All language subtitles for The.Departed.2006.HD-DVD.AC3.Xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,448 --> 00:00:33,780 BOSTON Beberapa Tahun Lalu 2 00:00:40,357 --> 00:00:43,622 Aku tak ingin jadi produk dari lingkunganku. 3 00:00:43,693 --> 00:00:48,426 Aku ingin lingkunganku yang jadi produkku. 4 00:00:52,102 --> 00:00:54,593 Dulu sekali, kami punya gereja. 5 00:00:54,671 --> 00:00:58,767 Hanya itu caraku mengatakan bahwa kami saling memiliki. 6 00:01:00,710 --> 00:01:03,440 Tapi kini, entahlah. Rasanya aneh. 7 00:01:04,047 --> 00:01:05,446 ltu membangkitkan kebencian dalam hatimu. 8 00:01:06,716 --> 00:01:09,981 Para Ksatria Colombus benar-benar kejam. 9 00:01:10,053 --> 00:01:11,418 Orang ltalia sejati. 10 00:01:11,488 --> 00:01:13,956 Mereka menguasai kota. 11 00:01:16,326 --> 00:01:20,524 2O tahun setelah orang lrlandia tak bisa mendapatkan pekerjaan... 12 00:01:20,597 --> 00:01:24,465 ...kami dapat kursi presiden. Semoga ia istirahat dalam damai. 13 00:01:25,302 --> 00:01:28,328 ltu yang tak disadari kulit hitam. 14 00:01:28,405 --> 00:01:32,808 Jika aku tak suka orang kulit hitam, ini contohnya. 15 00:01:32,876 --> 00:01:35,140 Tak ada yang memberikannya padamu. 16 00:01:35,211 --> 00:01:37,202 Kau harus meraihnya. 17 00:01:58,668 --> 00:02:02,434 Vin, jangan memaksaku datang lagi untuk ini. 18 00:02:02,505 --> 00:02:04,564 ltu takkan terjadi lagi, Tn. C. 19 00:02:07,110 --> 00:02:09,840 Carmen tumbuh jadi gadis cantik. 20 00:02:11,581 --> 00:02:13,208 Kau seharusnya bangga. 21 00:02:26,129 --> 00:02:28,893 Kau sudah mulai datang bulan, Carmen? 22 00:02:45,482 --> 00:02:47,143 Kau anak Johnny Sullivan? 23 00:02:48,952 --> 00:02:52,217 Kau tinggal bersama nenekmu?/ Ya. 24 00:02:52,589 --> 00:02:56,958 Vin, ambilkan dia dua roti tawar, dua botol susu setengah galon. 25 00:02:57,027 --> 00:02:59,894 Kau suka sosis dan keju? Berikan dia daging. 26 00:02:59,963 --> 00:03:03,126 Tambahkan mayo. Kau suka buku komik? 27 00:03:06,603 --> 00:03:08,230 Kau pandai di sekolah? 28 00:03:09,606 --> 00:03:13,508 Ya/Bagus. Aku dulu juga. 29 00:03:13,576 --> 00:03:15,976 Mereka menyebutnya paradoks. 30 00:03:17,247 --> 00:03:20,114 Buatmu saja. Belikan riasan. 31 00:03:24,954 --> 00:03:30,324 Kalau kau ingin dapat uang tambahan, datanglah ke Jalan L. 32 00:03:31,261 --> 00:03:33,456 Kau tahu di mana tempatku di Jalan L? 33 00:03:33,930 --> 00:03:35,261 Bagus. 34 00:03:35,899 --> 00:03:37,366 Anak pintar/Terima kasih. 35 00:03:40,737 --> 00:03:44,104 PadaMu, Tuhan, kami serahkan jiwa Alphonsus, hambaMu. 36 00:03:44,174 --> 00:03:46,404 Di mata dunia, ia kini telah tiada. 37 00:03:46,476 --> 00:03:49,877 Ampuni dosa-dosa yang ia lakukan karena kelemahan manusia. 38 00:03:49,946 --> 00:03:52,346 Amin/Gereja ingin kau bersikap baik. 39 00:03:52,415 --> 00:03:55,316 Berlutut, berdiri, berlutut, berdiri. 40 00:03:55,385 --> 00:03:58,445 Jika kalian suka yang seperti itu, entah bagaimana membantu kalian. 41 00:03:58,521 --> 00:04:01,319 Seorang pria harus memilih jalan hidupnya. 42 00:04:01,391 --> 00:04:03,325 Tak ada yang memberikannya padamu. 43 00:04:03,393 --> 00:04:06,021 Kau harus memilihnya sendiri. 44 00:04:06,996 --> 00:04:09,089 James Joyce/ Pandai, Colin. 45 00:04:09,499 --> 00:04:11,933 Orang-orang ltalia di North End, Providence... 46 00:04:12,001 --> 00:04:14,026 ...mencoba mengendalikan aku. 47 00:04:14,904 --> 00:04:18,067 Dan mungkin sesuatu terjadi pada mereka. 48 00:04:19,442 --> 00:04:22,900 Mungkin seperti itu. 49 00:04:29,452 --> 00:04:32,114 Jatuhnya lucu. 50 00:04:36,126 --> 00:04:38,424 Francis, kau benar-benar harus berobat ke psikiater. 51 00:04:38,928 --> 00:04:42,386 Jika kau memutuskan jadi sesuatu, kau bisa mewujudkannya. 52 00:04:42,832 --> 00:04:45,027 ltu yang tak mereka ajarkan padamu di gereja. 53 00:04:45,735 --> 00:04:50,570 Saat seumurmu, mereka bilang kita bisa jadi polisi atau penjahat. 54 00:04:50,640 --> 00:04:53,165 Kini pesanku padamu adalah ini. 55 00:04:53,643 --> 00:04:56,203 Jika kau menghadapi todongan pistol... 56 00:04:58,982 --> 00:05:00,950 ...apa bedanya? 57 00:05:04,320 --> 00:05:05,582 ltu baru anakku. 58 00:05:07,090 --> 00:05:09,650 Terminal balistik adalah ilmu yang mempelajari proyektil... 59 00:05:09,726 --> 00:05:12,422 ...saat mengenai targetnya dan kerusakannya. 60 00:05:12,495 --> 00:05:16,056 Misalnya, senjata kalian, peluru 9 mm berproyektil cekung. 61 00:05:16,132 --> 00:05:19,431 Jika mengenai tengkorak, proyektil itu membentuk jamur. 62 00:05:19,502 --> 00:05:22,437 Dalam proses merekah, mungkin ada sekitar 6, 8... 63 00:05:22,505 --> 00:05:25,440 ...sampai 1O partikel kecil peluru yang setajam silet... 64 00:05:25,508 --> 00:05:26,566 Siap, Pak! 65 00:05:26,643 --> 00:05:29,874 ...yang merobek organ tubuh, hati, paru-paru, jantung... 66 00:05:29,946 --> 00:05:33,404 ...menghancurkan jaringan, tulang, darah, otak. Namanya''blowback.'' 67 00:05:41,591 --> 00:05:43,786 Brengsek kalian, homo. 68 00:05:44,627 --> 00:05:48,563 Pertama kali dalam sejarah api dan kucing, PMK menang. 69 00:05:48,631 --> 00:05:51,794 Selamatkan saja kucing di pohon, dasar homo. 70 00:05:53,670 --> 00:05:54,967 Pensil. 71 00:06:00,877 --> 00:06:02,139 Mulai. 72 00:06:10,186 --> 00:06:11,551 Apa yang kaulihat? 73 00:06:15,091 --> 00:06:16,319 Lupakan saja. 74 00:06:16,392 --> 00:06:19,156 Ayahmu dulu seorang tukang sapu, putranya hanya jadi polisi. 75 00:06:23,066 --> 00:06:25,660 Pemadam kebakaran itu hanya sekumpulan homo. 76 00:06:27,036 --> 00:06:28,025 Sungguh. 77 00:06:28,104 --> 00:06:32,063 Katanya, ''Kau tak pernah selesaikan apapun. Jika kau lulus Akpol... 78 00:06:32,141 --> 00:06:37,204 ...kau akan kulayani lagi, Sayang.'' Maka jika lulus, aku bercinta lagi. 79 00:06:38,147 --> 00:06:40,445 Luar biasa. lbumu pasti wanita yang hebat. 80 00:06:41,184 --> 00:06:42,173 Brengsek kau. 81 00:06:42,252 --> 00:06:44,550 Begini saja. Kau kulit hitam di Boston. 82 00:06:44,621 --> 00:06:47,181 Kau tak perlu bantuanku untuk hidup menderita. 83 00:06:48,224 --> 00:06:50,852 Kepolisian Massachusetts sudah sejak lama menjadi yang terbaik. 84 00:06:50,927 --> 00:06:54,158 Wisuda kalian hari ini memantapkan penerimaan kalian... 85 00:06:54,230 --> 00:06:57,631 ...menjadi bagian dari badan hukum terbaik di negeri kita. 86 00:06:57,700 --> 00:07:01,466 Sebagai gubernur negara bagian Massachusetts, aku yakin... 87 00:07:01,537 --> 00:07:06,907 ...kalian akan mengabdi dengan baik, penuh kehormatan dan integritas. 88 00:07:06,976 --> 00:07:09,308 Selamat untuk para polisi baru kita. 89 00:07:09,379 --> 00:07:12,109 Terima kasih. Kalian boleh istirahat. 90 00:07:22,892 --> 00:07:26,453 Sullivan, lulus dan langsung bertugas tanpa seragam, selamat. 91 00:07:26,529 --> 00:07:29,259 Kami akan minum bir. Kau mau ikut?/ Tidak, nanti kususul. 92 00:07:39,642 --> 00:07:41,166 Kau sudah lulus. 93 00:07:43,246 --> 00:07:44,679 Terima kasih, Frank. 94 00:07:45,315 --> 00:07:46,646 Kau pantas mendapatkannya. 95 00:07:47,083 --> 00:07:49,347 Tak ada pensil atau buku lagi. 96 00:07:52,922 --> 00:07:53,911 Baiklah. 97 00:07:53,990 --> 00:07:55,150 lni bukan polisi biasa... 98 00:07:55,224 --> 00:07:57,215 ...ini polisi negara bagian/ Tembak! 99 00:07:57,860 --> 00:07:59,885 Pelatihan kalian yang membedakan. 100 00:07:59,963 --> 00:08:02,796 Polisi negara bagian, penggeledahan! Polisi negara bagian, buka pintu! 101 00:08:02,865 --> 00:08:04,093 Apa perbedaannya? 102 00:08:04,600 --> 00:08:06,727 Cepat, cepat!/Siap, Pak! 103 00:08:06,803 --> 00:08:08,634 Kalian mengerti?/Siap, Pak! 104 00:08:10,340 --> 00:08:11,773 Cepat, tiarap. 105 00:08:24,620 --> 00:08:27,612 Selamat telah lulus ujian menjadi detektif, dan selamat datang... 106 00:08:27,690 --> 00:08:31,023 ...di unit Penyelidikan Khusus/ Senangnya. 107 00:08:31,861 --> 00:08:34,489 Kita tak akan bekerja bersama, maksudnya, secara langsung. 108 00:08:34,564 --> 00:08:37,431 Atasanmu adalah Kapten Ellerby, tapi aku mengawasi semuanya. 109 00:08:40,169 --> 00:08:42,694 Kau seorang pekerja keras. Karirmu cepat naik. 110 00:08:42,772 --> 00:08:44,501 Seperti kemaluan bocah 12 tahun. 111 00:08:46,709 --> 00:08:48,700 Terima kasih, Sersan/Sama-sama. 112 00:08:49,245 --> 00:08:50,974 Terima kasih, Pak/Semoga sukses. 113 00:08:58,087 --> 00:09:00,078 Selamat/Terima kasih, Sayang. 114 00:09:03,826 --> 00:09:05,487 Kau boleh masuk sekarang. 115 00:09:12,201 --> 00:09:13,634 Silakan duduk. 116 00:09:22,078 --> 00:09:24,672 Kau tahu apa pekerjaan kami? Di divisiku? 117 00:09:26,716 --> 00:09:29,685 Ya, Pak. Aku punya ide../ Anggap kau tak punya ide... 118 00:09:29,752 --> 00:09:31,413 ...dan biarkan seperti itu. 119 00:09:31,487 --> 00:09:33,853 Tak ada ide. 120 00:09:35,124 --> 00:09:38,025 Jika kau tahu pekerjaan kami, pekerjaan kami tak baik, 'kan? 121 00:09:38,094 --> 00:09:39,459 Kami kelihatan lemah. 122 00:09:40,096 --> 00:09:41,620 Kau menyebut kami lemah? 123 00:09:42,265 --> 00:09:44,825 Sersan Dignam punya gaya yang unik. 124 00:09:44,901 --> 00:09:46,869 Kurasa kita harus membiasakan diri. 125 00:09:48,271 --> 00:09:51,832 Kau punya keluarga di selatan? Keluarga ayahmu? 126 00:09:52,475 --> 00:09:54,466 Ceritakan pada kami tentang pamanmu Jackie. 127 00:09:59,949 --> 00:10:01,940 la bekerja pada Jordan Marsh sebagai pemasang karpet. 128 00:10:02,018 --> 00:10:05,351 Paman Jackie adalah bandar kecil di bar veteran di Sommerville. 129 00:10:06,389 --> 00:10:10,257 la ditembak mati Nicastro tahun '95. Mayatnya ditemukan di luar bandara. 130 00:10:12,562 --> 00:10:13,961 Benar. 131 00:10:14,797 --> 00:10:17,061 Aku ingat pemakamannya/Bagus. 132 00:10:17,700 --> 00:10:19,167 Peti matinya tertutup? 133 00:10:20,937 --> 00:10:22,404 Benar. 134 00:10:23,306 --> 00:10:25,433 Kau bilang pada semua orang di Deerfield.... 135 00:10:25,508 --> 00:10:28,306 Sebelum dikeluarkan karena menyerang guru olah raga dengan kursi. 136 00:10:28,377 --> 00:10:30,538 ...kau punya paman yang tewas seperti itu? 137 00:10:35,685 --> 00:10:37,482 Aku punya pertanyaan. 138 00:10:37,553 --> 00:10:39,180 Segila apa dirimu? 139 00:10:50,600 --> 00:10:52,033 Hai, Darlene. 140 00:10:55,104 --> 00:10:59,040 Kau jadi apa? Sersan? Cepatnya kau jadi Sersan. 141 00:10:59,642 --> 00:11:03,339 SlU. Negara yang hebat/Sempurna. 142 00:11:06,048 --> 00:11:07,948 Aku tak keberatan dikucilkan. 143 00:11:08,351 --> 00:11:10,717 Jika kau sesekali kerja sendirian, kau bisa sukses. 144 00:11:11,521 --> 00:11:13,853 Kita polisi. lni bukan masalah karir. 145 00:11:14,857 --> 00:11:18,349 Baik, aku tahu kau pekerja keras. Mungkin aku bisa menolongmu. 146 00:11:19,762 --> 00:11:21,491 Kau punya setelan, atau kau suka... 147 00:11:21,564 --> 00:11:24,294 ...datang bekerja seperti kau akan menjajah Polandia? 148 00:11:26,636 --> 00:11:29,833 Garis keluargamu cukup menarik. Pamanmu yang pecundang itu... 149 00:11:29,906 --> 00:11:33,364 ...Tommy Costigan, sama konyolnya. la tertangkap menjual senjata... 150 00:11:33,442 --> 00:11:36,900 ...pada agen federal, ditambah banyaknya pelanggaran... 151 00:11:36,979 --> 00:11:39,470 ...norma-norma sosial/ Dan apa hubungannya dengan aku? 152 00:11:39,549 --> 00:11:41,710 Kenapa kau pura-pura jadi polisi? 153 00:11:45,688 --> 00:11:48,623 Unit ini baru, dan kalian anggota terbarunya. 154 00:11:49,158 --> 00:11:52,685 Kalian terpilih atas dasar kecerdasan dan bakat kalian. 155 00:11:52,762 --> 00:11:55,356 lni adalah unit elit. 156 00:11:56,199 --> 00:12:00,397 Tugas kita adalah menghancurkan... 157 00:12:00,903 --> 00:12:03,064 ...kejahatan terorganisir di kota ini... 158 00:12:03,139 --> 00:12:05,607 ...melalui kerjasama dengan FBl... 159 00:12:05,675 --> 00:12:08,235 ...yang kini diwakili oleh Agen Frank Lazio. 160 00:12:08,678 --> 00:12:11,044 Dan kita akan melakukannya. 161 00:12:11,113 --> 00:12:14,480 Dan organisasi kriminal yang kami maksud di kota ini, kalian tahu. 162 00:12:14,917 --> 00:12:17,147 ltu Jackie Costigan. Foto lamanya. 163 00:12:17,220 --> 00:12:19,017 Jackie sudah tewas. 164 00:12:19,822 --> 00:12:21,517 Foto terakhirnya. 165 00:12:22,959 --> 00:12:24,984 Costello punya tiga tangan kanan. 166 00:12:25,061 --> 00:12:29,521 ltu Fitzy. Pria gila, tinggal di Brockton bersama ibunya. 167 00:12:29,599 --> 00:12:31,624 la lrlandia sejati. 168 00:12:31,701 --> 00:12:33,862 Delahunt, tukang pukul. 169 00:12:33,936 --> 00:12:38,236 French, kepercayaan. Tapi tentu, bintangnya, kalian sudah tahu. 170 00:12:38,307 --> 00:12:40,901 Pengenalan usai, pelajari baik-baik. Aku minta semua ide... 171 00:12:40,977 --> 00:12:43,343 ...untuk kujadikan ideku. 172 00:12:43,412 --> 00:12:45,812 Kerja keras, karir kalian melesat. Kalian di posisi terbaik... 173 00:12:45,881 --> 00:12:48,111 ...di departemen ini. Kita mulai bekerja. 174 00:12:48,618 --> 00:12:51,143 Ayahmu pekerja kasar dari wilayah selatan. 175 00:12:51,220 --> 00:12:53,688 Kuli barang di bandara, 'kan? 176 00:12:54,457 --> 00:12:56,948 Seluruh keluargamu penjahat kecuali ayahmu, 'kan? 177 00:12:57,026 --> 00:12:59,051 Dan satu pendeta, karena sepertinya kau tahu semua. 178 00:12:59,128 --> 00:13:03,792 Kabar terakhir ia menikahi bocah 12 tahun dan tinggal di Thailand. 179 00:13:03,866 --> 00:13:06,562 Keluargamu hidup berdesakan di RSS di wilayah selatan. 180 00:13:06,636 --> 00:13:09,196 Paling hebat rumahnya tiga tingkat. Tapi, kau, dibesarkan... 181 00:13:09,272 --> 00:13:11,001 ...di pantai utara, 'kan? 182 00:13:11,073 --> 00:13:14,236 Kau hidup dengan dua gaya hidup, benar? 183 00:13:16,145 --> 00:13:18,613 Seorang tinggal bersama ayahmu, seorang lagi tinggal bersama ibumu. 184 00:13:18,681 --> 00:13:21,241 Di hari biasa kau warga menengah, lalu kau pindah... 185 00:13:21,317 --> 00:13:24,912 ...ke perumahan kumuh di selatan bersama ayahmu, si kuli itu... 186 00:13:24,987 --> 00:13:27,547 ...di akhir pekan. Aku benar? 187 00:13:28,424 --> 00:13:30,984 Ya. Kau punya aksen yang lain? 188 00:13:32,361 --> 00:13:35,353 Benar, 'kan, ular kecil? 189 00:13:35,431 --> 00:13:38,195 Kau pandai menyesuaikan diri/ Kau psikiater? 190 00:13:38,267 --> 00:13:41,395 Jika ya, kutanya kenapa gaji polisi 3O ribu dolar setahun. 191 00:13:41,470 --> 00:13:45,065 Dan jika aku Sigmund Freud, aku tak akan dapat jawabannya. 192 00:13:45,141 --> 00:13:49,373 Kenapa orang kaya sepertimu menjadi polisi? 193 00:13:51,247 --> 00:13:54,705 Keluarga Amerika selalu jatuh dan bangun, bukan? 194 00:13:54,784 --> 00:13:57,446 Siapa yang mengatakan itu?/ Hawthorne. 195 00:13:58,621 --> 00:14:01,454 Kenapa, sok tahu, kau tak kenal Shakespeare? 196 00:14:05,061 --> 00:14:07,052 Kami punya pertanyaan. 197 00:14:08,531 --> 00:14:12,297 Kau ingin jadi polisi, atau kau ingin seperti polisi? 198 00:14:13,336 --> 00:14:14,860 ltu pertanyaan jujur. 199 00:14:14,937 --> 00:14:18,703 Banyak yang ingin seperti polisi. Pistol, lencana, pura-pura masuk TV. 200 00:14:18,774 --> 00:14:21,334 Banyak yang hanya sekedar ingin melempar negro ke jendela... 201 00:14:21,410 --> 00:14:23,571 Aku tak perlu riwayat hidupmu, Sersan. 202 00:14:23,646 --> 00:14:26,444 Apa kaubilang?/ Pak, apa yang kauinginkan dariku? 203 00:14:26,515 --> 00:14:28,107 la tak bisa menolongmu. 204 00:14:28,184 --> 00:14:29,481 Aku tahu yang mana dirimu. 205 00:14:29,552 --> 00:14:31,645 Dan aku tahu mana yang bukan. 206 00:14:31,721 --> 00:14:35,282 Aku sahabatmu dan aku akan menolongmu memahami sesuatu. 207 00:14:35,358 --> 00:14:37,849 Kau bukan polisi. 208 00:14:38,961 --> 00:14:42,158 la benar. Pekerjaan kami adalah menipu. 209 00:14:42,231 --> 00:14:45,132 Tapi bukan menipu diri. 210 00:14:45,201 --> 00:14:48,102 Lima tahun lagi kau bisa menjadi siapa saja. 211 00:14:48,170 --> 00:14:51,230 Tapi kau tak bisa menjadi polisi negara bagian Massachusetts. 212 00:14:52,375 --> 00:14:54,935 Kau yakin itu?/Aku yakin. 213 00:14:55,010 --> 00:14:55,999 Aku jamin. 214 00:14:58,347 --> 00:15:02,181 Nilai SAT-mu 14OO, Nak. Kau astronot, bukan polisi. 215 00:15:04,420 --> 00:15:06,285 Kau tak punya banyak keluarga. 216 00:15:07,656 --> 00:15:09,248 Aku tak punya keluarga. 217 00:15:14,230 --> 00:15:17,631 Benar yang kudengar dari Stephanie kau jadi polisi? 218 00:15:19,068 --> 00:15:22,003 Stephanie, satu-satunya yang datang ke pemakaman ayahku? 219 00:15:22,071 --> 00:15:24,869 Stephanie yang itu?/ Ya, Stephanie yang itu. 220 00:15:25,441 --> 00:15:29,138 ltu tak penting, Paman Edward/ Kau mau pembuktian pada keluarga? 221 00:15:29,612 --> 00:15:33,639 Waktu kaukatakan ''keluarga'' maksudmu siapa? Kau? 222 00:15:35,418 --> 00:15:37,852 Kau harus menanyakan semuanya, ya? 223 00:15:37,920 --> 00:15:42,220 Mungkin ada baiknya bagimu untuk sesekali bertanya. 224 00:15:42,291 --> 00:15:45,124 ''Apakah aku brengsek? Anak-anakku rusak? 225 00:15:45,194 --> 00:15:50,063 Apakah istriku pelacur gila uang?'' ltu pertanyaan, bukan? 226 00:15:50,132 --> 00:15:54,831 ''Aku baik pada adikku yang sekarat, atau hanya pura-pura baik?'' 227 00:15:59,041 --> 00:16:01,373 Kau perlu uang untuk pemakaman itu? 228 00:16:04,413 --> 00:16:07,177 Saat ibuku meninggal, kita sudah putuskan tali keluarga. 