All language subtitles for The.Crossing.S01E03.HDTV.x264-KILLERS-NONHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:02,015 No one expected to arrive 2 00:00:02,062 --> 00:00:03,561 in the water, beneath the surface. 3 00:00:03,633 --> 00:00:05,773 Previously on "The Crossing"... 4 00:00:05,828 --> 00:00:07,375 We were running away. 5 00:00:07,455 --> 00:00:09,256 - From what? - The war. 6 00:00:09,298 --> 00:00:11,699 - But there's no war. - There will be. 7 00:00:11,734 --> 00:00:13,801 We're not the first ones to comes here. 8 00:00:13,836 --> 00:00:15,136 How long have you been here? 9 00:00:15,170 --> 00:00:16,371 Longer than you think. 10 00:00:16,405 --> 00:00:18,606 Come on, Marshall, what did you do now? 11 00:00:18,641 --> 00:00:20,942 I guess you weren't able to bring anything from home? 12 00:00:20,976 --> 00:00:23,044 This locket, but I lost it in the ocean. 13 00:00:23,078 --> 00:00:24,779 Apex took over the government. 14 00:00:24,849 --> 00:00:26,614 They hunted us like animals. 15 00:00:26,649 --> 00:00:29,217 They were genetically engineered killing machines. 16 00:00:29,251 --> 00:00:30,652 They created a virus. 17 00:00:30,686 --> 00:00:34,122 I just want my daughter. She can't be away from me. 18 00:00:34,156 --> 00:00:35,849 This is Mantle's Disease. 19 00:00:37,593 --> 00:00:39,160 No! 20 00:01:12,628 --> 00:01:14,796 Tell me you got an update. 21 00:01:14,830 --> 00:01:16,197 Still no body. 22 00:01:19,168 --> 00:01:20,602 You said she was hit. 23 00:01:20,636 --> 00:01:23,271 "A likely kill shot." Your words. 24 00:01:23,305 --> 00:01:25,607 You want to drag the harbor, Craig, be my guest. 25 00:01:25,641 --> 00:01:28,376 This is Apex. If there's no body, assume the worst. 26 00:01:28,410 --> 00:01:30,712 You're gonna need more contractors. 27 00:01:30,746 --> 00:01:33,681 Local emergency calls will be filtered through intercept. 28 00:01:33,720 --> 00:01:36,314 Anybody sees anything, we'll be first responders. 29 00:01:36,368 --> 00:01:37,470 We'll go door-to-door if need be. 30 00:01:37,533 --> 00:01:39,367 Sounds low-profile. 31 00:01:39,402 --> 00:01:41,770 I know what my job entails. 32 00:01:41,804 --> 00:01:45,273 Unlike you, I've actually killed them. 33 00:01:45,308 --> 00:01:46,975 Well, that was a long time ago... 34 00:01:48,477 --> 00:01:50,178 She's alone. 35 00:01:50,213 --> 00:01:51,413 Wounded. 36 00:01:51,447 --> 00:01:53,548 And I've whipped up a little something 37 00:01:53,583 --> 00:01:55,417 that should give me an advantage. 38 00:01:55,451 --> 00:01:56,651 All right, this might be a lead. 39 00:01:56,686 --> 00:01:59,221 Infrared is picking up a heat signal in the Western Ridge. 40 00:02:07,563 --> 00:02:08,897 I'm scared. 41 00:02:08,931 --> 00:02:11,466 Hey, what does being a mommy mean? 42 00:02:11,500 --> 00:02:13,535 That you're always gonna be there for me. 43 00:02:13,569 --> 00:02:14,903 That's right. 44 00:02:42,721 --> 00:02:45,885 _ 45 00:02:46,627 --> 00:02:53,295 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 46 00:02:58,563 --> 00:02:59,681 Morning. 47 00:02:59,715 --> 00:03:00,715 Hey, Jude. 48 00:03:00,750 --> 00:03:02,951 Just getting out the toys for the open house. 49 00:03:02,985 --> 00:03:05,487 Figured it'd be busy with all the, you know, stuff that's... 50 00:03:05,521 --> 00:03:06,539 Hey! 51 00:03:06,595 --> 00:03:09,263 You must be Oliver. I heard a lot about you. 52 00:03:09,297 --> 00:03:11,098 Ollie, this is Nestor. 53 00:03:11,133 --> 00:03:14,969 Don't let the beard fool you. He is in fact an actual deputy. 54 00:03:15,003 --> 00:03:16,270 - It's true. - Hi. 55 00:03:16,304 --> 00:03:19,940 Hi. You look like you're gonna be a heck of a sheriff one day, 56 00:03:19,975 --> 00:03:21,542 just like your dad, huh? 57 00:03:21,576 --> 00:03:23,644 I'm not a big fan of guns. 58 00:03:26,348 --> 00:03:29,717 Well, they've got plenty of other jobs 59 00:03:29,751 --> 00:03:31,619 that don't require the gun. 60 00:03:31,653 --> 00:03:34,488 Desk jobs and so forth. 