All language subtitles for The.Debt.Collector.2018.720p.WEB-DL.750MB.MkvCage.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,886 --> 00:00:31,188 VENEZA 2 00:00:33,589 --> 00:00:39,589 PERSEGUI��O CRIMINOSA 3 00:02:21,265 --> 00:02:22,599 Ele est� aqui? 4 00:02:22,641 --> 00:02:25,269 -Sabe que ele est�. -Ent�o pode cham�-lo? 5 00:02:25,437 --> 00:02:26,855 Quero falar com ele. 6 00:02:30,066 --> 00:02:32,193 A aula acabou hoje, meninos. 7 00:02:32,693 --> 00:02:35,155 A n�o ser que queiram entrar na pr�xima. 8 00:02:36,781 --> 00:02:39,742 Sabe, Franc�s, gosto de voc�. 9 00:02:39,908 --> 00:02:40,868 Gosta? 10 00:02:40,909 --> 00:02:42,996 Mas voc� n�o sabe cuidar de um neg�cio. 11 00:02:43,496 --> 00:02:44,664 N�s sabemos. 12 00:02:44,705 --> 00:02:46,855 Nossas escolas est�o crescendo e dando lucro 13 00:02:46,875 --> 00:02:50,252 enquanto que seu estilo tradicional est� ficando obsoleto. 14 00:02:50,294 --> 00:02:51,670 � mesmo? Por que ser�? 15 00:02:51,712 --> 00:02:55,341 Porque voc� distribui faixa preta para todo mundo? 16 00:02:55,842 --> 00:02:57,635 Mande seus homens guardarem a trena. 17 00:02:57,676 --> 00:02:59,721 � uma quest�o de tempo, Franc�s. 18 00:03:00,555 --> 00:03:02,515 Tenho dinheiro aqui comigo, 19 00:03:02,556 --> 00:03:05,893 posso pagar para transferir o aluguel para minha empresa. 20 00:03:06,353 --> 00:03:09,314 Voc� pode sair daqui rico! N�o h� vergonha nisso. 21 00:03:10,230 --> 00:03:11,231 O que me diz? 22 00:03:11,441 --> 00:03:12,650 Que voc� � rid�culo. 23 00:03:12,692 --> 00:03:17,530 Franc�s, dou 10 mil d�lares para ficar com o lugar. 24 00:03:17,989 --> 00:03:19,824 Na semana que vem, oferecerei 7 mil. 25 00:03:19,866 --> 00:03:21,534 Na semana seguinte, 5 mil. 26 00:03:22,117 --> 00:03:24,037 Entendeu como funciona? 27 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 Tire seus sapatos do meu tatame. 28 00:03:27,373 --> 00:03:29,334 Fa�a a escolha certa uma vez na vida. 29 00:03:29,376 --> 00:03:33,962 Mandei tirar seus sapatos do meu tatame. 30 00:03:34,421 --> 00:03:35,882 Ou o qu�? 31 00:03:41,763 --> 00:03:44,474 Acho que podemos resolver isso � moda antiga. 32 00:03:44,932 --> 00:03:46,685 O que acha? 33 00:03:46,935 --> 00:03:49,396 Voc� e eu podemos brincar aqui no tatame. 34 00:03:49,729 --> 00:03:51,356 Ver quem sai por cima. 35 00:03:51,814 --> 00:03:55,651 Se voc� ganhar, tudo bem. Vou embora hoje. 36 00:03:55,985 --> 00:04:01,985 Mas, se eu ganhar, ent�o voc�s tr�s sumam daqui e nunca mais apare�am. 37 00:04:06,037 --> 00:04:09,707 -Quer lutar comigo? -Luto com voc�s tr�s, cretinos. 38 00:04:11,626 --> 00:04:13,253 Tipo um filme de Kung Fu? 39 00:04:13,461 --> 00:04:15,255 Isso mesmo, cara. 40 00:04:15,462 --> 00:04:18,298 Tipo a droga de um filme de Kung Fu? 41 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 Vamos! 42 00:04:24,764 --> 00:04:26,016 Certo! 43 00:06:09,661 --> 00:06:11,204 Fiquei quanto tempo desmaiado? 44 00:06:11,454 --> 00:06:12,831 Hoje � ter�a, cara. 45 00:06:12,956 --> 00:06:15,290 Fique com o gelo no nariz. Vai ficar tudo bem. 46 00:06:22,423 --> 00:06:24,341 N�o se esque�am de fechar a porta. 47 00:06:26,052 --> 00:06:27,220 Vamos. 48 00:06:28,846 --> 00:06:32,891 Seu chute de costas estava bem fraco, Franc�s. 49 00:06:34,351 --> 00:06:35,936 Claro que estava. 50 00:06:38,230 --> 00:06:40,442 �LTIMO AVISO 51 00:06:43,610 --> 00:06:45,904 Voc� deu um belo show ali, Franc�s. 52 00:06:45,947 --> 00:06:48,742 Vamos torcer para que eles n�o ponham fogo na academia. 53 00:06:48,783 --> 00:06:50,744 Acabo de ficar sem seguro. 54 00:06:51,452 --> 00:06:52,619 Est� com problemas, n�o �? 55 00:06:52,995 --> 00:06:54,538 Digamos que sim... 56 00:06:57,208 --> 00:06:59,919 Voc� n�o falou com o seu chefe, n�o � Alex? 57 00:07:00,127 --> 00:07:03,088 Seria de grande ajuda o dinheiro extra. 58 00:07:03,673 --> 00:07:04,757 N�o � para voc�. 59 00:07:05,341 --> 00:07:08,510 Voc� � dur�o, e tamb�m � do bem. 60 00:07:08,552 --> 00:07:11,514 N�o sou t�o do bem. Viu o que fiz com eles agora. 61 00:07:11,555 --> 00:07:13,807 Sua vida seria mais f�cil se cedesse o lugar. 62 00:07:13,850 --> 00:07:16,895 Por 10 mil? O que vou fazer com 10 mil? 63 00:07:16,935 --> 00:07:20,272 Preciso pagar o empr�stimo, comprar um carro, 64 00:07:20,314 --> 00:07:22,483 pagar o aluguel e o que fa�o depois? 65 00:07:22,524 --> 00:07:25,235 A academia � minha. Constru� tudo do nada. 66 00:07:25,278 --> 00:07:28,406 Eu mesmo arrumei aquelas paredes, cortei o tatame, 67 00:07:28,447 --> 00:07:32,826 trabalhei muito para entreg�-la a uns idiotas que v�o destruir tudo. 68 00:07:36,747 --> 00:07:37,873 Preciso da sua ajuda. 69 00:07:37,915 --> 00:07:39,918 Fa�o o que for para ficar com a academia. 70 00:07:39,959 --> 00:07:41,043 Franc�s... 71 00:07:45,507 --> 00:07:48,468 As pessoas dizem isso o tempo todo, mas poucas fariam mesmo. 72 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 Eu fa�o qualquer coisa. 73 00:07:51,178 --> 00:07:52,763 Estou preparado. 74 00:07:53,389 --> 00:07:55,766 Nesse ramo, o caminho n�o � dourado. 75 00:07:55,809 --> 00:07:58,144 A grana � boa, mas tem um pre�o. 76 00:07:58,185 --> 00:08:00,312 Pesa na consci�ncia. 77 00:08:00,939 --> 00:08:03,900 Sou seu amigo, n�o quero arrast�-lo para isso. 78 00:08:03,942 --> 00:08:05,317 Eu j� sou grandinho, Alex. 79 00:08:05,360 --> 00:08:06,985 Posso me cuidar sozinho. 80 00:08:07,028 --> 00:08:08,987 Vou guardar essas palavras. 81 00:08:10,322 --> 00:08:14,243 N�o depende muito de mim. Voc� vai ter que convencer o Tommy. 82 00:08:14,827 --> 00:08:17,579 -Tommy? -Isso, Tommy. A opera��o � dele. 83 00:08:17,622 --> 00:08:20,290 Ningu�m trabalha para ele sem ele autorizar. 84 00:08:20,333 --> 00:08:21,876 Eu farei as apresenta��es, 85 00:08:22,043 --> 00:08:25,170 mas � voc� que vai convenc�-lo de que � bom. 86 00:08:26,255 --> 00:08:27,673 Obrigado, Alex. 87 00:08:30,134 --> 00:08:32,511 N�o me agrade�a, Franc�s. N�o � esse tipo de trabalho. 88 00:09:11,676 --> 00:09:15,972 Sei que est� a�, Franc�s! Ouvi voc� na sa�da de inc�ndio. 89 00:09:16,139 --> 00:09:18,600 -Est� tr�s meses atrasado! -�... 90 00:09:18,640 --> 00:09:20,684 Vou um pessoal para cobrar essa grana! 91 00:09:20,726 --> 00:09:24,563 A academia est� meio lenta, mas espero que melhore! 92 00:09:24,605 --> 00:09:25,899 Quem liga? 93 00:09:25,940 --> 00:09:29,986 -V� se paga! -S� me d� uma semana. 94 00:09:30,028 --> 00:09:33,197 Nesse meio tempo, voc� podia consertar a lixeira dessa jo�a. 95 00:09:33,239 --> 00:09:35,408 Pague a droga do aluguel! 96 00:09:36,116 --> 00:09:37,409 Seu ferrado! 97 00:09:39,162 --> 00:09:40,538 Beleza. 98 00:09:55,386 --> 00:09:58,180 Preste aten��o a seus movimentos. N�o balance, voc� fica mais fraco. 99 00:09:58,764 --> 00:10:01,725 Fale com calma, se fa�a ser ouvido. 100 00:10:02,851 --> 00:10:04,520 Pense em quem tem poder de verdade. 101 00:10:04,562 --> 00:10:08,817 Eles n�o s�o extravagantes, s�o discretos, concisos. 102 00:10:09,984 --> 00:10:13,446 E, acima de tudo, evite contato visual. 103 00:10:14,322 --> 00:10:15,447 Por qu�? 104 00:10:16,615 --> 00:10:18,326 Porque essa � a sua carta na manga. 105 00:10:18,368 --> 00:10:20,870 Deixe isso para quando quiser garantir alguma coisa. 106 00:10:20,912 --> 00:10:22,747 E n�o tente criar uma reputa��o. 107 00:10:22,788 --> 00:10:25,917 Deixe isso comigo. Tenho uma equipe de advogados 108 00:10:25,958 --> 00:10:27,793 a meu dispor 24h por dia. Voc� n�o tem. 109 00:10:27,836 --> 00:10:30,504 Apenas diga que est� fazendo as cobran�as para o Tommy. 110 00:10:30,547 --> 00:10:32,340 S� vai precisar do meu nome. 111 00:10:34,801 --> 00:10:37,345 -Consegue cuidar de si mesmo? -Sim. 112 00:10:37,386 --> 00:10:39,471 Fale como gente para minhas cobran�as. 113 00:10:39,514 --> 00:10:41,599 Sim, posso me cuidar. 114 00:10:42,267 --> 00:10:45,645 Servi Sua Majestade, a Rainha, como soldado paraquedista por 15 anos. 115 00:10:45,687 --> 00:10:49,065 J� vi muito tiroteio e muita briga na vida, ent�o... 116 00:10:49,481 --> 00:10:51,817 -Eu dou conta. -Tem certeza? 117 00:10:51,985 --> 00:10:54,778 Eu mandarei voc� seguir caminhos e bater em portas 118 00:10:54,821 --> 00:10:57,490 que est�o bem longe dos servi�os � Sua Majestade. 119 00:10:58,198 --> 00:11:00,617 � o seguinte, Sr. Kowalski... 120 00:11:02,077 --> 00:11:03,704 Eu preciso muito desse trabalho, 121 00:11:04,038 --> 00:11:06,290 ent�o n�o se preocupe comigo. 122 00:11:06,582 --> 00:11:10,544 Luto desde sempre e n�o me importo se precisar abrir uns cr�nios. 123 00:11:10,586 --> 00:11:12,004 � bom mesmo. 124 00:11:14,298 --> 00:11:16,800 Tenho um cara que n�o se importa em dividir a grana. 125 00:11:16,842 --> 00:11:20,429 Ele j� est� bem ocupado, � uma boa hora para voc� come�ar a aprender. 126 00:11:20,471 --> 00:11:25,559 Ele est� saindo de um porre de dez anos, mas � um dos meus melhores. 127 00:11:25,976 --> 00:11:28,480 -Est� bem. -E arranje um terno bom. 128 00:11:28,520 --> 00:11:31,274 Voc� precisa parecer profissional quando me representar. 129 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 SEXTA-FEIRA 130 00:12:27,746 --> 00:12:30,416 -Voc� chegou cedo. -S�o 9h. 131 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 Entre. 132 00:12:37,006 --> 00:12:38,382 Droga... 133 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 Voc� vai se acostumar. 134 00:12:52,147 --> 00:12:53,314 Sou o Sue. 135 00:12:54,732 --> 00:12:57,401 -Franc�s. -N�o parece franc�s. 136 00:12:57,985 --> 00:12:59,028 N�o sou. 137 00:12:59,070 --> 00:13:01,948 O Tommy deu o serm�o do "terno bom me representando"? 138 00:13:01,990 --> 00:13:03,450 Deu, sim. 139 00:13:07,120 --> 00:13:08,913 Est� com a lista das cobran�as? 140 00:13:16,296 --> 00:13:19,174 Meu Deus, o Tommy gosta de valorizar a grana dele... 141 00:13:19,798 --> 00:13:21,342 Certo. Fala a�... 142 00:13:21,384 --> 00:13:23,260 J� trabalhou com isso? 143 00:13:24,596 --> 00:13:26,931 Na verdade, n�o. Hoje � meu primeiro dia. 144 00:13:27,307 --> 00:13:29,475 Isso n�o � delicioso? 145 00:13:30,476 --> 00:13:31,935 Serei sincero, novato. 146 00:13:31,977 --> 00:13:33,522 N�o � o jeito f�cil de se fazer. 147 00:13:33,523 --> 00:13:35,523 Ganhamos dinheiro do jeito dif�cil aqui. 148 00:13:35,565 --> 00:13:36,816 Tudo bem, trabalho duro. 149 00:13:36,857 --> 00:13:40,277 N�o preciso de trabalho duro, preciso de coragem e um punho r�pido. 150 00:13:40,320 --> 00:13:42,614 -Sorte sua que tenho os dois. -Tem, �? 151 00:13:42,654 --> 00:13:45,283 -�? -Voc� vai � academia? 152 00:13:45,325 --> 00:13:48,370 Olha s�, posso me cuidar. 153 00:13:48,535 --> 00:13:50,371 N�o precisa se preocupar. Deixa comigo. 154 00:13:50,413 --> 00:13:51,663 � melhor mesmo. 155 00:13:51,956 --> 00:13:54,250 Ou essa parceria vai ser bem curta. 156 00:13:54,958 --> 00:13:57,294 Um caf� cairia bem agora. 157 00:13:58,129 --> 00:14:00,465 Voc� dirige. Minha cabe�a vai explodir. 158 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 Voc� j� dirigiu um carro assim? 159 00:14:06,136 --> 00:14:08,180 Nunca vi um carro assim antes, cara. 160 00:14:08,222 --> 00:14:10,891 Trate-o com o respeito que ele merece. 