229 00:16:08,484 --> 00:16:11,942 Menyenangkan. Apartemen mewah. Kamar mandimu luas. 230 00:16:12,021 --> 00:16:16,390 Kulkasnya beralarm siapa tahu kau punya... 231 00:16:16,459 --> 00:16:19,292 ...masalah makan, dan itu lelucon tak lucu. 232 00:16:19,895 --> 00:16:22,728 Pemandangan indah gedung Parlemen. Kau bisa melihat Beacon Hill. 233 00:16:24,099 --> 00:16:26,624 Begitu kau pindah, status sosialmu akan naik hari Selasa nanti. 234 00:16:28,404 --> 00:16:32,135 Jadi kau polisi/ Detektif polisi negara bagian. 235 00:16:32,208 --> 00:16:34,176 Detektif polisi negara bagian. 236 00:16:34,777 --> 00:16:37,769 Dan kau sudah menikah, Detektif Polisi Negara Bagian? 237 00:16:37,847 --> 00:16:39,280 Belum. 238 00:16:40,349 --> 00:16:43,182 Karena rumah ini cukup besar dan... 239 00:16:43,252 --> 00:16:45,220 Aku punya penjamin. 240 00:16:45,788 --> 00:16:50,088 Bagus. Kau ingin punya teman serumah. Bagus. 241 00:16:50,159 --> 00:16:52,150 Ya, itu.../ Berikan saja surat-suratnya. 242 00:16:53,362 --> 00:16:54,795 Baiklah. 243 00:16:55,764 --> 00:17:00,463 Berikan ia istirahat damai, Tuhan, dan biarkan cahaya meneranginya. 244 00:17:00,536 --> 00:17:03,096 Amin/ Semoga ia berisirahat dalam damai. 245 00:17:03,172 --> 00:17:07,074 Semoga jiwanya dan jiwa-jiwa orang beriman... 246 00:17:07,142 --> 00:17:10,407 ...beristirahat dalam damai dengan kasih Tuhan. 247 00:17:11,046 --> 00:17:12,570 Amin. 248 00:17:26,996 --> 00:17:30,932 Surga menaungi jiwa yang berpulang, F. Costello. 249 00:17:35,070 --> 00:17:36,628 Apa yang harus kulakukan? 250 00:17:36,705 --> 00:17:40,402 Ada uang di balik operasi ini. Kau tak digaji seperti polisi... 251 00:17:40,476 --> 00:17:42,034 ...tapi ada bonus uang. 252 00:17:43,178 --> 00:17:44,668 Bebas pajak. 253 00:17:46,215 --> 00:17:51,209 Kami tak bisa tutupi kau. Kau akan divonis jahat. 254 00:17:51,287 --> 00:17:54,779 Menurut kami mengaku bersalah atas penyerangan cukup masuk akal. 255 00:17:54,857 --> 00:17:56,688 Mengingat sifat aslimu. 256 00:17:56,759 --> 00:17:59,557 Kau akan dibui cukup lama untuk meyakinkan ini bukan rekayasa. 257 00:17:59,628 --> 00:18:02,222 Kau akan dibebaskan bersyarat, berkonsultasi dengan psikiater... 258 00:18:02,298 --> 00:18:03,959 ...jalani seluruh prosedurnya. 259 00:18:05,534 --> 00:18:07,798 Jika kau ingin mengabdi negara, ini peluangmu. 260 00:18:09,405 --> 00:18:11,134 Kami membutuhkanmu. 261 00:18:11,206 --> 00:18:13,834 Kau sudah pura-pura menjadi Costigan dari Boston Selatan. 262 00:18:14,276 --> 00:18:17,336 Setiap akhir pekan, Sersan/ Sempurna. 263 00:18:19,715 --> 00:18:21,273 Lakukan lagi. 264 00:18:22,785 --> 00:18:24,480 Untukku. 265 00:18:58,320 --> 00:19:01,778 Hei, kau Billy Costigan?/ Ya, siapa yang ingin tahu? 266 00:19:01,857 --> 00:19:04,883 Tidak. Aku kenal Sean Costigan di jalan L. 267 00:19:04,960 --> 00:19:08,327 Ya, dia sepupuku/ Pesuruh mafia, kurang pandai. 268 00:19:08,397 --> 00:19:10,763 Ya, aku tahu/ Jangan tersinggung. 269 00:19:28,017 --> 00:19:30,008 Billy?/Ya, ini aku. 270 00:19:30,085 --> 00:19:32,849 Astaga, senang bertemu lagi/ Bibi Kathy, apa kabar? 271 00:19:33,522 --> 00:19:35,786 Senang melihatmu lagi. Masuklah. 272 00:19:37,660 --> 00:19:40,891 Katanya kau jadi polisi. Bibi tak percaya. 273 00:19:40,963 --> 00:19:43,227 Aku dipecat, empat bulan yang lalu. 274 00:19:43,298 --> 00:19:44,993 Ya, aku baca beritanya di koran. 275 00:19:47,302 --> 00:19:48,894 Jadi kau sudah tahu. 276 00:19:49,371 --> 00:19:52,204 Dan kenapa kau datang kemari? 277 00:19:52,641 --> 00:19:54,700 Aku membawakan foto ayahku untuk ibumu. 278 00:19:55,411 --> 00:19:58,175 Lihat senyumnya/ lbuku yang menyimpannya. 279 00:20:00,015 --> 00:20:01,607 lbuku sudah meninggal. 280 00:20:02,818 --> 00:20:04,877 Aku turut berduka. Maaf sudah merepotkanmu. 281 00:20:05,754 --> 00:20:07,915 Aku juga ke pemakaman. 282 00:20:09,191 --> 00:20:11,625 Myles Kennefick. Temanku di sekolah. 283 00:20:11,694 --> 00:20:12,888 Dalam Kenangan 284 00:20:12,961 --> 00:20:15,828 la masih muda sekali. Malang sekali. 285 00:20:15,998 --> 00:20:18,330 Kau ingat itu. Malam yang hebat/ Dengar. 286 00:20:20,502 --> 00:20:22,094 Aku punya... 287 00:20:22,171 --> 00:20:25,868 ...3O ribu dolar. Uang asuransi/Ya. 288 00:20:25,941 --> 00:20:27,909 Kau tahu, setelah ibuku meninggal. 289 00:20:28,777 --> 00:20:31,371 Di bidang pekerjaanmu, jika kuberi... 290 00:20:31,447 --> 00:20:35,406 ...sekitar 1O ribu dolar, berapa keuntunganku? 291 00:20:36,952 --> 00:20:38,613 Kau tahu apa yang... 292 00:20:39,054 --> 00:20:41,352 Kau tahu apa yang biasanya kau katakan di saat seperti ini. 293 00:20:41,423 --> 00:20:44,915 Apa?/Ayolah. 294 00:20:45,894 --> 00:20:48,454 Ayolah, kau bodoh sekali. 295 00:20:49,765 --> 00:20:51,790 Kau ingin aku mengatakannya? 296 00:20:55,204 --> 00:20:57,331 Aku bukan polisi. 297 00:20:58,640 --> 00:21:01,768 Aku sepupumu/ Kau brengsek. 298 00:21:03,445 --> 00:21:06,608 Kau anak rusak. Kau pasti sepupuku. 299 00:21:09,451 --> 00:21:11,385 Orang-orang Puerto Rico berpikir mereka tahu segalanya. 300 00:21:11,453 --> 00:21:14,422 Jika tahu banyak, tak mungkin mereka jadi orang Puerto Rico. 301 00:21:15,090 --> 00:21:18,355 R untuk ''Rico'' P untuk ''pigs'' (babi) 302 00:21:19,895 --> 00:21:21,920 Kau bisa tutup mulut sebentar? 303 00:21:21,997 --> 00:21:24,898 Benar. Kau bekas polisi. 304 00:21:24,967 --> 00:21:28,494 Jika kita kerja berdua, batasi pemakaian kokainmu. 305 00:21:28,570 --> 00:21:31,630 Kita tak boleh melakukannya di dekat Worcester. 306 00:21:32,474 --> 00:21:34,442 Wilayah Worcester yang ini. 307 00:21:34,510 --> 00:21:37,604 Siapa bilang?/ Dia. Costello yang bilang. 308 00:21:37,679 --> 00:21:40,477 Tuhan berkata, sejauh yang... 309 00:21:40,549 --> 00:21:42,039 ...kau perhatikan. 310 00:21:44,787 --> 00:21:48,120 Tidak, ia bukan polisi. la baru keluar dari penjara 3 minggu lalu. 311 00:21:48,190 --> 00:21:50,158 Polisi payah/Bukan. 312 00:21:50,225 --> 00:21:53,558 la bicara sok penting, tapi ia orang baik. 313 00:21:53,629 --> 00:21:55,426 Aku kenal ayahnya. 314 00:21:56,398 --> 00:21:58,958 Aku lebih suka pamannya Jackie/ Jackie lumayan. 315 00:21:59,034 --> 00:22:01,002 Paman Jackie orang hebat. 316 00:22:01,603 --> 00:22:03,264 Orang ltalia sejati. 317 00:22:04,039 --> 00:22:05,939 Untuk Jackie/Paman Jackie. 318 00:22:07,576 --> 00:22:08,941 Jus cranberry. 319 00:22:11,213 --> 00:22:12,976 Pelancar pembuangan cairan alami. 320 00:22:13,048 --> 00:22:15,380 Pacarku sering meminumnya jika ia sedang datang bulan. 321 00:22:17,019 --> 00:22:18,748 Kau sedang datang bulan? 322 00:22:23,659 --> 00:22:25,718 Brengsek!/Minggir! 323 00:22:29,431 --> 00:22:30,762 Lepaskan aku! 324 00:22:34,303 --> 00:22:35,793 Kau kenal aku? 325 00:22:36,138 --> 00:22:37,537 Tidak. 326 00:22:39,374 --> 00:22:42,343 Aku orang yang katakan padamu ada orang yang boleh kauhajar... 327 00:22:42,411 --> 00:22:44,311 ...dan ada yang tak boleh. 328 00:22:44,379 --> 00:22:46,677 Dan itu bukan orang yang tak boleh kauhajar... 329 00:22:46,748 --> 00:22:49,012 ...tapi hampir tak boleh. 330 00:22:49,084 --> 00:22:51,985 Jadi akan kubuat peraturannya sekarang juga. 331 00:22:52,054 --> 00:22:54,887 Jangan menghajar dia. Mengerti? 332 00:22:57,826 --> 00:22:59,760 Ya, bagus. Baiklah. 333 00:23:02,064 --> 00:23:05,329 Aku kenal kau. Aku kenal keluargamu. 334 00:23:06,235 --> 00:23:07,930 Kalau kau bertransaksi narkoba lagi... 335 00:23:08,003 --> 00:23:11,666 ...dengan sepupumu yang magnet polisi itu... 336 00:23:11,740 --> 00:23:14,470 ...akan kulupakan nenekmu yang begitu baik padaku. 337 00:23:14,543 --> 00:23:17,671 Akan kupotong kemaluanmu. Mengerti? 338 00:23:19,214 --> 00:23:21,774 Ya. Aku mengerti. 339 00:23:24,286 --> 00:23:26,186 Kau pesan minum apa? 340 00:23:32,761 --> 00:23:34,695 Jus cranberry. 341 00:23:36,198 --> 00:23:37,961 Kenapa, kau datang bulan? 342 00:23:41,370 --> 00:23:43,930 Ambilkan dia jus cranberry. 343 00:23:51,313 --> 00:23:53,474 ltu keponakan Jackie. 344 00:23:54,750 --> 00:23:56,115 Apa? 345 00:24:00,789 --> 00:24:02,154 Pergi dari sini. 346 00:24:02,391 --> 00:24:03,756 Maaf, aku terlambat. 347 00:24:04,192 --> 00:24:07,355 Sersan Dignam adalah penghubung ke divisi penyamaran. 348 00:24:07,429 --> 00:24:09,226 Tugas penyamarannya banyak. 349 00:24:09,298 --> 00:24:11,163 la datang memberi laporannya. Sersan Dignam. 350 00:24:11,233 --> 00:24:13,929 Baik, anak buahku ada di luar. 351 00:24:14,002 --> 00:24:16,197 Mereka seperti orang lndian. Kalian tak akan melihat mereka. 352 00:24:16,271 --> 00:24:19,001 Kalian akan dengar tentang mereka lewat aku atau Kapten Queenan. 353 00:24:19,074 --> 00:24:22,100 Kalian pun takkan tahu identitas polisi penyamar. 354 00:24:22,177 --> 00:24:25,146 Sayang sekali, kepolisian ini lebih kotor dari AL lrak. 355 00:24:25,213 --> 00:24:27,579 Brengsek kau/ Aku bosan meniduri istrimu. 356 00:24:27,649 --> 00:24:30,413 Bagaimana kabar ibumu?/ Baik. Bosan tidur dengan ayahku. 357 00:24:30,485 --> 00:24:32,282 Bagus. Hari ini... 358 00:24:32,354 --> 00:24:34,515 ...aku bawa kasus mikroprosesor. 359 00:24:35,123 --> 00:24:38,456 Seseorang, seperti beberapa tahu, mencuri 2O di antaranya... 360 00:24:38,527 --> 00:24:41,257 ...dari Mass Processor Company di jalan Route 128. 361 00:24:41,330 --> 00:24:44,561 Tipenya adalah yang dimasukkan dalam komputer dan bisa untuk... 362 00:24:44,633 --> 00:24:46,863 ...meluncurkan rudal ke sasaran bokong seekor unta... 363 00:24:46,935 --> 00:24:48,869 ...dari jarak ratusan mil. 364 00:24:48,937 --> 00:24:52,100 Plastik kecil ini harganya 1OO ribu dolar sebuahnya. 365 00:24:52,174 --> 00:24:54,870 Seorang stafnya yang baru dua bulan bekerja di sana... 366 00:24:54,943 --> 00:24:57,571 ...kabur membawa sekotak prosesor itu di hari Selasa... 367 00:24:57,646 --> 00:24:59,739 ...dan membeli tiket ke Florida di hari Rabu... 368 00:24:59,815 --> 00:25:02,409 ...tapi di hari Kamis, ia ditemukan di pembuangan sampah. 369 00:25:02,484 --> 00:25:04,247 Kau tahu di mana si brengsek itu memulai hidupnya? 370 00:25:04,786 --> 00:25:05,980 Perumahan kumuh di wilayah selatan. 371 00:25:06,054 --> 00:25:09,251 Siapa namanya? Si almarhum itu?/ Myles Kennefick. 372 00:25:09,324 --> 00:25:11,656 la dapat pekerjaan dengan transkrip nilai Univ. Massachusetts palsu... 373 00:25:11,727 --> 00:25:14,127 ...yang kebetulan dari../ Boston Selatan? 374 00:25:14,196 --> 00:25:17,222 Kau jenius. Siapa yang memalsukan transkrip nilaimu? 375 00:25:17,299 --> 00:25:21,065 Ayahnya pengelola Toko Miras Hibernian. Kennefick's. 376 00:25:23,572 --> 00:25:25,802 Rapat ini bukan untuk memecahkan kasus penjahat hilang. 377 00:25:25,874 --> 00:25:27,307 Tapi untuk menangkap Costello. 378 00:25:27,709 --> 00:25:29,336 Baiklah, dengar. Kita punya saksi... 379 00:25:29,411 --> 00:25:31,879 ...yang mengatakan Costello akan menjual prosesor itu ke China. 380 00:25:31,947 --> 00:25:34,848 la yang mendalangi dan membunuh Kennefick. 381 00:25:34,916 --> 00:25:37,384 Jangan sampai kehilangan Costello meski ia ke toilet. 382 00:25:37,452 --> 00:25:40,546 Bisa dihindarkan jika narasumbermu selalu siap untuk kami dan FBl. 383 00:25:40,622 --> 00:25:44,956 Tanpa minta detilnya, kau punya mata-mata bersama Costello saat ini? 384 00:25:45,027 --> 00:25:47,461 Mungkin. Mungkin tidak. 385 00:25:47,529 --> 00:25:49,394 Mungkin masa bodoh denganmu. 386 00:25:49,464 --> 00:25:51,796 Teoriku tentang FBl adalah mereka seperti jamur. 387 00:25:51,867 --> 00:25:54,097 Beri mereka makan kotoran dan biarkan dalam kegelapan. 388 00:25:54,169 --> 00:25:56,364 Semoga hari kalian menyenangkan. 389 00:25:56,438 --> 00:25:58,963 Biasanya ia baik. 390 00:26:00,442 --> 00:26:02,000 Jangan menilainya dari rapat ini saja. 391 00:26:05,013 --> 00:26:08,005 Ny. Kennefick, aku kenal putramu. 392 00:26:08,350 --> 00:26:09,874 Aku kenal Myles. 393 00:26:09,951 --> 00:26:12,681 la lebih muda dariku, tapi ia adik kelasku di sekolah. 394 00:26:13,121 --> 00:26:15,248 Aku ingin menangkap pembunuhnya. 395 00:26:15,657 --> 00:26:17,784 Anda ingin menolong kami? Anda ingin menolong menangkap... 396 00:26:17,859 --> 00:26:21,920 ...orang yang memaksa putra Anda mencuri dan membunuhnya? 397 00:26:22,297 --> 00:26:23,696 Masih dugaan. 398 00:26:24,666 --> 00:26:25,792 Masih dugaan. 399 00:26:25,867 --> 00:26:28,563 Jika ia tewas, mungkin ia melakukan perbuatan salah. 400 00:26:28,637 --> 00:26:30,764 Tapi bukan mencuri. ltu bukan perbuatan salah. 401 00:26:30,839 --> 00:26:32,363 la melakukan perbuatan salah yang lain? 402 00:26:35,243 --> 00:26:37,541 Melambailah pada kekasihmu, Sayang. 403 00:26:40,048 --> 00:26:41,538 Maksudku, persetan denganmu. 404 00:26:43,985 --> 00:26:46,385 Kau catat itu?/ ''Masih dugaan'' atau ''persetan''? 405 00:26:46,555 --> 00:26:49,149 Selamat datang di lingkungan ini/ Di sini jenisnya lain, Sersan. 406 00:26:51,460 --> 00:26:52,791 Aku ingin kopi. 407 00:27:06,675 --> 00:27:08,302 Kau bersedia dipanggil ke rumah? 408 00:27:09,578 --> 00:27:11,546 Kita pernah kenal di pekerjaan? 409 00:27:11,613 --> 00:27:14,411 Tidak. Tapi aku tahu siapa kau. 410 00:27:15,450 --> 00:27:19,284 Seseorang harus memakai senjatanya dalam bertugas... 411 00:27:19,354 --> 00:27:22,585 ...lalu mereka konsultasi padamu tentang perasaannya dan lain-lain. 412 00:27:22,958 --> 00:27:27,224 Tidak, aku tahu caranya. Kau seorang ahli kejiwaan. 413 00:27:27,295 --> 00:27:28,956 Aku ada janji di lantai ini. 414 00:27:29,030 --> 00:27:31,828 Selamat bersenang-senang. Semua orang di lantai itu gila. 415 00:27:32,501 --> 00:27:34,765 Aku satu lantai di atas/ Polisi berpangkat tinggi. 416 00:27:34,836 --> 00:27:36,861 Benar, berpangkat tinggi/ Kau polisi negara bagian? 417 00:27:36,938 --> 00:27:40,339 Benar. Aku juga sedang kuliah hukum. 418 00:27:40,408 --> 00:27:42,000 Suffolk, kuliah malam? 419 00:27:42,077 --> 00:27:44,602 Ya, terakhir kutanyakan, di Harvard tak ada kelas malam. 420 00:27:44,679 --> 00:27:48,513 Kapan terakhir kautanyakan?/ Sebelum aku masuk Suffolk. 421 00:27:49,050 --> 00:27:51,610 Baik, aku lulusan UMass. Aku tak menghinamu. 422 00:27:51,686 --> 00:27:54,052 Tapi menurutku kau menghina. Jadi kau harus traktir makan malam. 423 00:27:54,122 --> 00:27:57,285 Mungkin kau boleh menembak seseorang dan konsultasi padaku. 424 00:27:57,359 --> 00:28:01,659 Akan kutikam jantung orang dengan penikam untuk makan malam denganmu. 425 00:28:02,230 --> 00:28:04,164 Tak apa-apa. Aku detektif. Aku bisa menemukanmu. 426 00:28:04,466 --> 00:28:07,958 Tidak, maaf. Aku bercanda. Aku perlu kartu nama. ltu menolong. 427 00:28:08,036 --> 00:28:09,628 Senang berkenalan, Madolyn. 428 00:28:19,381 --> 00:28:22,441 Hai, Ayah. Aku tak tahu ada yang membuntuti sampai aku melihatnya. 429 00:28:23,451 --> 00:28:25,612 Aku tak bisa. Aku bersama seseorang, aku tak bisa... 430 00:28:26,254 --> 00:28:29,712 Baiklah, sedan biru dan van putih. 431 00:28:29,791 --> 00:28:33,090 Mobilnya penuh graffiti. Dan van itu mobil penyadap. 432 00:28:33,161 --> 00:28:34,628 Baiklah, nikmati hari ini. 433 00:28:35,664 --> 00:28:37,222 Kabur sekarang. 434 00:28:38,066 --> 00:28:39,431 Sampai nanti. 435 00:28:43,838 --> 00:28:44,930 Brengsek! 436 00:28:45,006 --> 00:28:47,634 Babu, aku tak bisa bantu lagi. Aku tak bisa menunggu lagi. 437 00:28:47,709 --> 00:28:51,201 Jangan biarkan aku pulang tangan hampa. Aku ingin menolongmu. 438 00:28:51,279 --> 00:28:54,715 Datanglah ke tokoku Jumat nanti. Akan kuberikan uangnya. 439 00:28:54,783 --> 00:28:57,217 Sekarang sudah Jumat, Babu. Berapa kali harus kuberitahu. 440 00:28:57,285 --> 00:29:00,448 Kau selalu memanggilku Babu. Namaku Singh, brengsek. 441 00:29:00,522 --> 00:29:02,012 Aku mencoba menolongmu. 442 00:29:02,090 --> 00:29:05,355 Kau terus meyakinkan aku temanmu. Tapi kau bahkan tak tahu namaku. 443 00:29:05,427 --> 00:29:09,056 Kau mau dihajar? Aku juga dihajar kalau pulang tangan hampa lagi. 444 00:29:09,130 --> 00:29:12,657 Kau lihat orang ini? Orang ini tak mau kau menyimpan uangnya. 445 00:29:12,734 --> 00:29:15,703 Karena ia akan mengambilnya dan membunuhmu. 446 00:29:15,770 --> 00:29:18,432 Aku punya satu pelanggan di sini. Aku harus bagaimana? 447 00:29:18,506 --> 00:29:21,566 Bisnismu sepi? Kau membuka toko di lingkungan orang lrlandia. 448 00:29:21,643 --> 00:29:23,804 Mereka orang-orang miskin. Kau tak tahu itu? 449 00:29:23,878 --> 00:29:25,846 Jual kentang, entah apa yang akan kaulakukan. 450 00:29:25,914 --> 00:29:28,075 Permisi. Maaf/ Kau mengerti perkataanku? 451 00:29:29,517 --> 00:29:31,246 Kalian dari Providence? 452 00:29:31,319 --> 00:29:33,480 Sekarang itu bukan urusanmu, 'kan? 453 00:29:33,555 --> 00:29:35,147 Apa, kalian pengantar kue? 454 00:29:45,767 --> 00:29:48,861 Hei, kau mematikan bisnisku! 455 00:29:49,604 --> 00:29:51,037 Brengsek! 456 00:29:51,239 --> 00:29:53,799 Ada apa dengan negeri ini? Semua saling membenci! 457 00:29:59,281 --> 00:30:01,715 Keluar dari sini. Keluar! 