61 00:03:34,523 --> 00:03:36,557 Dispatch. You could do that, you know? 62 00:03:36,591 --> 00:03:37,591 You got to wear that headset all day, 63 00:03:37,626 --> 00:03:39,427 you're talking into that, your ear gets sweaty. 64 00:03:39,461 --> 00:03:40,461 It's not the best job in the world. 65 00:03:40,495 --> 00:03:42,963 Hey, Ollie, there's a bathroom around the corner. 66 00:03:42,998 --> 00:03:44,698 Why don't you use it before we go? 67 00:03:46,501 --> 00:03:48,836 Hey, we got to take him to the range. 68 00:03:48,870 --> 00:03:50,805 Hey, did we get any calls yesterday 69 00:03:50,839 --> 00:03:53,974 about any suspicious activity down at the shipyard? 70 00:03:55,043 --> 00:03:57,912 No. I-I saw in the duty log 71 00:03:57,946 --> 00:04:00,036 that there was some heavy air traffic. 72 00:04:00,061 --> 00:04:01,095 Figured it was probably the Air Force 73 00:04:01,129 --> 00:04:02,990 just scrambling some choppers out of Lewis-McChord. 74 00:04:03,053 --> 00:04:04,532 Probably some kind of drills. 75 00:04:06,034 --> 00:04:08,836 Do me a favor, if you hear anything, 76 00:04:08,870 --> 00:04:10,538 get any calls, get me on my cell. 77 00:04:10,572 --> 00:04:12,173 Yes, sir. 78 00:04:12,207 --> 00:04:13,908 Anything you want to bring me in on? 79 00:04:13,942 --> 00:04:17,378 No, just... 80 00:04:17,412 --> 00:04:19,213 if you get any calls, let me know. 81 00:04:19,247 --> 00:04:20,214 Yeah. 82 00:04:20,248 --> 00:04:21,882 We'll be at Harborfest. 83 00:04:21,917 --> 00:04:23,884 Yeah, no, yeah. 84 00:04:23,919 --> 00:04:25,019 Have fun. 85 00:04:25,053 --> 00:04:26,821 Yeah, and kick Marshall. 86 00:04:28,390 --> 00:04:29,857 All right. Wake up. 87 00:04:29,891 --> 00:04:32,560 I requested a late checkout. 88 00:04:32,594 --> 00:04:35,696 The guy you got into it with declined to press charges, 89 00:04:35,730 --> 00:04:37,531 so you're good to go home. 90 00:04:39,034 --> 00:04:40,935 You got to stop doing this, Marshall. 91 00:04:40,969 --> 00:04:43,737 Come on, these tourists come for Harborfest, 92 00:04:43,772 --> 00:04:45,606 they blow in like they own the place. 93 00:04:45,640 --> 00:04:48,075 It's not about some tourist. 94 00:04:49,644 --> 00:04:54,615 It's 10 years since the accident. And I am sorry, 95 00:04:54,649 --> 00:04:57,185 but you can't keep living in the past. 96 00:04:57,240 --> 00:04:59,019 You have to start thinking about your future. 97 00:05:03,955 --> 00:05:06,190 Maybe I don't have one. 98 00:05:16,101 --> 00:05:19,737 Who else knows about the earlier migration? 99 00:05:19,771 --> 00:05:21,538 No one. 100 00:05:26,378 --> 00:05:28,312 You don't have to do this. 101 00:05:28,346 --> 00:05:30,748 I'm not gonna tell anyone. 102 00:05:30,782 --> 00:05:34,585 You need to understand that here, in this time, 103 00:05:34,619 --> 00:05:36,120 you have no power. 104 00:05:36,154 --> 00:05:37,755 You have no freedom. 105 00:05:37,789 --> 00:05:41,492 You have no life, except the one I give you. 106 00:05:41,526 --> 00:05:43,928 I understand. 107 00:05:43,962 --> 00:05:45,329 Good. 108 00:05:45,363 --> 00:05:48,766 Then maybe you can be of use to us. 109 00:05:51,303 --> 00:05:55,539 The best thing is just to be patient. 110 00:05:55,573 --> 00:05:57,041 The guy I talked to? 111 00:05:57,075 --> 00:05:58,932 He said talking about where we're from 112 00:05:58,971 --> 00:06:00,811 is not helping our cause. 113 00:06:00,845 --> 00:06:02,880 They think we're crazy. 114 00:06:02,914 --> 00:06:06,483 And they don't let crazy people just walk around... 115 00:06:06,518 --> 00:06:09,186 Crazy people get locked up. 116 00:06:09,220 --> 00:06:11,555 Hey, what's this? 117 00:06:11,589 --> 00:06:13,991 He was out of the camp yesterday. 