161 00:14:11,142 --> 00:14:12,560 E fa�a-me um favor... 162 00:14:13,519 --> 00:14:15,020 cuidado com os pneus. 163 00:14:15,772 --> 00:14:17,023 Algo mais? 164 00:14:17,440 --> 00:14:19,401 Dirigimos no lado direito aqui. 165 00:14:19,442 --> 00:14:21,778 �tima. Nunca tinha ouvido essa antes. 166 00:14:30,245 --> 00:14:33,914 MADEIRAS E FERRAMENTAS EAGLE ROCK 167 00:14:54,644 --> 00:14:56,104 -Oi. -E a�? 168 00:14:57,022 --> 00:15:00,358 Vou querer dois sorvetes e um caf�, por favor. 169 00:15:00,399 --> 00:15:02,151 -Creme e a��car no caf�? -Por favor. 170 00:15:02,192 --> 00:15:04,278 Um sorvete sabor da It�lia e... 171 00:15:04,696 --> 00:15:06,281 O outro de baunilha, mesmo. 172 00:15:08,615 --> 00:15:09,951 Prontinho, Franc�s. 173 00:15:18,999 --> 00:15:20,449 Peguei de baunilha para voc�. 174 00:15:22,129 --> 00:15:24,090 Acho baunilha meio sem gra�a. 175 00:15:24,716 --> 00:15:27,009 Estou bem, voc� quer? 176 00:15:27,634 --> 00:15:28,886 Estou bem. 177 00:15:45,570 --> 00:15:46,696 L� vamos n�s. 178 00:15:46,988 --> 00:15:49,532 Rua Vanowen, 2731. 179 00:15:51,326 --> 00:15:52,826 N�o, fique com isso. 180 00:15:53,077 --> 00:15:56,288 Dormi nos meus �culos de novo e quebrei bem no meio. 181 00:15:58,124 --> 00:16:00,377 O Tommy n�o falou que voc� era brit�nico. 182 00:16:01,836 --> 00:16:03,046 Sim, sou. 183 00:16:03,462 --> 00:16:04,462 Mas n�o se preocupe, 184 00:16:04,464 --> 00:16:07,258 moro nos EUA o bastante para levar isso como elogio. 185 00:16:07,466 --> 00:16:09,009 N�o foi nisso que pensei. 186 00:16:11,804 --> 00:16:13,263 Ent�o quem temos a�? 187 00:16:14,640 --> 00:16:19,353 Oliver Waldstein. Ollie. Deve US$ 17.500. 188 00:16:19,395 --> 00:16:21,230 Qual � o n�mero ao lado do nome? 189 00:16:21,648 --> 00:16:23,524 � 10. O que 10 significa? 190 00:16:23,566 --> 00:16:25,694 Um aviso f�sico com preju�zo. 191 00:16:25,735 --> 00:16:27,736 Diz a� se j� viemos aqui? 192 00:16:27,946 --> 00:16:29,906 O nome do lado � "O S�rvio". 193 00:16:30,030 --> 00:16:31,630 O S�rvio � um baita de um idiota. 194 00:16:31,658 --> 00:16:33,743 Por qu�? Isso � bom ou ruim? 195 00:16:33,784 --> 00:16:35,452 Nenhum dos dois. Vamos? 196 00:16:45,462 --> 00:16:48,382 Oficialmente, somos mediadores, n�o for�amos ningu�m. 197 00:16:49,384 --> 00:16:51,885 Mas, �s vezes, os dois se confundem. 198 00:16:51,927 --> 00:16:57,917 E, se voc� acha isso complicado, solte-se. 199 00:16:58,976 --> 00:17:00,644 � f�cil falar... 200 00:17:01,395 --> 00:17:03,063 Nem todo mundo consegue. 201 00:17:03,731 --> 00:17:05,442 O que faremos se ele estiver armado? 202 00:17:05,482 --> 00:17:07,943 Ele n�o estar�. Estaria escrito no papel. 203 00:17:07,986 --> 00:17:11,740 N�o se preocupe, mocinha. Vai dar tudo certo. 204 00:17:24,752 --> 00:17:27,254 O que est� fazendo? Bate logo. 205 00:17:28,256 --> 00:17:31,343 -Certo, e depois fa�o o qu�? -N�o sei. 206 00:17:31,384 --> 00:17:33,803 Pergunte se o Ollie pode sair e brincar. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,852 Ela est� louca mas � m�gica. N�o h� mentira no sua paix�o. 208 00:17:52,739 --> 00:17:54,574 Que droga, Clive. 209 00:17:54,615 --> 00:17:57,410 Cale a boca, tem algu�m na porta. Fique quieta. 210 00:18:00,454 --> 00:18:02,122 N�o acredito, � Sue. 211 00:18:02,164 --> 00:18:05,460 -Est� brincando? Sue? -Sue? Que Sue? 212 00:18:06,502 --> 00:18:07,544 Quem � ela? 213 00:18:07,586 --> 00:18:10,714 -N�o � ela! � ele! -Mais uma vez, voc� n�o bateu forte. 214 00:18:13,050 --> 00:18:16,721 S� abra a porta. Diga qualquer coisa para enrolar os dois. 215 00:18:17,681 --> 00:18:19,973 -Eles s�o policiais? -Bem que eu gostaria. 216 00:18:20,016 --> 00:18:21,685 Eles cobram para o Big Tommy. 217 00:18:21,726 --> 00:18:24,604 -Isso � um rev�lver? -N�o, Trista, � uma pistola! 218 00:18:24,645 --> 00:18:27,606 Aonde conseguiu uma pistola? E quem � Big Tommy? 219 00:18:27,648 --> 00:18:29,900 Voc� s� precisa ficar aqui e abrir a porta. 220 00:18:29,942 --> 00:18:33,863 V� at� a porta e n�o os deixe entrar. 221 00:18:33,904 --> 00:18:35,656 -Vai. -N�o me empurre! 222 00:18:35,699 --> 00:18:36,908 Voc� vai ficar bem. 223 00:18:41,538 --> 00:18:43,580 Eu te disse, n�o foi? 224 00:18:43,623 --> 00:18:46,125 Oi, docinho. Viemos ver o Oliver. 225 00:18:46,500 --> 00:18:47,836 Ele n�o est�. 226 00:18:47,876 --> 00:18:50,713 -Sabemos que est�. -Vaza, babaca. 227 00:18:50,755 --> 00:18:52,507 Errou de casa. 228 00:19:00,347 --> 00:19:03,893 -Nos fundos, cara! Nos fundos. -Vai, vai! 229 00:19:04,519 --> 00:19:06,563 -Me d� a chave e v� atr�s deles. -O qu�? 230 00:19:06,604 --> 00:19:09,065 -Vamos! -V� atr�s deles! 231 00:19:09,106 --> 00:19:13,193 Nos encontramos... Me d� a chave, novato! A chave! 232 00:19:13,819 --> 00:19:15,487 Meu Deus! 233 00:19:52,776 --> 00:19:54,361 Ele atirou em mim! 234 00:19:54,736 --> 00:19:55,987 Foi atingido? 235 00:19:56,195 --> 00:19:57,571 -N�o! -Ent�o corre! 236 00:19:57,614 --> 00:19:59,824 -Ele atirou em mim! -Pegue o outro. 237 00:19:59,865 --> 00:20:01,367 -Inferno! -Vai. 238 00:20:09,584 --> 00:20:10,794 -Meu Deus! -Filho da m�e! 239 00:20:10,835 --> 00:20:14,506 Saia do carro! Saia, filho da m�e! 240 00:20:14,798 --> 00:20:16,090 Droga! 241 00:20:20,886 --> 00:20:22,721 Droga! 242 00:20:25,808 --> 00:20:27,018 Droga! 243 00:20:35,151 --> 00:20:36,361 Droga! 244 00:20:37,069 --> 00:20:40,656 Ferrou, ferrou, ferrou. 245 00:20:41,031 --> 00:20:42,324 Senta! 246 00:20:47,079 --> 00:20:48,330 Ent�o... 247 00:20:48,873 --> 00:20:50,834 A pol�cia vai chegar logo, Oliver. 248 00:20:50,875 --> 00:20:51,586 Preciso me preocupar com o que vai falar? 249 00:20:51,587 --> 00:20:53,587 N�o, senhor. 250 00:20:53,627 --> 00:20:56,297 Est� se divertindo o dinheiro dos outros, Ollie. 251 00:20:56,588 --> 00:21:00,050 E ainda tem $17.500 que precisam ser pagos. 252 00:21:00,259 --> 00:21:02,220 -Ent�o pague. -Sim, senhor. Sim, senhor. 253 00:21:02,261 --> 00:21:03,721 Considere isso como um aviso. 254 00:21:10,436 --> 00:21:11,729 O que voc� tem? 255 00:21:11,770 --> 00:21:13,565 Bati a cabe�a no asfalto. 256 00:21:13,605 --> 00:21:16,859 Meus p�s est�o me matando. N�o sabia que corr�amos tanto. 257 00:21:16,901 --> 00:21:19,528 Talvez devesse deixar o sapato de dan�a em casa. 258 00:21:19,570 --> 00:21:20,946 Mas comprei com o terno. 259 00:21:20,989 --> 00:21:22,574 Talvez n�o devesse ter comprado. 260 00:21:23,700 --> 00:21:27,202 Era mesmo necess�rio enfiar a porta na cara daquela menina? 261 00:21:27,369 --> 00:21:29,830 Na verdade, sim. Era. 262 00:21:29,873 --> 00:21:32,417 Pegue. Vamos para o pr�ximo. 263 00:21:50,309 --> 00:21:54,063 Achei que peg�ssemos o dinheiro. N�o levamos nada. 264 00:21:55,065 --> 00:21:57,525 Um 10 � um aviso com preju�zo. 265 00:21:57,776 --> 00:22:00,320 Sem recebimento, mas o Tommy paga US$ 300 por esses. 266 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Sabe como �. 267 00:22:01,863 --> 00:22:03,655 Qual � a pr�xima cobran�a? 268 00:22:08,036 --> 00:22:11,081 Harvey Small. Boulevard Lankershim. 269 00:22:11,122 --> 00:22:12,999 Voc� tinha que ter pegado a Sepulveda. 270 00:22:13,040 --> 00:22:16,418 -Se liga no caminho. -Sinto muito. Sinto muito. 271 00:22:16,586 --> 00:22:19,547 Ainda estou tentando engolir o fato de terem atirado em mim. 272 00:22:19,713 --> 00:22:23,509 Voc� espera isso no Iraque, n�o num bairro de classe m�dia. 273 00:22:24,134 --> 00:22:26,346 Voc� j� viu um pouco de a��o ent�o? 274 00:22:27,012 --> 00:22:28,847 Sim, j� magoei algumas pessoas. 275 00:22:28,890 --> 00:22:30,725 E qual � o problema? 276 00:22:31,934 --> 00:22:36,730 Mas voc� disse que diria aqui se eles estivessem armados. Lembra? 277 00:22:36,772 --> 00:22:39,274 Not�cia do dia: eles estavam armados. 278 00:22:40,192 --> 00:22:42,194 Voc� sempre reclama tanto? 279 00:22:56,417 --> 00:23:00,254 Aqui vamos n�s. Financiamento de autom�vel Harvey. 280 00:23:00,296 --> 00:23:03,633 �... O Harvey tem um s�rio problema com apostas. 281 00:23:03,674 --> 00:23:05,259 Ele j� deve mais de 100 mil, 282 00:23:05,300 --> 00:23:08,221 ou seja, d� 4 mil em pagamento no n�mero 5. 283 00:23:08,262 --> 00:23:11,557 Ent�o, quanto mais baixo o n�mero, mais dif�cil a cobran�a, 284 00:23:11,598 --> 00:23:12,975 mas o pagamento � melhor. 285 00:23:13,018 --> 00:23:17,146 �, e o Harvey est� se achando o dono do campinho ultimamente. 286 00:23:17,313 --> 00:23:19,941 Ele contratou uns capangas das bocadas. 287 00:23:19,982 --> 00:23:24,236 Botou as mangas para fora com o Tommy. E o Tommy n�o gostou. 288 00:23:26,489 --> 00:23:28,741 E � por isso que vamos levar 4 mil com esse. 289 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 Os �ltimos foram o Alex Louco e o S�rvio. 290 00:23:30,826 --> 00:23:32,746 Sa�ram daqui com o rabo entre as pernas. 291 00:23:32,787 --> 00:23:34,204 E como o Tommy ganha essa? 292 00:23:34,372 --> 00:23:37,667 Procedimento padr�o. Aumenta a recompensa e n�s viemos. 293 00:23:37,959 --> 00:23:40,503 Deixe-me ver se entendi, Sue. 294 00:23:40,753 --> 00:23:43,923 O �ltimo trabalho foi um 10, era para ser mel na chupeta, 295 00:23:43,964 --> 00:23:46,216 mas atiraram em mim, voc� atropelou um idiota 296 00:23:46,259 --> 00:23:48,219 e eu fui arrastado por um carro. 297 00:23:48,385 --> 00:23:49,887 E esse � um 5, n�o? 298 00:23:49,929 --> 00:23:52,100 E voc� disse que o Alex Louco e o S�rvio 299 00:23:52,101 --> 00:23:54,101 foram destru�dos por uns g�ngsteres? 300 00:23:54,142 --> 00:23:56,438 Sei que sou novato, mas acho que o Tommy 301 00:23:56,439 --> 00:23:58,439 tinha que rever o sistema num�rico dele. 302 00:23:58,480 --> 00:23:59,814 � s� isso. 303 00:24:02,358 --> 00:24:05,110 Acho que o 10 de uma pessoa � o 5 de outra. 304 00:24:05,153 --> 00:24:06,738 -�... -�. 305 00:24:06,945 --> 00:24:08,238 �... 306 00:24:20,626 --> 00:24:22,753 Certo, aqui est�o as... 307 00:24:26,383 --> 00:24:27,759 Pode ir. 308 00:24:30,178 --> 00:24:33,598 Com licen�a. Estamos procurando pelo Harvey. 309 00:24:33,640 --> 00:24:35,307 No que posso ajud�-los, senhores? 310 00:24:35,349 --> 00:24:36,767 -Voc� � o Harvey? -N�o. 311 00:24:36,809 --> 00:24:39,436 -Ent�o pode nos levar at� o Harvey. -Ele est� ocupado. 312 00:24:39,479 --> 00:24:41,523 Tem algo com que eu possa ajudar? 313 00:24:42,231 --> 00:24:47,028 Olha s�, diga onde o Harvey est�, e vamos embora. 314 00:24:47,653 --> 00:24:50,615 Jeanette? J� sabe, aquela liga��o para o Sr. Massey. 315 00:24:51,532 --> 00:24:53,992 Espero mesmo que ligue s� para o Harvey. 316 00:24:58,038 --> 00:24:59,124 Sue. 317 00:25:06,673 --> 00:25:08,674 Hora de testar seu gosto por desafios, Fran�a. 318 00:25:11,803 --> 00:25:13,304 � s� Franc�s. 319 00:25:16,849 --> 00:25:18,225 Ferrou. 320 00:25:29,570 --> 00:25:32,448 Eu pago o dobro do que ele estiver te pagando. O triplo... 321 00:25:37,244 --> 00:25:38,787 Meu Deus! 322 00:25:41,374 --> 00:25:42,584 N�o! 323 00:25:43,960 --> 00:25:47,547 As pernas! Me d� as pernas! 324 00:25:53,135 --> 00:25:54,220 O que est� rolando? 325 00:25:59,476 --> 00:26:01,102 Acho que quebrou meu nariz. 326 00:26:01,144 --> 00:26:03,645 Se eu fosse voc�, n�o me mexeria, Harvey. 327 00:26:10,028 --> 00:26:12,113 Vai fazer alguma coisa ou ficar a� parado? 