,090 Hello. 856 00:39:10,164 --> 00:39:12,531 - I had a very good day today. - Yes, you did. 857 00:39:12,533 --> 00:39:14,867 - That was a hell of an operation. - Yes. 858 00:39:14,869 --> 00:39:16,639 And I caught Claire flirting. 859 00:39:16,664 --> 00:39:17,730 With you? 860 00:39:17,755 --> 00:39:20,530 - Shaun, I think you might be mis... - With Dr. Melendez. 861 00:39:20,875 --> 00:39:23,476 - Ah, Dr. Melendez. - I conducted observations, 862 00:39:23,478 --> 00:39:25,745 successfully interpreted them, and logged them. 863 00:39:25,747 --> 00:39:27,947 Romance in a spreadsheet. 864 00:39:27,949 --> 00:39:29,281 I love it. 865 00:39:29,283 --> 00:39:33,267 I was aware of the cues even when Claire wasn't. 866 00:39:33,494 --> 00:39:35,861 I think she needs a life-skills coach. 867 00:39:35,957 --> 00:39:38,324 Extrapolating. I like that, too. 868 00:39:38,326 --> 00:39:39,425 That's great, Shaun. 869 00:39:39,427 --> 00:39:41,627 You're paying attention. You're learning. 870 00:39:41,629 --> 00:39:44,398 And when we find you a life coach, 871 00:39:44,423 --> 00:39:45,756 one with a fashion sense, 872 00:39:45,800 --> 00:39:47,533 then you're gonna be learning better, 873 00:39:47,535 --> 00:39:49,502 you're gonna be learning faster. 874 00:39:49,504 --> 00:39:52,225 (♪♪♪) 875 00:39:52,250 --> 00:39:54,585 Are you giving up on me? 876 00:39:54,909 --> 00:39:56,983 What? 877 00:39:57,186 --> 00:39:59,241 No. I haven't given up on you. 878 00:39:59,266 --> 00:40:02,133 I don't want a stranger helping me. 879 00:40:02,583 --> 00:40:04,984 I know, Shaun. 880 00:40:04,986 --> 00:40:06,561 But... 881 00:40:07,634 --> 00:40:10,216 And I can't... (SIGHS) 882 00:40:10,324 --> 00:40:12,944 I can't always be there. I-I... 883 00:40:13,083 --> 00:40:16,220 I can't always help you the way you need to be helped, 884 00:40:16,245 --> 00:40:18,178 the way you deserve to be helped. 885 00:40:18,203 --> 00:40:20,704 I don't want a stranger helping me. 886 00:40:20,802 --> 00:40:24,336 (♪♪♪) 887 00:40:24,338 --> 00:40:27,473 (DOOR OPENS) 888 00:40:27,475 --> 00:40:29,708 (DOOR CLOSES) 889 00:40:29,710 --> 00:40:33,312 (♪♪♪) 890 00:40:33,314 --> 00:40:34,824 CLAIRE: Congratulations. 891 00:40:35,086 --> 00:40:36,852 You too. 892 00:40:36,928 --> 00:40:38,795 On your mad sleuthing skills. 893 00:40:38,820 --> 00:40:41,520 Something to fall back on if this surgery thing gets old. 894 00:40:41,522 --> 00:40:43,656 (LAUGHS) 895 00:40:43,658 --> 00:40:45,512 JESSICA: You did a nice job, Claire. 896 00:40:45,537 --> 00:40:47,946 - Thanks. - And here is our price tag. 897 00:40:47,971 --> 00:40:49,338 We've been served. 898 00:40:49,758 --> 00:40:51,931 But we found it. Elizabeth's fine. 899 00:40:51,933 --> 00:40:52,998 I know. 900 00:40:53,023 --> 00:40:54,802 But we put her through two days of hell, 901 00:40:54,827 --> 00:40:56,827 and she wants to make sure it doesn't happen to anybody else. 902 00:40:56,852 --> 00:40:58,051 I mean, good for her. 903 00:41:01,565 --> 00:41:03,370 What is this? 904 00:41:03,617 --> 00:41:05,550 Gabriel's pacemaker. 905 00:41:05,661 --> 00:41:07,962 I heard you were brilliant again today. 906 00:41:09,716 --> 00:41:10,816 I got lucky. 907 00:41:10,818 --> 00:41:16,121 (♪♪♪) 908 00:41:16,244 --> 00:41:18,958 Do you think Armen would kill me if I got a pet hedgehog? 909 00:41:18,960 --> 00:41:20,492 I mean, I read that they're actually pretty... 910 00:41:20,494 --> 00:41:22,494 - Lea. - Yes, Shaun? 911 00:41:23,496 --> 00:41:25,952 You look absurd in that sweater. 912 00:41:26,033 --> 00:41:32,304 (♪♪♪) 913 00:41:32,462 --> 00:41:34,599 I have apples. 914 00:41:34,856 --> 00:41:37,062 Do you want an apple? 915 00:41:39,613 --> 00:41:41,521 Yeah. 916 00:41:41,949 --> 00:41:44,583 (LOCK DISENGAGES, DOOR OPENS) 917 00:41:44,584 --> 00:41:46,050 (♪♪♪) 918 00:41:46,106 --> 00:41:50,606 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com71437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.