118 00:06:14,025 --> 00:06:15,526 He talked with someone in charge. 119 00:06:15,560 --> 00:06:16,694 They're ready to help. 120 00:06:16,728 --> 00:06:20,297 There's money available to us, places to live, even jobs. 121 00:06:20,332 --> 00:06:22,199 Did you see these places? 122 00:06:22,233 --> 00:06:24,635 Just pictures. 123 00:06:24,669 --> 00:06:28,806 If you want a life here, do exactly what they tell you, 124 00:06:28,840 --> 00:06:30,841 and say as little as possible. 125 00:06:52,263 --> 00:06:54,698 Where'd you get those? 126 00:06:54,733 --> 00:06:57,001 Oh, I found them. 127 00:07:00,105 --> 00:07:02,406 Yeah, well, they don't hide who you are, 128 00:07:02,440 --> 00:07:04,775 if that's what you were hoping. 129 00:07:04,809 --> 00:07:06,410 Do I know you? 130 00:07:08,480 --> 00:07:10,581 No, but I know you. 131 00:07:11,916 --> 00:07:15,019 And I know what you did back in Metolius. 132 00:07:17,288 --> 00:07:19,556 If these settlers found out, 133 00:07:19,591 --> 00:07:24,261 I don't even want to think about what they'd do to you. 134 00:07:26,498 --> 00:07:28,665 But... 135 00:07:30,668 --> 00:07:33,070 maybe we can work something out... 136 00:07:36,975 --> 00:07:39,276 ...so that doesn't happen. 137 00:07:55,994 --> 00:07:57,795 Hi, Roy. 138 00:07:57,829 --> 00:07:59,630 Hey. What's going on? 139 00:08:01,766 --> 00:08:03,634 Can I ask you something? 140 00:08:03,668 --> 00:08:06,570 Do you know how long we're gonna be here? 141 00:08:06,604 --> 00:08:09,139 I'm not a part of those conversations. 142 00:08:09,174 --> 00:08:11,008 But I meant what I said, if there's anything 143 00:08:11,042 --> 00:08:13,277 I could do for you to make things a little easier... 144 00:08:13,311 --> 00:08:14,845 You could get me out of here. 145 00:08:17,982 --> 00:08:20,451 I can't do that, Hannah. 146 00:08:20,485 --> 00:08:22,786 That would be breaking the law. 147 00:08:22,821 --> 00:08:24,455 There are serious penalties. 148 00:08:24,489 --> 00:08:26,523 Yeah, it's okay. I understand. 149 00:08:29,727 --> 00:08:32,296 Is there anything else going on? 150 00:08:32,330 --> 00:08:33,764 No. 151 00:08:33,798 --> 00:08:35,432 No, it's fine. 152 00:08:35,467 --> 00:08:37,134 I just... I shouldn't have asked. 153 00:08:44,843 --> 00:08:46,710 Hey, hey. 154 00:08:46,744 --> 00:08:49,646 All right, here it is. 155 00:08:51,916 --> 00:08:55,819 All right, this is it. 156 00:08:55,854 --> 00:08:57,654 What do you think? 157 00:08:57,689 --> 00:08:58,889 What is it? 158 00:08:58,923 --> 00:09:01,758 Harborfest. It's a tradition. 159 00:09:02,994 --> 00:09:05,195 Come on, man. It's gonna be fun. 160 00:09:05,230 --> 00:09:07,397 There's, like, games and music. 161 00:09:07,432 --> 00:09:09,733 There's a guy who juggles salmon... 162 00:09:09,767 --> 00:09:13,137 and all kinds of junk food. 163 00:09:13,171 --> 00:09:14,838 Don't tell your mom. 164 00:09:14,873 --> 00:09:17,007 I thought we were gonna go fishing. 165 00:09:17,041 --> 00:09:18,742 - Just you and me. - Yeah, we are. 166 00:09:18,776 --> 00:09:21,311 I just thought I'd show you the town first. 167 00:09:23,181 --> 00:09:25,249 So... 168 00:09:25,283 --> 00:09:26,817 what kind of junk food? 169 00:09:26,851 --> 00:09:29,820 Yeah, now we're talkin'! Come on, let's go. 170 00:09:38,429 --> 00:09:40,030 Do you think she'll like it? 171 00:09:40,064 --> 00:09:42,266 Dad. 172 00:09:42,300 --> 00:09:44,168 Yeah, I'm coming. 173 00:10:16,568 --> 00:10:19,269 The trail is taking her back toward the town. 174 00:10:19,304 --> 00:10:21,772 If she gets to the general population, 175 00:10:21,806 --> 00:10:23,740 this becomes a lot more difficult. 176 00:10:23,775 --> 00:10:27,477 So we're gonna stay south by southwest. 