328 00:26:12,154 --> 00:26:14,615 Estou cuidando do Harvey, beleza? 329 00:26:16,409 --> 00:26:18,703 -N�o vai escapar dessa. -Cale a boca! 330 00:26:33,259 --> 00:26:35,970 HARVEY SMALLS CARROS E FINANCIAMENTO 331 00:26:39,807 --> 00:26:40,849 N�o... 332 00:26:42,434 --> 00:26:44,436 -Fran�a. -N�o h� testemunhas. 333 00:26:44,479 --> 00:26:47,231 Voc� pode ir embora, me deixar em paz, 334 00:26:47,272 --> 00:26:52,861 e farei disso a melhor decis�o financeira para voc�s das suas vidas. 335 00:26:54,364 --> 00:26:56,783 Falem ao Tommy que eu n�o estava. 336 00:26:56,825 --> 00:27:00,787 N�o importa o valor, eu pago quatro vezes mais. 337 00:27:00,828 --> 00:27:03,498 Na verdade, Harvey, seu pagamento n�o � grandes coisas. 338 00:27:03,832 --> 00:27:06,668 -O que ele quer que voc�s fa�am? -Voc� n�o quer saber. 339 00:27:08,044 --> 00:27:10,505 -O qu�? O que �? -Uma patela. 340 00:27:10,547 --> 00:27:12,757 -Ou duas. -N�o... 341 00:27:12,798 --> 00:27:15,343 -Pessoal, n�o... -Posso? 342 00:27:25,769 --> 00:27:27,355 -Vou chamar a pol�cia! -Meu Deus! 343 00:27:27,771 --> 00:27:30,107 � melhor perguntar para o Harvey, Jeanette. 344 00:27:30,900 --> 00:27:32,736 Esque�a a pol�cia! 345 00:27:32,777 --> 00:27:35,404 Chame a ambul�ncia! 346 00:27:39,659 --> 00:27:42,120 -Pare aqui. -Por qu�? 347 00:27:42,327 --> 00:27:43,663 N�o est� na lista. 348 00:27:43,704 --> 00:27:46,249 Relaxa, Fran�a. S� vou pegar um neg�cio. 349 00:27:48,960 --> 00:27:52,297 -Droga. Desculpe! -O que voc� fez? 350 00:27:52,338 --> 00:27:53,380 Eu s� pedi uma coisa! 351 00:27:53,423 --> 00:27:55,674 Cuidado com os pneus! Entendeu? 352 00:27:58,135 --> 00:28:01,221 Para come�ar, voc� me colocou para dirigir, 353 00:28:01,263 --> 00:28:03,891 como se eu fosse o motorista de conduzindo Miss Daisy. 354 00:28:03,932 --> 00:28:07,854 S� porque voc� bebeu demais e fede pra caramba. 355 00:28:08,229 --> 00:28:11,231 A� voc� me p�e na linha de frente em trabalho que nunca fiz. 356 00:28:11,273 --> 00:28:13,442 E a�, depois de desviar de tiros, 357 00:28:13,484 --> 00:28:17,196 sou atacado pelos maiores caras que j� vi na vida. 358 00:28:17,238 --> 00:28:19,157 E nem � meio-dia ainda. 359 00:28:19,199 --> 00:28:23,411 Me desculpe por n�o ligar para os pneus dessa banheira! 360 00:28:25,454 --> 00:28:27,915 -Acabou o choror�? -Acho que n�o. 361 00:28:27,957 --> 00:28:29,793 N�o sei se estava prestando aten��o, 362 00:28:29,834 --> 00:28:32,211 mas fui jogado por uma parede! 363 00:28:32,252 --> 00:28:33,879 N�o seja t�o dram�tico, menino! 364 00:28:33,922 --> 00:28:37,717 Principalmente depois do que fez. Voc� � bom para os neg�cios. 365 00:28:37,884 --> 00:28:42,514 E sinto muito por faz�-lo dirigir meu Coup DeVille 1971 vintage de luxo. 366 00:28:42,555 --> 00:28:44,891 Achei um gesto bacana de te deixar mais seguro 367 00:28:44,932 --> 00:28:47,685 no primeiro dia, acho que n�o deu certo. 368 00:28:50,396 --> 00:28:51,772 Bom, � um carro bacana. 369 00:28:51,815 --> 00:28:54,776 Quando acabarmos o fim de semana, se acabarmos, 370 00:28:54,817 --> 00:28:56,944 falamos dos meus pneus, certo? 371 00:28:57,444 --> 00:29:00,155 Aquilo foi um 5, certo? Cinco? 372 00:29:01,199 --> 00:29:03,326 Mais para uma briga do que para um 5 normal. 373 00:29:03,367 --> 00:29:04,702 �, isso � totalmente verdade. 374 00:29:05,619 --> 00:29:09,081 Olha s�, Fran�a. Voc� tem um lado negro, irm�o. 375 00:29:09,624 --> 00:29:11,625 Acabou com aqueles caras como um campe�o. 376 00:29:11,667 --> 00:29:14,378 Curte treinar, achei que curtiria o exerc�cio. 377 00:29:14,421 --> 00:29:16,631 N�o, cara, n�o curti. 378 00:29:18,298 --> 00:29:19,925 Certo, talvez um pouquinho. 379 00:29:19,968 --> 00:29:22,345 �timo, j� volto. 380 00:29:43,324 --> 00:29:45,451 Limpe a cara, voc� parece um vampiro. 381 00:29:46,911 --> 00:29:48,038 Olhe isso. 382 00:29:48,078 --> 00:29:49,538 RETORNO DO ULTIMO NINJA 383 00:29:52,875 --> 00:29:55,336 Sabe que devia ter acento em "�ltimo". 384 00:30:00,215 --> 00:30:01,216 � voc�? 385 00:30:01,259 --> 00:30:03,053 -�. -Mesmo? 386 00:30:03,094 --> 00:30:04,429 -Voc� fez um filme? -Fiz. 387 00:30:04,471 --> 00:30:07,307 -Nossa! -Os filmes B de antigamente, sabe? 388 00:30:07,348 --> 00:30:08,307 -Mesmo? -�. 389 00:30:08,349 --> 00:30:09,641 Que beleza, cara. 390 00:30:09,726 --> 00:30:11,394 Mas parece uma droga. 391 00:30:11,894 --> 00:30:14,314 Era, mas estou no p�ster. 392 00:30:14,980 --> 00:30:16,398 Parece muito voc�, cara. 393 00:30:16,648 --> 00:30:19,401 Eles cortaram seus olhos e colaram aqui? 394 00:30:19,443 --> 00:30:21,613 Estou com fome, vamos pegar algo para comer. 395 00:30:21,945 --> 00:30:23,572 Voc� era um ninja ent�o? 396 00:30:34,041 --> 00:30:39,630 Gordon Karp. Que nome horr�vel, espero que seja falso. 397 00:30:42,884 --> 00:30:46,554 -Parece um bairro rico. -E deveria ser. O Gordon � um 2. 398 00:30:46,887 --> 00:30:50,599 Um 10, um 5 e um 2 em um dia. O dia est� bem movimentado, Fran�a. 399 00:30:51,017 --> 00:30:53,186 O Gordo est� nos 40 mil. 400 00:30:53,228 --> 00:30:55,522 Se recuperarmos metade, � neg�cio, entendeu? 401 00:30:56,522 --> 00:31:00,776 Espere um pouco. O Harvey devia 100 mil e era um 5. 402 00:31:00,943 --> 00:31:04,114 Esse cara deve 40 mil e � um 2. Como � isso? 403 00:31:04,154 --> 00:31:07,533 Tommy distribui os n�meros para o n�vel de viol�ncia pedido. 404 00:31:07,575 --> 00:31:11,705 Tem motivo para isso, Fran�a, ent�o n�o queime neur�nios. 405 00:31:11,913 --> 00:31:13,288 O Gordo � um 2. 406 00:31:14,039 --> 00:31:16,750 -Um cozinhe e leve. -"Cozinhe e leve"? 407 00:31:17,210 --> 00:31:19,586 �. Esquente e pegue o dinheiro. 408 00:31:20,963 --> 00:31:24,259 Esquente e pegue o dinheiro. Meu Deus. 409 00:31:34,560 --> 00:31:35,936 O que voc�s dois querem? 410 00:31:35,979 --> 00:31:38,440 N�o � voc�, abelha rainha, isso com certeza. 411 00:31:39,732 --> 00:31:40,692 Do que me chamou? 412 00:31:40,733 --> 00:31:42,153 Para um cara grande como voc�, 413 00:31:42,154 --> 00:31:44,154 voc� tem lindo olhos. Podia ser modelo. 414 00:31:44,194 --> 00:31:46,280 � melhor os palha�os voltarem no Halloween. 415 00:31:46,321 --> 00:31:48,824 Olha s�, � s� dar um elogio... N�o �, Fran�a? 416 00:31:48,866 --> 00:31:51,286 � melhor aceitar o elogio, ele n�o d� muitos. 417 00:31:51,326 --> 00:31:53,371 -�. -Tenho coisas a fazer. 418 00:31:53,413 --> 00:31:56,499 Aposto que levanta peso. Voc� � grande. 419 00:31:56,540 --> 00:31:59,668 Dois elogios, um atr�s do outro. Voc� est� com sorte, cara. 420 00:31:59,711 --> 00:32:01,378 � bom vazarem, Patati e Patat�. 421 00:32:01,796 --> 00:32:04,923 Certo... Talvez tenhamos come�ado com o p� esquerdo. 422 00:32:04,965 --> 00:32:06,842 Sou o Sue, esse � o Fran�a. 423 00:32:07,719 --> 00:32:09,596 Viemos ver o Gordon. Ele est�? 424 00:32:09,636 --> 00:32:10,846 N�o, n�o est�. 425 00:32:10,888 --> 00:32:13,015 Meus elogios n�o foram bons para voc�. 426 00:32:13,057 --> 00:32:15,018 V� se ferrar, italiano cretino! 427 00:32:15,226 --> 00:32:16,227 Droga. 428 00:32:50,010 --> 00:32:52,513 -Gordie? -N�o diga nada, Ang�lica. 429 00:32:53,306 --> 00:32:55,557 Bom dia, Sr. Karp. Sra. Karp. 430 00:32:55,724 --> 00:32:57,769 Creio que voc�s saibam por que estou aqui. 431 00:32:58,060 --> 00:32:59,186 -N�o. -N�o. 432 00:33:00,605 --> 00:33:01,980 40 mil. 433 00:33:02,315 --> 00:33:04,984 Ah, sim, tem isso. 434 00:33:05,026 --> 00:33:08,028 Voc� n�o resolveu isso, Gordie? Seu idiota filho da m�e. 435 00:33:09,446 --> 00:33:10,823 Meu Deus, onde est� o Manno? 436 00:33:10,865 --> 00:33:12,282 O que est� acontecendo aqui? 437 00:33:12,325 --> 00:33:15,120 Voc�s acham que s�o vigilantes do faroeste? 438 00:33:15,161 --> 00:33:17,413 Entrando na minha casa, tentando me intimidar? 439 00:33:17,454 --> 00:33:20,332 Sabem quem eu sou? Estou com o Big Tommy. 440 00:33:20,375 --> 00:33:23,377 Gordo, trabalhamos para o Big Tommy, bobinho. 441 00:33:23,877 --> 00:33:25,672 Isso muda um pouco as coisas. 442 00:33:26,088 --> 00:33:30,467 � s� me dizer quanto tenho que pagar que voc�s ter�o cada centavo 443 00:33:31,010 --> 00:33:32,846 -at� amanh�. -� o seguinte, 444 00:33:32,886 --> 00:33:36,932 voc� vai com meu amigo aqui, para onde guarda todo seu dinheiro. 445 00:33:36,974 --> 00:33:39,644 Vai pegar todo capital que tiver. 446 00:33:39,685 --> 00:33:42,938 Tor�a para que ele n�o precise estourar com voc� depois de contar. 447 00:33:43,647 --> 00:33:45,607 A Sra. Karp pode ficar comigo. 448 00:33:45,817 --> 00:33:48,819 Para o caso de machucar voc� n�o adiantar, a� come�o por ela. 449 00:33:48,862 --> 00:33:50,238 Tudo bem, querida? 450 00:33:50,279 --> 00:33:52,406 -Ele n�o vai tocar em voc�, amor. -Gordo... 451 00:33:52,865 --> 00:33:54,908 Fa�o isso h� muito tempo. 452 00:33:55,410 --> 00:33:58,455 -Vou fazer o que for preciso. -O cofre est� no escrit�rio. 453 00:33:58,496 --> 00:34:00,665 -Angelica! -Vai se ferrar, Gordie! 454 00:34:00,707 --> 00:34:01,875 Vai se ferrar, Gordie. 455 00:34:01,915 --> 00:34:03,250 Vamos. 456 00:34:18,099 --> 00:34:19,559 Sei que estou atrasado. 457 00:34:19,851 --> 00:34:22,561 N�o me controlo, estou sempre procrastinando. 458 00:34:22,603 --> 00:34:25,147 S� pago as contas quando o lembrete chega. 459 00:34:25,190 --> 00:34:27,692 A Ang�lica fica louca. E com raz�o, n�o �? 460 00:34:27,733 --> 00:34:29,110 US$ 40 mil, Gordie. Vai logo. 461 00:34:29,152 --> 00:34:30,153 Sim, sim. 462 00:34:30,277 --> 00:34:34,114 Eles te d�o uma parte, n�o �? Isso seria o suficiente? Um acerto. 463 00:34:34,157 --> 00:34:36,451 Vou acabar com voc�. Entendeu? Acabo com voc�. 464 00:34:36,492 --> 00:34:39,411 Pare de negociar e pegue a grana! 465 00:34:39,621 --> 00:34:41,206 Voc� recebe um percentual, n�o �? 466 00:34:41,246 --> 00:34:43,540 Ou�a, podemos fazer um acordo. 467 00:34:43,583 --> 00:34:46,001 5 mil para voc� e 5 mil para o Tommy. 468 00:34:46,043 --> 00:34:49,004 Pode comprar um terno novo com os 500 extra que ele daria. 469 00:34:49,047 --> 00:34:50,298 -Levante. -Que tal? 470 00:34:50,340 --> 00:34:51,341 Isso. 471 00:34:53,217 --> 00:34:54,426 Quer mais? 472 00:34:55,177 --> 00:34:56,596 Claro, por que n�o? 473 00:34:58,597 --> 00:35:00,974 Sabe, aquele cara n�o era bem um guarda-costas. 474 00:35:02,143 --> 00:35:03,936 Manno � meu amante, 475 00:35:04,646 --> 00:35:06,523 n�o meu guarda-costas. 476 00:35:07,940 --> 00:35:09,274 � mesmo? 477 00:35:09,983 --> 00:35:11,777 Era o jardineiro tamb�m? 478 00:35:14,447 --> 00:35:17,117 N�o, essa posi��o ainda est� aberta. 479 00:35:18,617 --> 00:35:19,994 Estou pensando... 480 00:35:20,411 --> 00:35:22,204 Voc� tem o que precisa? 481 00:35:30,547 --> 00:35:31,798 Vamos, Gordie. 482 00:35:33,048 --> 00:35:35,175 Vamos, Gordie! 483 00:35:39,806 --> 00:35:42,809 Onde est� a chave, Gordie? Onde est� a chave? Me d� a chave. 484 00:35:42,851 --> 00:35:43,934 N�o est� a�? 485 00:35:43,976 --> 00:35:45,644 N�o est� aqui! Onde est� a chave? 486 00:35:45,686 --> 00:35:46,980 N�o lembro, estou nervoso. 487 00:35:47,021 --> 00:35:48,815 -Est� nervoso, �? -Sim, n�o lembro. 488 00:35:50,567 --> 00:35:53,152 N�o vai perder a mem�ria de curto prazo, n�o �? 