458 00:30:08,123 --> 00:30:09,454 Kau juga menangani napi pembebasan bersyarat, 'kan? 459 00:30:09,524 --> 00:30:11,515 Benar, aku menangani para pelanggar berat hukum. 460 00:30:12,160 --> 00:30:15,095 Penjahat/Tidak juga. 461 00:30:21,870 --> 00:30:24,338 Mereka punya ini tapi tak punya bebek saus jeruk. 462 00:30:25,373 --> 00:30:26,772 Makananmu lezat? 463 00:30:26,841 --> 00:30:28,968 Ya, lobsternya lezat. 464 00:30:29,044 --> 00:30:31,877 Aku hanya heran karena ini restoran Prancis. 465 00:30:37,519 --> 00:30:39,510 Aku menunggu kau makan. 466 00:30:39,587 --> 00:30:42,112 Entahlah, jika benda itu bergerak, aku akan menembaknya. 467 00:30:42,757 --> 00:30:44,224 Aku bahkan tak tahu itu apa. 468 00:30:51,266 --> 00:30:54,565 Jadi bagaimana rasanya melihat pasien-pasienmu dapat pencerahan... 469 00:30:54,636 --> 00:30:56,536 ...di kantormu sepanjang hari? 470 00:30:56,604 --> 00:30:59,198 Kau tak pernah terpengaruh? 471 00:31:00,508 --> 00:31:03,068 Kenapa, itu membuatmu merasa tak nyaman? 472 00:31:03,144 --> 00:31:04,168 Tidak/Tidak? 473 00:31:04,245 --> 00:31:06,941 Tidak. Aku bukan pasienmu. 474 00:31:08,049 --> 00:31:10,279 Kau tahu apa kata Freud tentang orang lrlandia? 475 00:31:10,352 --> 00:31:11,785 Ya, aku tahu. 476 00:31:12,387 --> 00:31:14,685 Ya, kalau kau benar-benar tahu, kita akan bertemu lagi. 477 00:31:16,157 --> 00:31:18,022 Siapa bilang aku mau menemuimu lagi? 478 00:31:22,931 --> 00:31:24,398 Kau tak mau? 479 00:31:26,501 --> 00:31:28,560 Kau harus lihat mukamu/ Kau tak mau? 480 00:31:28,636 --> 00:31:30,103 Tentu saja aku mau. 481 00:31:30,739 --> 00:31:32,764 Yang dikatakan Freud tentang orang lrlandia adalah... 482 00:31:32,841 --> 00:31:37,175 ...hanya kami orang-orang yang kebal analisa kejiwaan. 483 00:31:38,012 --> 00:31:40,606 Ya, ia bilang begitu/ Aku tahu itu. 484 00:31:40,682 --> 00:31:43,742 Jadi kau kewalahan dengan pasien orang lrlandia? 485 00:31:43,818 --> 00:31:45,547 Mereka membuka dirinya? Semoga kau berhasil. 486 00:31:45,987 --> 00:31:47,579 Lalu kenapa tetap kaukerjakan? 487 00:31:49,391 --> 00:31:51,018 Beberapa pasien membaik. 488 00:31:54,529 --> 00:31:55,621 Cukup adil. 489 00:31:55,697 --> 00:31:59,724 Kadang aku ingin orang melupakan masalah pribadi dan bekerja saja. 490 00:32:00,702 --> 00:32:01,964 Termasuk para penjahatnya? 491 00:32:02,036 --> 00:32:04,368 Jika mereka tak bekerja, kau tak punya pekerjaan. 492 00:32:05,106 --> 00:32:08,439 Aku selalu punya pekerjaan. Kutangkap saja orang tak bersalah. 493 00:32:09,744 --> 00:32:12,178 Tunggu. Kau bermasalah/ Kau tak tahu apa-apa. 494 00:32:12,247 --> 00:32:13,874 Akan kutahan kau sekarang juga. 495 00:32:15,950 --> 00:32:17,349 Kesaksianku melawan kesaksianmu. 496 00:32:18,219 --> 00:32:20,744 ...lalu kulihat ia berdansa di pernikahan dengan kau tahu siapa. 497 00:32:23,024 --> 00:32:24,548 Dan kubilang, ''Kenapa kau tak ikut kelompok Orangtua Tunggal?'' 498 00:32:24,626 --> 00:32:26,958 Lalu ia bilang, ''lbu, mereka semua pecundang.'' 499 00:32:32,066 --> 00:32:34,159 Lalu kubilang padanya, ''Putri Carolina dari Monaco...'' 500 00:32:37,038 --> 00:32:38,505 Schuyler. 501 00:32:51,920 --> 00:32:53,581 Kau tahu siapa aku? 502 00:32:57,459 --> 00:32:58,721 Tidak. 503 00:33:03,064 --> 00:33:06,363 Kau bertemu dengan temanku Tn. French kemarin malam. 504 00:33:17,712 --> 00:33:19,441 Nama aslinya Tn. French? 505 00:33:22,884 --> 00:33:24,112 Bukan. 506 00:33:28,189 --> 00:33:29,622 lkut aku. 507 00:33:34,929 --> 00:33:38,126 Aku bukan polisi. Aku tak menginterogasimu. 508 00:33:41,102 --> 00:33:45,698 Kau tahu, di Providence mafia tak henti ditangkapi. 509 00:33:45,773 --> 00:33:48,571 Dan ini bisa berdampak besar bagiku. 510 00:33:55,783 --> 00:33:57,978 Orang yang kauhajar... 511 00:33:58,686 --> 00:34:01,052 ...mereka pesuruh kami di Providence. 512 00:34:02,023 --> 00:34:04,184 Yang akan mereka lakukan adalah... 513 00:34:04,259 --> 00:34:06,921 ...datang bersama beberapa orang dan membunuhmu. 514 00:34:07,729 --> 00:34:10,994 Dan aku yakin mereka pasti akan membunuhmu. 515 00:34:11,065 --> 00:34:12,726 Kecuali aku mencegahnya. 516 00:34:13,535 --> 00:34:15,264 Kau mau aku mencegah mereka? 517 00:34:18,773 --> 00:34:20,934 lni sesuatu yang tak bisa kulakukan sendiri? 518 00:34:25,079 --> 00:34:27,104 Akan kuminta anak buahku menggeledahmu. 519 00:34:27,181 --> 00:34:29,274 Tak ada yang boleh menggeledahku. Apa yang kaucari? 520 00:34:29,350 --> 00:34:32,046 Benda terlarang. Lepaskan sepatumu. 521 00:34:32,687 --> 00:34:33,949 Sepatu. 522 00:34:40,728 --> 00:34:42,423 Aku kenal ayahmu. 523 00:34:44,532 --> 00:34:47,433 Benarkah? Kau tahu ia sudah meninggal? 524 00:34:49,871 --> 00:34:52,339 Aku turut berduka. Bagaimana ia meninggal? 525 00:34:53,074 --> 00:34:55,474 Berdiri/la tak mengeluh. 526 00:34:56,144 --> 00:34:58,874 Ya, itu masalahnya. 527 00:34:59,647 --> 00:35:01,478 Siapa bilang ia punya masalah? 528 00:35:03,284 --> 00:35:05,809 Aku hanya bilang ia bermasalah. 529 00:35:07,255 --> 00:35:09,189 Ada orang yang bisa menjadi apa saja. 530 00:35:09,891 --> 00:35:11,859 Maksudmu ia bukan siapa-siapa? 531 00:35:12,260 --> 00:35:15,058 Brengsek/ Maksudku ia bekerja di bandara. 532 00:35:16,097 --> 00:35:17,894 la bersih/Tangan. 533 00:35:17,966 --> 00:35:19,456 Ya, ayo. 534 00:35:19,534 --> 00:35:20,933 Tangan apa? 535 00:35:21,002 --> 00:35:23,869 Tunjukkan tanganmu. Putar. 536 00:35:31,312 --> 00:35:34,611 Aku curiga melihatmu di lingkungan ini. 537 00:35:36,484 --> 00:35:38,145 la bersih. 538 00:35:38,219 --> 00:35:40,915 Dan jika aku bisa menghujat lingkunganku sendiri... 539 00:35:41,389 --> 00:35:44,881 ...kemunduran ini membuatku sedih. 540 00:35:45,393 --> 00:35:50,695 Ditambah aku tak tahu apakah polisi sok tahu seperti Queenan... 541 00:35:50,765 --> 00:35:54,223 ...bisa menarikmu dari kepolisian dan menyuruhmu memata-mataiku. 542 00:35:55,937 --> 00:35:57,529 Aku tak tahu itu. 543 00:35:58,473 --> 00:36:01,499 Aku juga tak tahu apa yang mereka kerjakan di departemen itu. 544 00:36:03,978 --> 00:36:06,640 Kau masih polisi?/ Tidak! Tidak! 545 00:36:07,915 --> 00:36:10,645 Kau berani sumpah di makam ibumu kau bukan polisi? 546 00:36:10,718 --> 00:36:13,016 Aku bukan polisi! 547 00:36:14,455 --> 00:36:18,448 Kau bisa berhenti edarkan narkoba dengan sepupu brengsekmu itu? 548 00:36:19,627 --> 00:36:21,492 Ya. 549 00:36:24,098 --> 00:36:25,861 Baik, baik. 550 00:36:26,367 --> 00:36:27,994 Kau sudah tak apa-apa. 551 00:36:29,404 --> 00:36:31,099 Obati luka tanganmu. 552 00:36:33,007 --> 00:36:36,841 Maaf, tapi itu perlu dilakukan. 553 00:36:39,347 --> 00:36:41,975 Sedang untuk masalah kita di Providence... 554 00:36:43,818 --> 00:36:46,252 ...jangan sesali yang terjadi pada anggota kita yang tertangkap. 555 00:36:49,257 --> 00:36:52,055 Siapa yang membiarkan orang lRA ini masuk ke barku? 556 00:36:57,999 --> 00:36:59,694 Aku hanya bercanda. Bagaimana kabar ibumu? 557 00:37:00,535 --> 00:37:02,127 la sekarat. 558 00:37:02,203 --> 00:37:04,000 Kita semua juga. Jaga sikapmu. 559 00:37:05,406 --> 00:37:08,000 lni dia, Yang Mulia, sesuai perintah. 560 00:37:08,076 --> 00:37:09,941 Masuk ke mobil. Aku ingin tunjukkan sesuatu padamu. 561 00:37:10,011 --> 00:37:13,276 Kenapa kau kelihatan gusar?/ Masuk ke mobil. Kau akan tahu. 562 00:37:14,482 --> 00:37:16,245 Kau percaya padanya? 563 00:37:17,552 --> 00:37:19,486 Belakangan ini... 564 00:37:19,554 --> 00:37:21,283 ...siapa yang bisa dipercaya? 565 00:37:21,723 --> 00:37:23,520 Pamannya Jackie bisa. 566 00:37:24,158 --> 00:37:27,992 Ya, tapi jangan percayai orang yang bersikap tak peduli. 567 00:37:33,568 --> 00:37:35,331 Aku bisa dipercaya. 568 00:37:36,137 --> 00:37:39,197 Arnold, kau satu dari sejuta. 569 00:37:39,774 --> 00:37:42,299 Sepuluh. Sepuluh juta. 570 00:37:44,345 --> 00:37:46,370 Bagaimana dengan istrimu, Arnold? 571 00:37:49,617 --> 00:37:51,380 Kupikir ia bisa dipercaya. 572 00:37:52,720 --> 00:37:54,381 Ternyata tak bisa. 573 00:37:56,724 --> 00:37:58,555 Tapi sudah kubuat bisa. 574 00:38:00,895 --> 00:38:03,523 Kalian tak bisa diam? 575 00:38:04,966 --> 00:38:06,866 Satu lagi narasumber polisi. 576 00:38:06,934 --> 00:38:08,925 Satu dari sekian banyak. la bermulut besar. 577 00:38:09,003 --> 00:38:10,436 Jawab pertanyaanku. 578 00:38:31,225 --> 00:38:35,594 Teori penyelidikan menunjukkan keduanya berasal dari Providence. 579 00:38:35,663 --> 00:38:39,360 Letnan Risteen, Kepolisian Lynn. Tinggalkan TKP-ku. 580 00:38:39,433 --> 00:38:41,867 Sebenarnya ini TKP-ku. Tapi silakan ambil. 581 00:38:41,936 --> 00:38:43,369 Terima kasih. 582 00:38:46,007 --> 00:38:50,137 Aku melihat orang mati. Kurasa aku mengalami stres pasca trauma. 583 00:38:50,578 --> 00:38:52,136 Aku bisa temui kau makan siang nanti? 584 00:38:52,647 --> 00:38:54,080 Baik, sampai nanti. 585 00:38:57,985 --> 00:38:59,748 Siapa detektif kepalanya? 586 00:39:00,121 --> 00:39:02,112 Bagus. Dia bodoh. 587 00:39:11,232 --> 00:39:15,362 Suruh polisi menciduk Jimmy Pappas. la tak terlibat... 588 00:39:15,436 --> 00:39:17,028 ...dan ia akan bilang begitu. 589 00:39:17,104 --> 00:39:21,541 Geledah mobilnya, pistolnya di sana, terdaftar, resmi. Di Providence. 590 00:39:21,609 --> 00:39:23,474 Di bagasi atau laci dasbor? 591 00:39:25,446 --> 00:39:26,913 Kau ingin lihat orang mati? 592 00:39:32,854 --> 00:39:35,789 lni akan membuat Kapten Ellerby masuk berita jam 6.OO. 593 00:39:35,857 --> 00:39:37,290 Tak heran karirmu maju pesat. 594 00:39:42,997 --> 00:39:44,396 Duduklah, Bill. 595 00:39:52,874 --> 00:39:54,705 Kau tahu John Lennon? 596 00:39:56,210 --> 00:39:58,371 Ya, dia presiden sebelum Lincoln. 597 00:40:01,816 --> 00:40:03,181 Lennon bilang... 598 00:40:04,652 --> 00:40:06,017 ''Aku seorang seniman. 599 00:40:06,587 --> 00:40:09,886 Kalau kauberi aku tuba, akan kumanfaatkan alat itu.'' 600 00:40:15,396 --> 00:40:16,954 Kukatakan padamu, Tn. Costello... 601 00:40:17,031 --> 00:40:19,295 ...aku ingin dapat uang darinya. 602 00:40:27,808 --> 00:40:29,435 Mulut yang pintar. 603 00:40:30,745 --> 00:40:32,178 Sayang sekali. 604 00:40:33,848 --> 00:40:35,975 Jika kau membuatku menurutkan kata hatiku... 605 00:40:38,085 --> 00:40:39,450 Apa lagi sekarang? 606 00:40:40,721 --> 00:40:42,313 Berlatih paduan suara. 607 00:40:43,658 --> 00:40:45,319 Berlatih paduan suara. 608 00:40:49,864 --> 00:40:52,526 lnti dari pertanyaan tentang John Lennon adalah... 609 00:40:53,434 --> 00:40:55,925 ...orang bisa melihat sesuatu... 610 00:40:57,371 --> 00:40:59,396 ...dan memanfaatkannya. 611 00:40:59,473 --> 00:41:00,701 Misalnya... 612 00:41:00,775 --> 00:41:03,471 ...aku memandangmu dan aku berpikir. 613 00:41:03,978 --> 00:41:05,809 Apa yang bisa kumanfaatkan darimu? 614 00:41:08,783 --> 00:41:10,546 Singkirkan ini. 615 00:41:10,618 --> 00:41:11,983 French. 616 00:41:12,687 --> 00:41:14,746 Letakkan di bawah. lni. Terima kasih. 617 00:41:14,822 --> 00:41:16,619 Mungkin kita bisa sepakati sesuatu. 618 00:41:17,491 --> 00:41:19,982 Bagus/Dan kirim ini pada istrinya. 619 00:41:20,795 --> 00:41:22,888 Bagus sekali caramu menanyainya... 620 00:41:22,964 --> 00:41:25,023 ...dengan tangan mana ia masturbasi. 621 00:41:25,766 --> 00:41:27,791 Kuharap ini tak mengguncang Rita. 622 00:41:28,836 --> 00:41:31,236 Seingatku, ia tak begitu sentimentil. 623 00:41:39,280 --> 00:41:41,248 Cepat sekali. Menurutmu ia sudah mati? 624 00:41:43,250 --> 00:41:45,844 Kita harus lakukan dengan telepon. Aku tak mau dengan alat penyadap. 625 00:41:45,920 --> 00:41:47,615 Tanpa alat penyadap. Mengerti. 626 00:41:47,688 --> 00:41:49,781 Kau tak tahu bagaimana situasinya/ Mikroprosesor. 627 00:41:49,857 --> 00:41:52,485 Mikro apa?/Mikroprosesor. 628 00:41:52,560 --> 00:41:55,358 Kita mungkin menghadapi perang dengan China 2O tahun lagi... 629 00:41:55,429 --> 00:41:58,694 ...dan Costello menjual teknologi militer pada mereka. 630 00:41:58,766 --> 00:42:01,326 Mikroprosesor, chip, komponen komputer. 631 00:42:01,402 --> 00:42:03,461 Jika ada yang bicarakan itu... 632 00:42:03,537 --> 00:42:05,266 ...beritahu kami. 633 00:42:08,843 --> 00:42:10,777 Siapa yang membunuh dua orang dari Providence itu? 634 00:42:11,812 --> 00:42:13,712 Jimmy Pappas. 635 00:42:13,781 --> 00:42:15,510 Apa yang terjadi pada Jimmy Pappas? 636 00:42:17,318 --> 00:42:18,945 lni bulan yang sial untuk Jimmy. 637 00:42:19,453 --> 00:42:21,512 la mengalami serangan jantung di penjara... 638 00:42:21,589 --> 00:42:24,888 ...lalu ditikam di RS Boston City. 639 00:42:25,393 --> 00:42:27,190 Sepertinya beritanya dimuat di koran. 640 00:42:28,396 --> 00:42:30,421 Sepertinya kau senang dengan hasilnya. 641 00:42:32,033 --> 00:42:33,694 ltu hasil yang hebat. 642 00:42:33,768 --> 00:42:36,328 Ya, tapi keuntungan siapa? 643 00:42:37,004 --> 00:42:39,564 Siapa yang peduli? ltu hadiah indah. 644 00:42:42,610 --> 00:42:44,737 Kurasa kau polisi, Nak. 645 00:42:47,014 --> 00:42:50,450 Di mana surat ijinmu?/ Surat ijin apa? 646 00:42:50,518 --> 00:42:52,179 Tentu saja surat ijin itu tak ada. 647 00:42:52,253 --> 00:42:54,380 Tapi kau, kau pasti perlu punya. 648 00:42:55,222 --> 00:42:58,658 Kalau kau tak dikendalikan kami, kau akan dikendalikan orang lain. 649 00:42:58,726 --> 00:43:00,751 ltu artinya kau berpengaruh buruk... 650 00:43:00,828 --> 00:43:02,489 ...pada wilayah Tn. Costello. 651 00:43:09,003 --> 00:43:10,937 Aku hanya ingin ambil rokok! 652 00:43:14,642 --> 00:43:16,109 ltu Jimmy Bags. 653 00:43:20,147 --> 00:43:22,615 la... Entahlah/ Apa yang kaulakukan? 654 00:43:23,984 --> 00:43:25,781 Aku bangkrut, tapi kubayar dia 2 ribu dolar. 655 00:43:25,853 --> 00:43:27,787 Aku tak punya untung, tapi kubayar dia 2 ribu dolar. 656 00:43:27,855 --> 00:43:29,789 Kalau begitu cari uang lebih banyak. lni Amerika. 657 00:43:29,857 --> 00:43:32,690 Kau tak punya penghasilan, kau pecundang. Apa rencanamu? 658 00:43:33,561 --> 00:43:35,893 Cari uang lebih banyak/ ltu baru semangat! 659 00:43:36,564 --> 00:43:38,327 Sial/Tak apa-apa. 660 00:43:38,399 --> 00:43:40,390 Lagipula dia tak perlu gigi. 661 00:43:40,901 --> 00:43:44,200 lni hanya unit pengintaian kecil, tapi aku pemimpinnya. 662 00:43:44,271 --> 00:43:47,331 Kuterima pekerjaan ini bukan untuk mengacau atau biarkan dikacaukan. 663 00:43:47,408 --> 00:43:51,344 Aku sendiri yang memilih timku. Kalian tim A-ku. Sekarang... 664 00:43:52,613 --> 00:43:53,602 Hai, Kapten. 665 00:43:53,681 --> 00:43:54,613 Si gila ini... 666 00:43:54,682 --> 00:43:57,048 ...merontokkan gigi Jimmy Bags/ Lalu? 667 00:43:57,118 --> 00:43:59,052 la../la akan mengambil rokoknya. 668 00:43:59,120 --> 00:44:02,385 Kau mau aku kena masalah? ltu bukan tanpa alasan, Frank. 669 00:44:02,456 --> 00:44:03,650 la merogoh jasnya. 670 00:44:03,724 --> 00:44:05,919 Aku tak tahu ia bandar atau apa pekerjaannya. 671 00:44:05,993 --> 00:44:08,860 Kau tahu pekerjaan bandar, 'kan? 672 00:44:08,929 --> 00:44:11,295 Ya. la membayarmu. 673 00:44:11,365 --> 00:44:13,492 Queenan memisahkan semua di SlU... 674 00:44:13,567 --> 00:44:15,091 ...dan itu hal yang tepat. 675 00:44:15,169 --> 00:44:18,002 Aku sudah tak percaya pada separuh polisi di sini. 676 00:44:18,339 --> 00:44:19,499 lntinya... 677 00:44:20,307 --> 00:44:21,797 ...kita punya masalah. 678 00:44:22,510 --> 00:44:24,671 Kami merasa Costello punya mata-mata di kepolisian. 679 00:44:27,181 --> 00:44:29,149 Benarkah itu?/Ya, benar. 680 00:44:29,717 --> 00:44:32,345 Kita punya akses langsung ke polisi penyamar Queenan? 681 00:44:32,419 --> 00:44:34,353 Saat ini tidak. 682 00:44:34,989 --> 00:44:36,616 Tapi sedang kuusahakan. 683 00:44:36,690 --> 00:44:38,351 Bill, ini untukmu. 684 00:44:39,493 --> 00:44:43,054 Mulai sekarang, hubungi bar, cari Mikey. Hanya Mikey. 685 00:44:43,397 --> 00:44:46,491 Cari Mikey karena di sana tak ada Mikey. 686 00:44:47,067 --> 00:44:49,729 Kau tunggu saja. Kami yang akan menghubungimu. 687 00:44:49,803 --> 00:44:51,737 Mengerti?/Ya, aku mengerti. 688 00:44:51,805 --> 00:44:54,797 Maaf, aku tak dengar/ Aku mengerti. 689 00:44:54,875 --> 00:44:56,342 Bagus. 690 00:44:58,078 --> 00:44:59,238 Hai, Ayah. 691 00:45:00,314 --> 00:45:01,747 Aku dipromosikan. 692 00:45:20,501 --> 00:45:21,627 Permisi sebentar. 693 00:45:23,571 --> 00:45:24,731 Kau tahu... 694 00:45:26,707 --> 00:45:28,504 ...jika ayahmu masih hidup... 695 00:45:29,143 --> 00:45:31,407 ...dan melihatmu duduk di sini bersamaku... 696 00:45:31,478 --> 00:45:33,673 ...anggap ia mengobrolkan hal ini denganku. 697 00:45:33,747 --> 00:45:36,739 Malah, ia membunuh tujuh orang untuk menggorokku. 698 00:45:36,817 --> 00:45:38,375 Dan ia bisa melakukannya. 699 00:45:39,787 --> 00:45:43,484 Mungkin itu sesuatu yang kau tak tahu tentang William Costingan Sr. 700 00:45:48,262 --> 00:45:51,789 Jadi ia tak pernah../Tidak. 701 00:45:52,766 --> 00:45:55,929 la orang yang pendiam. la tak pernah mau uang. 702 00:45:56,870 --> 00:45:59,236 Orang seperti dia tak bisa diapa-apakan lagi. 703 00:46:00,107 --> 00:46:01,734 Pamanmu Jackie... 704 00:46:01,809 --> 00:46:06,678 ...ia pasti juga akan bunuh seluruh keluargaku jika lihat kita bersama. 