177 00:10:27,512 --> 00:10:29,413 So keep her cordoned off. 178 00:10:29,447 --> 00:10:33,417 Amount of blood she's lost, she's lucky to be on her feet. 179 00:10:33,451 --> 00:10:35,419 You underestimate this target, 180 00:10:35,453 --> 00:10:38,188 she will be the last thing you see on this earth. 181 00:10:40,325 --> 00:10:41,959 Move out. 182 00:10:57,809 --> 00:10:58,742 You really punching out? 183 00:10:58,776 --> 00:11:01,645 There goes your double overtime, 184 00:11:01,679 --> 00:11:02,813 just floating away. 185 00:11:02,847 --> 00:11:06,649 Yeah, heading back to the hotel. 186 00:11:06,977 --> 00:11:09,575 If I don't get some sleep, I'll be useless. 187 00:11:09,633 --> 00:11:11,021 What use are you now? 188 00:11:11,055 --> 00:11:13,086 This isn't exactly Guantanamo. 189 00:11:13,111 --> 00:11:14,485 Give these kooks some colored pencils, 190 00:11:14,510 --> 00:11:15,759 and they take care of themselves. 191 00:11:15,847 --> 00:11:17,982 Hell, I'll take all the shifts. 192 00:11:19,230 --> 00:11:21,164 You're a real patriot. 193 00:11:33,911 --> 00:11:36,313 Come on. 194 00:11:36,347 --> 00:11:38,215 What is this? 195 00:12:20,847 --> 00:12:21,913 Hey. 196 00:12:21,971 --> 00:12:23,765 Emma, hi. How's the girl? 197 00:12:23,831 --> 00:12:25,399 Not good. High-grade fever, 198 00:12:25,433 --> 00:12:28,123 fatigue, some respiratory distress. 199 00:12:28,170 --> 00:12:29,603 I'm sending in a specialist. 200 00:12:29,637 --> 00:12:30,967 She's gonna develop a screen, 201 00:12:31,013 --> 00:12:32,439 make sure we don't have more carriers. 202 00:12:32,473 --> 00:12:33,874 I got ahold of the Sheriff. 203 00:12:33,908 --> 00:12:36,350 He wasn't too happy. I can't say I blame him. 204 00:12:36,421 --> 00:12:37,988 I expect he'll fall into line. 205 00:12:38,022 --> 00:12:39,689 I reported on his location 206 00:12:39,744 --> 00:12:41,658 because I thought you were gonna give me the leeway 207 00:12:41,693 --> 00:12:43,193 to meet with him alone. 208 00:12:43,228 --> 00:12:46,997 No, you reported on his location because it's your job. 209 00:12:47,031 --> 00:12:48,866 Is there something you aren't telling me? 210 00:12:48,900 --> 00:12:50,701 I told you I didn't want him involved. 211 00:12:50,735 --> 00:12:52,502 You had to go and "make him an asset." 212 00:12:52,537 --> 00:12:55,572 So I dealt with the situation. I made the call. 213 00:12:55,607 --> 00:12:58,375 And do your job or I'll find someone else to do it. 214 00:13:00,745 --> 00:13:04,147 If we do exactly what they say, take care of ourselves, 215 00:13:04,182 --> 00:13:06,306 you know, don't say anything about what's going on here, 216 00:13:06,339 --> 00:13:08,360 what happened before, where we came from... 217 00:13:10,388 --> 00:13:11,722 Director Lindauer. 218 00:13:11,756 --> 00:13:14,758 Good morning. Sir, I'm Dr. Sophie Forbin. 219 00:13:14,792 --> 00:13:16,526 I appreciate you meeting me in person. 220 00:13:16,561 --> 00:13:18,929 My specialty is quarantine measurements, 221 00:13:18,963 --> 00:13:20,864 screening methodology, vaccine production. 222 00:13:20,899 --> 00:13:25,002 If HSI needs a virologist, I'm eminently qualified. 223 00:13:35,647 --> 00:13:38,548 Director Lindauer. I'm Dr. Forbin. 224 00:13:39,951 --> 00:13:44,588 Your paper in the Journal of Microbiotic Virology. 225 00:13:44,622 --> 00:13:45,956 Nice work. 226 00:13:45,990 --> 00:13:47,624 Shall we? 227 00:13:47,659 --> 00:13:51,188 I was one of six co-authors on that paper. 228 00:13:51,227 --> 00:13:53,297 My sources tell me you did the bulk of the research. 229 00:13:53,331 --> 00:13:55,766 Anyway, let's skip your curriculum vitae. 230 00:13:55,800 --> 00:13:58,201 You've been vetted, I'm impressed. 231 00:13:58,236 --> 00:14:02,406 May I ask what, if anything, you've heard about Thorn Beach. 