489 00:35:54,112 --> 00:35:57,449 Gordie, n�o tenho tempo para isso. Onde est� a maldita chave? 490 00:35:57,949 --> 00:35:59,075 Vamos! 491 00:36:00,994 --> 00:36:02,829 � isso? Me d�, vamos! 492 00:36:03,329 --> 00:36:04,748 Que droga. 493 00:36:10,920 --> 00:36:12,380 Que droga � essa? 494 00:36:12,713 --> 00:36:16,509 Meu Deus, tem mais de 100 mil aqui, seu idiota masoquista! 495 00:36:16,760 --> 00:36:18,970 Voc� tinha o dinheiro e preferiu apanhar! 496 00:36:19,012 --> 00:36:20,597 Qual � o seu problema? 497 00:36:20,637 --> 00:36:22,306 Sou parcimonioso. 498 00:36:22,724 --> 00:36:25,518 N�o � um jogo para esses caras, Gordie. Entendeu? N�o �. 499 00:36:26,811 --> 00:36:29,856 Voc� precisa aprender a se cuidar melhor, cara. Ouviu? 500 00:36:29,898 --> 00:36:31,816 -Sim. -Ouviu? 501 00:36:35,903 --> 00:36:36,905 Droga. 502 00:37:10,021 --> 00:37:11,773 -Certo. -Terminou? 503 00:37:11,815 --> 00:37:13,273 Sim, terminei. 504 00:37:14,192 --> 00:37:16,735 Est�o quites, os dois. Est�o bem. 505 00:37:18,112 --> 00:37:19,364 Olha, Fran�a. 506 00:37:19,489 --> 00:37:21,865 Voc� � bonit�o. Essas coisas n�o acontecem muito. 507 00:37:21,907 --> 00:37:23,409 Feliz em saber que voc� gozou. 508 00:37:23,451 --> 00:37:25,494 Quem fez xixi na sua batata frita? 509 00:37:28,581 --> 00:37:32,251 Entendo que precisava apertar o cara, mas precisava comer a mina dele? 510 00:37:32,293 --> 00:37:34,586 Eu comi mesmo. Ela era gostosa demais. 511 00:37:34,753 --> 00:37:38,007 E oportunidades assim n�o caem sempre no meu colo. 512 00:37:38,048 --> 00:37:39,967 -Argumento v�lido. -E? 513 00:37:40,802 --> 00:37:44,847 N�o sei. Acho que n�o gosto de ser o motivo do p�ssimo dia de algu�m. 514 00:37:44,889 --> 00:37:46,932 Como est� sua consci�ncia, Grilo Falante? 515 00:37:46,974 --> 00:37:49,935 -Sen�o o fim de semana n�o terminar�. -Vou me lembrar disso. 516 00:37:49,978 --> 00:37:52,688 -Ele n�o largou o osso, n�o �? -N�o e olha s�. 517 00:37:52,731 --> 00:37:55,358 Ele tinha tanto dinheiro que podia ser agiota. 518 00:37:55,400 --> 00:37:56,568 E n�o estar devendo. 519 00:37:57,027 --> 00:38:00,612 E ainda assim precisei bater nele. N�o entendo as pessoas. 520 00:38:00,655 --> 00:38:03,742 Um dia pendurei o filho de um cara da janela at� ele me pagar. 521 00:38:03,782 --> 00:38:06,493 Ele tinha tudo em casa! Era o filho dele, cara. 522 00:38:09,664 --> 00:38:11,833 Voc� n�o derrubaria a crian�a, n�o �? 523 00:38:13,626 --> 00:38:15,545 Meu Deus, espero que n�o. N�o me lembro. 524 00:38:15,586 --> 00:38:18,547 Mas tenho que admitir. Eu estava meio pregui�oso aquele dia. 525 00:38:18,590 --> 00:38:21,009 Eu devia ter pegado direto no pai. 526 00:38:23,552 --> 00:38:26,722 Moralidade � como uma granada sem pino nesse ramo. 527 00:38:48,661 --> 00:38:51,414 -Voc� ainda tem combust�vel? -Claro. 528 00:38:51,456 --> 00:38:52,539 S�o eles. 529 00:38:52,791 --> 00:38:55,543 Sue, esses caras n�o est�o na nossa lista. 530 00:38:55,793 --> 00:38:59,672 J� pegamos a grana. N�o ganhamos nada nos metendo com esses idiotas. 531 00:38:59,713 --> 00:39:02,759 Poder�amos fugir de seguran�as assim, mas se o Tommy descobrir, 532 00:39:02,800 --> 00:39:04,427 � melhor continuar fugindo. 533 00:39:04,885 --> 00:39:07,681 Al�m disso... N�o queria te contar isso, 534 00:39:07,847 --> 00:39:10,725 mas parte do seu trabalho � me dar cobertura. 535 00:39:10,934 --> 00:39:14,062 Certo, mas n�o deixe tudo para mim dessa vez, beleza? 536 00:39:15,980 --> 00:39:21,980 At� que s� tristeza e solid�o Sobrem 537 00:39:28,784 --> 00:39:33,539 Ele ficou de cabe�a erguida N�s o enterramos no ch�o 538 00:39:33,581 --> 00:39:35,750 Ele se foi sem um sussurro 539 00:39:35,791 --> 00:39:38,085 Sem respostas ficamos 540 00:39:38,128 --> 00:39:40,338 Afundado no �lcool 541 00:39:40,380 --> 00:39:42,257 E sacrificando as algemas 542 00:39:42,297 --> 00:39:48,287 At� que s� tristeza e solid�o Sobrem 543 00:40:05,989 --> 00:40:08,407 Buracos nos dois bra�os 544 00:40:08,449 --> 00:40:10,284 Manchas nas roupas 545 00:40:10,326 --> 00:40:12,619 Arranh�es na pele pendurada 546 00:40:12,661 --> 00:40:14,872 Cicatrizes s� ele saber� 547 00:40:14,914 --> 00:40:16,833 Retirem os ossos tremendo dele 548 00:40:16,875 --> 00:40:18,835 Libertem-no de seu nome 549 00:40:18,876 --> 00:40:24,876 At� que s� tristeza e solid�o Sobrem 550 00:40:40,148 --> 00:40:45,528 At� que s� tristeza e solid�o Sobrem 551 00:40:55,914 --> 00:40:57,999 -� isso? -Isso. 552 00:40:58,958 --> 00:40:59,918 Droga. 553 00:41:09,344 --> 00:41:10,720 Droga. 554 00:41:23,315 --> 00:41:28,237 127, 127, seu pedido est� pronto. 555 00:41:30,657 --> 00:41:32,742 E 129, 129, seu pedido est� pronto. 556 00:41:32,784 --> 00:41:35,244 Hoje foi um dia surreal para mim. 557 00:41:36,538 --> 00:41:38,248 � sempre assim quando sai? 558 00:41:38,289 --> 00:41:40,083 N�o, vou ser honesto com voc�. 559 00:41:40,125 --> 00:41:41,668 Hoje foi mais do que o normal. 560 00:41:41,710 --> 00:41:43,711 Pode ter certeza. J� viu meu terno? 561 00:41:43,753 --> 00:41:46,588 Sim, eu vi. � o terno mais barato que j� vi. 562 00:41:46,630 --> 00:41:47,715 Nem me preocuparia. 563 00:41:47,757 --> 00:41:50,467 Me custou US$ 89,99, com a gravata. 564 00:41:50,510 --> 00:41:53,430 Mas voc� parece um vendedor de carro usado. Jogue fora. 565 00:41:53,471 --> 00:41:55,724 Vou usar meu quimono. Que droga. 566 00:41:56,016 --> 00:41:58,351 N�o precisei quebrar tantas cabe�as no Iraque. 567 00:41:58,393 --> 00:42:00,478 Nem foi t�o ruim assim. 568 00:42:00,853 --> 00:42:03,772 O primeiro de dia de todos � dif�cil. Voc� vai se acostumar. 569 00:42:03,815 --> 00:42:06,067 Quanto � t�cnica, aquilo foi MMA? 570 00:42:06,150 --> 00:42:07,359 Sim, MMA. 571 00:42:08,402 --> 00:42:10,571 Voc� � boxeador, n�o? Bom movimento de p�s. 572 00:42:10,612 --> 00:42:15,534 Ainda tenho pot�ncia, mas a agilidade j� era faz tempo. 573 00:42:16,244 --> 00:42:18,371 � o seguinte, Fran�a. Vamos parar por hoje? 574 00:42:18,663 --> 00:42:20,914 Me leve para casa e me pegue amanh� de amanh�. 575 00:42:24,918 --> 00:42:26,128 Beleza. 576 00:42:27,088 --> 00:42:28,965 Querida, pode vir pegar isso aqui? 577 00:42:29,007 --> 00:42:30,425 J� vou, senhor! 578 00:42:58,036 --> 00:42:59,788 Droga. 579 00:43:08,672 --> 00:43:10,548 O que temos no card�pio hoje � noite? 580 00:43:11,173 --> 00:43:13,425 A Coco me fez trabalhar no Westside. 581 00:43:13,760 --> 00:43:16,680 Dois xeiques �rabes, sei l�. 582 00:43:17,097 --> 00:43:18,807 Grana alta. 583 00:43:21,976 --> 00:43:25,355 Ei, volte aqui um pouco. Olhe s� o que achei. 584 00:43:25,396 --> 00:43:26,398 O qu�? 585 00:43:28,942 --> 00:43:30,485 � esse? 586 00:43:30,527 --> 00:43:33,862 Esse mesmo. Sou eu ali. Eu fui o vil�o nesse. 587 00:43:34,114 --> 00:43:35,782 "�ltimo" n�o tem acento? 588 00:43:38,367 --> 00:43:40,661 Naquela �poca, n�o. 589 00:43:41,371 --> 00:43:43,664 Sabe como esses filmes baratos s�o. 590 00:43:44,541 --> 00:43:46,126 Sim, eu sei. 591 00:43:49,211 --> 00:43:50,380 Querido? 592 00:43:50,588 --> 00:43:54,342 Umas verdinhas cairiam bem. 593 00:43:54,634 --> 00:43:55,844 Quanto, querida? 594 00:43:57,387 --> 00:43:59,764 $300 iria bem. 595 00:44:03,809 --> 00:44:04,893 Prontinho. 596 00:44:05,144 --> 00:44:07,105 -Obrigada, querido. -Deixe que eu fecho. 597 00:44:09,858 --> 00:44:11,067 Pronto. 598 00:44:12,193 --> 00:44:15,030 Por favor, tenha cuidado. 599 00:44:15,362 --> 00:44:17,322 O Barbosa me ligou hoje. 600 00:44:18,240 --> 00:44:20,451 Ele perguntou por voc�. 601 00:44:21,452 --> 00:44:23,038 Estranho, o que ele queria? 602 00:44:23,079 --> 00:44:26,207 Nada, mas conhe�o bem aquele verme 603 00:44:26,248 --> 00:44:28,334 para saber que � melhor n�o mexer com ele. 604 00:44:28,918 --> 00:44:30,586 Ele j� machucou muita gente. 605 00:44:31,503 --> 00:44:34,089 N�o se preocupe. Vou me cuidar. Obrigado, querida. 606 00:44:34,882 --> 00:44:36,842 S�BADO 607 00:44:51,648 --> 00:44:54,109 -Oi, Sean. Como vai, cara? -Oi, Sue. E a�? 608 00:44:54,152 --> 00:44:57,112 Era para a Lola estar trabalhando. Ela vem hoje? 609 00:44:57,155 --> 00:44:58,948 Ela j� vai chegar. 610 00:44:59,114 --> 00:45:00,532 Uma na conta? 611 00:45:01,201 --> 00:45:04,161 -Como v�o os neg�cios? -Bem e voc�? 612 00:45:04,204 --> 00:45:06,581 -Est� indo, cara. Sa�de. -Sa�de. 613 00:45:14,130 --> 00:45:15,215 Voc� est� bem? 614 00:45:15,715 --> 00:45:16,883 Vamos. 615 00:45:41,490 --> 00:45:43,242 O que est� vendendo? Deixe-me ver. 616 00:45:43,409 --> 00:45:45,452 -J� est� vendido. -N�o foi o que pedi. 617 00:45:45,494 --> 00:45:47,663 Deixe-me ver. Quero ver o que est� vendendo. 618 00:45:51,960 --> 00:45:53,378 De que tipo � essa a�? 619 00:45:53,961 --> 00:45:57,007 � uma German MP40. Duvido que j� tenha visto uma antes. 620 00:45:57,047 --> 00:46:00,676 Duvida? N�o seja condescendente, seu ped�filo cretino. 621 00:46:00,719 --> 00:46:01,927 Cuidou do meu pedido? 622 00:46:01,969 --> 00:46:05,305 Tranquilo, Tommy. � uma pe�a rara, dif�cil de achar. 623 00:46:05,472 --> 00:46:07,808 � melhor sorrir se quiser falar comigo assim. 624 00:46:08,976 --> 00:46:11,562 Bom trabalho, meninos. Nos tr�s contatos. 625 00:46:13,731 --> 00:46:16,525 Acabei de receber uma liga��o do pessoal do Rick em Reno. 626 00:46:17,318 --> 00:46:19,320 O Harvey pagou tudo. 627 00:46:19,612 --> 00:46:22,824 Nossas contas est�o cheias depois de ontem. 628 00:46:22,865 --> 00:46:25,784 Vou dar a voc�s esse trabalhinho que caiu no meu colo. 629 00:46:26,702 --> 00:46:27,871 Oi, chefe. 630 00:46:28,829 --> 00:46:31,331 E a�, Franc�s. Soube que est� na equipe. 631 00:46:31,373 --> 00:46:32,333 Oi, cara. 632 00:46:32,375 --> 00:46:35,503 � uma pena que te colocaram com esse f�ssil fedido. 633 00:46:35,545 --> 00:46:37,130 Como vai, Alex? 634 00:46:37,380 --> 00:46:38,340 Vou bem. 635 00:46:38,380 --> 00:46:40,632 J� confirmaram o Harvey. 636 00:46:40,675 --> 00:46:43,428 N�o se preocupe. Terminamos seu servi�o ontem... 637 00:46:43,469 --> 00:46:45,096 Tanto faz. Conseguiu, padre? 638 00:46:47,181 --> 00:46:48,766 Vamos l� fora? 639 00:46:48,807 --> 00:46:51,226 Claro. Tommy, Franc�s. 640 00:46:51,268 --> 00:46:53,312 � uma bela arma que est� comprando, � cara. 641 00:46:53,355 --> 00:46:55,898 Parece que est� precisando aumentar seu arsenal. 642 00:46:55,940 --> 00:46:59,903 Deve ter te abalado bastante. Sinto muito, deve ser horr�vel 643 00:46:59,943 --> 00:47:00,987 se apavorar. 644 00:47:01,278 --> 00:47:05,449 Vai se ferrar, velhote. Te mostro como � quando voc� quiser. 645 00:47:05,492 --> 00:47:07,494 Vou dizer � Lola que voc� mandou um "oi". 646 00:47:07,577 --> 00:47:09,954 Continue bebendo at� morrer, Susan. 647 00:47:09,996 --> 00:47:12,831 E lembre-se disso quando for beij�-la: 648 00:47:13,416 --> 00:47:15,794 eu gozava na boca dela depois ter comido o... 649 00:47:15,835 --> 00:47:16,836 At� mais. 650 00:47:18,295 --> 00:47:21,382 Voc� � classudo, Alex. Muito classudo. Aproveite seu dia. 651 00:47:21,423 --> 00:47:22,717 Tommy. 652 00:47:27,012 --> 00:47:28,139 Voc� est� bem? 653 00:47:28,181 --> 00:47:29,391 Estou bem, Tommy. 654 00:47:29,431 --> 00:47:30,724 Pode dirigir? 