705 00:46:08,549 --> 00:46:10,278 Dan aku memikirkan ini. 706 00:46:17,124 --> 00:46:19,524 Apa sebenarnya yang kita bicarakan? 707 00:46:20,628 --> 00:46:23,096 Kau pernah terpikir untuk kembali sekolah? 708 00:46:23,797 --> 00:46:25,230 Sekolah? 709 00:46:27,635 --> 00:46:29,796 Dengan penuh hormat, Tn. Costello... 710 00:46:30,704 --> 00:46:32,535 ...sekolah sudah selesai. 711 00:46:33,474 --> 00:46:36,068 Mungkin suatu hari nanti kau akan sadar. 712 00:46:38,012 --> 00:46:39,343 Selamat siang, Bapa. 713 00:46:40,514 --> 00:46:42,539 Tn. Costello/Selamat pagi, Francis. 714 00:46:43,651 --> 00:46:45,676 Kau ingat pembicaraan kita? 715 00:46:46,687 --> 00:46:48,120 Bocah-bocah kecil... 716 00:46:49,290 --> 00:46:52,657 ...yang dilecehkan seksual, dan sebagainya. 717 00:46:53,927 --> 00:46:56,521 ''Tuhan ciptakan aku seperti ini.'' ltu alasanmu? 718 00:46:58,599 --> 00:47:03,036 Kuingatkan padamu, di Keuskupan ini, Tuhan tak membuka permainan bingo. 719 00:47:04,004 --> 00:47:07,804 Kuingatkan padamu, kesombongan adalah awal kehancuran. 720 00:47:10,511 --> 00:47:12,570 Apa kabar Suster Mary Theresa? 721 00:47:13,681 --> 00:47:16,878 Hubungan kami baik sebelum ia mengucap kaulnya. 722 00:47:17,551 --> 00:47:19,712 Nikmati kerangmu. 723 00:47:20,254 --> 00:47:21,516 Bayarlah. 724 00:47:23,390 --> 00:47:25,620 Berikan si tua itu minuman gratis. 725 00:47:32,866 --> 00:47:36,165 Apa kasusnya?/ la ditahan karena SlM-nya dicabut. 726 00:47:36,236 --> 00:47:38,500 Tapi ia tersangka dari sebuah penyelidikan terbuka... 727 00:47:38,572 --> 00:47:40,904 Lebih dari satu. la salah satu anak buah Costello. 728 00:47:40,974 --> 00:47:43,704 Kami sedang meminta surat geledah, tapi tak tahu alamatnya. 729 00:47:43,777 --> 00:47:46,268 la menyeranta pengacaranya, tapi belum dibalas. 730 00:47:46,347 --> 00:47:49,316 Siapa pengacaranya?/ Namanya entah. Hanya ada nomornya. 731 00:47:49,917 --> 00:47:51,316 Nomor penyeranta. 732 00:47:51,985 --> 00:47:53,816 Dan orang itu tak muncul?/Tidak. 733 00:47:55,356 --> 00:47:57,017 Dan ia menyerantanya?/ Dua kali. 734 00:48:01,595 --> 00:48:03,529 Berikan teleponmu. Matikan itu. 735 00:48:04,431 --> 00:48:06,296 Apa?/Matikan kameranya. 736 00:48:07,167 --> 00:48:09,294 Berikan padaku. la tak tahu seperti apa pengacaranya. 737 00:48:10,371 --> 00:48:11,929 Tas siapa ini? 738 00:48:12,740 --> 00:48:14,037 Sudah mati?/Kau aman. 739 00:48:14,108 --> 00:48:16,099 Selamat siang, Tn. Fitzgibbons. 740 00:48:16,543 --> 00:48:19,569 la tak bisa melakukannya/ la baru saja melakukannya. 741 00:48:19,646 --> 00:48:21,876 Kau pengacaraku?/ Bagaimana menurutmu? 742 00:48:23,684 --> 00:48:26,084 Kau sudah membuat pernyataan atau melakukan panggilan telepon... 743 00:48:26,153 --> 00:48:27,780 ...yang perlu kuperhatikan? 744 00:48:30,057 --> 00:48:31,991 Aku menyerantamu. 745 00:48:33,093 --> 00:48:36,062 Dari kartu nama yang mereka berikan padaku. ltu saja. 746 00:48:36,130 --> 00:48:38,997 ltu saja?/ltu saja. 747 00:48:43,070 --> 00:48:44,628 Kau harus menelepon ibumu... 748 00:48:44,705 --> 00:48:46,673 ...dan bilang kau tak bisa pulang untuk makan malam di rumah. 749 00:48:51,378 --> 00:48:54,643 Kamera sudah mati. Telepon ibumu. 750 00:48:58,152 --> 00:49:01,610 Dengar, mereka sedang bersiap untuk lakukan penyergapan kini. 751 00:49:01,688 --> 00:49:05,681 Entah ke mana, tapi mereka siap. Dan kau juga. 752 00:49:07,261 --> 00:49:09,058 Jadi telepon dia. 753 00:49:13,367 --> 00:49:17,269 Dengar, brengsek, kau tak perlu percaya padaku... 754 00:49:18,238 --> 00:49:20,001 ...tapi dengarkan ucapanku. 755 00:49:37,858 --> 00:49:42,158 lbu, aku tak bisa pulang untuk makan malam. 756 00:49:42,763 --> 00:49:44,458 Maaf, ada halangan. 757 00:49:45,899 --> 00:49:48,026 Ya, makan saja tanpa aku. 758 00:49:49,937 --> 00:49:52,735 Kita bicara lagi nanti. 759 00:49:55,442 --> 00:49:57,501 Semuanya keluar. Cepat. 760 00:50:15,629 --> 00:50:17,096 Terima kasih. 761 00:50:18,065 --> 00:50:19,498 Jadi siapa kau? 762 00:50:19,566 --> 00:50:23,297 Kurasa kau perlu pengacara lain, Tn. Fritzgibbons. Selamat siang. 763 00:50:23,370 --> 00:50:25,031 Jadi kapan aku akan dibebaskan? 764 00:50:25,105 --> 00:50:28,233 Baiklah, lacak nomor terakhir yang ia putar. ltu rumahnya. 765 00:50:28,642 --> 00:50:31,509 Aku akan bersumpah pada hakim aku yang menguntitnya ke sana... 766 00:50:31,578 --> 00:50:33,569 ...dan simsalabim, kita dapat surat geledah. 767 00:50:33,647 --> 00:50:36,115 Kenapa kau memakai teleponku?/ Karena kau tak ikut. 768 00:50:48,328 --> 00:50:50,262 Pencahayaan di sini bagus di pagi hari. 769 00:50:55,102 --> 00:50:57,297 Kau ingin bicarakan soal semalam? 770 00:51:04,511 --> 00:51:07,844 ltu tak apa-apa. Pria senang membesar-besarkan masalah itu. 771 00:51:13,420 --> 00:51:15,411 Sebenarnya itu biasa saja. 772 00:51:15,489 --> 00:51:16,854 Aku harus pergi kerja. 773 00:51:26,433 --> 00:51:27,957 Kau suka bohong? 774 00:51:29,503 --> 00:51:31,733 Kenapa? Kau suka bohong? 775 00:51:31,805 --> 00:51:33,466 Tidak, aku yang tanya padamu. 776 00:51:34,975 --> 00:51:37,466 Kejujuran tak sama dengan kebenaran. 777 00:51:37,544 --> 00:51:39,205 Ya, kau suka bohong. 778 00:51:39,880 --> 00:51:41,279 Kau bohong. 779 00:51:41,415 --> 00:51:44,145 ltu ada gunanya bagimu... 780 00:51:44,217 --> 00:51:45,946 ...atau kau hanya senang? 781 00:51:46,787 --> 00:51:51,520 Menurutku beberapa orang melakukannya untuk menjaga hubungan. 782 00:51:55,195 --> 00:51:57,493 Jadi kau punya orangtua pemabuk? 783 00:52:00,934 --> 00:52:02,299 Kau begitu? 784 00:52:02,736 --> 00:52:03,896 Tidak. 785 00:52:06,807 --> 00:52:08,331 Kita bicarakan dirimu saja. 786 00:52:08,775 --> 00:52:10,367 Bicarakan bagaimana perasaanmu. 787 00:52:13,146 --> 00:52:14,670 Bagaimana perasaanku. 788 00:52:15,415 --> 00:52:17,007 Bagaimana perasaanku. 789 00:52:38,472 --> 00:52:40,303 Brengsek/Brian, hentikan. 790 00:52:45,479 --> 00:52:48,380 Tidak. Aku mohon. Tidak. 791 00:52:48,448 --> 00:52:49,779 Aku tak akan menyakitimu. 792 00:52:53,920 --> 00:52:55,251 Kau duduk di sana... 793 00:52:55,322 --> 00:52:57,017 ...dengan seorang pembunuh massal. 794 00:52:57,724 --> 00:52:59,157 Pembunuh massal. 795 00:52:59,693 --> 00:53:01,661 Jantungmu berdebar-debar. 796 00:53:03,864 --> 00:53:05,331 Tapi tanganmu... 797 00:53:07,401 --> 00:53:08,959 ...tetap tenang. 798 00:53:11,104 --> 00:53:14,938 ltu yang kuketahui tentang diriku di penjara. Tanganku... 799 00:53:15,542 --> 00:53:17,476 ...tak gemetar. 800 00:53:18,545 --> 00:53:20,103 Tak pernah. 801 00:53:29,022 --> 00:53:30,489 Bangun. 802 00:53:33,527 --> 00:53:35,620 Ada polisi yang baru keluar waktu aku masuk. 803 00:53:35,996 --> 00:53:37,554 Dari mana kau tahu ia polisi? 804 00:53:37,631 --> 00:53:43,035 Potongan rambutnya jelek, tak bisa dandan, hawa menyebalkan. 805 00:53:43,103 --> 00:53:45,537 Kau menangani polisi?/ ltu bagian pekerjaanku. 806 00:53:45,605 --> 00:53:49,166 Aku biasanya tak menangani kadet yang dikeluarkan dari akademi. 807 00:53:49,242 --> 00:53:52,939 Astaga. Kau harus cari pekerjaan yang lebih baik. 808 00:53:53,013 --> 00:53:54,446 Haruskah aku? 809 00:53:54,981 --> 00:53:57,950 Jadi semua polisi yang datang ke sini... 810 00:53:58,518 --> 00:54:00,679 ...menangis padamu? 811 00:54:01,088 --> 00:54:04,956 Kadang ya. Kadang mereka menangis. 812 00:54:05,025 --> 00:54:07,516 Jika ada masalah di rumah, jika mereka harus memakai senjata... 813 00:54:07,594 --> 00:54:09,323 Memakai senjata? 814 00:54:10,397 --> 00:54:11,864 Aku katakan sesuatu padamu. 815 00:54:11,932 --> 00:54:14,264 Mereka jadi polisi agar bisa memakai senjata. 816 00:54:14,334 --> 00:54:16,928 Kebanyakan begitu. Tapi mereka menonton banyak acara TV... 817 00:54:17,003 --> 00:54:19,938 ...jadi mereka tahu setelah memakainya mereka harus menangis. 818 00:54:20,006 --> 00:54:22,907 Tak ada yang lebih palsu dari polisi. 819 00:54:23,243 --> 00:54:25,143 Kecuali polisi di TV. 820 00:54:32,619 --> 00:54:34,450 Aku sudah membaca arsipmu. 821 00:54:34,521 --> 00:54:35,510 DlBEBASKAN BERSYARAT 822 00:54:35,589 --> 00:54:37,614 Kau pernah dipenjara karena tindak penyerangan. 823 00:54:38,158 --> 00:54:39,352 Ya. 824 00:54:40,160 --> 00:54:42,253 Jadi bagaimana rasanya di penjara? 825 00:54:42,662 --> 00:54:46,689 Kau mau tahu cerita di kamar mandi? ltu yang ingin kaudengar? 826 00:54:46,767 --> 00:54:47,995 Sesuatu terjadi padamu? 827 00:54:49,069 --> 00:54:50,058 Tidak. 828 00:54:53,006 --> 00:54:57,568 lni prosedur. Rentangkan kakimu/ Kau pikir kau bisa bunuh orang... 829 00:54:57,644 --> 00:55:01,171 ...dan kau punya kartu ajaib? Jimmy Bags, yang kauhajar... 830 00:55:01,248 --> 00:55:03,716 ...kebetulan polisi penyamar dari Kepolisian Boston. 831 00:55:03,784 --> 00:55:06,480 Aku mulai gila. Aku tak bisa berganti peran setiap hari. 832 00:55:06,553 --> 00:55:08,316 Sekarang sudah setahun. Aku sudah muak! 833 00:55:08,388 --> 00:55:11,653 Tenang. Banyak yang melakukannya setiap hari. Apa masalahnya? 834 00:55:11,725 --> 00:55:14,558 Aku bukan mereka/Tepat. 835 00:55:14,628 --> 00:55:17,461 Kau bukan siapa-siapa. Kau tandatangani perjanjian, ingat? 836 00:55:17,531 --> 00:55:20,557 Hanya kami berdua di dunia ini yang tahu kau polisi. 837 00:55:21,401 --> 00:55:23,028 Bagaimana kalau kami hapus saja data-datamu itu? 838 00:55:23,436 --> 00:55:25,233 Bagaimana kalau arsipmu kami hapus... 839 00:55:25,372 --> 00:55:27,966 ...dan kau hanya anak buah Costello... 840 00:55:28,041 --> 00:55:31,477 ...yang siap ditahan untuk entah berapa tindak kejahatan. Bagaimana? 841 00:55:31,545 --> 00:55:34,446 Bagaimana kalau kau kubunuh? 842 00:55:34,514 --> 00:55:37,278 la hanya bercanda. Ayolah/ ltu bukan bercanda. 843 00:55:37,350 --> 00:55:39,716 Kau memerankan jagoan, tapi bukan berarti kau kuat... 844 00:55:39,786 --> 00:55:42,949 ...lrlandia pengecut!/ Hei, hentikan! Bubar! 845 00:55:45,158 --> 00:55:48,218 Brengsek kau!/ Hentikan! lni perintah! 846 00:55:50,096 --> 00:55:51,688 Demi Tuhan, pakai otak kalian. 847 00:55:52,432 --> 00:55:55,799 Jika ada yang melihat kita, mereka akan curiga kau tak ditahan. 848 00:55:55,869 --> 00:55:57,496 Ayo, masuk ke mobil. 849 00:55:57,571 --> 00:55:59,266 Kalian berdua, masuk ke mobil. 850 00:56:02,275 --> 00:56:04,004 Kapan kau akan menangkap Costello? 851 00:56:04,077 --> 00:56:07,069 Kenapa tak kautangkap dia dengan satu dari sekian banyak... 852 00:56:07,147 --> 00:56:10,048 ...kejahatan yang kau atau kulihat ia lakukan? 853 00:56:10,116 --> 00:56:11,743 la membunuh orang, 'kan? 854 00:56:11,818 --> 00:56:14,787 la membunuh seseorang dan kau tak menangkapnya! 855 00:56:14,855 --> 00:56:18,291 Tunggu apa? Sampai ia mencincangku dan memberikan ke fakir miskin? 856 00:56:18,358 --> 00:56:20,826 ltu yang kaumau?/ltu bisa dipakai. 857 00:56:20,894 --> 00:56:22,623 Kau bisa diam? 858 00:56:22,696 --> 00:56:24,960 Kami sedang membangun kasus dan itu perlu waktu. 859 00:56:25,031 --> 00:56:26,396 Kau tahu itu. 860 00:56:27,534 --> 00:56:29,161 Ada yang tak beres. 861 00:56:30,170 --> 00:56:31,637 Kukatakan padamu, ada yang tak beres. 862 00:56:34,074 --> 00:56:35,541 Ya, mungkin. 863 00:56:36,209 --> 00:56:39,042 Dengar, buka terus telingamu. 864 00:56:39,412 --> 00:56:40,709 Aku serius. 865 00:56:41,581 --> 00:56:44,345 Kurasa Costello punya mata-mata di Unit lnvestigasi Khusus. 866 00:56:47,687 --> 00:56:49,416 Kau serius? 867 00:56:49,489 --> 00:56:51,047 Kurasa begitu. 868 00:56:55,228 --> 00:56:56,957 Kau pernah dengar yang seperti itu? 869 00:56:57,597 --> 00:56:59,121 Ya, Tuhan. 870 00:57:01,835 --> 00:57:03,894 Bertahanlah untukku, Nak. 871 00:57:03,970 --> 00:57:05,870 Sebentar lagi saja. 872 00:57:05,939 --> 00:57:07,736 Kita sudah hampir berhasil. 873 00:57:10,310 --> 00:57:11,504 Mengerti? 874 00:57:13,213 --> 00:57:14,908 Apa harapanmu kemari? 875 00:57:14,981 --> 00:57:17,711 Aku terpaksa datang ke sini/ Aku tahu kau terpaksa. 876 00:57:18,351 --> 00:57:20,114 Tapi sekarang kau sudah di sini... 877 00:57:21,154 --> 00:57:22,587 ...apa yang kauinginkan? 878 00:57:23,356 --> 00:57:24,823 Kau mau tahu yang sebenarnya? 879 00:57:27,127 --> 00:57:28,355 Valium. 880 00:57:29,229 --> 00:57:32,528 Jika kau bohong, kau akan lebih mudah mendapatkan yang kaumau. 881 00:57:32,599 --> 00:57:35,363 ltu cara kerjamu?/ Perlu konsultasi lebih sering... 882 00:57:35,435 --> 00:57:39,633 ...sebelum bicara soal resep/ Dengar, aku terserang panik. 883 00:57:39,706 --> 00:57:44,370 Semalam kukira aku serangan jantung. Aku muntah di perjalanan ke sini. 884 00:57:44,444 --> 00:57:46,173 Sudah berminggu-minggu aku tak tidur. 885 00:57:46,246 --> 00:57:48,009 Benarkah itu?/Ya, itu benar. 886 00:57:48,081 --> 00:57:50,345 Aku jujur. Aku minta resep obat... 887 00:57:50,417 --> 00:57:52,612 ...dan kau akan menutup kasusku? 888 00:57:52,686 --> 00:57:57,248 Aku tak bilang begitu. Aku../ Kupikir aku harus jujur di sini. 889 00:57:57,324 --> 00:57:59,224 Hanya di sini/ltu benar! 890 00:57:59,292 --> 00:58:03,490 Seseorang datang dengan terpaksa, melawan kepercayaan dirinya... 891 00:58:03,563 --> 00:58:05,326 ...dan apa yang kaulakukan? 892 00:58:05,398 --> 00:58:08,925 Mengirimnya ke jalan untuk menjual heroin? ltu yang kaulakukan? 893 00:58:09,336 --> 00:58:10,894 Kau tak masuk akal. 894 00:58:19,512 --> 00:58:21,036 Dua pil? 895 00:58:21,881 --> 00:58:23,746 Berikan saja aku sebotol scotch... 896 00:58:23,817 --> 00:58:26,684 ...dan sepucuk pistol untuk menembak kepalaku. 897 00:58:26,753 --> 00:58:29,984 Kita sudah selesai?/ Kau boleh pergi! 898 00:58:30,056 --> 00:58:32,547 Untuk apa ini kulakukan? Aku pergi saja. 899 00:58:32,625 --> 00:58:36,561 Dan bagaimana kalau itu ancaman? Pikirkan itu, sok tahu. 900 00:58:38,398 --> 00:58:39,990 Brengsek. 901 00:58:48,842 --> 00:58:51,538 Kenapa pasien terakhir pasti selalu yang tersulit? 902 00:58:51,611 --> 00:58:53,203 Kau lelah dan kau tak peduli. 903 00:58:53,279 --> 00:58:56,009 Tak ada hubungannya dengan takhyul/ Dengar. 904 00:58:56,449 --> 00:59:00,180 Aku bukan orang yang harus kautemui atau kau masuk penjara. 905 00:59:01,755 --> 00:59:03,848 Jika kau tertekan, aku akan membantumu. 906 00:59:05,692 --> 00:59:07,023 Apa ini? 907 00:59:07,694 --> 00:59:10,322 lni kartu namaku. Dan resep untuk 2O obat penenang. 908 00:59:10,697 --> 00:59:11,857 Benarkah? 909 00:59:12,532 --> 00:59:14,227 ltu cukup untuk bunuh diri? 910 00:59:14,567 --> 00:59:17,297 Mungkin. Beres? 911 00:59:17,370 --> 00:59:19,634 Aku sudah bekerja sesuai standarmu? 912 00:59:19,706 --> 00:59:23,665 Karena menurut standarku, kau cocok dengan orang kecanduan. 913 00:59:23,743 --> 00:59:26,803 Dan sayang sekali jika kau tak suka reaksiku sebagai dokter. 914 00:59:27,514 --> 00:59:29,004 Terima kasih. 915 00:59:29,883 --> 00:59:31,874 Kau kualihkan ke psikiater lain. 916 00:59:32,652 --> 00:59:34,051 Bagus/Baiklah. 917 00:59:36,423 --> 00:59:38,220 Kau mau minum kopi? 918 00:59:45,331 --> 00:59:47,299 Bawakan kemari. Ada yang bisa bawakan kemari? 919 00:59:48,068 --> 00:59:49,126 Masuklah. 920 00:59:50,737 --> 00:59:53,797 Target kita adalah transaksi mikroprosesor itu. 921 00:59:54,841 --> 00:59:56,240 Ya, itu. 922 00:59:56,743 --> 00:59:59,735 Kita semua tak tahu bentuknya. Siapa yang peduli? Uang tunai. 923 01:00:00,346 --> 01:00:03,179 Banyak uang tunai yang akan berpindah tangan dalam gedung... 924 01:00:03,249 --> 01:00:05,615 ...yang kita awasi. 925 01:00:05,685 --> 01:00:09,382 Aku tahu foto ini tak jelas, tapi waktu perencanaan kita sempit. 926 01:00:09,456 --> 01:00:11,515 Kalian tahu tentang ini?/Tidak. 927 01:00:11,591 --> 01:00:14,788 Tim Sullivan akan mengidentifikasi tersangka dan menyadap teleponnya. 928 01:00:14,861 --> 01:00:16,761 Unit kita yang akan bertindak. 929 01:00:16,863 --> 01:00:20,822 Aku ulangi, jangan bertindak sampai mata-mata Kapten Queenan... 930 01:00:20,900 --> 01:00:23,164 ...memastikan transaksi sudah terjadi. Jelas? 931 01:00:23,236 --> 01:00:27,172 Ada pertanyaan? Tidak? lni orang yang kita kejar. 932 01:00:28,141 --> 01:00:30,109 Kita sudah lama mengejarnya, dan malam ini... 933 01:00:30,176 --> 01:00:33,612 ...kita akan menangkapnya. Mari kita mulai bekerja. 934 01:00:33,980 --> 01:00:36,005 Kalian sudah tahu tugas kalian, mulailah kerjakan. 935 01:00:37,517 --> 01:00:39,678 Maaf, berita ini tiba-tiba, tapi ada kebocoran. 936 01:00:39,752 --> 01:00:40,844 Berita ini datang dari orang dalam Queenan. 937 01:00:40,920 --> 01:00:44,947 Aku mau pergi merokok. Kau tak suka? Kau gila olah raga? Persetan. 938 01:00:51,397 --> 01:00:52,989 Ayah?/Ya. 939 01:00:53,466 --> 01:00:55,764 Ya, ada masalah besar di kantor. 940 01:00:55,835 --> 01:00:58,463 Aku tak bisa makan malam di rumah/ Sayang sekali. 941 01:00:59,139 --> 01:01:01,437 lbumu sudah bekerja keras seharian. 942 01:01:01,508 --> 01:01:04,375 Kita harus mulai tanpa kau dan teman-temanmu. 943 01:01:04,444 --> 01:01:06,309 Tidak, teman-temanku tetap datang. 