232 00:14:03,741 --> 00:14:06,243 The shipwreck? Only what I saw on the news. 233 00:14:06,277 --> 00:14:07,778 Dozens of fatalities. 234 00:14:07,812 --> 00:14:11,415 And 47 survivors. English-speaking, coherent... 235 00:14:11,449 --> 00:14:14,384 though they seem to be victims of some sort of mass delusion. 236 00:14:14,419 --> 00:14:15,886 Brainwashing, perhaps? 237 00:14:15,920 --> 00:14:17,788 Trust me, you'll understand 238 00:14:17,822 --> 00:14:20,057 when you hear where they claim to have come from. 239 00:14:21,125 --> 00:14:22,993 What does that have to do with me? 240 00:14:23,027 --> 00:14:24,795 One of them's displaying symptoms 241 00:14:24,829 --> 00:14:26,797 of an unidentified virus... A little girl. 242 00:14:26,831 --> 00:14:27,631 She's dying. 243 00:14:27,665 --> 00:14:29,166 Has she been isolated? 244 00:14:29,200 --> 00:14:31,802 Yes. I need you to prepare a diagnostic, 245 00:14:31,836 --> 00:14:34,011 see if anyone else has been infected. 246 00:14:35,273 --> 00:14:37,833 You need me to stop an outbreak? 247 00:14:37,875 --> 00:14:40,177 I need your utmost discretion. 248 00:14:40,211 --> 00:14:44,014 You report only to me until we know more about this thing. 249 00:14:44,048 --> 00:14:45,348 I don't want to start a panic. 250 00:14:45,383 --> 00:14:46,683 Absolutely. 251 00:14:46,717 --> 00:14:48,952 When do I start? 252 00:14:48,986 --> 00:14:51,555 You just did. 253 00:15:35,132 --> 00:15:37,834 Baker team. Stand by. I think I got something. 254 00:15:40,871 --> 00:15:42,405 Myers, sound off. 255 00:15:42,440 --> 00:15:44,007 Where is my daughter? 256 00:15:46,894 --> 00:15:48,211 Myers. 257 00:15:59,123 --> 00:16:01,591 I'll take it from here. 258 00:16:01,626 --> 00:16:03,093 Dr. Forbin. 259 00:16:03,127 --> 00:16:04,647 Emma Ren. 260 00:16:04,679 --> 00:16:05,702 Sophie, please. 261 00:16:05,730 --> 00:16:08,064 Shouldn't these people be in quarantine? 262 00:16:08,099 --> 00:16:10,033 We believe we isolated the patient 263 00:16:10,067 --> 00:16:11,935 before she became contagious. 264 00:16:11,969 --> 00:16:13,236 How could you know that? 265 00:16:13,271 --> 00:16:16,373 These people have experience with the virus. 266 00:16:16,407 --> 00:16:20,143 I was told this was an unidentified pathogen. 267 00:16:20,177 --> 00:16:21,177 It's complicated. 268 00:16:21,212 --> 00:16:24,080 Look, if you want answers, I'll get them for you. 269 00:16:24,115 --> 00:16:26,149 Whatever it takes to help this little girl. 270 00:16:26,183 --> 00:16:28,952 Agent Ren, I reviewed the patient's lab work. 271 00:16:28,986 --> 00:16:31,988 I've never seen this kind of rapid onset before. 272 00:16:32,023 --> 00:16:35,058 She's experiencing acute distress, prostration, 273 00:16:35,092 --> 00:16:37,794 exanthema, early signs of brain inflammation, 274 00:16:37,828 --> 00:16:39,996 and I don't know how it's transmitted. 275 00:16:40,031 --> 00:16:41,031 Forgive me if I sound harsh, 276 00:16:41,065 --> 00:16:43,466 but I wasn't brought in here to save a little girl. 277 00:16:43,501 --> 00:16:46,136 I'm here to prevent a pandemic. 278 00:16:46,170 --> 00:16:50,173 This Thorn Beach thing is crazy, right? 279 00:16:50,207 --> 00:16:52,175 The story is they were all dead, 280 00:16:52,209 --> 00:16:53,977 but Kara's brother works for the Coast Guard, 281 00:16:54,011 --> 00:16:56,079 and he said that they pulled a bunch of people 282 00:16:56,113 --> 00:16:58,415 out of the water... alive. 283 00:16:58,449 --> 00:17:00,817 What the hell do you think is going on? 284 00:17:00,851 --> 00:17:03,486 Well, in the words of my great-grandpa Lonny... 285 00:17:03,521 --> 00:17:06,623 if you can't do anything about it, don't worry about it. 286 00:17:11,162 --> 00:17:12,762 What the hell is this? 287 00:17:14,844 --> 00:17:17,610 It's a... Nerf basketball hoop. 288 00:17:17,635 --> 00:17:19,669 It's an earring, Marshall. 