655 00:47:30,766 --> 00:47:34,687 -Vamos. -Falamos do trabalho no carro. 656 00:47:35,771 --> 00:47:37,773 Fran�a, voc� pode dirigir? 657 00:47:40,485 --> 00:47:43,153 -Do outro lado da estrada, n�o �? -�... 658 00:47:45,197 --> 00:47:47,783 Achei que tinha pedido para comprar um terno bom. 659 00:47:48,117 --> 00:47:50,703 O terno n�o aguentou o primeiro dia, Tommy. 660 00:47:53,123 --> 00:47:56,876 S� ouvi coisas boas sobre ontem. 661 00:47:57,543 --> 00:47:59,878 O Sue disse que voc� se virou muito bem. 662 00:48:01,088 --> 00:48:03,924 -Obrigado. -Voc� gostou? 663 00:48:04,467 --> 00:48:08,555 Teve altos e baixos, mas sim. Foi legal. 664 00:48:08,929 --> 00:48:12,307 Legal? N�o foi das melhores cr�ticas. 665 00:48:14,184 --> 00:48:15,394 O que voc� acha? 666 00:48:15,853 --> 00:48:17,271 Ele tem potencial, Tommy. 667 00:48:17,313 --> 00:48:19,523 O velho papo do potencial. 668 00:48:56,018 --> 00:49:00,606 Ele saiu com muitas mulheres Teve todos os prazeres 669 00:49:00,648 --> 00:49:02,983 E apesar de tudo N�o posso deixar 670 00:49:03,025 --> 00:49:06,278 Eu n�o posso deixar De pensar em voc� 671 00:49:06,320 --> 00:49:09,239 -Onde ele est�? -No escrit�rio. 672 00:49:09,282 --> 00:49:11,826 Eu n�o posso deixar De pensar em voc� 673 00:49:11,867 --> 00:49:17,164 De pensar em voc� 674 00:49:25,090 --> 00:49:26,883 Tommy. 675 00:49:26,925 --> 00:49:28,968 Tommy, meu amigo! 676 00:49:29,427 --> 00:49:30,720 � bom te ver, cara. 677 00:49:30,887 --> 00:49:33,097 Por que n�o se senta e fica � vontade? 678 00:49:33,306 --> 00:49:38,311 Meninos, querem comer ou beber algo? Algo para acalmar os nervos? 679 00:49:38,478 --> 00:49:39,771 Meus nervos v�o bem. 680 00:49:41,188 --> 00:49:42,231 Como voc� est�? 681 00:49:42,273 --> 00:49:48,113 Nunca gostei das manh�s, fa�o meu melhor trabalho � noite. 682 00:49:48,153 --> 00:49:50,739 Mas saio da cama por voc�, Tommy. Sabe por qu�? 683 00:49:51,490 --> 00:49:54,786 Porque somos pr�ximos. Temos uma hist�ria juntos. 684 00:49:55,244 --> 00:49:57,079 E isso � muito importante para mim. 685 00:49:58,164 --> 00:50:00,000 Quer dizer que posso confiar em voc�. 686 00:50:00,041 --> 00:50:01,126 � claro. 687 00:50:02,376 --> 00:50:03,795 Voc� se lembra do Sue? 688 00:50:04,420 --> 00:50:08,173 � claro que sim. Como vai, Garoto de Ouro? 689 00:50:08,967 --> 00:50:10,218 Estou indo. 690 00:50:10,260 --> 00:50:13,096 Esse � o Franc�s. O cara de quem falei. 691 00:50:13,137 --> 00:50:15,306 � um prazer, Fran�a. 692 00:50:15,472 --> 00:50:18,101 � um prazer, senhor. E � Franc�s. 693 00:50:18,143 --> 00:50:23,023 Que sotaque � esse? E esse nome de sapo? Um cidad�o do mundo. 694 00:50:23,063 --> 00:50:24,648 Sim, sou diverso. 695 00:50:24,690 --> 00:50:27,484 Com certeza �, Sr. Franc�s. 696 00:50:27,902 --> 00:50:29,528 � s� Franc�s mesmo. 697 00:50:30,155 --> 00:50:31,823 O que tem para n�s, Barbosa? 698 00:50:31,864 --> 00:50:35,784 Tenho um irland�s filho da m�e magrelo e sedutor. 699 00:50:35,994 --> 00:50:38,371 Ele cuidava de uma das minhas casas em Melrose. 700 00:50:38,788 --> 00:50:43,543 Descobri que ele anda desviando do caixa, sem preocupa��es. 701 00:50:44,085 --> 00:50:49,632 Esse cretino est� levando mais que o dobro em impostos! 702 00:50:49,673 --> 00:50:51,634 -Voc� entendeu? -Acontece. 703 00:50:51,675 --> 00:50:56,056 Eu sei ser um filho da m�e incr�vel. Pergunte � minha equipe. 704 00:50:56,097 --> 00:50:57,640 Pergunte �s minhas meninas! 705 00:50:57,766 --> 00:51:02,019 Acolhi esse cretino, limpei o cara, o coloquei em um cargo. 706 00:51:02,061 --> 00:51:03,688 Limpei a bunda dele! 707 00:51:03,730 --> 00:51:08,025 Esse filho da m�e rouba e morde a m�o que o alimenta. 708 00:51:08,610 --> 00:51:13,030 Amanda! Aonde vai? 709 00:51:13,322 --> 00:51:15,783 � melhor ficar e ouvir. 710 00:51:16,492 --> 00:51:21,748 Quero que o mundo inteiro saiba que n�o pode roubar 711 00:51:22,916 --> 00:51:25,043 de Barbosa Fabioso. 712 00:51:25,710 --> 00:51:27,878 N�o sem pagar o pre�o. 713 00:51:27,920 --> 00:51:29,463 Que diabos. 714 00:51:30,215 --> 00:51:32,467 Cuidado com a l�ngua. 715 00:51:32,925 --> 00:51:36,429 N�o foi o que me disse quando me pediu em casamento, meu amor. 716 00:51:37,262 --> 00:51:40,683 Quanto ele roubou de voc�? Sua melhor estimativa. 717 00:51:40,724 --> 00:51:42,184 Mas o que isso tem a ver? 718 00:51:42,226 --> 00:51:45,855 Trabalhamos com percentual. Voc� o pegou, n�o? 719 00:51:45,896 --> 00:51:48,400 Deve ter no��o de quanto ele levou. 720 00:51:48,440 --> 00:51:50,901 O que tem a ver com o jeito que faz seus neg�cios? 721 00:51:50,943 --> 00:51:54,780 Estou pagando uma bolada de cara. 722 00:51:56,240 --> 00:51:58,367 Acho que vou aceitar a bebida. 723 00:52:05,083 --> 00:52:07,376 Com o que estamos lidando aqui? De verdade. 724 00:52:08,168 --> 00:52:09,378 Amanda. 725 00:52:09,628 --> 00:52:13,882 Leve suas amigas para a piscina. Nadem um pouco. 726 00:52:17,887 --> 00:52:21,141 � um problema pessoal. E preciso que d� um jeito nisso. 727 00:52:21,181 --> 00:52:23,642 -Podemos come�ar? -Os meninos v�o encontr�-lo. 728 00:52:23,684 --> 00:52:25,394 Lembre-se de que temos uma escala. 729 00:52:25,853 --> 00:52:30,567 1 sendo o pior espancamento, e 10, um aviso refor�ado. 730 00:52:30,942 --> 00:52:34,237 -Onde quer que...? -Direto no n�mero 1. 731 00:52:34,278 --> 00:52:38,742 Ser�o 20 mil. Metade agora, o resto depois do servi�o. 732 00:52:38,782 --> 00:52:39,826 Billy! 733 00:52:47,125 --> 00:52:48,918 Me d� logo os dois. 734 00:52:55,425 --> 00:52:58,553 Esse � o nome completo dele. E o �ltimo lugar onde trabalhou. 735 00:52:58,594 --> 00:53:00,262 Deve ser o bom come�o. 736 00:53:00,637 --> 00:53:06,353 Sue... Sr. Franc�s. Foi um prazer. 737 00:53:22,994 --> 00:53:25,288 O que voc� acha desse Barbosa? 738 00:53:25,329 --> 00:53:27,498 � bem o tipinho dessa �rea. 739 00:53:27,539 --> 00:53:31,085 Acha que pode se safar de tudo com grana. E provavelmente pode. 740 00:53:31,293 --> 00:53:34,838 20 mil, cara. 20 mil para bater em um menino. 741 00:53:34,880 --> 00:53:36,842 N�o importa a grana que eu tenha, nunca 742 00:53:36,843 --> 00:53:38,843 vou pagar para fazerem meu trabalho sujo. 743 00:53:38,885 --> 00:53:40,720 J� estou com pena desse tal de Connor. 744 00:53:40,762 --> 00:53:43,765 Aprendi h� muito tempo a tratar esses Z�s como sobra de carne. 745 00:53:43,806 --> 00:53:46,558 Eu sei, ainda estou pegando o ritmo. 746 00:53:46,851 --> 00:53:47,894 O que voc� acha? 747 00:53:47,936 --> 00:53:50,771 Quer ver o endere�o do �ltimo clube em que ele trabalhou? 748 00:53:50,813 --> 00:53:52,481 Um segundo. 749 00:53:53,273 --> 00:53:54,817 Bem aqui � direita. 750 00:53:55,652 --> 00:53:58,362 N�o seria melhor ligar antes? 751 00:53:58,405 --> 00:54:00,657 Voc� economizaria uma grana em gasolina. 752 00:54:00,699 --> 00:54:04,327 Alguns cobradores usam telefones. Eu n�o, Fran�a. 753 00:54:04,369 --> 00:54:06,746 Gosto de sair, caminhar um pouco. 754 00:54:06,788 --> 00:54:08,956 Bato em uma porta e tiro mais informa��es 755 00:54:08,998 --> 00:54:11,251 do que aqueles pirralhos em 25 liga��es. 756 00:54:11,291 --> 00:54:14,336 Espero que esteja certo. Precisamos abastecer. 757 00:54:15,213 --> 00:54:17,090 Porque voc� tem um p� de chumbo. 758 00:54:17,172 --> 00:54:19,049 Toque no pedal como uma pena. 759 00:54:20,217 --> 00:54:21,760 � esse aqui, n�o? 760 00:54:22,554 --> 00:54:24,389 �, aqui est� bom. 761 00:54:38,235 --> 00:54:40,195 -Tem certeza de que � aqui? -Sim. 762 00:54:41,864 --> 00:54:43,782 Tem a chave? 763 00:54:50,706 --> 00:54:54,335 N�o viram o aviso na porta? Est� fechado. 764 00:54:54,626 --> 00:54:57,547 N�o, s� queremos conversar. Bem rapidinho. 765 00:54:59,590 --> 00:55:03,552 Obviamente, voc�s n�o sabem ler ou n�o falam ingl�s. 766 00:55:04,054 --> 00:55:06,514 Estamos fechados, estou ocupado. 767 00:55:06,556 --> 00:55:08,766 Fa�am-me o favor de sumir daqui. 768 00:55:08,807 --> 00:55:12,103 Por que precisa ser t�o grosso conosco? 769 00:55:12,144 --> 00:55:13,646 N�o existe mais educa��o? 770 00:55:13,688 --> 00:55:15,981 Ele deve ser dur�o, Sue. O que acha, cara? 771 00:55:16,023 --> 00:55:19,152 -Quer que entremos de novo? -Quer que fa�amos isso? 772 00:55:19,193 --> 00:55:20,445 N�s o irritamos? 773 00:55:20,487 --> 00:55:24,282 Querem educa��o? Teremos educa��o. 774 00:55:25,074 --> 00:55:28,494 Os dois cavalheiros poderiam fazer-me o favor 775 00:55:28,536 --> 00:55:32,499 de se retirarem das depend�ncias? Por favor... 776 00:55:33,833 --> 00:55:35,251 Filhos de uma m�e! 777 00:55:43,259 --> 00:55:45,135 Voc� se ferrou agora, cara. 778 00:55:45,469 --> 00:55:47,680 Joey! 779 00:55:48,639 --> 00:55:54,061 -O que est� acontecendo aqui? -Todo mundo tem um seguran�a aqui! 780 00:55:59,693 --> 00:56:02,028 Nossa! Eu te conhe�o! 781 00:56:02,528 --> 00:56:04,697 Sim, voc� � o Sulinski. 782 00:56:04,864 --> 00:56:06,115 J� te vi por a�. 783 00:56:06,157 --> 00:56:07,826 Voc� trabalha para o Big Tommy? 784 00:56:07,867 --> 00:56:09,619 Isso mesmo, docinho, trabalho. 785 00:56:11,413 --> 00:56:14,248 Nossa! N�o vou mexer com voc�, Sulinski. 786 00:56:14,456 --> 00:56:17,460 Voc� acabaria comigo. 787 00:56:17,668 --> 00:56:19,086 Mas n�o conhe�o esse idiota. 788 00:56:19,795 --> 00:56:22,506 Voc� vai descobrir agora quem ele �. 789 00:56:31,016 --> 00:56:33,059 As coisas ficaram meio complicadas, n�o �? 790 00:56:33,101 --> 00:56:34,644 O que quer? 791 00:56:35,728 --> 00:56:37,230 Tudo certo a�, Fran�a? 792 00:56:38,148 --> 00:56:39,441 Parece 793 00:56:39,481 --> 00:56:41,067 que est� tudo certo? 794 00:56:41,108 --> 00:56:43,777 Agora seria uma boa hora para usar o tal do Jiu-Jitsu! 795 00:56:51,702 --> 00:56:53,246 Vamos falar do Connor Mulligan. 796 00:56:53,288 --> 00:56:55,833 Onde podemos achar aquele leprechaun? 797 00:56:55,834 --> 00:56:56,834 Connor Mulligan? 798 00:56:56,875 --> 00:56:58,168 -� disso que se trata? -�. 799 00:56:58,208 --> 00:56:59,710 Est� de zoeira? 800 00:57:02,088 --> 00:57:05,216 O Connor saiu faz um m�s daqui. Ele foi para o Barbosa. 801 00:57:05,257 --> 00:57:08,177 Mas � o seguinte, ele � um cara honesto. 802 00:57:16,561 --> 00:57:20,190 N�o por que o Big Tommy te mandou aqui, � besteira. 803 00:57:20,231 --> 00:57:22,525 Meu Deus, pare com isso! 804 00:57:31,451 --> 00:57:36,831 Ele se mudou com um barman do clube. 805 00:57:36,873 --> 00:57:40,126 Diga ao Big Tommy que � tudo que eu sei! 806 00:57:40,335 --> 00:57:43,088 E pare com esse palito de dente! 807 00:57:47,257 --> 00:57:48,217 Espere! 808 00:57:48,259 --> 00:57:51,429 Beija essa barra! Coloca a cara nessa barra! 809 00:57:51,471 --> 00:57:55,391 Nos pr�ximos dez segundos, vou bater v�rias vezes na sua nuca. 810 00:58:07,903 --> 00:58:09,447 O que voc� sabe? 811 00:58:09,947 --> 00:58:12,951 Fran�a! Venha aqui! Preciso do seu coice. 812 00:58:13,284 --> 00:58:16,162 Vou perguntar s� mais uma vez. 813 00:58:16,371 --> 00:58:17,914 Onde encontro esse irland�s? 814 00:58:17,956 --> 00:58:21,291 -Tudo bem! Tudo bem! -Responda � droga da pergunta! 815 00:58:21,333 --> 00:58:23,711 O ex-colega de quarto dele, Tim... 816 00:58:24,253 --> 00:58:25,963 -Fala! -Sabe onde achar o Connor! 