944 01:01:10,550 --> 01:01:14,111 Jadi, kita bertemu makan siang besok saja. 945 01:01:14,187 --> 01:01:15,882 lbumu pasti bangga padamu. 946 01:01:15,955 --> 01:01:17,650 Terima kasih, Ayah. 947 01:01:18,324 --> 01:01:20,451 Yang terpenting adalah kesiapan. 948 01:01:21,594 --> 01:01:24,461 Kau tahu para pemainnya. Ambil keputusan. 949 01:01:27,333 --> 01:01:29,563 Terima kasih. 950 01:01:29,636 --> 01:01:31,433 Kau siap?/Yang Mulia... 951 01:01:31,504 --> 01:01:34,962 ...akan mengantarku mengaku dosa dulu atau bagaimana? 952 01:01:35,041 --> 01:01:38,408 Apa yang harus kauakui pada pastor sesat itu? 953 01:01:38,478 --> 01:01:40,776 Pengakuan dosa yang dirahasiakan, di jaman ini? 954 01:01:41,181 --> 01:01:42,478 Aku ragukan. 955 01:01:47,787 --> 01:01:50,813 la akan operasikan kameranya. ldentifikasi mereka dan catat. 956 01:01:50,890 --> 01:01:53,256 Semua sinyal ponsel akan diawasi... 957 01:01:53,326 --> 01:01:55,487 ...dengan bantuan teman-teman FBl di sana. 958 01:01:59,265 --> 01:02:01,597 UU Anti Teroris. Aku suka itu. 959 01:02:05,605 --> 01:02:06,970 Awasi yang satu itu. 960 01:02:16,950 --> 01:02:18,042 Kirim Pesan 961 01:02:30,463 --> 01:02:31,555 Jangan menelepon 962 01:02:36,236 --> 01:02:37,567 Pesan Terkirim 963 01:02:41,941 --> 01:02:43,568 Baiklah, ini dia. 964 01:02:46,613 --> 01:02:49,047 ltu Tn. Costello, Tn. French. 965 01:02:49,382 --> 01:02:51,441 ltu Fitzy, Delahunt... 966 01:02:51,517 --> 01:02:53,246 ...dan orang baru, Billy Costigan. 967 01:02:55,221 --> 01:02:56,313 Jangan menelepon 968 01:02:59,826 --> 01:03:02,090 Waktu sekarang pukul 1O.46. 969 01:03:04,464 --> 01:03:06,625 Baiklah, matikan ponsel kalian. 970 01:03:06,699 --> 01:03:09,725 Fitzy bawa barangnya. Periksa senjata kalian. 971 01:03:32,225 --> 01:03:35,490 Ada titik yang terlihat/ Kenapa bisa terjadi? 972 01:03:35,561 --> 01:03:37,688 Kita baru diberitahu 2 jam lalu. 973 01:03:37,764 --> 01:03:40,528 Kaupikir kami NASA?/ Aku tak berpikir begitu. 974 01:03:40,600 --> 01:03:42,727 Kau punya kamera di belakang?/ Belakang mana? 975 01:03:50,543 --> 01:03:52,841 Apa kabar, Robert?/ Baik, Tn. Costello. 976 01:03:53,646 --> 01:03:56,171 Asal kau tahu, setidaknya dua orang punya senapan mesin. 977 01:04:10,997 --> 01:04:13,659 la dari pemerintah China. la ketakutan sekali. 978 01:04:13,733 --> 01:04:16,167 Orang pemerintah. Ketakutan. 979 01:04:17,036 --> 01:04:20,870 Aku prihatin pada orang China yang menganggap bijaksana... 980 01:04:20,940 --> 01:04:23,909 ...datang bertransaksi bisnis... 981 01:04:24,577 --> 01:04:26,477 ...membawa senjata otomatis. 982 01:04:33,286 --> 01:04:36,449 Demi kebaikannya, beritahu Bruce Lee dan para Karate Kid ini... 983 01:04:36,522 --> 01:04:39,082 ...bahwa kami tak satu pun membawa senjata otomatis. 984 01:04:39,158 --> 01:04:41,319 Karena di sini, di negara ini... 985 01:04:42,995 --> 01:04:44,895 ...itu tak menambah kejantananmu. 986 01:04:45,631 --> 01:04:47,428 Kau hanya akan dihukum seumur hidup. 987 01:05:03,950 --> 01:05:07,943 Jika kita punya uang dari Satuan Anti-Teroris Nasional seperti FBl... 988 01:05:08,888 --> 01:05:11,220 Ada telepon?/ Mereka mematikan ponsel. 989 01:05:11,624 --> 01:05:14,024 Cari acak telepon dari wilayah itu. 990 01:05:14,093 --> 01:05:16,391 Ada 8O7 ponsel aktif di wilayah ini. 991 01:05:16,462 --> 01:05:17,986 Sempitkan wilayahnya. 992 01:05:18,264 --> 01:05:20,858 Yang kalian lihat di sana adalah yang kalian dapatkan. 993 01:05:20,933 --> 01:05:22,798 Kenapa mereka mematikan ponsel? 994 01:05:22,869 --> 01:05:25,303 Tunggu. Masih ada satu yang nyala/ Di mana? 995 01:05:38,084 --> 01:05:39,642 Pembelinya ada di sana. 996 01:05:43,689 --> 01:05:46,385 Kontak langsung dengan mata-matamu ada keuntungannya. 997 01:05:47,326 --> 01:05:48,793 Jangan dengan dia. 998 01:05:49,462 --> 01:05:52,124 lni konyol. Siapa yang pasang kamera di tempat ini? 999 01:05:52,665 --> 01:05:54,030 Siapa kau? 1000 01:05:54,400 --> 01:05:56,630 Aku orang yang kerjakan tugasnya. Pasti itu bukan kau. 1001 01:06:00,473 --> 01:06:03,874 Jika orang-orang China ini ingin beri nuklir Taiwan di abad ini... 1002 01:06:03,943 --> 01:06:08,107 ...sebaiknya mereka mengubah sikap dan tunjukkan 1 juta dolar itu. 1003 01:06:13,486 --> 01:06:15,750 Kebiasaan di negara ini... 1004 01:06:17,323 --> 01:06:18,585 ...adalah satu orang... 1005 01:06:19,459 --> 01:06:20,824 ...memberi barangnya... 1006 01:06:21,527 --> 01:06:22,994 ...dan orang satunya... 1007 01:06:24,130 --> 01:06:25,688 ...membayarnya. 1008 01:06:29,235 --> 01:06:30,702 Tak ada tanda terima... 1009 01:06:31,904 --> 01:06:33,462 ...tak ada cucian. 1010 01:06:42,782 --> 01:06:44,249 Ayo, Fritz. 1011 01:07:00,900 --> 01:07:02,834 Mobil-mobilnya jalan, ada yang keluar dari sana? 1012 01:07:05,404 --> 01:07:07,201 Katakan padaku mobil-mobil itu tak kosong. 1013 01:07:07,840 --> 01:07:11,936 Katakan padaku mobil-mobil orang China itu tak kosong! 1014 01:07:17,316 --> 01:07:19,477 Mereka tak tahu kita memakai kapal. 1015 01:07:26,058 --> 01:07:27,958 Kau memasang kamera di belakang? 1016 01:07:30,062 --> 01:07:31,962 Aku bisa bicara sebentar denganmu? 1017 01:07:34,867 --> 01:07:36,334 Dasar bodoh! 1018 01:07:37,703 --> 01:07:39,466 Kau mengacaukan semuanya! 1019 01:07:39,539 --> 01:07:42,702 Apa yang kaulakukan? Lepaskan aku! 1020 01:07:42,775 --> 01:07:46,006 Akan kurobek tanganmu dan kujejalkan ke bokongmu! 1021 01:07:46,512 --> 01:07:48,639 Bagaimana kalau kita bertemu saja? Aku belikan kau es krim. 1022 01:07:48,714 --> 01:07:51,114 Aku akan kabur naik pesawat jika tak kausambungkan dengan Queenan. 1023 01:07:51,183 --> 01:07:54,209 Queenan harus menghadiri pemakaman. lni jam kerjaku. Tenanglah. 1024 01:07:54,287 --> 01:07:56,482 Kenapa aku tak boleh naik ke pesawat itu? 1025 01:07:56,556 --> 01:07:59,389 Bertemu? Kau ingin aku mati? 1026 01:07:59,458 --> 01:08:02,188 Dengar, ada mata-mata di unitmu. lni fakta. 1027 01:08:02,261 --> 01:08:03,990 Di mana Queenan?/ la tak ada di sini. 1028 01:08:04,063 --> 01:08:07,260 Mereka tahu kau memasang kamera di gedung itu. Mereka tahu semuanya. 1029 01:08:07,333 --> 01:08:10,791 Ada mata-mata orang dalam. ltu terjadi. Pancing dia keluar. 1030 01:08:10,870 --> 01:08:14,533 Bagaimana caranya, Tn. Pintar Yang Tak Lulus Akademi? 1031 01:08:14,607 --> 01:08:18,566 Beri info palsu. Sebarkan di SlU kau punya surat perintah menyadap... 1032 01:08:18,644 --> 01:08:23,104 ...apartemen Costello. Jangan di kelompokku tapi di SlU. 1033 01:08:23,182 --> 01:08:25,707 Sebarkan kabar itu, lalu tunggu reaksi di bagianku. 1034 01:08:25,785 --> 01:08:27,650 ltu yang pertama kita lakukan. Mengecilkan pencarian kita. 1035 01:08:27,720 --> 01:08:30,951 Di mana Queenan?/ la tak di sini. 1036 01:08:31,023 --> 01:08:33,389 Jika mau bertemu atau ada informasi yang penting, hubungi aku lagi. 1037 01:08:40,366 --> 01:08:42,926 ...mengubah dirimu dengan drastis. 1038 01:08:43,002 --> 01:08:45,971 Mengubah apapun. Benar? Mengubah segalanya. 1039 01:08:46,038 --> 01:08:47,266 Benar?/Ya. 1040 01:08:51,010 --> 01:08:52,671 Berapa lama kau bersamanya? 1041 01:08:54,113 --> 01:08:55,876 Pacarku?/Ya. 1042 01:08:59,518 --> 01:09:01,782 Hampir empat bulan/ Empat bulan? 1043 01:09:02,788 --> 01:09:04,016 Kau mencintainya? 1044 01:09:06,892 --> 01:09:08,917 Hubungan kami cukup serius, ya. 1045 01:09:09,161 --> 01:09:10,423 Sangat serius. 1046 01:09:10,830 --> 01:09:14,664 la gila sepertiku juga? Aku hanya ingin tahu. 1047 01:09:15,034 --> 01:09:16,501 Tak lebih dari aku. 1048 01:09:17,503 --> 01:09:19,903 Aku tahu hubunganku serius. 1049 01:09:20,406 --> 01:09:22,271 Aku tahu ada pasang surutnya. 1050 01:09:22,341 --> 01:09:25,504 Orang punya keraguan dan masalah. 1051 01:09:25,578 --> 01:09:28,376 Bukan masalah, tapi keraguan. 1052 01:09:32,184 --> 01:09:35,051 Apa yang akan kaulakukan jika ia berdiri di sini dan melihat kita? 1053 01:09:40,793 --> 01:09:44,229 Aku akan bohong. Ya, aku akan bohong. 1054 01:09:44,296 --> 01:09:47,959 Kau tahu, menjaga kedamaian, bukan? 1055 01:09:49,735 --> 01:09:51,168 Kita sudah bicarakan tentang itu. 1056 01:09:55,675 --> 01:09:57,700 Pagi/Selamat pagi. 1057 01:09:58,210 --> 01:09:59,939 lngin donat Prancis? 1058 01:10:00,613 --> 01:10:01,705 Ya. 1059 01:10:03,949 --> 01:10:05,382 Aku boleh lihat?/Ya. 1060 01:10:05,718 --> 01:10:06,946 Tentu saja. 1061 01:10:09,622 --> 01:10:11,556 Baik, kita takkan keluarkan ini/Apa? 1062 01:10:12,224 --> 01:10:14,590 Kau tak lihat foto masa kecilku. 1063 01:10:14,960 --> 01:10:16,928 Dengar, aku hormati dirimu... 1064 01:10:16,996 --> 01:10:18,896 ...tapi jangan di ruang tamu. 1065 01:10:18,964 --> 01:10:20,261 Siapa tahu ada tamu datang. 1066 01:10:20,733 --> 01:10:22,633 Tamu?/Ya, tamu. 1067 01:10:24,103 --> 01:10:27,163 Kenapa kau bekerja untuk negara?/ Kenapa tidak? Kau juga. 1068 01:10:27,239 --> 01:10:30,640 Pekerjaanmu, gelar sarjanamu, semua yang kaumiliki. Kau hebat. 1069 01:10:31,010 --> 01:10:31,999 Benarkah? 1070 01:10:32,078 --> 01:10:34,512 Jadi kenapa kau mau gaji sebesar konselor pembimbing? 1071 01:10:34,914 --> 01:10:38,611 Karena aku senang kerja melayani masyarakat. 1072 01:10:40,953 --> 01:10:44,218 Kau menyindirku? Kau mau konyol denganku? 1073 01:10:45,024 --> 01:10:46,457 Jangan memulai masalah. 1074 01:10:48,227 --> 01:10:50,627 Masa bodoh telepon itu! Berhenti! 1075 01:10:50,696 --> 01:10:52,425 Ada telepon/Lupakan telepon itu. 1076 01:10:52,498 --> 01:10:54,398 Angkatlah. Jawab. 1077 01:10:54,467 --> 01:10:56,628 lni telepon pertamamu di rumah baru. 1078 01:10:56,702 --> 01:10:58,897 Sekarang kau tinggal di sini. Kau penghuni tempat ini. 1079 01:11:00,940 --> 01:11:02,908 Kantor Walikota Sullivan. 1080 01:11:02,975 --> 01:11:04,943 Panggilkan Colin sekarang juga. 1081 01:11:06,345 --> 01:11:07,539 Astaga. Maafkan aku. 1082 01:11:07,613 --> 01:11:08,637 Apa? 1083 01:11:09,482 --> 01:11:11,074 Kedengarannya itu pria yang... 1084 01:11:12,017 --> 01:11:15,418 Pria yang terserang kanker/Halo? 1085 01:11:15,888 --> 01:11:18,413 Kenapa dengan kau dan ponselmu? 1086 01:11:21,160 --> 01:11:22,525 lni masalah pekerjaan. 1087 01:11:23,796 --> 01:11:26,390 Tidak. Teleponnya mati. Entahlah, aku... 1088 01:11:26,465 --> 01:11:28,660 Psikiater itu yang menjawab tadi? 1089 01:11:28,734 --> 01:11:31,669 lngat aku pernah bilang ia akan tinggal bersamaku? 1090 01:11:31,737 --> 01:11:33,500 Ya/la sudah pindah. 1091 01:11:33,572 --> 01:11:37,338 Rapikan pekerjaanmu. Cepat/ Terakhir kuingat, dari infoku... 1092 01:11:37,409 --> 01:11:39,001 ...kau tak dipenjara. 1093 01:11:39,578 --> 01:11:42,445 Kau menyimakku?/Ya. 1094 01:11:43,048 --> 01:11:46,017 Kau suka Nona Mungil itu bercinta denganmu? 1095 01:11:49,588 --> 01:11:50,919 Ya. 1096 01:11:50,990 --> 01:11:52,514 Jadi bekerjalah untuk itu. 1097 01:11:53,492 --> 01:11:54,823 Aku merasa... 1098 01:11:56,061 --> 01:11:58,029 ...ada polisi di antara anak buahku. 1099 01:11:58,097 --> 01:12:00,292 Ya, aku tahu, aku juga merasa seperti itu. 1100 01:12:00,366 --> 01:12:02,994 la salah satu anak buahmu. Orang dalam. 1101 01:12:03,469 --> 01:12:04,766 Kau lihat sesuatu? 1102 01:12:04,837 --> 01:12:08,398 Aku tak bisa akses fail mata-mata Queenan. la dan Dignam kepalanya. 1103 01:12:08,474 --> 01:12:10,203 Aku sudah berusaha keras/ Berusaha keras? 1104 01:12:10,276 --> 01:12:12,744 Kaupikir apa bisnis kita? Bisnis pakaian pria? 1105 01:12:12,812 --> 01:12:15,713 Dengar, Frank, jika kau tak tenang... 1106 01:12:15,781 --> 01:12:18,750 ...aku juga tak tenang. Sekarang kau harus... 1107 01:12:18,818 --> 01:12:22,083 ...carikan data orang yang bersamamu semalam. Anak buahmu. 1108 01:12:22,154 --> 01:12:25,521 Berikan nomor jaminan sosialnya... 1109 01:12:25,591 --> 01:12:28,719 Berikan? Kaupikir kau bekerja pada siapa? 1110 01:12:28,794 --> 01:12:32,491 Baiklah. Frank, maafkan aku. 1111 01:12:32,565 --> 01:12:36,262 Tolong carikan nomor jaminan sosial, tanggal lahir... 1112 01:12:36,335 --> 01:12:40,169 ...asal usulnya agar bisa kuperiksa dan kita bisa tahu siapa orangnya. 1113 01:12:40,239 --> 01:12:42,469 Jika kau bisa berikan data itu... 1114 01:12:42,541 --> 01:12:44,975 ...kita bisa tangani itu. Aku bisa tangani. 1115 01:12:45,144 --> 01:12:47,203 Tenang, nanti kau mengompol. 1116 01:12:47,279 --> 01:12:49,179 Akan kuberikan semuanya. 1117 01:12:49,248 --> 01:12:52,684 Tapi dengarkan aku, Nak. Jangan kecewakan aku di sini... 1118 01:12:52,751 --> 01:12:56,346 ...atau orang lain yang akan tidur bersama... 1119 01:12:56,422 --> 01:12:58,219 ...Nn. Freud itu. 1120 01:13:05,464 --> 01:13:07,091 Apa kabar, Francis? 1121 01:13:13,138 --> 01:13:15,834 lbuku yang memanggilku Francis/ Aku tahu. 1122 01:13:16,575 --> 01:13:18,600 Dan ayahmu menjulukimu tumor. 1123 01:13:19,445 --> 01:13:21,709 Apa julukan ayahmu padamu, Charlie? 1124 01:13:22,381 --> 01:13:26,215 Oh, ya, aku lupa. la tak ada di sini. 1125 01:13:26,619 --> 01:13:28,587 Kau punya bos yang pernah operasi kanker tenggorokan? 1126 01:13:28,654 --> 01:13:32,112 Tidak. ltu tadi anak buahku. 1127 01:13:32,892 --> 01:13:34,257 Kau bohong padaku. 1128 01:13:36,662 --> 01:13:38,027 Tidak juga. 1129 01:13:38,097 --> 01:13:41,555 Kauapakan mikroprosesor yang asli, Frank? 1130 01:13:42,034 --> 01:13:43,831 Mikroprosesor. 1131 01:13:45,271 --> 01:13:46,431 Oh, ya. 1132 01:13:46,505 --> 01:13:50,168 Aku dengar ceritanya. Kalian tangkap agen pemerintah China... 1133 01:13:50,242 --> 01:13:53,700 ...di perbatasan yang membawa soket lampu atau semacam itu. 1134 01:13:55,214 --> 01:13:58,115 Aku sudah tak sabar menghapus seringai dari wajahmu. 1135 01:13:58,584 --> 01:14:01,075 Tak sebaiknya kaubersihkan bokongku saja? 1136 01:14:01,153 --> 01:14:04,919 Ada beberapa pekerjaanku yang tak bisa kubicarakan padamu. 1137 01:14:05,758 --> 01:14:10,695 Dan takkan kubiarkan kau merusak jalan penyelidikan... 1138 01:14:10,763 --> 01:14:12,230 ...atau hidupmu. 1139 01:14:13,766 --> 01:14:16,963 Tidak, sungguh, ada beberapa hal yang tak ingin kautahu. 1140 01:14:17,369 --> 01:14:18,893 Baiklah, kau tinggal katakan itu. 1141 01:14:21,002 --> 01:14:22,162 Baiklah. 1142 01:14:23,671 --> 01:14:24,968 ltu pengantar barangnya. 1143 01:14:25,573 --> 01:14:27,234 Ya, kau masih ingin tinggal di sini? 1144 01:14:28,476 --> 01:14:29,807 Ya/Sungguh? 1145 01:14:30,578 --> 01:14:33,741 Baik, aku datang! Saatnya sangat tak tepat. 1146 01:14:34,882 --> 01:14:36,349 Akan kutangkap kau. 1147 01:14:37,919 --> 01:14:39,978 Kalau kau bisa, kau sudah lakukan. 1148 01:14:40,988 --> 01:14:43,616 Tapi kurasa kau ingin bekerja dengan iramamu. 1149 01:14:44,458 --> 01:14:48,155 Permisi. Aku punya kencan dengan para malaikat. 1150 01:14:57,171 --> 01:14:58,160 Frankie. 1151 01:14:59,040 --> 01:15:00,166 Frankie! 1152 01:15:01,309 --> 01:15:02,742 lbumu memaafkan aku. 1153 01:15:08,583 --> 01:15:10,312 Kau merampok mobil baja di mal. 1154 01:15:10,384 --> 01:15:12,375 Kau membayar orang-orang ltalia itu di Providence? 1155 01:15:12,453 --> 01:15:14,683 Sekarang ya!/ Apa yang kaulakukan? 1156 01:15:14,755 --> 01:15:18,885 Membayar Costello untuk dijual ke FBl? Karena itu pekerjaannya. 1157 01:15:20,261 --> 01:15:22,661 FBl? Apa maksudmu, FBl? 1158 01:15:26,167 --> 01:15:27,691 Astaga, itu French? 1159 01:15:27,768 --> 01:15:29,793 Apa yang kaumaksud dengan FBl? 1160 01:15:29,871 --> 01:15:31,498 Lupakan saja. Aku sedang teler. 1161 01:15:32,640 --> 01:15:35,438 Apapun yang berkecamuk di dalam... 1162 01:15:35,509 --> 01:15:39,275 ...otak bodohmu, aku takkan menyakitimu. 1163 01:15:39,347 --> 01:15:41,679 Jelaskan ucapanmu tadi/ Lupakan saja. 1164 01:15:41,749 --> 01:15:45,549 Aku sedang teler. Aku tak ucapkan yang kaupikir. 1165 01:15:46,687 --> 01:15:47,676 Brengsek! 1166 01:15:47,755 --> 01:15:50,724 Sekarang, apa yang tadi kaukatakan? 1167 01:15:50,791 --> 01:15:55,455 Kenapa kaupikir ia tak pernah tertangkap? Costello mata-mata FBl. 1168 01:15:55,529 --> 01:15:57,224 la akan menjualmu ke FBl. 1169 01:15:58,299 --> 01:16:00,529 Kupikir seharusnya aku syok. 1170 01:16:00,601 --> 01:16:03,399 Tapi tidak. Tapi rasanya sakit sekali! 1171 01:16:04,572 --> 01:16:06,403 Sakit sekali. 1172 01:16:15,483 --> 01:16:16,677 Hai, ini aku. 1173 01:16:17,118 --> 01:16:18,483 Sedang apa kau di sini?/ Kemarilah. 1174 01:16:21,822 --> 01:16:23,881 Costello menjual kawanannya ke FBl. 1175 01:16:24,692 --> 01:16:28,458 FBl?/la memberi informasi pada FBl. 1176 01:16:29,363 --> 01:16:31,024 la narasumber yang dilindungi. 1177 01:16:31,666 --> 01:16:34,635 FBl selalu ingin ambil alih tapi tak pernah tuntas, 'kan? 1178 01:16:37,138 --> 01:16:39,470 Putar ke belakang. Aku bukakan pintunya. Ayo. 1179 01:16:43,444 --> 01:16:45,071 lni air es/Terima kasih. 1180 01:16:51,886 --> 01:16:53,478 ltu putraku, Patrick. 1181 01:16:53,888 --> 01:16:57,085 la kuliah di Notre Dame/ Benarkah? 1182 01:16:57,158 --> 01:17:00,093 lstriku tidur tapi makan malam masih ada. Kau mau makan? 1183 01:17:01,996 --> 01:17:05,159 Tidak/Ya, ayolah. Kau harus makan. Kita mengobrol di dapur saja. 1184 01:17:05,833 --> 01:17:06,857 Ayo. 1185 01:17:43,471 --> 01:17:44,768 Mau kokain? 