289 00:17:19,704 --> 00:17:21,371 Is it? 290 00:17:21,405 --> 00:17:22,972 Who was here last night? 291 00:17:23,007 --> 00:17:24,674 No one. 292 00:17:27,645 --> 00:17:28,812 Go to hell. 293 00:17:40,157 --> 00:17:43,693 There you go. All right, remember. 294 00:17:43,728 --> 00:17:45,895 Be the ball. 295 00:17:45,930 --> 00:17:48,198 Dad, what does that even mean? 296 00:17:48,232 --> 00:17:49,597 It doesn't have to mean anything. 297 00:17:49,622 --> 00:17:51,995 It's "Caddyshack." Now come on, focus. 298 00:17:52,029 --> 00:17:53,163 Be the ball. 299 00:17:55,206 --> 00:17:57,006 Ah, close. So close. So close. 300 00:17:57,041 --> 00:17:59,242 We're gonna have to try that one again. 301 00:17:59,276 --> 00:18:01,644 This time, skip the weighted bottles. 302 00:18:01,679 --> 00:18:04,381 Loosen up. You got to loosen up. 303 00:18:04,415 --> 00:18:06,549 Way too tight. Got it? 304 00:18:06,584 --> 00:18:09,085 Okay, focus. 305 00:18:09,120 --> 00:18:11,054 You got it. Do it. 306 00:18:12,256 --> 00:18:15,258 Yeah! What? Are you kidding me? 307 00:18:15,292 --> 00:18:17,093 Yeah. What do we get? 308 00:18:17,128 --> 00:18:18,862 - What do we get? - The gray shark. 309 00:18:18,896 --> 00:18:20,864 Of course. Nice! 310 00:18:20,898 --> 00:18:23,099 It was so close. 311 00:18:23,134 --> 00:18:24,934 Thank you. 312 00:18:24,969 --> 00:18:27,737 Nice job! 313 00:18:52,396 --> 00:18:55,632 Excuse me, is there transport? Is there... 314 00:19:38,375 --> 00:19:39,542 Hi. 315 00:19:39,610 --> 00:19:40,877 Yeah? 316 00:19:42,112 --> 00:19:44,447 I was wondering if you could help me. 317 00:19:45,921 --> 00:19:47,555 With what? 318 00:19:47,621 --> 00:19:50,256 I don't really know this place. 319 00:19:50,309 --> 00:19:52,759 You lose your tour group or something? 320 00:19:52,793 --> 00:19:54,561 Yeah. 321 00:19:54,595 --> 00:19:57,364 Maybe you could show me around? 322 00:19:58,633 --> 00:20:00,667 Private tour's gonna cost you. 323 00:20:00,701 --> 00:20:02,602 I don't have any money. 324 00:20:02,637 --> 00:20:05,071 - It was a joke. - Oh. 325 00:20:13,080 --> 00:20:14,447 You hungry? 326 00:20:20,288 --> 00:20:21,655 Here. 327 00:20:30,064 --> 00:20:31,598 Wow. 328 00:20:31,632 --> 00:20:33,233 That's amazing. 329 00:20:33,267 --> 00:20:37,470 So, uh, where you from anyway? 330 00:20:39,740 --> 00:20:43,810 Um... it's called Metolius. 331 00:20:43,844 --> 00:20:46,947 Yeah? I went river rafting out there once. 332 00:20:46,981 --> 00:20:49,716 There's like 12 people in that town. 333 00:20:49,750 --> 00:20:51,585 It's growing. 334 00:20:51,619 --> 00:20:54,554 Where are you from? 335 00:20:54,589 --> 00:20:56,072 Right here. 336 00:20:56,119 --> 00:20:58,820 I'm gonna leave soon, go to L.A. 337 00:20:58,855 --> 00:20:59,988 It's time. 338 00:21:00,022 --> 00:21:02,324 I don't think you should do that. 339 00:21:02,358 --> 00:21:04,559 And why not? 340 00:21:04,594 --> 00:21:06,828 Maybe you're meant to be here. 341 00:21:06,863 --> 00:21:09,040 Are you ready to rock, Port Canaan? 342 00:21:09,103 --> 00:21:11,733 One, two, three, four. 343 00:21:14,137 --> 00:21:16,104 There's so much music here. 344 00:21:19,809 --> 00:21:21,610 Okay. 345 00:21:26,883 --> 00:21:28,350 You wanted to see me? 346 00:21:28,384 --> 00:21:30,585 Hey, Thomas. 347 00:21:30,620 --> 00:21:32,320 Have a seat. 348 00:21:36,492 --> 00:21:40,328 So how was your visit with my colleague, Mr. Lindauer? 349 00:21:40,363 --> 00:21:42,464 It was good. Nice guy. 350 00:21:42,498 --> 00:21:44,933 Sounds like the conversation you and he had 351 00:21:44,967 --> 00:21:47,135 was different from the conversation you and I had. 352 00:21:47,170 --> 00:21:50,272 Yeah. I'm sorry I lied to you. 353 00:21:50,306 --> 00:21:51,673 There's no excuse. 