817 00:58:26,005 --> 00:58:31,344 O endere�o dele est� na folha de pagamento em cima do balc�o. 818 00:58:32,094 --> 00:58:33,887 Foi t�o dif�cil assim? 819 00:58:33,929 --> 00:58:36,390 -Foi t�o dif�cil assim? Estamos bem. -N�o... 820 00:58:36,432 --> 00:58:40,894 -Fran�a, tudo bem? -Sim, cara. Espl�ndido. 821 00:58:40,936 --> 00:58:43,981 -� isso aqui. -Droga! 822 00:58:45,065 --> 00:58:46,192 Vamos. 823 00:58:53,699 --> 00:58:55,576 Droga! 824 00:58:57,579 --> 00:58:59,664 Estou cansado das 20 perguntas, Fran�a. 825 00:58:59,706 --> 00:59:00,957 Pode cuidar dessa? 826 00:59:00,998 --> 00:59:02,875 Posso cuidar dessa, Sue? 827 00:59:02,916 --> 00:59:04,210 -Claro. -�. 828 00:59:04,251 --> 00:59:05,961 Estou cuidando de todas, cara. 829 00:59:06,003 --> 00:59:09,382 Prefiro as 20 perguntas em vez sair na pancada. 830 00:59:09,423 --> 00:59:11,759 Pronto! Voc� faz as perguntas. 831 00:59:11,800 --> 00:59:12,802 Muito obrigado. 832 00:59:13,385 --> 00:59:15,512 S�O 4:20 EM ALGUM LUGAR 833 00:59:16,347 --> 00:59:17,724 Que diabos? 834 00:59:20,518 --> 00:59:23,438 E a�, cara. Vimos fuma�a saindo pela janela. 835 00:59:23,480 --> 00:59:24,688 Est� tudo bem? 836 00:59:24,731 --> 00:59:28,026 Tem muita fuma�a saindo da janela da cozinha, cara... 837 00:59:30,320 --> 00:59:32,447 Viu como fiz aquilo? 838 00:59:32,489 --> 00:59:36,826 Ningu�m se machucou, ou chorou. Sem sangue. 839 00:59:36,867 --> 00:59:38,911 Quem dos dois sortudos � o Tim? 840 00:59:39,411 --> 00:59:41,538 Voc�s n�o podem entrar aqui assim! 841 00:59:41,581 --> 00:59:42,624 Tudo bem. 842 00:59:44,208 --> 00:59:46,126 Vou amassar sua cara! 843 00:59:46,168 --> 00:59:48,170 � ele! Ele � o Tim! 844 00:59:49,297 --> 00:59:51,423 -� ele? Tim? -N�o sou eu. Por favor. 845 00:59:51,465 --> 00:59:53,384 -Vamos cuidar desse aqui. -Para fora. 846 00:59:53,425 --> 00:59:55,427 -Isso, voc�. Vaza. -Levanta. 847 00:59:55,469 --> 00:59:57,888 -Saia! -Estou indo! 848 00:59:58,181 --> 01:00:01,851 Espere! Estou tentando ligar para voc�s h� uma semana! 849 01:00:01,893 --> 01:00:03,811 Juro por Deus! N�o tenho mais o bagulho. 850 01:00:03,853 --> 01:00:06,231 Vendi boa parte e fumei o resto. 851 01:00:06,398 --> 01:00:07,315 Sinto muito. 852 01:00:11,068 --> 01:00:13,278 Sinto muito mesmo. 853 01:00:13,570 --> 01:00:15,699 Olhem para mim! Eu sou pat�tico! 854 01:00:15,739 --> 01:00:18,200 Se me matarem, estar�o me fazendo um favor. 855 01:00:18,409 --> 01:00:21,328 Vou pagar o Davey, eu juro. 856 01:00:21,538 --> 01:00:23,623 Foi o Davey que mandou voc�s, n�o? 857 01:00:24,791 --> 01:00:27,501 Davey? N�o? 858 01:00:30,088 --> 01:00:31,381 Meu Deus! 859 01:00:31,422 --> 01:00:33,549 O que querem? Quem eu irritei agora? 860 01:00:33,590 --> 01:00:35,467 Connor Mulligan. Voc� o viu? 861 01:00:35,510 --> 01:00:36,678 Quem? 862 01:00:36,719 --> 01:00:38,471 Meu Deus! Pare! Pare! 863 01:00:38,512 --> 01:00:41,974 O Connor n�o mora mais aqui! Ele n�o mora aqui! 864 01:00:43,268 --> 01:00:44,394 Droga! 865 01:00:46,563 --> 01:00:48,940 Por que est�o atr�s do Connor? 866 01:00:48,981 --> 01:00:50,817 Ele � do bem, n�o mataria uma mosca. 867 01:00:50,858 --> 01:00:54,112 Todo mundo fala como esse ladr�o � do bem. 868 01:00:54,153 --> 01:00:55,905 N�o, o Connor n�o � ladr�o. 869 01:00:57,532 --> 01:01:00,660 Aqui, olhem. Ele � um cara honesto. 870 01:01:01,702 --> 01:01:02,786 Viram? 871 01:01:02,954 --> 01:01:04,789 Vou ficar com isso. 872 01:01:05,039 --> 01:01:07,541 Fala s�rio, essa � a �nica foto... 873 01:01:07,583 --> 01:01:11,003 Espere... Foi o imbecil do Barbosa que mandou voc�s? 874 01:01:12,005 --> 01:01:13,798 Connor Mulligan. Onde ele est�? 875 01:01:13,840 --> 01:01:16,009 N�o, o Barbosa � que merece uma surra! 876 01:01:16,050 --> 01:01:17,969 O cretino merece uma morte lenta. 877 01:01:18,010 --> 01:01:20,346 E aquela tal de Amanda... 878 01:01:20,387 --> 01:01:23,266 -Ela � a causa disso tudo! -Muito interessante, cara. 879 01:01:23,307 --> 01:01:24,768 Vou perguntar uma �ltima vez. 880 01:01:24,809 --> 01:01:28,021 Sen�o esse cara aqui vai quebrar seu cr�nio com o punho. 881 01:01:28,063 --> 01:01:29,814 Onde est� Connor Mulligan? 882 01:01:29,856 --> 01:01:33,693 Certo, certo. Ele se mudou com uma garota. 883 01:01:34,193 --> 01:01:35,778 Em Topanga, sabem? 884 01:01:35,820 --> 01:01:38,239 Uma dessas comunidades de artistas. 885 01:01:38,572 --> 01:01:42,743 Um monte de ricos brancos e hippies vivendo da renda de kombucha. 886 01:01:42,786 --> 01:01:45,829 Que charmoso. Esse Connor parece ter uma mina em cada canto. 887 01:01:45,871 --> 01:01:48,290 N�o � isso, cara. Ele � do bem. 888 01:01:48,333 --> 01:01:51,461 E qual � o endere�o desse Connor? Tem o endere�o? 889 01:01:52,795 --> 01:01:54,963 -Endere�o... -Vamos! Endere�o! 890 01:01:55,005 --> 01:01:57,509 -Sim, sim, sim... -Mexa-se! 891 01:01:57,717 --> 01:02:01,429 -Vamos! -N�o, n�o � isso. Aqui. 892 01:02:02,681 --> 01:02:04,351 Sejam justos. Ele n�o merece o que 893 01:02:04,352 --> 01:02:06,352 aquele cretino pagou para voc�s fazerem. 894 01:02:06,393 --> 01:02:10,146 Amigo, eu pararia um pouco com as drogas se fosse voc�. 895 01:02:10,271 --> 01:02:11,564 Certo. 896 01:02:20,447 --> 01:02:23,201 N�o sei se � uma boa meter um 1 nesse tal de Connor. 897 01:02:23,242 --> 01:02:25,869 Parece a droga do Pr�ncipe Encantado. 898 01:02:26,161 --> 01:02:29,665 N�o cabe a n�s questionarmos. S� localiz�-lo e bater muito. 899 01:02:29,708 --> 01:02:31,876 Fala s�rio! Como n�o questionar? 900 01:02:31,918 --> 01:02:37,173 N�o somos man�acos passeando em busca de uma presa. 901 01:02:37,297 --> 01:02:41,510 N�s fazemos cobran�as. N�o sa�mos espancando gente aleat�ria. 902 01:02:41,552 --> 01:02:44,388 Lembra de quando eu disse que as coisas se misturam? 903 01:02:44,556 --> 01:02:47,307 Agora entramos com a for�a. 904 01:02:47,976 --> 01:02:50,561 Esse trabalho � uma montanha russa, Fran�a. 905 01:02:50,769 --> 01:02:54,481 -Por sinal, voc� cuida dessa. -Nada al�m do esperado. 906 01:02:54,565 --> 01:02:56,233 Pode cair fora a hora que quiser. 907 01:02:56,275 --> 01:02:58,485 N�o, voc� est� certo. Estou pronto. 908 01:02:58,945 --> 01:03:01,698 Bom, porque gostei da hist�ria da fuma�a. 909 01:03:01,739 --> 01:03:04,283 -Gostou, n�o foi? -Gostei, sim. 910 01:03:04,324 --> 01:03:06,118 Mas n�o vai ser sempre sua entrada. 911 01:03:06,161 --> 01:03:08,079 E o que voc� sugere? 912 01:03:08,121 --> 01:03:11,043 Al�m de arrancar a porta das dobradi�as, 913 01:03:11,044 --> 01:03:13,044 qual � a melhor maneira de entrar? 914 01:03:13,083 --> 01:03:15,085 D� uma cabe�ada nele. S� uma batidinha. 915 01:03:16,128 --> 01:03:18,839 S� uma batidinha. N�o quer amassar o nariz do cara, 916 01:03:18,882 --> 01:03:21,217 porque vai deixar isso para mais tarde. 917 01:03:21,259 --> 01:03:23,552 Beleza, como fez com o menino na casa do Tim? 918 01:03:23,594 --> 01:03:27,222 -Exatamente. S� uma batidinha. -S� uma batidinha. 919 01:03:27,264 --> 01:03:29,308 -F�cil e simples. -Batidinha simples. 920 01:03:29,351 --> 01:03:31,019 Beleza, entendi. 921 01:03:31,061 --> 01:03:33,313 -Bom. -Batidinha simples. 922 01:03:34,356 --> 01:03:35,315 S� uma batidinha. 923 01:04:00,090 --> 01:04:01,508 � aqui. 924 01:04:18,148 --> 01:04:20,693 E a�, cara? Estamos procurando pela Sandy. 925 01:04:21,443 --> 01:04:22,695 Quem quer saber? 926 01:04:26,199 --> 01:04:28,784 -Meu Deus. -Droga! Foi meio forte. 927 01:04:30,202 --> 01:04:32,413 Eu falei uma batidinha, n�o elimina��o. 928 01:04:32,454 --> 01:04:34,456 Eu tentei, mas n�o � t�o f�cil assim. 929 01:04:34,498 --> 01:04:37,543 Pegue isso. Tenho muita experi�ncia. 930 01:04:40,505 --> 01:04:41,798 Quem � voc�? 931 01:04:41,840 --> 01:04:43,298 Voc� � a Sandy? 932 01:04:44,259 --> 01:04:48,054 Me diga onde posso achar Connor Mulligan? 933 01:04:48,096 --> 01:04:51,224 Ei, calma. Ela � pequena. 934 01:04:54,518 --> 01:04:56,687 Sou o Sue, este � o Franc�s. 935 01:04:57,480 --> 01:04:59,983 Pode, por favor, 936 01:05:01,735 --> 01:05:04,070 nos dizer onde o Connor Mulligan est�? 937 01:05:04,362 --> 01:05:06,072 N�o vou dizer nada. 938 01:05:06,322 --> 01:05:10,617 Se voc�s dois sa�rem agora, talvez n�o faremos queixa. 939 01:05:12,996 --> 01:05:14,456 Ent�o vaza daqui. 940 01:05:20,420 --> 01:05:22,463 N�o sei. Fiz algo para ofend�-la? 941 01:05:22,505 --> 01:05:26,509 Fui muito rude? O que acha, Fran�a? Fui muito rude? 942 01:05:26,550 --> 01:05:28,302 Tire seu Pitbull de perto de mim! 943 01:05:31,306 --> 01:05:32,807 Quer que ela desmaie mesmo? 944 01:05:32,849 --> 01:05:35,226 Tire suas m�os de mim e me deixe trabalhar. 945 01:05:35,268 --> 01:05:38,438 Profissional? Fala s�rio. S� os fracos batem em mulher! 946 01:05:38,480 --> 01:05:40,065 Cale a boca, Sandy! Entendeu? 947 01:05:40,106 --> 01:05:42,233 N�o vou poder par�-lo e ele vai te machucar. 948 01:05:42,275 --> 01:05:44,652 Essa sua l�ngua afiada vai sangrar. 949 01:05:45,445 --> 01:05:49,949 N�o � hora de ser corajosa. � hora de ser inteligente. 950 01:05:51,492 --> 01:05:53,411 Meu Deus! 951 01:05:53,536 --> 01:05:55,871 Voc� n�o est� sendo inteligente! 952 01:05:59,751 --> 01:06:03,088 O Connor tem um cora��o de ouro. 953 01:06:03,545 --> 01:06:06,965 Ele me levantou, me colocou aqui. 954 01:06:07,467 --> 01:06:10,220 Ele � bondoso, sens�vel e preocupado. 955 01:06:10,260 --> 01:06:12,221 Algo que voc�s jamais entender�o. 956 01:06:12,262 --> 01:06:15,891 Mesmo se soubesse de algo, eu n�o contaria 957 01:06:15,934 --> 01:06:18,103 -a dois in�teis como... -Sim, sim, sim... 958 01:06:18,143 --> 01:06:21,105 J� contaram a historinha do querubim maravilhoso que ele �. 959 01:06:21,146 --> 01:06:23,482 Mas s� queremos saber onde ele est�. 960 01:06:23,858 --> 01:06:25,652 No fim do arco-�ris, talvez? 961 01:06:25,693 --> 01:06:28,904 Esse pesadelo come�ou quando ela meteu as garras nele. 962 01:06:29,239 --> 01:06:30,447 Quem � ela? 963 01:06:30,949 --> 01:06:32,909 A noiva do Barbosa, Amanda. 964 01:06:33,076 --> 01:06:35,786 Aquela pirralha perseguiu tanto o Connor que ele cedeu. 965 01:06:35,954 --> 01:06:38,331 Mas n�o era o bastante para uma vaca como ela. 966 01:06:38,373 --> 01:06:40,500 Ela pediu ao Barbosa para agrad�-la mesmo. 967 01:06:40,541 --> 01:06:42,751 Pode s� dizer onde o Connor est�? 968 01:06:43,085 --> 01:06:47,756 N�o posso, Sue. N�o vou dizer nada. 969 01:06:50,927 --> 01:06:53,722 Quando bate em uma mulher, na primeira, ela resiste. 970 01:06:54,139 --> 01:06:58,309 Mas esse golpe, vai quebrar o osso, 971 01:06:59,561 --> 01:07:04,315 deslocar a cartilagem, perder a perna para sempre. 972 01:07:05,108 --> 01:07:08,486 Sim, causar esse dano normalmente funciona. 973 01:07:10,989 --> 01:07:14,659 Se algu�m sabe onde ele est�, aposto naquela vaca. 974 01:07:14,701 --> 01:07:18,121 Aposto minha vida que ela ainda quer v�-lo. 975 01:07:33,344 --> 01:07:35,721 Voc� n�o concorda? Voc� quis esse trabalho. 976 01:07:35,764 --> 01:07:37,640 -� assim, acostume-se. -N�o falei nada. 977 01:07:37,681 --> 01:07:39,850 Nos �ltimos dois dias, voc� n�o se importou 978 01:07:39,893 --> 01:07:42,728 -em bater em todo mundo. -Era diferente agora! 979 01:07:42,771 --> 01:07:43,772 N�o sei por qu�. 