1186 01:17:50,177 --> 01:17:51,610 ltu dia. 1187 01:17:52,580 --> 01:17:54,377 Jangan bergerak sampai kau mati rasa. 1188 01:18:10,064 --> 01:18:11,361 Ayo. Masuk. 1189 01:18:14,402 --> 01:18:15,892 Bos ingin tahu nama aslimu... 1190 01:18:16,704 --> 01:18:19,730 ...nomor jaminan sosial, dan nomor rekening bankmu. 1191 01:18:20,241 --> 01:18:21,970 Aku tak punya rekening bank. 1192 01:18:22,043 --> 01:18:25,137 Aku juga senang menyimpan tunai/ Apa maunya, membuat dana pensiun? 1193 01:18:25,212 --> 01:18:29,842 lsi saja kertas ini. Nama aslimu dan semua nomor rekening bankmu. 1194 01:18:29,917 --> 01:18:31,441 Lalu kita tunggu di sini. 1195 01:18:32,420 --> 01:18:34,684 Kau bercanda/Tidak. 1196 01:18:46,734 --> 01:18:48,361 Masukkan formulirnya di sana. 1197 01:18:52,440 --> 01:18:54,704 Aku tak yakin ini cara mengeja ''citizens.'' 1198 01:18:54,775 --> 01:18:56,766 Tapi masa bodoh. 1199 01:18:58,145 --> 01:19:00,079 Bukan. Kemarilah. 1200 01:19:05,386 --> 01:19:07,547 Kau bodoh? 1201 01:19:07,621 --> 01:19:09,213 ltu salah. 1202 01:19:09,890 --> 01:19:11,152 Kau bercanda? 1203 01:19:11,225 --> 01:19:12,419 Lihat ini. 1204 01:19:13,394 --> 01:19:14,861 ''Citizens.'' Lihat. 1205 01:19:15,796 --> 01:19:17,354 Billy, ia menyuruh kita tetap di sini. 1206 01:19:17,431 --> 01:19:19,695 Ya. Aku tak mau duduk di sini tanpa suntikan tetanus. 1207 01:19:19,767 --> 01:19:21,530 Kau mau ke mana? 1208 01:19:21,602 --> 01:19:25,060 Aku tak mau tunggu di sini. Katakan padanya aku bilang begitu. 1209 01:19:45,159 --> 01:19:46,751 Hei/Hei. 1210 01:19:49,597 --> 01:19:50,825 Hujannya deras/Ya. 1211 01:19:58,172 --> 01:19:59,332 Dengar... 1212 01:20:00,441 --> 01:20:02,068 ...jika ini tak pantas, aku.../Tidak. 1213 01:20:02,143 --> 01:20:04,111 Tak apa-apa. Kau bukan pasienku. 1214 01:20:07,581 --> 01:20:10,141 Jadi kau akan pergi atau baru pindah ke sini? 1215 01:20:10,217 --> 01:20:12,811 Aku masih punya waktu tiga minggu dari sewa apartemenku. 1216 01:20:21,929 --> 01:20:23,328 ltu aku. 1217 01:20:26,500 --> 01:20:27,865 Ya, aku tahu. 1218 01:20:34,208 --> 01:20:37,644 Kau memperkecil resiko?/Tidak. 1219 01:20:38,045 --> 01:20:39,603 Kau harus memilih. 1220 01:20:39,680 --> 01:20:42,513 Kau harus mengambil.../Keputusan. 1221 01:20:42,583 --> 01:20:45,984 Keputusan. Dan kau harus mempertahankan keputusanmu. 1222 01:20:46,053 --> 01:20:48,214 Kau harus.../ Tinggal bersama pacarmu? 1223 01:20:48,289 --> 01:20:49,950 Ya. Atau... 1224 01:20:52,193 --> 01:20:53,524 Aku tahu. 1225 01:21:05,973 --> 01:21:10,672 Harus kukatakan kerapuhanmu membuatku takut saat ini. 1226 01:21:16,150 --> 01:21:17,617 lni nyata? 1227 01:21:21,789 --> 01:21:23,188 Kurasa begitu. 1228 01:21:29,530 --> 01:21:31,225 Kau tak punya kucing. 1229 01:21:31,565 --> 01:21:32,691 Benar. 1230 01:21:34,168 --> 01:21:35,396 Aku suka itu. 1231 01:22:48,242 --> 01:22:49,504 Aku tak mengerti. 1232 01:22:52,279 --> 01:22:54,941 Kita semua yakin bahwa Costello setidaknya... 1233 01:22:55,015 --> 01:22:57,313 ...punya mata-mata di SlU. 1234 01:22:58,185 --> 01:23:01,621 Kau akan menginterogasi semua. 1235 01:23:04,858 --> 01:23:06,951 ltu bukan pekerjaan idaman polisi. 1236 01:23:07,027 --> 01:23:10,292 Cari semua yang dicurigai. Catatanmu bersih. 1237 01:23:10,364 --> 01:23:13,128 Ada beberapa yang tak percaya pada catatan bersih. Tapi aku percaya. 1238 01:23:14,001 --> 01:23:15,491 Aku punya catatan bersih. 1239 01:23:16,770 --> 01:23:18,635 Bagaimana rencana pernikahanmu? 1240 01:23:18,706 --> 01:23:20,936 Baik. la dokter. 1241 01:23:21,675 --> 01:23:23,165 Luar biasa/Ya. 1242 01:23:24,345 --> 01:23:26,142 Pernikahan adalah bagian penting untuk maju. 1243 01:23:26,213 --> 01:23:29,341 Agar orang tahu kau bukan homo. Pria menikah hidup lebih stabil. 1244 01:23:29,416 --> 01:23:32,010 Jika pria lihat cincinnya, ia pikir setidaknya ada yang tahan padanya. 1245 01:23:32,086 --> 01:23:35,783 Jika wanita melihat, mereka tahu kau punya uang dan kejantananmu bekerja. 1246 01:23:37,391 --> 01:23:39,757 Ya, masih bekerja. Sampai lembur. 1247 01:23:40,361 --> 01:23:42,226 Senang mendengarnya/ Terima kasih. 1248 01:24:06,420 --> 01:24:08,479 Dari: Rahasia lkuti amplopnya 1249 01:24:31,378 --> 01:24:33,812 Ayo, lebih seru. 1250 01:24:37,418 --> 01:24:38,442 Ya. 1251 01:24:45,058 --> 01:24:47,288 Frank. Kenapa kau ini? 1252 01:24:47,895 --> 01:24:50,728 Ada yang kausuka, Col?/ Aku hampir menembakmu. 1253 01:24:50,798 --> 01:24:53,289 Kau tak suka menyiksa, 'kan?/ Duduklah. 1254 01:24:53,801 --> 01:24:57,999 Kuharap kau tak jadi wanita cengeng yang ingin tertangkap. 1255 01:24:58,572 --> 01:25:00,335 Kau tak gila, 'kan? 1256 01:25:01,375 --> 01:25:03,809 Tidak/Memilih tempat seperti ini... 1257 01:25:03,877 --> 01:25:06,038 ...di mana polisi bisa melihatmu. 1258 01:25:06,113 --> 01:25:08,240 Jika ideku buruk kenapa kau datang? 1259 01:25:09,983 --> 01:25:11,450 Tempat ini milikku. 1260 01:25:13,787 --> 01:25:15,448 Kenapa aku tak terkejut? 1261 01:25:17,925 --> 01:25:21,019 Baik, aku harus katakan padamu.../ Kau dipindahkan. Aku tahu. 1262 01:25:22,496 --> 01:25:23,895 Bagaimana kau bisa tahu itu? 1263 01:25:23,964 --> 01:25:25,864 Ke mana kau dipindahkan?/ Hai, Frank. 1264 01:25:26,533 --> 01:25:28,694 Aku harus mencarinya sendiri. 1265 01:25:29,770 --> 01:25:31,397 Kau benar, Nak. 1266 01:25:32,406 --> 01:25:34,533 Aku harus mencari mata-mata di organisasimu. 1267 01:25:35,576 --> 01:25:39,068 Mengingat semua ingin mencari selamat... 1268 01:25:39,146 --> 01:25:41,410 ...aku berani bertaruh tak ada yang menemukan orangnya. 1269 01:25:41,482 --> 01:25:45,179 Aku tahu, Frank, tapi dengar. Kau harus sembunyi. 1270 01:25:46,019 --> 01:25:47,850 Sekarang juga/Collie... 1271 01:25:48,388 --> 01:25:50,151 ...sembunyi bukan sifatku. 1272 01:25:50,224 --> 01:25:52,920 Baik, Frank. Sempurna. 1273 01:25:53,393 --> 01:25:55,224 Apa gunanya aku bagimu jika kau tak mau dengar peringatanku? 1274 01:25:56,330 --> 01:25:57,991 Apa gunanya jika kau tak mau dengar? 1275 01:25:59,666 --> 01:26:01,896 Dari: Rahasia Ambil Foto Tersangka 1276 01:26:02,402 --> 01:26:05,303 Queenan memisahkan semuanya. 1277 01:26:05,372 --> 01:26:07,203 la pandai sekali. Kau tahu itu. 1278 01:26:07,274 --> 01:26:10,971 Aku bisa temukan tersangkanya. Tapi biar kulakukan caraku, Frank. 1279 01:26:14,381 --> 01:26:15,643 Baiklah. 1280 01:26:19,453 --> 01:26:22,752 Tapi Colin, aku tak perlu mengingatkanmu... 1281 01:26:22,823 --> 01:26:26,816 ...kalau kau tak temukan tikus keparat itu di departemenmu... 1282 01:26:26,894 --> 01:26:30,295 ...kemungkinan besar bukan aku yang merasakan akibatnya. 1283 01:26:31,965 --> 01:26:34,024 Kenapa kau harus ingatkan itu padaku? 1284 01:26:34,701 --> 01:26:39,570 Bisakah aku disebut ahlinya jika aku tak tahu itu? 1285 01:26:40,173 --> 01:26:41,970 Frank, percayalah padaku. 1286 01:26:43,143 --> 01:26:44,940 Percayalah padaku, Frank. 1287 01:26:46,580 --> 01:26:50,516 ltu melibatkan berbohong dan aku hebat melakukannya, 'kan? 1288 01:26:51,218 --> 01:26:52,310 Benar? 1289 01:26:53,287 --> 01:26:56,256 Mungkin karena selalu mudah bagiku... 1290 01:26:56,323 --> 01:27:00,123 ...mendapatkan wanita, aku bisa masturbasi di bioskop. 1291 01:27:06,800 --> 01:27:08,233 Astaga. 1292 01:27:10,737 --> 01:27:12,796 Siapa yang tahu apa yang mudah? 1293 01:27:14,141 --> 01:27:18,043 Colin, aku tahu kau bisa bereskan masalah ini. 1294 01:28:03,323 --> 01:28:04,449 Sial! 1295 01:28:16,770 --> 01:28:18,067 Brengsek. 1296 01:28:49,503 --> 01:28:50,834 Dari: Rahasia Lakukan Penangkapan 1297 01:30:03,777 --> 01:30:05,005 Apa kabar? 1298 01:30:05,078 --> 01:30:06,238 Hai, Darlene. 1299 01:30:11,685 --> 01:30:13,380 Aku sudah selesai/ Ya, sampai nanti. 1300 01:30:13,453 --> 01:30:14,613 Nikmati malammu. 1301 01:30:38,411 --> 01:30:39,969 Aku mencium bau tikus. 1302 01:30:46,987 --> 01:30:48,454 Astaga. 1303 01:30:49,256 --> 01:30:50,553 Kau punya pacar? 1304 01:30:52,893 --> 01:30:53,985 Tidak. 1305 01:30:54,961 --> 01:30:56,895 Kenapa, itu penting? 1306 01:30:58,298 --> 01:30:59,663 Tergantung. 1307 01:31:02,169 --> 01:31:04,729 Aku yakin sekarang kau tahu... 1308 01:31:06,573 --> 01:31:09,269 ...ada mata-mata di organisasiku. 1309 01:31:10,410 --> 01:31:11,638 Polisi. 1310 01:31:11,711 --> 01:31:16,774 Polisi negara bagian, polisi Boston, aku belum pasti. 1311 01:31:17,250 --> 01:31:18,774 Astaga. 1312 01:31:21,188 --> 01:31:23,418 Kau yakin ia bukan dari FBl? 1313 01:31:23,957 --> 01:31:27,415 Bukan dari FBl. 1314 01:31:29,029 --> 01:31:30,792 Mantan istri. 1315 01:31:32,399 --> 01:31:33,957 Mantan pacar. 1316 01:31:35,669 --> 01:31:37,193 Atau bodoh. 1317 01:31:38,738 --> 01:31:41,798 ltu yang membuatmu jatuh ke bisnis ini. 1318 01:31:42,342 --> 01:31:43,809 Bodoh? 1319 01:31:44,878 --> 01:31:46,812 Berarti aku tak termasuk. 1320 01:31:50,951 --> 01:31:55,581 Kau tahu, dulu, di situasi begini, akan kubunuh semuanya. 1321 01:31:56,923 --> 01:31:58,823 Semua yang bekerja padaku. 1322 01:31:59,793 --> 01:32:01,920 Benar. Kau tahu, Frank... 1323 01:32:02,495 --> 01:32:04,486 ...aku melihat anak buahmu yang lain. 1324 01:32:05,465 --> 01:32:08,059 Mereka semua pembunuh, 'kan? Benar? 1325 01:32:08,902 --> 01:32:11,302 Dan aku berpikir, ''Bisakah aku membunuh?'' 1326 01:32:14,040 --> 01:32:16,338 Dan yang bisa kujawab adalah... 1327 01:32:18,745 --> 01:32:20,269 ''Apa bedanya?'' 1328 01:32:21,548 --> 01:32:23,448 Serahkan pada Yang Maha Kuasa. 1329 01:32:24,417 --> 01:32:26,248 ltu yang kumaksud. 1330 01:32:27,787 --> 01:32:31,848 Kau pernah sekali menuduhku, aku menerimanya. 1331 01:32:32,525 --> 01:32:34,049 Kau menuduhku dua kali... 1332 01:32:35,629 --> 01:32:36,891 ...aku berhenti. 1333 01:32:37,898 --> 01:32:42,494 Kau memaksaku takut mati dan akan kutembak kepalamu... 1334 01:32:42,569 --> 01:32:44,230 ...seperti pada yang lainnya. 1335 01:32:56,783 --> 01:33:00,412 Kau ingin tanya sesuatu padaku? 1336 01:33:02,589 --> 01:33:06,389 Dengar, umurmu sudah 7O tahun. Aku hanya memberitahu. 1337 01:33:07,327 --> 01:33:09,955 Seorang anak buahmu akan membunuhmu. 1338 01:33:10,030 --> 01:33:11,964 Seorang akan membunuhmu/ Ya, ya. 1339 01:33:12,032 --> 01:33:14,899 Dan untuk bisnis narkoba itu, apa yang kaulakukan? 1340 01:33:14,968 --> 01:33:18,460 Kau tak perlu uang atau masalah. Dan mereka akan menangkapmu. 1341 01:33:18,939 --> 01:33:20,668 Aku tak pernah perlu uang... 1342 01:33:21,107 --> 01:33:25,271 ...sejak aku mengambil uang susu Archie di kelas tiga dulu. 1343 01:33:25,345 --> 01:33:28,280 Sejujurnya, aku juga tak perlu wanita lagi. 1344 01:33:30,116 --> 01:33:31,708 Tapi aku suka wanita. 1345 01:33:33,186 --> 01:33:35,654 Maksudku, Bill... 1346 01:33:36,323 --> 01:33:39,087 ...aku tahu ada mata-mata. 1347 01:33:39,159 --> 01:33:42,060 Mata-mata keparat itu. 1348 01:33:43,330 --> 01:33:45,195 Dan itu menggugah pertanyaan. 1349 01:33:45,899 --> 01:33:48,993 Kau tahu, Bill, kau orang baru. 1350 01:33:50,904 --> 01:33:52,394 Pacar... 1351 01:33:54,908 --> 01:33:59,402 Bagaimana kalau kau tetap di bar waktu kuminta nomor-nomormu itu? 1352 01:34:00,613 --> 01:34:02,672 Nomor jaminan sosial. 1353 01:34:03,183 --> 01:34:06,380 Ya/Nomor jaminan sosial semua orang. 1354 01:34:06,453 --> 01:34:09,217 Kau ingin tanyakan sesuatu padaku? 1355 01:34:09,289 --> 01:34:11,655 Karena aku akan menjawabnya. 1356 01:34:12,058 --> 01:34:13,992 Frank, tatap aku. 1357 01:34:14,060 --> 01:34:16,620 Bukan aku mata-matanya. Mengerti? 1358 01:34:17,530 --> 01:34:19,430 Bukan aku mata-matanya. 1359 01:34:20,200 --> 01:34:22,634 Dimulai dengan kau sependapat ada mata-mata. 1360 01:34:23,470 --> 01:34:24,994 Kau bilang ada satu, bukan? 1361 01:34:25,071 --> 01:34:28,438 lni hanya berdasarkan pemikiran bahwa kau hebat di pekerjaanmu. 1362 01:34:28,508 --> 01:34:30,976 Tentu, Will. 1363 01:34:31,044 --> 01:34:34,502 Kau, William. Apa tindakanmu? 1364 01:34:40,620 --> 01:34:42,281 Frank, berapa orang anak buahmu... 1365 01:34:42,355 --> 01:34:44,823 ...yang bekerja padamu dan dendam padamu? 1366 01:34:44,891 --> 01:34:47,860 Pikirkan itu. Kau menggaji mereka kecil. 1367 01:34:47,927 --> 01:34:50,361 Kau hampir seperti pengusaha feodal. 1368 01:34:50,964 --> 01:34:53,762 Pertanyaannya, dan hanya satu pertanyaannya... 1369 01:34:55,468 --> 01:34:58,835 ...siapa yang beranggapan dirinya bisa lebih hebat darimu? 1370 01:35:00,774 --> 01:35:03,766 Satu-satunya yang bisa melakukan pekerjaanku hanyalah aku. 1371 01:35:05,478 --> 01:35:08,538 Banyak yang harus mati demi aku untuk jadi aku. 1372 01:35:11,217 --> 01:35:12,946 Kau ingin jadi aku? 1373 01:35:16,923 --> 01:35:18,891 Aku mungkin bisa menjadi kau. 1374 01:35:19,492 --> 01:35:21,084 Ya, pengetahuanku cukup banyak. 1375 01:35:22,495 --> 01:35:24,622 Tapi aku tak mau jadi kau, Frank. 1376 01:35:25,899 --> 01:35:27,526 Aku tak mau jadi kau. 1377 01:35:29,235 --> 01:35:33,763 Masalah ''Beban Pimpinan''. 1378 01:35:34,474 --> 01:35:35,668 Ya. 1379 01:35:36,810 --> 01:35:39,370 Francis/Aku akan pulang. Nyalakan alarm... 1380 01:35:39,446 --> 01:35:42,438 Baik. Sampai bertemu Natal nanti/ Baik. Selamat malam. 1381 01:35:46,019 --> 01:35:48,010 Kau tahu apa yang kusuka dari restoran? 1382 01:35:49,289 --> 01:35:51,484 Makannya? Entahlah. Apa? 1383 01:35:51,558 --> 01:35:54,459 Kau belajar banyak dari melihat cara orang lain makan. 1384 01:35:57,597 --> 01:35:59,997 Akan ada kapal dari Gloucester. 1385 01:36:00,834 --> 01:36:04,167 French akan jelaskan semuanya. Jangan lupa. 1386 01:36:04,237 --> 01:36:05,966 Makanlah sedikit. 1387 01:36:11,311 --> 01:36:15,805 Dan jika kusuruh lakukan sesuatu, kerjakan itu. Mengerti? 1388 01:36:17,250 --> 01:36:18,842 Aku mengerti. 1389 01:36:22,088 --> 01:36:23,646 Permisi... 1390 01:36:23,723 --> 01:36:26,248 ...French, aku lupa bawa.../ Oke, Francis. 1391 01:36:26,726 --> 01:36:28,353 ...rokokku. 1392 01:36:30,530 --> 01:36:32,361 Makanlah sedikit. 1393 01:36:41,674 --> 01:36:42,663 Masalah? 1394 01:36:42,742 --> 01:36:46,200 Ya. Aku punya mata-mata sepertimu. Aku tak suka mereka. 1395 01:36:46,279 --> 01:36:48,713 Di hari kau tak bersedia naik pangkat, beritahu aku. 1396 01:36:48,781 --> 01:36:51,079 Kalau kau bereskan masalah ini aku takkan ada di sini. 1397 01:36:51,151 --> 01:36:54,643 Persetan denganmu/ Aku minta data polisi penyamarmu. 1398 01:36:54,721 --> 01:36:57,884 Tidak. Sayang sekali, tak ada promosi untukmu. 1399 01:36:58,558 --> 01:36:59,991 Brengsek. 1400 01:37:00,960 --> 01:37:02,757 Lihat siapa yang datang. Ratu dansa. 1401 01:37:02,829 --> 01:37:05,263 Mereka tak suka padaku/ Apa yang kauharapkan? 1402 01:37:05,732 --> 01:37:08,724 Semua tahu kau ditugaskan di sini untuk mencari mata-mata Costello. 1403 01:37:09,903 --> 01:37:12,633 Mereka juga sama inginnya denganmu untuk tahu siapa mata-mata itu. 1404 01:37:13,039 --> 01:37:17,533 Seperti kubilang, dua hari lalu mata-mataku hampir tahu orangnya. 1405 01:37:18,511 --> 01:37:20,911 Tapi ia hilang di jalan/ Benarkah itu? 1406 01:37:24,117 --> 01:37:26,244 la berhasil melihat wajahnya?/ Tidak. 1407 01:37:27,053 --> 01:37:30,284 Tak sedikit pun? Apa saja untuk membantu kami? 1408 01:37:30,356 --> 01:37:31,823 Tidak. 1409 01:37:34,160 --> 01:37:36,560 Jadi kau punya saran untukku? Umum saja. 1410 01:37:37,764 --> 01:37:41,632 Costello tak bisa banyak berbisnis tanpa koordinasi pada narasumber... 1411 01:37:41,701 --> 01:37:43,498 ...yang ada di SlU. 1412 01:37:45,238 --> 01:37:47,365 lkuti Costello. Akan kautemukan mata-matanya. 1413 01:37:55,315 --> 01:37:57,306 Kau akan periksa anak buahku. 1414 01:37:58,117 --> 01:38:01,553 Memeriksa rekening bank, telepon, dan catatan kesehatan mereka. 1415 01:38:02,555 --> 01:38:06,286 Jangan heran jika kau tak ditraktir bir atau diundang ke rumah mereka. 1416 01:38:08,895 --> 01:38:10,522 Aku ambilkan kau kopi. 1417 01:38:14,133 --> 01:38:17,068 Andai aku bukan di Kepolisian Negara Bagian Massachusetts... 1418 01:38:17,704 --> 01:38:19,831 ...andai aku serius kuliah hukum... 1419 01:38:21,107 --> 01:38:23,007 ...aku bisa lulus dalam setahun. 1420 01:38:24,711 --> 01:38:26,178 Andai aku bukan polisi. 1421 01:38:30,850 --> 01:38:32,977 Pindah ke kota lain. Aku memikirkan itu. 1422 01:38:35,088 --> 01:38:36,385 Kota lain. 1423 01:38:36,889 --> 01:38:38,686 Kota lain? 1424 01:38:40,827 --> 01:38:42,988 Ya, itu bisa jadi awal yang baru. 1425 01:38:44,464 --> 01:38:46,955 Kau tak perlu menemaniku. 1426 01:38:50,103 --> 01:38:52,333 Jika hubungan kita gagal... 1427 01:38:52,405 --> 01:38:55,602 ...kau saja yang memutuskan, karena aku tak mampu. 1428 01:38:57,744 --> 01:39:01,180 Aku orang lrlandia. Seumur hidupku penuh masalah. 1429 01:39:10,890 --> 01:39:13,950 Mungkin itu bukan ide buruk, kau tahu, pindah kota lain. 1430 01:39:33,079 --> 01:39:34,979 Tentu saja aku bisa kenali polisi/ Bagaimana caranya? 1431 01:39:35,948 --> 01:39:37,973 Kalau ia tak memperhatikan kita, dia polisi. 1432 01:39:39,018 --> 01:39:41,851 Kau lihat pria di sana? 1433 01:39:42,689 --> 01:39:43,678 Ya. 1434 01:39:43,756 --> 01:39:46,156 la tak memperhatikan kita. la polisi. 