354 00:21:51,707 --> 00:21:55,177 It's okay. Everybody makes mistakes. 355 00:21:55,211 --> 00:21:57,779 But just so I'm clear... 356 00:21:57,814 --> 00:22:01,883 what you told me about the earlier migration... 357 00:22:01,918 --> 00:22:03,685 that was a lie? 358 00:22:03,719 --> 00:22:04,886 Yes. 359 00:22:04,921 --> 00:22:06,822 That's a pretty unusual one. 360 00:22:06,856 --> 00:22:08,723 I was trying to get attention. 361 00:22:08,758 --> 00:22:10,559 I was scared. 362 00:22:10,593 --> 00:22:12,460 You were scared of what? 363 00:22:12,495 --> 00:22:15,564 You know, this... this whole situation. 364 00:22:15,598 --> 00:22:17,833 I wanted to feel important. 365 00:22:17,867 --> 00:22:22,871 Which is it? You were scared or you wanted to feel important? 366 00:22:26,209 --> 00:22:29,811 Uh... both. 367 00:22:29,846 --> 00:22:32,147 Now, who wants to be my next deputy? 368 00:22:33,382 --> 00:22:35,550 Whoa, whoa, whoa. 369 00:22:35,585 --> 00:22:37,485 All right, all right, all right, all right. 370 00:22:37,520 --> 00:22:39,921 Hey, it's not all blasting sirens and chasing bad guys. 371 00:22:39,956 --> 00:22:41,923 Although we do that. But you know what? 372 00:22:41,958 --> 00:22:44,893 You're gonna have to take a pledge to protect and serve, 373 00:22:44,927 --> 00:22:48,830 and then you get a badge and some cool toys. 374 00:22:48,865 --> 00:22:49,931 So who's in? 375 00:22:49,966 --> 00:22:52,534 Me! 376 00:22:52,568 --> 00:22:55,103 All right, wait. We'll get one right here. 377 00:22:55,137 --> 00:22:56,838 All right, here you go. 378 00:22:56,873 --> 00:22:58,607 Hey, Dad, can I wear your hat? 379 00:22:59,775 --> 00:23:01,691 There you go. 380 00:23:01,724 --> 00:23:03,034 Can I have one? 381 00:23:05,081 --> 00:23:06,381 All right. 382 00:23:06,415 --> 00:23:08,550 Hey, take over for a second, will you? 383 00:23:08,584 --> 00:23:09,851 Excuse me. 384 00:23:11,754 --> 00:23:12,954 What do you want? 385 00:23:12,989 --> 00:23:14,589 Is there somewhere we can talk? 386 00:23:14,624 --> 00:23:17,425 I'm sorry, you're too old to be a junior deputy. 387 00:23:17,460 --> 00:23:18,760 Look, dude... 388 00:23:18,794 --> 00:23:21,296 I think it's happened before. 389 00:23:21,330 --> 00:23:22,230 What? 390 00:23:22,265 --> 00:23:25,734 There was an earlier migration of refugees. 391 00:23:25,768 --> 00:23:28,136 - When? - I don't know. 392 00:23:28,170 --> 00:23:30,071 But I know there's some people at high levels that do. 393 00:23:30,106 --> 00:23:31,973 The same people that dropped a Blackwater convention 394 00:23:32,008 --> 00:23:33,308 on the shipyards, I suppose. 395 00:23:33,342 --> 00:23:34,142 - Yes. - Yeah. 396 00:23:34,176 --> 00:23:36,544 Why are you coming to me with this? 397 00:23:38,247 --> 00:23:39,915 You're the only person I can trust. 398 00:23:39,949 --> 00:23:41,549 Wow. 399 00:23:41,584 --> 00:23:44,052 Listen, if there were others, they left a trace. 400 00:23:44,086 --> 00:23:45,787 Witnesses. Something. 401 00:23:45,821 --> 00:23:47,940 If you went into town and checked the records... 402 00:23:47,965 --> 00:23:49,958 - No, I can't help you. - This is important. 403 00:23:49,992 --> 00:23:53,261 Hey, you got a boss who's keeping secrets, 404 00:23:53,296 --> 00:23:55,430 corruption at the top... Been there. 405 00:23:55,464 --> 00:23:57,032 No desire to go back. 406 00:23:58,301 --> 00:24:01,503 Someone see Agent Ren out. 407 00:24:01,537 --> 00:24:03,939 Hi, Leah. It's okay. 408 00:24:03,973 --> 00:24:06,641 I'm a doctor. My name is Sophie. 