980 01:07:43,813 --> 01:07:47,108 Cada cara que eu quebrei estava tentando arrancar minha cabe�a. 981 01:07:47,150 --> 01:07:48,193 Consigo viver com isso. 982 01:07:48,233 --> 01:07:50,612 E tamb�m com o que fizemos com os maconheiros. 983 01:07:50,652 --> 01:07:53,530 Mas bater em uma hippie para achar o ex dela? 984 01:07:53,697 --> 01:07:56,867 N�o, obrigado. N�o � minha praia! 985 01:07:57,369 --> 01:08:01,289 N�o � sua praia. Adivinhe, novato. Melhor achar outra praia. 986 01:08:01,706 --> 01:08:04,000 Porque esse cara n�o brinca. 987 01:08:04,041 --> 01:08:05,793 Acho que voc� n�o me entendeu. 988 01:08:06,126 --> 01:08:09,463 Estamos com s�rios problemas se n�o levarmos esse pivete ao Barbosa. 989 01:08:09,505 --> 01:08:12,341 Esque�a os sorrisos e os apertos de m�o. 990 01:08:12,800 --> 01:08:14,719 Esse Barbosa � o dem�nio. 991 01:08:17,596 --> 01:08:18,597 Ferrou. 992 01:08:18,640 --> 01:08:21,851 Sim, ele vai ferrar conosco. Ent�o � melhor voltar para o barco. 993 01:08:21,893 --> 01:08:25,480 Come�ou esse trabalho, quis esse trabalho, termine o trabalho. 994 01:08:26,814 --> 01:08:29,650 Beleza. Vamos parar por hoje. V� para casa, pense bem. 995 01:08:29,693 --> 01:08:32,028 Me largue e me busque amanh� cedo. 996 01:08:34,113 --> 01:08:37,701 N�o quer mesmo dirigir? N�o pode estar de ressaca ainda. 997 01:08:37,992 --> 01:08:40,662 Beba o que eu bebo e a ressaca nunca vai embora. 998 01:08:40,703 --> 01:08:42,741 Mas se for muito trabalho para voc�... 999 01:08:42,742 --> 01:08:44,542 Tudo bem, beleza. 1000 01:08:45,166 --> 01:08:50,046 E eu estou gostando agora. Me distra� nessa loucura. 1001 01:09:45,810 --> 01:09:47,729 DOMINGO 1002 01:09:51,274 --> 01:09:55,362 O que acha, Sue? Acha que essa mina vale tanto trabalho? 1003 01:09:56,820 --> 01:10:01,617 -Acho que ela � uma vaca. -Deve ser mesmo. 1004 01:10:03,411 --> 01:10:05,663 Temos que trabalhar, n�o �? 1005 01:10:06,038 --> 01:10:11,418 Nosso trabalho � ajudar o lun�tico do Barbosa a manter a coleira na noiva. 1006 01:10:12,212 --> 01:10:16,257 Paga bem, que mal tem? 1007 01:10:16,966 --> 01:10:19,636 H� uma semana, eu explodiria uma escola por essa grana, 1008 01:10:19,677 --> 01:10:21,387 mas, depois desses dois dias... 1009 01:10:24,015 --> 01:10:27,102 N�o sei como faz isso a tanto tempo sem sentir o peso de tudo. 1010 01:10:27,143 --> 01:10:29,020 J� senti o peso, n�o se preocupe. 1011 01:10:29,061 --> 01:10:33,774 S� fiz dois dias e j� quero entrar em coma alc�olico. 1012 01:10:35,944 --> 01:10:37,445 � por isso que bebe? 1013 01:10:38,113 --> 01:10:41,490 A bebida ajuda a aliviar a dor das coisas horr�veis que fez? 1014 01:10:41,740 --> 01:10:44,327 N�o sei como tem bebida o bastante para isso. 1015 01:10:45,286 --> 01:10:48,539 N�o me julgue, fofura. Beleza? V� se ferrar. 1016 01:10:49,332 --> 01:10:52,502 Acho que n�o ligo para tudo que fiz? Ligo, sim. 1017 01:10:53,586 --> 01:10:58,675 � s� um dos motivos para eu beber at� cair toda noite. 1018 01:11:02,886 --> 01:11:04,722 O que sua esposa acha disso? 1019 01:11:06,349 --> 01:11:09,185 N�o sou casado. N�o sou mais. 1020 01:11:09,351 --> 01:11:11,020 E por que a alian�a? 1021 01:11:11,938 --> 01:11:13,565 Como lembrete. 1022 01:11:13,898 --> 01:11:15,358 Do qu�? 1023 01:11:17,277 --> 01:11:19,570 De n�o se aproximar de ningu�m de novo. 1024 01:11:21,613 --> 01:11:23,949 Parece uma vida solit�ria. 1025 01:11:25,577 --> 01:11:30,457 � minha vida, tem umas coisas feias, mas � minha e eu gosto assim. 1026 01:11:33,335 --> 01:11:35,127 Tenho uma quase namorada. 1027 01:11:36,253 --> 01:11:38,006 Ela � prostituta e trabalha no clube. 1028 01:11:38,047 --> 01:11:41,050 Duvido que ela um dia me ajudaria se eu precisasse... 1029 01:11:42,176 --> 01:11:48,174 Fran�a, � dif�cil algu�m gostar de gente como n�s. Sabe? 1030 01:11:49,016 --> 01:11:52,644 N�s? N�o, cara. Voc�. 1031 01:11:52,895 --> 01:11:54,980 Beleza, aceito essa. 1032 01:11:57,484 --> 01:11:59,486 O que houve com sua esposa? 1033 01:12:02,988 --> 01:12:03,791 O de sempre. 1034 01:12:03,792 --> 01:12:05,492 Sinto muito, cara. N�o quis me meter. 1035 01:12:05,533 --> 01:12:08,161 Tudo bem, foi muito cedo. 1036 01:12:08,494 --> 01:12:11,747 Foi mais ou menos quando perdemos a Milly, nossa filha. 1037 01:12:12,916 --> 01:12:14,583 Droga. Desculpe por relembrar isso. 1038 01:12:14,626 --> 01:12:17,878 N�o, tranquilo. N�o foi voc� que deu leucemia a ela. 1039 01:12:26,554 --> 01:12:29,599 Ele tinha seis anos quando n�o conseguiu mais lutar. 1040 01:12:29,807 --> 01:12:31,141 Ent�o... 1041 01:12:32,394 --> 01:12:34,396 N�o sei, depois daquilo tudo acabou. 1042 01:12:34,436 --> 01:12:38,274 A �nica coisa que sobrou foi a mem�ria de perder... 1043 01:12:39,274 --> 01:12:41,902 a coisa mais linda do mundo. 1044 01:12:43,238 --> 01:12:48,827 � por isso que bebo at� cair, sen�o s� vejo o rosto da Milly 1045 01:12:48,868 --> 01:12:51,413 e todas as outras dores que causei. 1046 01:12:52,372 --> 01:12:54,207 Ent�o pense bem, Fran�a. 1047 01:12:56,083 --> 01:13:01,797 Ansioso por tudo isso? Vamos ver se consegue terminar o dia. 1048 01:13:08,721 --> 01:13:09,930 L� est� ela. 1049 01:13:45,216 --> 01:13:47,761 Que vida dura... 1050 01:13:48,386 --> 01:13:51,514 Pessoalmente, acho que n�o h� terapia de compras no mundo 1051 01:13:51,555 --> 01:13:54,058 para compensar a vida com o Barbosa. 1052 01:13:54,600 --> 01:13:56,435 �... Verdade. 1053 01:14:05,612 --> 01:14:07,447 Qual � sua hist�ria, Fran�a? 1054 01:14:09,657 --> 01:14:11,368 Quem disse que tenho uma? 1055 01:14:12,702 --> 01:14:14,412 Voc� est� aqui, n�o �? 1056 01:14:15,454 --> 01:14:19,958 Cometi alguns erros. Me alistei na Inglaterra. 1057 01:14:20,001 --> 01:14:21,920 Tive a melhor das inten��es. 1058 01:14:23,253 --> 01:14:25,381 N�o aconteceu bem como esperava. 1059 01:14:26,757 --> 01:14:28,926 N�o fui o �nico a sofrer com isso. 1060 01:14:30,427 --> 01:14:33,931 Danos colaterais? Minha especialidade. 1061 01:15:16,890 --> 01:15:21,562 N�o estamos em Beverly Hills. O que ela faz aqui? 1062 01:15:21,604 --> 01:15:22,771 N�o sei, cara. 1063 01:15:23,105 --> 01:15:24,398 Ela n�o parece feliz. 1064 01:15:24,440 --> 01:15:27,527 -Vai se danar! Irland�s do inferno! -Pode ser uma boa para n�s. 1065 01:15:27,569 --> 01:15:30,864 Sou boa demais para voc�! Cretino imbecil. 1066 01:15:31,823 --> 01:15:33,950 Sim, sim! Boa demais para voc�! 1067 01:15:33,992 --> 01:15:35,201 Sabe quem eu sou? 1068 01:15:35,243 --> 01:15:37,495 Sou a melhor coisa que vai conseguir, querido! 1069 01:15:37,619 --> 01:15:40,497 Vai se ferrar! J� acabei com voc� mesmo! 1070 01:15:46,962 --> 01:15:48,380 O que est�o fazendo aqui? 1071 01:15:48,422 --> 01:15:50,300 S� estamos garantindo a sua seguran�a. 1072 01:15:50,341 --> 01:15:51,717 Estou bem, agora vaza! 1073 01:15:51,760 --> 01:15:54,220 -Vem aqui, sua... -Tira as m�os de mim. 1074 01:15:54,261 --> 01:15:57,014 Sabe o que meu noivo vai fazer com voc� quando descobrir? 1075 01:15:57,056 --> 01:16:00,434 N�o esque�a a parte de estar na frente do pr�dio do Connor. 1076 01:16:00,476 --> 01:16:04,229 O qu�? Falou com a vaca da ex dele? A chinesa metida a artista? 1077 01:16:04,271 --> 01:16:05,398 N�o tem para onde ir. 1078 01:16:05,439 --> 01:16:07,567 Nunca devia ter pego o �nibus para c�. 1079 01:16:07,609 --> 01:16:10,737 Voc� tem duas op��es: pode subir de novo no �nibus 1080 01:16:10,779 --> 01:16:12,322 ou se casar com o Barbosa. 1081 01:16:12,613 --> 01:16:14,615 Esse Connor n�o � para voc�. 1082 01:16:15,033 --> 01:16:18,870 Pense bem, talvez ele seja bom demais para voc�. 1083 01:16:18,912 --> 01:16:20,538 Vaza, vov�. 1084 01:16:20,704 --> 01:16:24,083 Como se eu precisasse de �nibus, tenho uma Maserati. 1085 01:16:24,376 --> 01:16:27,087 Acho que n�o entendeu bem a hist�ria do �nibus, querida. 1086 01:16:27,127 --> 01:16:32,591 Voc�s o encontraram. Meu noivo vai se divertir com os capangas dele. 1087 01:16:32,801 --> 01:16:36,054 Apartamento 610. Aproveitem. 1088 01:16:36,554 --> 01:16:38,264 E mandem um beijo. 1089 01:16:45,814 --> 01:16:47,231 610. 1090 01:16:55,739 --> 01:16:58,326 -Pronto, querida. Pode passar. -Nossa! Obrigada! 1091 01:16:58,368 --> 01:17:00,912 -Obrigada, querido. -De nada. 1092 01:17:09,378 --> 01:17:10,587 O elevador � aqui. 1093 01:17:10,630 --> 01:17:12,215 N�o, n�o. Sem elevadores, Fran�a. 1094 01:17:12,256 --> 01:17:14,509 N�o uso elevador. Vamos de escada. 1095 01:17:14,926 --> 01:17:17,929 -Tem certeza de que consegue? -Sim, consigo. 1096 01:17:34,154 --> 01:17:35,238 Quem � voc�? 1097 01:17:37,032 --> 01:17:39,409 Espere, espere! Espere um pouco. 1098 01:17:39,451 --> 01:17:40,743 Sei o que... 1099 01:17:42,871 --> 01:17:45,707 Por favor, esperem. Sei o que querem. 1100 01:17:45,748 --> 01:17:47,333 -Fique a�. -Sei o que querem. 1101 01:17:47,375 --> 01:17:50,753 N�o fa�am isso aqui. N�o fa�am isso aqui! 1102 01:17:50,795 --> 01:17:52,756 Por favor, por Deus, vamos para a rua. 1103 01:17:52,796 --> 01:17:57,259 -Sabe por que estamos aqui, Connor? -Sim. Amanda quebrou o interfone. 1104 01:17:58,552 --> 01:18:00,971 Oi, querida, est� tudo bem. 1105 01:18:01,014 --> 01:18:03,432 O papai s� est� brincando com os amigos. 1106 01:18:03,475 --> 01:18:05,477 N�o tenha medo, querida. 1107 01:18:05,518 --> 01:18:07,854 O que est� acontecendo? Quem s�o esses homens? 1108 01:18:07,895 --> 01:18:10,648 S�o s� amigos do papai. 1109 01:18:10,689 --> 01:18:12,442 S� estamos conversando um pouco. 1110 01:18:12,484 --> 01:18:14,235 Lainie, olhe para o papai. 1111 01:18:14,277 --> 01:18:17,529 Por favor, volte para seu quarto para brincar. Certo? 1112 01:18:17,780 --> 01:18:20,617 -Certo. -Ei, querida... 1113 01:18:20,783 --> 01:18:23,327 S� estamos brincando com coisa de adulto. 1114 01:18:23,369 --> 01:18:25,913 � uma brincadeira legal, Lainie. Quer brincar? 1115 01:18:26,247 --> 01:18:29,084 Vamos, todo mundo de joelhos. 1116 01:18:29,583 --> 01:18:32,628 Vou explicar como funciona. Seguramos as m�os em grupo. 1117 01:18:32,671 --> 01:18:36,091 Fechamos os olhos e contamos. Algu�m se esconde. 1118 01:18:36,925 --> 01:18:38,342 Pode se sentar...? 1119 01:18:38,717 --> 01:18:40,804 Pode se sentar, por favor, Sr. Franc�s? 1120 01:18:42,262 --> 01:18:43,597 Pronto. 1121 01:18:43,765 --> 01:18:47,102 Isso quer dizer que � a sua vez de se esconder, Lainie. 1122 01:18:47,143 --> 01:18:48,473 Quanto tempo eu tenho? 1123 01:18:48,474 --> 01:18:51,774 Contaremos at� 50 e vamos te procurar. 1124 01:18:51,814 --> 01:18:53,942 Ent�o se esconda bem. 1125 01:18:54,734 --> 01:18:56,820 Espere um pouco. O que � isso? 1126 01:18:57,069 --> 01:18:58,153 O qu�? 1127 01:18:58,363 --> 01:19:00,448 Aqui. 1128 01:19:01,408 --> 01:19:04,661 Nossa! De onde isso veio? 1129 01:19:04,703 --> 01:19:08,039 � m�gica, anjinho. Agora v� se esconder. 1130 01:19:08,081 --> 01:19:10,166 � m�gica, querida. Pode ficar. 1131 01:19:10,667 --> 01:19:12,419 J� vamos te procurar. 1132 01:19:12,460 --> 01:19:18,460 � 1, 2, 3, 4. 1133 01:19:19,175 --> 01:19:20,592 Vamos deixar tudo claro. 1134 01:19:20,635 --> 01:19:22,971 Voc� sabe que n�o pode fugir para sempre? 