1435 01:39:48,027 --> 01:39:49,927 Baiklah/ Kau sekarang mengerti? 1436 01:39:54,100 --> 01:39:55,328 TAK DlTEMUKAN 1437 01:39:56,836 --> 01:39:58,565 Bagaimana dengan yang ini?/ Polisi. 1438 01:40:01,407 --> 01:40:03,170 Apa kabar? ltu anjing jenis apa? 1439 01:40:05,812 --> 01:40:08,144 la mengacuhkan kita, ia pasti polisi. 1440 01:40:08,214 --> 01:40:10,079 la mungkin malah Komisaris Polisi. 1441 01:40:22,195 --> 01:40:25,961 Kalian boleh pergi. Aku memakai kru baru malam ini. Orang baru. 1442 01:40:28,067 --> 01:40:32,060 Kupikir aku ikut/ Aku berubah pikiran. Pulanglah. 1443 01:40:32,872 --> 01:40:35,773 Francis, kita sudah siap. 1444 01:40:37,610 --> 01:40:39,441 Jimmy, bawakan pel/ Di belakang. 1445 01:40:41,581 --> 01:40:43,310 Ada beberapa yang menjawab pertanyaan dengan benar... 1446 01:40:43,383 --> 01:40:45,248 ...dan ada yang tidak/ Bawakan ember juga. 1447 01:40:48,221 --> 01:40:49,813 Kau polisi. 1448 01:40:50,223 --> 01:40:51,212 Apa? 1449 01:40:51,991 --> 01:40:53,618 Kau mengabaikan kita, kau polisi. 1450 01:40:55,027 --> 01:40:57,860 Kami menebak siapa yang polisi. Banyak wanita cantik yang polisi. 1451 01:41:00,266 --> 01:41:02,826 Aku akan pulang. la memakai anak buah baru. 1452 01:41:03,369 --> 01:41:04,996 Sampai nanti. 1453 01:41:09,075 --> 01:41:11,066 Mencari... TAK DlTEMUKAN 1454 01:41:12,211 --> 01:41:14,975 la bertransaksi sesuatu dengan semua anak buah barunya. 1455 01:41:15,481 --> 01:41:18,507 Aku tak tahu apa atau di mana. Mungkin itu hanya untuk menyesatkan. 1456 01:41:18,584 --> 01:41:21,678 lkuti saja terus dia. Aku ingin bertemu kau hari ini. 1457 01:41:21,754 --> 01:41:23,654 Besok/Tidak. Hari ini. 1458 01:41:23,723 --> 01:41:26,214 Kau tak tahu apa-apa soal narkoba?/ Tidak. 1459 01:41:26,292 --> 01:41:29,557 Tak tahu apa-apa soal orang baru? Tentang Gloucester juga? 1460 01:41:29,629 --> 01:41:33,531 Tidak. Dan seharusnya aku tahu. lnformasi itu pasti sampai padaku. 1461 01:41:35,735 --> 01:41:37,202 Orangnya bukan Bill. 1462 01:41:37,870 --> 01:41:39,235 Tak mungkin, ia bilang. 1463 01:41:51,818 --> 01:41:54,116 lkuti Costello. Kau akan menemukan mata-matanya. 1464 01:41:54,187 --> 01:41:55,882 Ya, ini Sersan Sullivan. 1465 01:41:55,955 --> 01:41:59,789 Aku ingin Kapten Queenan diawasi dengan ketat, mulai saat ini. 1466 01:42:01,461 --> 01:42:02,951 Bagus. Terima kasih. 1467 01:42:06,199 --> 01:42:10,397 Aku boleh bertanya, Sersan? Kenapa mengintai Kapten Queenan? 1468 01:42:10,470 --> 01:42:12,165 Belajar kehidupan umat Katolik yang taat? 1469 01:42:12,238 --> 01:42:15,469 Aku harus selidiki semua petunjuk, semustahil apapun itu... 1470 01:42:15,541 --> 01:42:19,602 ...seberapapun itu menyakiti kepekaanmu. 1471 01:42:19,679 --> 01:42:21,806 Siapa bilang aku orang yang peka? 1472 01:42:21,881 --> 01:42:25,078 Aku hanya tak suka. Tak nyaman/ Aku punya alasan meyakini... 1473 01:42:25,151 --> 01:42:28,245 ...bahwa Kapten Queenan adalah mata-mata Costello. 1474 01:42:28,321 --> 01:42:30,653 Jadi ikuti dia dan jangan ketahuan. 1475 01:42:33,926 --> 01:42:35,791 Sersan, target keluar. 1476 01:43:13,633 --> 01:43:14,691 Di mana kau? 1477 01:43:14,767 --> 01:43:16,132 Lihat ke belakang gerbong. 1478 01:43:18,104 --> 01:43:20,595 Kau melihatku?/ Ya, aku melihatmu. 1479 01:43:20,673 --> 01:43:22,868 Ada kemungkinan kau dibuntuti? 1480 01:43:22,942 --> 01:43:24,239 Tidak. 1481 01:43:26,045 --> 01:43:28,570 Karena kurasa.../ Billy, aku tak dibuntuti. 1482 01:43:30,983 --> 01:43:34,180 Turun di stasiun berikut. Stasiun Selatan. Tunggu 1O menit. 1483 01:43:34,253 --> 01:43:36,084 Stasiun Selatan. Tunggu 1O menit. 1484 01:44:12,091 --> 01:44:15,151 la baru masuk ke sebuah gedung di pelabuhan. 344 Wash. 1485 01:44:15,695 --> 01:44:17,424 Kau dengar? 344 Wash. 1486 01:44:22,134 --> 01:44:23,795 Ya, ia naik lantai teratas. 1487 01:44:27,573 --> 01:44:28,597 KOSONG 1488 01:44:28,674 --> 01:44:30,335 Gedung itu kosong. Tak ada penghuninya. 1489 01:44:32,612 --> 01:44:35,046 la dapat antaran narkoba. Aku tak tahu di mana. la... 1490 01:44:37,049 --> 01:44:38,607 Sikapnya mulai aneh, Kapten. 1491 01:44:38,684 --> 01:44:39,912 Apa?/Aku baru melihatnya. 1492 01:44:39,986 --> 01:44:42,454 Tangannya bersimbah darah. la sudah gila. 1493 01:44:48,794 --> 01:44:50,455 Aku tak tahu kenapa kita ke sini. 1494 01:44:51,764 --> 01:44:54,790 la tak melibatkan anak buah biasa. Tapi kukatakan sesuatu padamu. 1495 01:44:54,867 --> 01:44:58,359 Cepat atau lambat ia akan tahu siapa aku dan membunuhku. 1496 01:44:58,437 --> 01:45:00,530 Aku tahu itu. la akan membunuhku!/ Tenang! 1497 01:45:08,247 --> 01:45:11,045 Kita temukan dia. Kurasa Queenan menemuinya sekarang. 1498 01:45:11,117 --> 01:45:12,641 Baiklah. Dengarkan aku. 1499 01:45:13,152 --> 01:45:15,450 Aku menyesal atas semua masalahmu. Sungguh. 1500 01:45:16,122 --> 01:45:19,216 Akan kukeluarkan kau dari kasus ini. Tak bisa cepat, tapi aku berjanji. 1501 01:45:20,326 --> 01:45:22,055 Benar? 1502 01:45:22,128 --> 01:45:23,789 Bawa vannya. Kita bergerak. Banyak pekerjaan. 1503 01:45:24,230 --> 01:45:26,721 Bagaimana dengan FBl?/ Mereka kacau. 1504 01:45:26,799 --> 01:45:28,198 Apa?/Mereka kacau. 1505 01:45:32,438 --> 01:45:33,962 Ya? Di mana kau? 1506 01:45:34,040 --> 01:45:36,531 Kami coba hubungi kau. Kami temukan mata-matanya. 1507 01:45:36,609 --> 01:45:38,042 Dengar, kami akan bunuh dia. 1508 01:45:38,110 --> 01:45:41,204 Alamatnya 314 Washington Street. Mengerti? 1509 01:45:41,647 --> 01:45:43,239 Baiklah, sampai bertemu di sana. 1510 01:45:43,315 --> 01:45:44,646 Apa?/Kau diikuti. 1511 01:45:44,717 --> 01:45:46,275 Oleh siapa?/Anak buah Costello. 1512 01:45:46,352 --> 01:45:47,979 Mustahil/Mata-mata polisinya... 1513 01:45:48,054 --> 01:45:50,079 ...yang memberitahu. Ayo. 1514 01:45:51,824 --> 01:45:53,018 Ayo! 1515 01:46:00,099 --> 01:46:01,657 Apa yang terjadi? 1516 01:46:03,836 --> 01:46:06,168 Brengsek. Sepertinya Queenan menemui mereka semua. 1517 01:46:07,339 --> 01:46:09,603 Ya, pasti dia mata-matanya. 1518 01:46:09,909 --> 01:46:12,639 Sersan, kita harus singkirkan dia. Mereka tak main-main. 1519 01:46:18,551 --> 01:46:20,542 Astaga, kita terlambat. Kembali. 1520 01:46:25,291 --> 01:46:26,781 Sial!/Kau harus pergi dari sini! 1521 01:46:26,859 --> 01:46:28,417 Turun lewat tangga darurat/ Bagaimana denganmu? 1522 01:46:28,494 --> 01:46:31,258 Aku tak apa-apa. Jika kau ditangkap aku tak bisa melindungimu. Pergi! 1523 01:46:50,149 --> 01:46:52,481 Ada yang punya api?/ Di mana anak itu? 1524 01:46:52,551 --> 01:46:55,384 la kuliah hukum di Notre Dame/ Di mana anak buahmu? 1525 01:46:56,622 --> 01:46:58,089 Brengsek! 1526 01:46:58,157 --> 01:47:00,250 Kubunuh kau!/ Di mana anak itu? 1527 01:47:16,475 --> 01:47:19,205 Apa itu? Kau lihat itu? 1528 01:47:23,616 --> 01:47:25,584 Ada yang jatuh dari gedung, Sersan. 1529 01:47:26,852 --> 01:47:28,183 Ya ampun! 1530 01:47:32,424 --> 01:47:34,722 Apa maksudmu, jatuh dari gedung? 1531 01:47:34,794 --> 01:47:37,661 Ada yang jatuh dari atap/ Tubuh orang. 1532 01:47:46,272 --> 01:47:48,172 Kami tak bisa melihat jelas. Kami perlu keluar dari mobil? 1533 01:47:48,240 --> 01:47:50,401 Kami harus jalan jika aku harus memeriksanya. 1534 01:47:51,377 --> 01:47:53,368 Dari mana saja kau?/ Apa yang terjadi? 1535 01:47:53,445 --> 01:47:55,140 Kau terlambat! Masuk! 1536 01:47:55,214 --> 01:47:56,647 Apa maksudmu, jatuh dari atap? 1537 01:47:56,715 --> 01:47:58,706 Apa yang terjadi? Aku datang mencari kalian. 1538 01:47:58,784 --> 01:48:00,274 Apa?/Cepat masuk! 1539 01:48:00,352 --> 01:48:03,219 Ada empat orang bersenjata di depan. Perlu kami kejar? 1540 01:48:03,289 --> 01:48:05,951 Tidak, jangan dikejar. Tetap di dalam mobil. 1541 01:48:06,025 --> 01:48:08,357 Sial. Jangan mengejar/ Aku perlu informasi. 1542 01:48:08,427 --> 01:48:09,519 Apa yang jatuh dari atap? 1543 01:48:09,595 --> 01:48:11,324 Jangan lakukan pengejaran/ Omong kosong. 1544 01:48:11,397 --> 01:48:12,694 Masa bodoh. 1545 01:48:21,774 --> 01:48:22,934 Masuk ke mobil! 1546 01:48:24,877 --> 01:48:26,845 Masuk ke mobil! Cepat! 1547 01:48:27,446 --> 01:48:28,504 Aku dapat dia. 1548 01:48:35,554 --> 01:48:37,715 32X ke markas. Kami ditembaki! 1549 01:48:37,790 --> 01:48:41,453 Seorang polisi terluka. Kuulang, seorang polisi tertembak! 1550 01:48:41,527 --> 01:48:42,892 Kirimkan bala... 1551 01:49:00,746 --> 01:49:03,647 Jadi kau tahu kenapa Queenan masuk ke gedung itu? 1552 01:49:04,016 --> 01:49:06,246 Tidak/ Pertanyaan yang cocok adalah... 1553 01:49:06,318 --> 01:49:07,876 ...kenapa kalian mengikuti dia? 1554 01:49:07,953 --> 01:49:10,717 Aku yang menyuruh Provost mengikuti Kapten Queenan. 1555 01:49:10,789 --> 01:49:13,087 Kenapa?/ltu urusan Provost. 1556 01:49:14,526 --> 01:49:16,221 Brengsek! 1557 01:49:16,762 --> 01:49:17,922 Hentikan. 1558 01:49:17,997 --> 01:49:19,658 Brengsek!/Lepaskan dia! 1559 01:49:19,732 --> 01:49:22,633 Keparat! Aku tak perlu jelaskan apapun pada siapapun! 1560 01:49:22,701 --> 01:49:24,931 Aku bisa selidiki siapa saja yang aku mau! 1561 01:49:25,004 --> 01:49:27,564 Mengocehlah! Ayo!/ Aku tak peduli apa pendapatmu! 1562 01:49:27,640 --> 01:49:31,167 Aku yakin Queenan dibunuh oleh polisi penyamarnya. 1563 01:49:31,243 --> 01:49:32,232 ltu bohong. 1564 01:49:32,311 --> 01:49:36,247 la punya informasi di fail terkunci, seperti juga Kapten Queenan. 1565 01:49:36,315 --> 01:49:37,976 Aku perlu akses membukanya. 1566 01:49:38,050 --> 01:49:41,019 Aku lupa password-nya tapi ikut aku ke garasi, nanti kuberikan. 1567 01:49:41,086 --> 01:49:43,452 ltu bohong/ Tak ada yang menyebutku pembohong! 1568 01:49:43,522 --> 01:49:46,616 Diam! Minta tolong bagian lT untuk membuka fail itu. 1569 01:49:46,692 --> 01:49:49,024 Dignam, ambil cuti/Cuti apa? 1570 01:49:49,528 --> 01:49:52,429 Queenan sudah tewas. Sekarang aku atasanmu. 1571 01:49:52,498 --> 01:49:54,625 Aku tak peduli. Lebih baik aku berhenti saja. 1572 01:49:55,267 --> 01:49:58,703 Dunia perlu banyak pramutama. Dua minggu, tetap digaji. 1573 01:49:58,771 --> 01:49:59,897 Bagus. 1574 01:50:02,408 --> 01:50:03,932 Brengsek/Enyah kau. 1575 01:50:05,611 --> 01:50:07,101 Aku perlu kode aksesnya/ Tidak. 1576 01:50:07,680 --> 01:50:09,045 Kau ingin kode aksesnya. 1577 01:50:13,085 --> 01:50:14,575 Dari mana saja kau tadi? 1578 01:50:16,722 --> 01:50:18,246 Bos menyuruhku pulang. 1579 01:50:18,724 --> 01:50:22,057 Terserah. Mungkin ya, mungkin tidak. Tapi kau tak ada di rumah. 1580 01:50:23,495 --> 01:50:25,019 Jadi dari mana kau? 1581 01:50:25,664 --> 01:50:28,258 Aku ke toko dan tak dapat sinyal. 1582 01:50:28,334 --> 01:50:30,859 Kalau ada sinyal, pasti kuterima teleponmu. 1583 01:50:30,936 --> 01:50:33,530 Apa yang kauinginkan dariku? Aku ada atau tak ada di sana? 1584 01:50:33,605 --> 01:50:35,334 Billy. Billy. 1585 01:50:42,381 --> 01:50:43,439 Ya? 1586 01:50:46,185 --> 01:50:47,311 Ya? 1587 01:50:48,854 --> 01:50:50,412 Kau tahu apa yang kupikirkan hari ini? 1588 01:50:52,958 --> 01:50:54,220 Apa? 1589 01:50:55,294 --> 01:50:58,889 Yang tak datang hari ini adalah mata-matanya. 1590 01:51:02,134 --> 01:51:03,499 Benarkah itu? 1591 01:51:04,603 --> 01:51:07,629 Lalu?/Dan kau tak pernah terlambat. 1592 01:51:10,309 --> 01:51:12,072 Waktu kau kutelepon... 1593 01:51:13,245 --> 01:51:14,678 ...aku melakukan kesalahan. 1594 01:51:15,381 --> 01:51:18,839 Aku memberimu alamat yang salah... 1595 01:51:21,520 --> 01:51:23,511 ...tapi kau datang ke tempat yang benar. 1596 01:51:23,589 --> 01:51:25,022 ...bukan? 1597 01:51:26,458 --> 01:51:28,824 Katakan kenapa aku tak memberitahu siapa-siapa? 1598 01:51:30,396 --> 01:51:31,863 Katakan kenapa. 1599 01:51:54,920 --> 01:51:57,650 Polisi itu tangguh. Kita berlebihan padanya. 1600 01:51:58,490 --> 01:51:59,650 la sudah mati. 1601 01:52:00,259 --> 01:52:01,658 Aku mau pulang. 1602 01:52:02,127 --> 01:52:04,789 Kalian tak perlu melakukannya/ Salah satu harus mati.. 1603 01:52:04,863 --> 01:52:06,694 Bagiku, lebih baik itu orang lain. 1604 01:52:06,765 --> 01:52:08,630 Tapi Queenan yang mati. Sekarang aku tak punya akses. 1605 01:52:08,700 --> 01:52:11,828 Kau membunuh pembawa info itu. Dignam sudah pergi. Lupakan dia. 1606 01:52:11,904 --> 01:52:14,737 la berhenti/ Aku tak peduli pada Dignam. 1607 01:52:14,807 --> 01:52:16,399 la mengundurkan diri, Frank. 1608 01:52:16,475 --> 01:52:20,707 la pergi. Aku tak tahu di mana dia/ Jangan mengamuk, Collie. 1609 01:52:20,779 --> 01:52:22,440 Si brengsek lrlandia itu... 1610 01:52:22,514 --> 01:52:25,745 ...begitu suka padaku sampai mau bercinta dengan bokongku. 1611 01:52:26,251 --> 01:52:27,775 Kita beri dia pelajaran. 1612 01:52:28,620 --> 01:52:32,021 Baik/Jangan takut. Akan kubereskan. 1613 01:52:33,826 --> 01:52:35,157 Sayang. 1614 01:52:35,727 --> 01:52:37,422 Kau membuatku bergairah. 1615 01:52:38,397 --> 01:52:39,955 Kau yakin karena aku? 1616 01:52:40,566 --> 01:52:43,433 Bukan karena bicara soal bercinta dan bokong? 1617 01:52:44,103 --> 01:52:45,627 Jaga mulutmu. 1618 01:52:45,704 --> 01:52:48,400 Tidak. Kau yang jaga mulutmu. 1619 01:52:49,441 --> 01:52:50,965 Biar kuluruskan. 1620 01:52:59,852 --> 01:53:01,615 Aku meneleponmu beberapa kali. 1621 01:53:05,691 --> 01:53:06,885 Aku tahu. 1622 01:53:34,052 --> 01:53:37,180 Dengar, aku tak bisa jadi temanmu. 1623 01:53:42,995 --> 01:53:44,462 Maafkan aku. 1624 01:53:51,570 --> 01:53:52,764 Ya. 1625 01:53:57,543 --> 01:53:58,908 Aku tahu. 1626 01:54:04,917 --> 01:54:06,475 PEMBUNUHAN QUEENAN 1627 01:54:28,106 --> 01:54:29,664 BlCARA 1628 01:54:50,195 --> 01:54:52,163 Rahasia 1629 01:56:07,839 --> 01:56:09,136 Ya. 1630 01:56:10,309 --> 01:56:12,539 Kau menelepon nomor ini dengan ponsel orang mati. 1631 01:56:13,812 --> 01:56:15,040 Siapa kau? 1632 01:56:15,781 --> 01:56:17,078 Ternyata kau. 1633 01:56:19,084 --> 01:56:21,985 Syukurlah kau tak apa-apa. Kami cemas sekali. 1634 01:56:23,455 --> 01:56:24,649 Siapa kau? 1635 01:56:26,058 --> 01:56:27,616 lni Sersan Sullivan. 1636 01:56:28,293 --> 01:56:30,056 Aku mengambil alih divisi Queenan. 1637 01:56:30,662 --> 01:56:32,789 Aku ingin bicara dengan Dignam untuk memastikan itu. 1638 01:56:32,864 --> 01:56:34,195 Sersan Dignam... 1639 01:56:34,266 --> 01:56:37,667 ...sedang cuti. Dia sangat berduka. 1640 01:56:37,736 --> 01:56:39,363 Kami semua sangat berduka. 1641 01:56:40,472 --> 01:56:42,667 Kurasa sebaiknya kau datang. 1642 01:56:44,543 --> 01:56:46,306 Kau bisa datang? 1643 01:56:48,847 --> 01:56:50,439 Kita akan bertemu... 1644 01:57:19,244 --> 01:57:23,578 Polisi penyamar menyatakan Cos adalah narasumber FBl 1645 01:57:28,954 --> 01:57:31,320 Polisi memastikan mayat pria yang ditemukan tewas... 1646 01:57:31,390 --> 01:57:33,324 ...di rawa Fenway kemarin... 1647 01:57:33,392 --> 01:57:36,122 ...adalah Timothy Delahunt, polisi penyamar dari... 1648 01:57:36,194 --> 01:57:38,856 ...Kepolisian Boston. lnilah TKP tempat kemarin... 1649 01:57:38,930 --> 01:57:42,093 ...mayat Delahunt ditemukan di rawa dekat Fenway. 1650 01:57:42,367 --> 01:57:44,335 Dan untuk pelaku maupun alasannya... 1651 01:57:44,403 --> 01:57:46,633 ...masih diselidiki kepolisian. 1652 01:57:46,705 --> 01:57:50,573 Aku tak percaya ini/ Apa yang tak bisa kaupercaya? 1653 01:57:50,642 --> 01:57:53,543 Aku semalam suntuk menyeret mayatnya ke sana. 1654 01:57:54,112 --> 01:57:56,205 Kenapa mereka secepat itu menemukannya? 1655 01:57:56,281 --> 01:57:59,182 Ada yang mengajak anjingnya jalan-jalan ke lumpur dalam itu? 1656 01:57:59,251 --> 01:58:01,276 Sebesar apa anjing itu? 1657 01:58:01,353 --> 01:58:03,548 Pasti anjingnya besar sekali. 1658 01:58:03,622 --> 01:58:05,852 Semalam suntuk aku mengerjakannya. 1659 01:58:06,324 --> 01:58:07,882 Aku malu. 1660 01:58:08,226 --> 01:58:10,626 Aku masih tak percaya ia polisi. 1661 01:58:11,062 --> 01:58:14,657 Polisi bilang ia polisi... 1662 01:58:16,168 --> 01:58:18,159 ...agar aku tak perlu mencari polisi. 1663 01:58:19,604 --> 01:58:21,299 Kau bodoh, Fitz? 1664 01:58:21,373 --> 01:58:25,332 Jika kau kusuruh membuang mayatnya ke rawa... 1665 01:58:26,378 --> 01:58:29,347 ...buang ke dalamnya. 1666 01:58:29,915 --> 01:58:33,783 Bukan ke tempat para eksekutif setiap Kamis... 1667 01:58:33,852 --> 01:58:36,082 ...pergi bercumbu! 1668 01:58:36,788 --> 01:58:38,312 Jangan tertawa! 1669 01:58:39,691 --> 01:58:41,886 lni bukan acara TV realita! 1670 01:58:46,431 --> 01:58:47,830 Teruskan. 1671 01:59:10,655 --> 01:59:12,316 Apa?/Ya. 1672 01:59:12,390 --> 01:59:15,416 Kau dibuntuti. Dua mobil. Terang-terangan. 1673 01:59:15,494 --> 01:59:18,895 Mereka takkan diam-diam mulai kini. ltu yang coba kukatakan sejak tadi. 1674 01:59:18,964 --> 01:59:20,625 Jadi singkirkan mereka. 1675 01:59:20,699 --> 01:59:23,361 Kau tak perlu ikut, Frank. 1676 01:59:23,435 --> 01:59:25,528 Singkirkan pengekorku! 1677 01:59:30,909 --> 01:59:32,103 Baik. 1678 01:59:38,750 --> 01:59:42,117 Mata-mata keparat. Aku mulai habis kesabaran. 