1135 01:19:23,012 --> 01:19:26,140 N�o estou fugindo. S� quero seguir minha vida. 1136 01:19:26,390 --> 01:19:28,559 -Com minha filha. -E onde est� a m�e dela? 1137 01:19:28,600 --> 01:19:30,728 -Ela faleceu. -Que tocante. 1138 01:19:30,770 --> 01:19:32,522 Como fez para entrar nessa furada? 1139 01:19:32,564 --> 01:19:34,649 Como fez o Barbosa sair ca�ando voc�? 1140 01:19:34,858 --> 01:19:36,943 Eu tinha uns clubes em Dublin. 1141 01:19:37,193 --> 01:19:40,697 E quando cheguei aqui, consegui uma vaga em um clube do Barbosa. 1142 01:19:41,698 --> 01:19:43,992 Tive algumas ideias, cara! 1143 01:19:44,033 --> 01:19:45,659 Vamos, fale o resto. O qu�? 1144 01:19:45,702 --> 01:19:51,291 Em resumo, me apaixonei por uma dan�arina do clube, Crystal. 1145 01:19:51,832 --> 01:19:53,292 Ela era perfeita, cara. 1146 01:19:54,961 --> 01:19:56,713 Para mim, ao menos. 1147 01:19:56,962 --> 01:20:01,717 Mas o problema � que o Barbosa � um idiota possessivo. 1148 01:20:01,967 --> 01:20:04,887 Ele odiou que ela se apaixonou por mim e n�o por ele. 1149 01:20:05,055 --> 01:20:06,639 A Crystal estava gr�vida. 1150 01:20:07,140 --> 01:20:08,600 E, quando ele descobriu, 1151 01:20:08,891 --> 01:20:10,643 ele a espancou. 1152 01:20:11,226 --> 01:20:15,023 Ele a esfaqueou! D� para acreditar? 1153 01:20:15,439 --> 01:20:18,567 Aquela cobra esfaqueou uma menina gr�vida. 1154 01:20:18,818 --> 01:20:23,405 A Lainie saiu muito cedo. Ficou na UTI por meses. 1155 01:20:25,533 --> 01:20:26,743 E a Crystal... 1156 01:20:27,368 --> 01:20:31,872 n�o conseguiu nem chegar ao hospital, morreu logo depois do parto. 1157 01:20:31,914 --> 01:20:33,832 E onde entra a Amanda? 1158 01:20:33,875 --> 01:20:38,712 Eu acho que ela queria um peda�o da fruta proibida. 1159 01:20:38,755 --> 01:20:40,006 N�o sei... 1160 01:20:40,340 --> 01:20:45,052 Foi ela que contou ao Barbosa e iniciou essa raiva psic�tica... 1161 01:20:45,261 --> 01:20:46,680 E aqui estamos. 1162 01:20:47,680 --> 01:20:49,306 Ou�am, por favor. 1163 01:20:49,849 --> 01:20:54,186 Eu imploro, por favor. Pelo bem da minha filha. 1164 01:20:57,649 --> 01:20:58,817 Sue... 1165 01:21:01,653 --> 01:21:03,822 -Ou�a aqui. -Sim? 1166 01:21:03,863 --> 01:21:05,573 Vai sair da cidade, entendeu? 1167 01:21:05,614 --> 01:21:07,658 Nunca mais pisar� em Los Angeles de novo. 1168 01:21:07,701 --> 01:21:09,159 -Entendeu? -Eu juro. 1169 01:21:09,202 --> 01:21:13,331 Calma a�. N�o � voc� que decide isso, Fran�a. 1170 01:21:13,372 --> 01:21:19,003 -N�o v� por a�! N�o tem autoridade! -Sue, e se for verdade? 1171 01:21:19,253 --> 01:21:23,007 Se o entregarmos ao Barbosa, seremos uns cretinos! 1172 01:21:23,216 --> 01:21:24,509 N�o? 1173 01:21:25,385 --> 01:21:26,927 E a menina? 1174 01:21:35,103 --> 01:21:39,690 Se o deixarmos ir, voc� vai agora. 1175 01:21:40,190 --> 01:21:42,568 Obrigado! Obrigado. Eu entendo. 1176 01:21:42,609 --> 01:21:45,654 N�o nos agrade�a. Estamos ferrando tudo aqui. 1177 01:21:45,697 --> 01:21:49,242 -Salve sua filha. Entendeu? -Entendi. 1178 01:21:55,414 --> 01:21:57,876 Apare�a, apare�a, onde voc� est�? 1179 01:21:57,917 --> 01:22:00,337 N�o pode ser muito longe. 1180 01:22:04,506 --> 01:22:06,925 Vai passar por uma linha que n�o pode atravessar. 1181 01:22:08,052 --> 01:22:12,265 � a linha entre ser respeit�vel, profissional, 1182 01:22:12,806 --> 01:22:15,059 e ser um cretino filho da m�e sem moral. 1183 01:22:15,100 --> 01:22:18,313 E se amolecer, j� era. 1184 01:22:21,065 --> 01:22:24,109 Foi a coisa certa a fazer, Sue. Sabe disso, n�o? 1185 01:22:25,028 --> 01:22:27,530 Vai se ferrar, Fran�a! Vai se ferrar! 1186 01:22:27,780 --> 01:22:30,408 O que acha que o Tommy vai fazer quando descobrir? 1187 01:22:33,203 --> 01:22:38,375 A Amanda nos viu aqui. Ela vai nos entregar. Vai se ferrar! 1188 01:22:39,501 --> 01:22:41,418 Ao menos posso viver com isso. 1189 01:22:41,752 --> 01:22:44,672 N�o por muito tempo, seu idiota filho da m�e. 1190 01:22:45,047 --> 01:22:47,759 Eu deveria examinar minha cabe�a por te dar ouvidos! 1191 01:22:51,387 --> 01:22:56,934 Pode ser bom poder se olhar no espelho e n�o sentir nojo. 1192 01:23:02,649 --> 01:23:05,151 Ela tinha a mesma idade que a Milly. Sabia, Fran�a? 1193 01:23:05,484 --> 01:23:08,404 N�o consegui. N�o consegui. 1194 01:23:08,445 --> 01:23:11,323 N�o consegui deixar que ela nos visse batendo no pai dela. 1195 01:23:11,615 --> 01:23:13,243 N�o consegui. 1196 01:23:22,961 --> 01:23:26,213 O que est� fazendo aqui, Amanda? � melhor ir para casa! 1197 01:23:26,256 --> 01:23:28,008 O que est�o fazendo? Cad� o Connor? 1198 01:23:28,048 --> 01:23:30,719 -Ele n�o estava. -Como n�o estava? Falei com ele. 1199 01:23:30,760 --> 01:23:32,595 N�o falou, n�o era a voz dele. 1200 01:23:32,636 --> 01:23:35,264 Acho que conhe�o o sotaque irland�s dele. 1201 01:23:36,265 --> 01:23:37,850 Mas nada disso importa. 1202 01:23:38,018 --> 01:23:39,435 O Barbosa est� aqui. 1203 01:23:39,601 --> 01:23:41,479 Ele armou para voc�, idiotas. 1204 01:23:41,688 --> 01:23:44,315 Vieram matar o Connor e culpar voc�s dois. 1205 01:23:44,858 --> 01:23:46,693 J� subiram no elevador. 1206 01:23:46,734 --> 01:23:50,320 E voc� est� feliz com isso. Sua vadia. 1207 01:23:51,613 --> 01:23:53,741 Voc� vai nos ferrar por isso? 1208 01:23:54,158 --> 01:23:57,746 Ela vai nos ferrar por isso! Vadia! 1209 01:24:06,880 --> 01:24:08,672 N�o posso acreditar nisso. 1210 01:24:10,300 --> 01:24:11,717 O que podemos fazer? 1211 01:24:11,926 --> 01:24:15,930 N�o sei, novato. N�o passei por nada assim antes de voc� chegar. 1212 01:24:16,890 --> 01:24:19,392 Podemos chamar o Tommy e reunir os garotos. 1213 01:24:19,768 --> 01:24:24,271 Mostrar o que o Barbosa quer e acabar com a ra�a dele. 1214 01:24:26,983 --> 01:24:28,150 E a menina? 1215 01:24:52,801 --> 01:24:54,928 Eles est�o armados, Fran�a. 1216 01:24:55,345 --> 01:24:58,056 -Est�o armados. -N�o, n�o, n�o. 1217 01:24:58,097 --> 01:25:01,184 A gente d� conta deles. A gente d� conta deles! 1218 01:25:01,225 --> 01:25:05,521 Batemos com for�a, com rapidez. Pego a arma, atiro nos outros, 1219 01:25:05,563 --> 01:25:06,980 e o resto vai sair correndo. 1220 01:25:07,023 --> 01:25:09,818 Vamos pegar o Connor e a menina. E vazamos daqui! 1221 01:25:09,859 --> 01:25:11,444 N�s podemos, cara. 1222 01:25:14,780 --> 01:25:16,365 -Beleza. -Certo? 1223 01:25:16,408 --> 01:25:18,410 Vamos, conseguimos. 1224 01:25:45,060 --> 01:25:46,186 Ei, Sue. 1225 01:25:46,229 --> 01:25:48,442 Nossa parceria foi boa no fim de semana, 1226 01:25:48,443 --> 01:25:50,443 mas acho que n�o volto na segunda. 1227 01:25:50,649 --> 01:25:54,945 Esse � o trabalho mais escroto que j� tive na vida. 1228 01:25:57,032 --> 01:25:59,868 Gostaria de ter tido essa sabedoria h� 20 anos. 1229 01:26:00,118 --> 01:26:01,536 Vamos? 1230 01:26:22,015 --> 01:26:22,974 Alex? 1231 01:26:23,015 --> 01:26:25,059 Fran�a, eu te avisei. 1232 01:26:25,100 --> 01:26:27,103 � um trabalho de cobra comendo cobra. 1233 01:26:51,543 --> 01:26:54,588 Connor! Abra a porta agora! 1234 01:26:55,297 --> 01:26:57,007 -Entre! -Vamos! Vamos! 1235 01:26:57,050 --> 01:26:58,802 Lainie, venha aqui! Venha! 1236 01:27:01,304 --> 01:27:02,806 Tem outra sa�da? 1237 01:27:02,846 --> 01:27:05,057 Ali. Sa�da de inc�ndio pelo quarto da Lainie. 1238 01:27:05,100 --> 01:27:06,476 Leva para o t�rreo. 1239 01:27:06,518 --> 01:27:09,186 V�o voc�s para o t�rreo. 1240 01:27:12,356 --> 01:27:15,902 Sue! Fique atr�s de algo! 1241 01:28:20,382 --> 01:28:21,760 Droga. 1242 01:29:11,184 --> 01:29:15,021 Sue, voc� n�o � metade do homem que achei que fosse. 1243 01:29:16,773 --> 01:29:21,110 Olhe isso, cara. Voc� devia ter ido embora. 1244 01:29:22,362 --> 01:29:26,199 Teve que esperar pelo nocaute. Garoto de Ouro. 1245 01:29:36,917 --> 01:29:40,755 Tommy, seus meninos, cara. Eles come�aram tudo. 1246 01:29:41,006 --> 01:29:43,091 Foi um banho de sangue. Tentei par�-los. 1247 01:29:44,009 --> 01:29:45,426 Por isso eu te liguei. 1248 01:29:46,511 --> 01:29:48,596 -Meus meninos fizeram isso? -Fizeram. 1249 01:29:48,637 --> 01:29:52,182 Como o Sue dizia: "Sempre tem um gato maior e pior 1250 01:29:52,225 --> 01:29:54,686 � espera para te derrubar". 1251 01:29:55,686 --> 01:29:57,146 Tommy... 1252 01:29:57,980 --> 01:29:59,398 Temos uma hist�ria. 1253 01:29:59,565 --> 01:30:04,612 Seu cretino. Acha que n�o sei que armou isso? 1254 01:30:05,154 --> 01:30:08,867 Acha que pode matar um homem como Sulinski "Garoto de Ouro" Baker 1255 01:30:08,908 --> 01:30:10,618 e se safar? 1256 01:30:13,662 --> 01:30:17,041 N�o depois dos muitos anos que ele esteve na linha de frente por mim. 1257 01:30:33,932 --> 01:30:36,060 L� em cima. 1258 01:30:36,101 --> 01:30:37,936 -Voc�! Chame a SWAT! -Sim, senhor! 1259 01:30:37,979 --> 01:30:41,608 -Voc�s dois, comigo. -Preciso da SWAT na Eastside, 5610. 1260 01:30:41,649 --> 01:30:43,485 Uniforme completo. C�mbio e desligo. 1261 01:31:39,666 --> 01:31:40,792 Aqui vamos n�s. 1262 01:31:40,833 --> 01:31:42,668 -Muito obrigado. Obrigado. -Claro. 1263 01:31:42,711 --> 01:31:44,628 -Que lindo. -Prontinho, querida. 1264 01:31:44,837 --> 01:31:46,296 -Mais alguma coisa? -N�o. Obrigado. 1265 01:31:46,338 --> 01:31:48,804 Deixe-me cortar para voc�. 1266 01:31:48,805 --> 01:31:52,805 S� me faltava voc� engasgar depois de tudo isso. 1267 01:31:52,886 --> 01:31:56,974 E coma o espinafre tamb�m. � delicioso. Certo? 1268 01:31:58,393 --> 01:32:03,105 As vacas t�m uma boa vida antes de virarem bife, papai? 1269 01:32:03,148 --> 01:32:06,275 Claro, claro, querida. 1270 01:32:06,317 --> 01:32:11,363 Sim, as vacas podem fazer todas as coisas que amam. Sabe? 1271 01:32:11,405 --> 01:32:17,405 Tipo comer margaridas e rolar na grama, como voc�. 1272 01:32:17,828 --> 01:32:20,247 E a� vem o fazendeiro. 1273 01:32:20,414 --> 01:32:25,753 Ele olha para a vaca no olho e diz: "Hora do churrasco". 1274 01:32:27,046 --> 01:32:28,005 �. 1275 01:32:30,466 --> 01:32:32,676 Fico feliz que elas vivam bem, papai. 1276 01:32:32,969 --> 01:32:36,139 Eu tamb�m, querida. Eu tamb�m. 1277 01:32:42,811 --> 01:32:43,979 Coma. 1278 01:32:50,571 --> 01:32:52,071 Subpack by DanDee 1279 01:32:52,072 --> 01:32:55,658 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1280 01:32:59,746 --> 01:33:03,958 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1281 01:33:07,420 --> 01:33:11,632 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1282 01:33:15,220 --> 01:33:19,307 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1283 01:34:24,956 --> 01:34:29,002 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1284 01:34:32,796 --> 01:34:36,717 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1285 01:34:40,387 --> 01:34:44,434 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1286 01:34:48,020 --> 01:34:51,940 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1287 01:34:55,904 --> 01:34:59,991 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1288 01:35:03,744 --> 01:35:07,832 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1289 01:35:11,336 --> 01:35:15,465 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 1290 01:35:19,051 --> 01:35:23,472 Voc� n�o est� sozinho, meu amigo 99157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.