1679 01:59:42,187 --> 01:59:44,849 Francis, ini negeri mata-mata. 1680 02:00:01,306 --> 02:00:04,901 Hentikan. Tarik pengintai Costello. Tak perlu membuntutinya. 1681 02:00:04,976 --> 02:00:07,103 Apa maksudmu?/ Aku tahu dari polisi penyamar. 1682 02:00:07,178 --> 02:00:09,669 la tahu dirinya diikuti. Jadi biarkan ia yang menangkap. 1683 02:00:09,748 --> 02:00:11,443 Polisi penyamar mana?/ Mata-mata Queenan. 1684 02:00:11,516 --> 02:00:13,643 la meneleponku waktu tahu Queenan meninggal. Aku pembimbingnya. 1685 02:00:13,718 --> 02:00:17,449 Kau? Serahkan dia padaku/ Aku bisa berikan tujuan Costello. 1686 02:00:17,522 --> 02:00:19,956 Kau tahu tujuannya?/ Ya. Dan apa yang ia lakukan. 1687 02:00:20,025 --> 02:00:22,084 Tarik pengintaimu, siapkan tim Operasi Khusus. 1688 02:00:22,160 --> 02:00:24,560 Kita tangkap dia malam ini/ Ayo. Sekarang. 1689 02:00:25,163 --> 02:00:26,790 Seluruh unit, mundur. 1690 02:00:48,620 --> 02:00:50,645 Mereka ke gudang miliknya di Sheffield. 1691 02:00:50,722 --> 02:00:53,486 la pasti punya peti kemas atau truk di sana. Jalan! 1692 02:01:17,749 --> 02:01:19,080 Angkut ke mobil. 1693 02:01:27,092 --> 02:01:29,560 Frank, dari mana kau tahu tak ada yang membuntuti? 1694 02:01:30,795 --> 02:01:32,524 Kau tak ikut di dalam mobil? 1695 02:01:32,597 --> 02:01:35,225 Bagaimana jika satu mobil ditarik dan satu lagi menggantikan? 1696 02:01:39,270 --> 02:01:40,737 Angkut semua. 1697 02:01:48,847 --> 02:01:50,109 Cepat! 1698 02:01:53,051 --> 02:01:54,678 Ayo, tunggu apa lagi? 1699 02:01:56,521 --> 02:01:58,682 Frank memintaku memeriksa ke belakang. Pergilah dulu. 1700 02:01:58,757 --> 02:02:00,486 Waspada/Jalan! 1701 02:02:11,369 --> 02:02:12,768 Sial. 1702 02:02:19,644 --> 02:02:20,804 Brengsek! 1703 02:02:25,717 --> 02:02:26,843 Brengsek! 1704 02:02:30,555 --> 02:02:31,647 Mundur! 1705 02:02:33,558 --> 02:02:34,786 Mereka menembakku. 1706 02:02:38,930 --> 02:02:39,897 Tiarap! 1707 02:02:43,702 --> 02:02:44,726 Ayo, brengsek! 1708 02:03:03,588 --> 02:03:04,714 Persetan. 1709 02:03:44,829 --> 02:03:46,763 Kenapa ini terjadi? 1710 02:03:49,400 --> 02:03:51,129 Kau narasumber FBl? 1711 02:03:52,437 --> 02:03:54,405 Kau bercanda? 1712 02:03:56,107 --> 02:03:57,233 Dewasalah. 1713 02:03:58,476 --> 02:04:00,444 Tentu saja aku bicara dengan FBl. 1714 02:04:01,813 --> 02:04:03,405 Mereka tahu aku siapa? 1715 02:04:04,949 --> 02:04:09,352 Aku tak pernah menyerahkan orang yang tak akan jatuh. 1716 02:04:10,221 --> 02:04:12,212 Tak ada yang tahu apa-apa. 1717 02:04:14,292 --> 02:04:15,224 Frank. 1718 02:04:16,261 --> 02:04:18,388 Frank. Frank. 1719 02:04:19,164 --> 02:04:20,597 Mereka tahu siapa aku? 1720 02:04:23,268 --> 02:04:24,929 Aku tahu siapa kau, Collie. 1721 02:04:25,737 --> 02:04:27,830 Kau tahu aku takkan pernah menyerahkanmu. 1722 02:04:29,274 --> 02:04:31,208 Kau seperti../Apa? Anak? 1723 02:04:32,911 --> 02:04:35,471 Bagimu? lnikah makna semuanya? 1724 02:04:37,182 --> 02:04:41,118 Semua pembunuhan itu, dan tak ada yang namanya anak. 1725 02:05:04,275 --> 02:05:06,266 Mata-mata keparat! 1726 02:05:28,032 --> 02:05:29,260 Frank? 1727 02:05:29,334 --> 02:05:30,358 Ya? 1728 02:05:32,804 --> 02:05:33,998 Siapa ini? 1729 02:05:35,707 --> 02:05:37,004 Gwen? 1730 02:05:38,610 --> 02:05:40,009 Di mana Frank? 1731 02:05:41,613 --> 02:05:43,308 Frank tertembak. 1732 02:05:46,284 --> 02:05:47,876 Gwen, kita kehilangan Frank. 1733 02:05:57,195 --> 02:05:58,890 Aku menemukannya! 1734 02:05:58,963 --> 02:06:00,760 Costello kulumpuhkan di sini! 1735 02:06:05,937 --> 02:06:07,199 Bagus, Sersan. 1736 02:06:08,673 --> 02:06:09,731 Tidak. 1737 02:06:11,676 --> 02:06:12,734 Untukmu. 1738 02:06:14,379 --> 02:06:16,779 Terima kasih/ Tidak, aku yang berterima kasih. 1739 02:06:21,152 --> 02:06:23,211 la sudah lama menunggumu di sini. 1740 02:06:24,622 --> 02:06:26,146 Bagaimana kau bisa menemukannya tanpa fail itu? 1741 02:06:26,991 --> 02:06:28,754 ldentitas penelepon di ponsel Queenan. 1742 02:06:30,795 --> 02:06:32,160 Kau kenal orang itu? 1743 02:06:32,230 --> 02:06:35,131 Ya. Kami teman sekelas di Akademi. 1744 02:06:42,607 --> 02:06:44,234 Senang bertemu lagi. 1745 02:06:45,410 --> 02:06:47,241 Colin Sullivan. Kita bicara di telepon. 1746 02:06:47,312 --> 02:06:48,802 Ya/Jadi... 1747 02:06:50,348 --> 02:06:52,339 Sudah berapa lama kau menyamar? 1748 02:06:52,417 --> 02:06:53,679 Sudah lama sekali. 1749 02:06:54,352 --> 02:06:56,047 Sangat lama/Ya. 1750 02:06:58,356 --> 02:07:00,483 Aku bahkan tak tahu berapa hutang... 1751 02:07:04,529 --> 02:07:07,089 Tapi ketahuilah, kau kurekomendasi untuk menerima Medali Kehormatan. 1752 02:07:07,699 --> 02:07:09,030 Benarkah itu?/Ya. 1753 02:07:10,635 --> 02:07:12,500 Di sini seperti medali emas, ya? 1754 02:07:15,006 --> 02:07:17,065 ltu penghormatan tertinggi di kepolisian. 1755 02:07:17,141 --> 02:07:19,109 Aku hanya ingin identitasku kembali. 1756 02:07:19,844 --> 02:07:22,278 ltu saja/Aku mengerti. 1757 02:07:22,347 --> 02:07:24,406 Kau ingin jadi polisi lagi/Tidak. 1758 02:07:25,016 --> 02:07:27,985 Menjadi polisi bukan identitas. Aku ingin identitasku kembali. 1759 02:07:29,053 --> 02:07:32,250 Periksa komputermu. Harap maklumi sikapku. 1760 02:07:32,323 --> 02:07:36,020 Kontakku selama enam bulan ini hanya dengan psikiater kepolisian. 1761 02:07:38,730 --> 02:07:40,322 Bagaimana pengaruhnya? 1762 02:07:40,965 --> 02:07:42,296 Menolongkah? 1763 02:07:43,801 --> 02:07:46,361 Akan kauapakan mata-mata Costello di departemen ini? 1764 02:07:49,040 --> 02:07:51,770 Akan kutemukan dia/Ya. 1765 02:07:52,777 --> 02:07:54,904 Akan kutemukan dan kutangkap dia. 1766 02:07:55,480 --> 02:07:58,847 Bagus/ Apapun bantuanmu untuk menolong... 1767 02:07:58,916 --> 02:08:03,012 Kau tahu, Frank pernah menyebut nama? Siapa saja. 1768 02:08:03,087 --> 02:08:05,487 Orang yang ia hubungi itu. Apa saja yang bisa kauberitahukan. 1769 02:08:05,556 --> 02:08:07,524 Aku sudah berhenti dari kepolisian. 1770 02:08:08,259 --> 02:08:10,625 Aku hanya ingin minta uangku dan aku ingin pulang. 1771 02:08:10,695 --> 02:08:13,163 Baiklah. ltu yang terbaik untuk semua pihak. 1772 02:08:13,231 --> 02:08:14,789 Cukup adil. 1773 02:08:15,466 --> 02:08:19,869 Tapi aku tak bisa membuka failmu kalau tak punya password-nya. 1774 02:08:22,073 --> 02:08:23,870 Password-nya namaku. 1775 02:08:23,941 --> 02:08:25,772 William Costigan Jr. 1776 02:08:26,444 --> 02:08:29,675 Mereka memberitahuku siapa tahu aku harus jelaskan ke orang sepertimu. 1777 02:08:30,281 --> 02:08:34,183 Password itu namamu. 1778 02:08:34,252 --> 02:08:36,777 Baiklah. 1779 02:08:36,854 --> 02:08:38,788 Luar biasa. ltu masuk akal sekali. 1780 02:08:38,856 --> 02:08:41,222 Dengar, Bill, aku harus membukanya di ruang lain. 1781 02:08:41,292 --> 02:08:43,760 Komputer ini sering menyulitkanku. 1782 02:08:43,828 --> 02:08:46,126 Beri aku 2 menit, kau segera kukeluarkan dari sini. 1783 02:08:50,034 --> 02:08:51,934 Mencari di Pusat Data: Costigan, William M. 1784 02:10:20,658 --> 02:10:23,320 Baik, semua sudah diperiksa, tinggal membayarmu. 1785 02:10:39,610 --> 02:10:41,237 Buka Data Rahasia: Costigan, William M 1786 02:10:46,551 --> 02:10:47,711 HAPUS 1787 02:10:47,785 --> 02:10:49,548 Anda Yakin lngin Menghapusnya? 1788 02:10:49,620 --> 02:10:50,678 YA 1789 02:10:50,755 --> 02:10:52,222 DATA lNl SUDAH TERHAPUS 1790 02:10:55,626 --> 02:10:56,684 Aku tahu. 1791 02:10:58,663 --> 02:11:00,995 Aku ke sini bukan untuk itu. 1792 02:11:01,499 --> 02:11:02,659 Bukan. 1793 02:11:04,869 --> 02:11:07,565 Dengar. Aku harus memberimu sesuatu. 1794 02:11:08,773 --> 02:11:10,331 Sesuatu yang harus kausimpan. 1795 02:11:11,275 --> 02:11:12,333 Demi aku. 1796 02:11:15,313 --> 02:11:16,337 Bisa? 1797 02:11:20,284 --> 02:11:24,220 Apa ini?/Simpan ini. Hanya untukmu. 1798 02:11:24,889 --> 02:11:28,916 Bukalah jika sesuatu terjadi padaku atau kau kusuruh membukanya. 1799 02:11:29,327 --> 02:11:31,192 Hanya kau yang bisa kupercayai. 1800 02:11:33,164 --> 02:11:34,461 Aku mohon. 1801 02:11:38,202 --> 02:11:40,898 Baiklah/ Dengar, aku minta maaf... 1802 02:11:41,539 --> 02:11:43,530 Aku minta maaf datang kemari. 1803 02:11:44,375 --> 02:11:46,468 Tapi tak ada lagi orang yang bisa kuberikan. 1804 02:11:48,446 --> 02:11:49,879 Tak ada lagi. 1805 02:11:51,415 --> 02:11:53,076 Maafkan aku/Aku... 1806 02:11:54,352 --> 02:11:55,751 Kau tahu, aku... 1807 02:11:57,588 --> 02:11:59,351 Apapun yang akan kaukatakan... 1808 02:11:59,423 --> 02:12:01,254 ...pikirkan baik-baik. 1809 02:12:01,692 --> 02:12:04,217 Jika kau masih mau memberitahuku, katakan dua minggu lagi. 1810 02:12:35,426 --> 02:12:37,223 Aku bermimpi mati. 1811 02:12:38,429 --> 02:12:41,728 Kematian itu berat. Hidup lebih mudah. 1812 02:12:43,601 --> 02:12:45,535 Apa ini?/Bukalah. 1813 02:12:55,546 --> 02:12:57,446 Benarkah?/Ya. 1814 02:12:59,283 --> 02:13:00,682 Benarkah? 1815 02:13:01,352 --> 02:13:02,478 Ya. 1816 02:13:03,154 --> 02:13:06,214 Dan mereka bilang titik kecil ini... 1817 02:13:06,724 --> 02:13:08,521 ...adalah alat vitalnya. 1818 02:13:12,730 --> 02:13:14,425 Bayinya laki-laki. 1819 02:13:14,498 --> 02:13:16,796 Biasanya ada lagi yang menyusul. 1820 02:13:18,869 --> 02:13:20,393 Kau masih bisa...? 1821 02:13:55,706 --> 02:13:57,435 Putar aku sekarang 1822 02:14:11,222 --> 02:14:13,554 Kuharap aku tak perlu mengingatkanmu... 1823 02:14:13,624 --> 02:14:17,924 ...jika tak kautemukan mata-mata di departemenmu... 1824 02:14:17,995 --> 02:14:21,396 ...kau bisa anggap bukan aku yang akan membayarnya. 1825 02:14:21,999 --> 02:14:24,695 Kenapa kau harus ingatkan itu padaku? 1826 02:14:24,769 --> 02:14:30,207 Apakah aku bisa disebut ahli jika aku tak tahu itu? 1827 02:14:30,274 --> 02:14:33,505 Frank, kau harus percaya padaku. Aku bisa temukan mata-matamu. 1828 02:14:33,577 --> 02:14:36,171 Tapi biarkan aku melakukannya dengan caraku, Frank. 1829 02:14:36,247 --> 02:14:38,841 Biarkan aku melakukannya. Biarkan kulakukan tugasku. 1830 02:14:39,884 --> 02:14:43,479 ltu melibatkan kebohongan dan aku pandai berbohong, 'kan? 1831 02:14:47,291 --> 02:14:48,553 Apa? 1832 02:14:52,296 --> 02:14:53,558 Apa? 1833 02:14:55,933 --> 02:14:58,697 Ada polisi di organisasi kita/ Ya, aku tahu. 1834 02:14:58,769 --> 02:15:02,671 Aku juga merasakan itu/ la anak buahmu. Orang dalam. 1835 02:15:02,740 --> 02:15:04,071 Kau lihat sesuatu?/Frank. 1836 02:15:04,141 --> 02:15:07,508 Aku tak bisa akses fail mata-mata Queenan. ltu tugasnya dan Dignam. 1837 02:15:07,578 --> 02:15:11,309 Aku melakukan.../ Kupikir aku yang pembohong. 1838 02:15:12,917 --> 02:15:14,612 Aku bisa jelaskan itu! 1839 02:15:17,655 --> 02:15:19,122 Putar Aku Sekarang 1840 02:15:20,958 --> 02:15:22,619 Costello merekam semuanya. 1841 02:15:22,960 --> 02:15:26,896 la simpan semua dalam dus untuk pengacaranya. ltu jaminannya. 1842 02:15:27,631 --> 02:15:29,360 Pengacaranya mendatangiku. 1843 02:15:29,433 --> 02:15:31,492 Bayangkan itu, mata-mata. 1844 02:15:31,569 --> 02:15:33,935 Costello lebih percaya padaku daripada orang lain. 1845 02:15:34,004 --> 02:15:36,370 Mutu suaranya cukup baik? Karena aku agak cemas. 1846 02:15:37,842 --> 02:15:40,174 Apa maumu?/ Aku minta indentitasku kembali... 1847 02:15:40,244 --> 02:15:41,905 ...banci bermuka dua! 1848 02:15:42,980 --> 02:15:46,848 Baik, di mana kau?/ Jam tiga. Di tempat Queenan tewas. 1849 02:15:46,917 --> 02:15:48,350 Aktifkan terus ponselmu. 1850 02:16:00,865 --> 02:16:02,492 Buka pintunya. 1851 02:16:06,670 --> 02:16:09,798 Buka... Bukankah kita sudah bicarakan masalah ini? 1852 02:16:11,842 --> 02:16:13,503 lni pekerjaanku. 1853 02:16:39,403 --> 02:16:41,303 Berhenti! Angkat tangan! 1854 02:16:41,372 --> 02:16:42,703 Letakkan pistolmu! 1855 02:16:43,107 --> 02:16:45,940 Letakkan pistolmu. Aku datang untuk bicara baik-baik padamu. 1856 02:16:46,010 --> 02:16:48,137 Angkat tangan!/ Bersikaplah profesional. 1857 02:16:48,212 --> 02:16:50,203 Aku bisa bawakan uangmu/ Apa kaubilang? 1858 02:16:50,281 --> 02:16:54,047 Aku bisa bawakan uangmu/ Kau datang bukan untuk bicara. 1859 02:16:54,118 --> 02:16:57,178 Kau datang untuk kutangkap/ Kau punya rekaman? Rekaman apa? 1860 02:16:57,254 --> 02:17:00,712 Costello narasumberku. Aku mata-mata? Persetan! Buktikan! 1861 02:17:00,791 --> 02:17:03,089 la bekerja untukku. la narasumberku. 1862 02:17:03,160 --> 02:17:05,025 Diam. Ayo, bangun! 1863 02:17:05,095 --> 02:17:07,495 Apa ini, penangkapan oleh warga? Luar biasa. 1864 02:17:07,565 --> 02:17:10,557 Hanya ada satu polisi di sini, Bill. Kau mengerti itu, Bill? 1865 02:17:10,634 --> 02:17:12,727 Tak ada yang mengenalmu/Diam! 1866 02:17:12,803 --> 02:17:15,738 Aku Sersan Kepolisian Massachusetts. Siapa kau? 1867 02:17:15,806 --> 02:17:19,435 Aku sudah menghapusmu/ Kau menghapusku? 1868 02:17:19,510 --> 02:17:22,343 Silakan. Tembak polisi, Einstein. Lihat apa yang akan terjadi. 1869 02:17:22,413 --> 02:17:24,938 Peluru ini akan bersarang di kepalamu! 1870 02:17:25,015 --> 02:17:27,813 Lihat apa akibatnya!/ Agar kau bisa diiringi parade? 1871 02:17:27,885 --> 02:17:32,219 Suling dan sebagainya? Brengsek kau! Aku yang menangkapmu! 1872 02:17:32,289 --> 02:17:35,349 ltu tindakan terbodohmu/Diam! 1873 02:17:38,329 --> 02:17:40,695 Aku bahkan tak peduli jika tuduhanku tak berhasil. 1874 02:17:40,764 --> 02:17:42,493 Aku masih akan tetap menangkapmu. 1875 02:17:42,700 --> 02:17:43,792 Bangun. 1876 02:17:45,803 --> 02:17:48,738 Letakkan senjatamu dan menyingkir dari Sersan Sullivan. 1877 02:17:48,806 --> 02:17:51,240 Aku yang menghubungimu. Hanya kau. Dengar. 1878 02:17:51,742 --> 02:17:55,200 Kau kenal aku. Aku takkan menembak. Aku memintamu menemuiku di bawah. 1879 02:17:55,279 --> 02:17:58,248 Letakkan senjatamu dan menjauhlah dari Sersan Sullivan! 1880 02:17:58,315 --> 02:18:00,249 Di mana Dignam? Aku menyuruhmu mengajak Dignam! 1881 02:18:00,317 --> 02:18:02,751 Tembak dia! Kau bisa tembak dia? 1882 02:18:02,820 --> 02:18:06,950 Letakkan senjata. Kita bicara/ Dengar, dia mata-mata Costello. 1883 02:18:07,024 --> 02:18:10,926 Aku punya sekotak kaset! ltu bukti! Dan dokumen pendukung lainnya! 1884 02:18:14,164 --> 02:18:15,995 Mungkin itu benar. 1885 02:18:16,066 --> 02:18:18,034 Tapi saat ini kuminta kau meletakkan senjata! 1886 02:18:18,102 --> 02:18:21,333 Aku punya bukti yang menghubungkan keparat ini dengan Costello. 1887 02:18:21,405 --> 02:18:24,033 Tembak keparat ini!/ Kau tahu aku siapa. 1888 02:18:24,608 --> 02:18:26,667 Kau tahu aku siapa/ Tembak keparat ini. 1889 02:18:26,744 --> 02:18:28,871 Aku akan membawanya turun sekarang. 1890 02:18:32,449 --> 02:18:34,076 Kau tahu siapa aku. 1891 02:19:02,413 --> 02:19:05,610 Aku tak sabar melihatmu menjelaskan pada dewan juri Suffolk County... 1892 02:19:05,683 --> 02:19:07,014 ...dasar brengsek. 1893 02:19:07,084 --> 02:19:08,881 lni akan menyenangkan. 1894 02:19:20,564 --> 02:19:22,395 Bunuh saja aku. 1895 02:19:24,501 --> 02:19:26,093 Bunuh saja aku. 1896 02:19:28,939 --> 02:19:30,497 Aku memang akan membunuhmu. 1897 02:20:07,244 --> 02:20:09,508 Kaupikir hanya kau mata-mata di kepolisian? 1898 02:20:10,180 --> 02:20:12,239 Costello akan menyerahkan kita ke FBl. 1899 02:20:12,316 --> 02:20:14,443 Sekarang hanya ada kita berdua, kau mengerti? 1900 02:20:14,518 --> 02:20:16,349 Kita harus saling menjaga, kau mengerti? 1901 02:20:31,101 --> 02:20:32,466 Berikan pistolnya. 1902 02:20:48,185 --> 02:20:50,517 Kanan. Pelan. Baris. 1903 02:20:59,563 --> 02:21:02,760 Aku sedang mencoba melumpuhkan Opsir Barrigan... 1904 02:21:02,833 --> 02:21:06,462 ...waktu ia menodongkan pistolnya, dan aku berhasil menembak sekali... 1905 02:21:06,537 --> 02:21:08,266 ...langsung ke kepalanya. 1906 02:21:09,039 --> 02:21:11,872 Aku langsung memeriksa tanda-tanda vital... 1907 02:21:11,942 --> 02:21:13,967 ...Opsir Brown maupun Opsir Costigan... 1908 02:21:14,044 --> 02:21:16,239 ...dan kusadari mereka berdua sudah tewas. 1909 02:21:20,317 --> 02:21:22,046 Aku hanya ingin ini dicatat. 1910 02:21:23,287 --> 02:21:26,313 Aku rekomendasikan William Costigan mendapatkan Medali Kehormatan. 1911 02:21:38,001 --> 02:21:40,697 lstirahatkan ia dalam damai, Tuhan/ Siap? 1912 02:21:40,771 --> 02:21:43,296 Semoga cahaya abadi menyinarinya/ Lipat. 1913 02:21:43,707 --> 02:21:45,868 Semoga ia beristirahat dengan tenang. Amin. 1914 02:21:46,743 --> 02:21:48,768 Semoga jiwanya dan jiwa-jiwa... 1915 02:21:48,846 --> 02:21:53,715 ...orang beriman, dalam kasih Tuhan, beristirahat dalam damai. 1916 02:21:54,284 --> 02:21:55,376 Amin. 1917 02:22:25,549 --> 02:22:27,540 Pasukan. Serong kiri, gerak! 1918 02:22:29,019 --> 02:22:30,384 Hormat senjata. 1919 02:22:30,721 --> 02:22:31,813 Tembak. 1920 02:22:32,823 --> 02:22:34,757 Hormat senjata. Tembak. 1921 02:22:36,360 --> 02:22:38,225 Hormat senjata. Tembak. 1922 02:22:39,663 --> 02:22:41,893 Pasukan. Serong kanan, gerak! 1923 02:22:56,880 --> 02:22:58,313 Aku menyusul. 1924 02:23:06,256 --> 02:23:07,814 Bagaimana dengan bayi kita? 1925 02:23:25,776 --> 02:23:27,107 Hai, anjing. 1926 02:23:58,909 --> 02:24:00,206 Oke. 146189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.