409 00:24:06,676 --> 00:24:09,911 I have a real important question to ask. 410 00:24:11,013 --> 00:24:13,081 Do I look stupid in this suit? 411 00:24:14,216 --> 00:24:16,184 I know I do. 412 00:24:16,218 --> 00:24:18,353 It's so hot as well. 413 00:24:18,387 --> 00:24:20,989 Do you mind? 414 00:24:21,023 --> 00:24:23,992 You know, I was studying your blood work, 415 00:24:24,026 --> 00:24:26,795 and I saw something that surprised me. 416 00:24:26,829 --> 00:24:29,698 The way your body is reacting to the virus, 417 00:24:29,732 --> 00:24:31,933 it's like it's already fought it. 418 00:24:31,968 --> 00:24:34,970 Have your received treatment for these symptoms before? 419 00:24:35,004 --> 00:24:36,938 From my mom. 420 00:24:36,973 --> 00:24:38,940 Your mother gave you medicine? 421 00:24:38,975 --> 00:24:41,876 She was the medicine. 422 00:25:28,934 --> 00:25:30,702 Are you in charge? 423 00:25:30,777 --> 00:25:32,069 N-No. 424 00:25:32,094 --> 00:25:34,529 He's back with the vehicles. 425 00:25:49,010 --> 00:25:51,445 Excuse me. Are you Rebecca? 426 00:25:51,479 --> 00:25:53,881 Leah was staying with you, right? 427 00:25:53,915 --> 00:25:56,150 I'd like to ask you some questions. 428 00:25:56,184 --> 00:25:57,951 You're wasting your time. 429 00:25:57,986 --> 00:25:59,712 She can't be saved. 430 00:25:59,737 --> 00:26:02,539 That's what I thought at first. Now I'm not so sure. 431 00:26:03,994 --> 00:26:06,795 Look, I don't know who you people are, and I don't care. 432 00:26:06,830 --> 00:26:08,964 But if you have insight into this virus, 433 00:26:08,999 --> 00:26:09,999 you have to talk to me. 434 00:26:10,033 --> 00:26:12,935 That little girl is in there fighting for her life. 435 00:26:14,504 --> 00:26:15,938 What do you want to know? 436 00:26:15,972 --> 00:26:17,573 I think she's fought this before, 437 00:26:17,607 --> 00:26:19,875 aided by some type of treatment, an antiviral. 438 00:26:19,910 --> 00:26:21,877 - There's no treatment. - She said her mother 439 00:26:21,912 --> 00:26:23,979 used to give her medicine, made by her blood. 440 00:26:24,014 --> 00:26:25,548 The way Leah talks about it, 441 00:26:25,582 --> 00:26:27,483 it sounds like her mother was immune. 442 00:26:27,517 --> 00:26:29,585 No one is immune. Only... 443 00:26:29,619 --> 00:26:31,587 Only what? 444 00:26:34,257 --> 00:26:35,491 She's a sick little girl. 445 00:26:35,525 --> 00:26:37,326 She doesn't know what she's talking about. 446 00:26:37,360 --> 00:26:39,495 If you know something, please tell me. 447 00:27:02,519 --> 00:27:05,321 I have to tell you, they were very nice. 448 00:27:05,355 --> 00:27:07,323 They showed me around. 449 00:27:07,357 --> 00:27:11,493 I had this sweet liquid made of combined fruit. 450 00:27:11,528 --> 00:27:13,362 They call it a smoothie. 451 00:27:14,864 --> 00:27:18,834 And more importantly, I established some contacts. 452 00:27:18,868 --> 00:27:20,002 For the outside. 453 00:27:20,036 --> 00:27:23,639 You know, to have a head start once we get out of here. 454 00:27:23,673 --> 00:27:25,641 That's amazing. 455 00:27:33,683 --> 00:27:37,553 Tell you what, let's stay in contact. 456 00:27:37,587 --> 00:27:39,188 Happy to help. 457 00:27:39,222 --> 00:27:40,589 Okay. 458 00:27:46,396 --> 00:27:48,297 Hey, tell me something. 459 00:27:48,331 --> 00:27:51,667 Did they... they tell you how long we'd be in this camp? 460 00:27:51,701 --> 00:27:53,636 A couple weeks. 461 00:27:53,670 --> 00:27:55,204 Really? 462 00:27:55,238 --> 00:27:57,006 'Cause I just saw them unloading 463 00:27:57,040 --> 00:27:59,308 a couple months' worth of food out front. 464 00:27:59,342 --> 00:28:01,410 The men I talked to said we'd be out soon. 465 00:28:01,444 --> 00:28:03,479 I took that to mean a couple weeks. 466 00:28:03,513 --> 00:28:06,248 Huh. I thought you talked to just one man 467 00:28:06,282 --> 00:28:07,650 in a windowless room. 468 00:28:09,953 --> 00:28:11,920 I got to explain myself to you? 469 00:28:11,955 --> 00:28:13,088 I'm just asking. 470 00:28:13,123 --> 00:28:15,190 And I answered your question. 471 00:28:17,961 --> 00:28:20,095 You want to go looking for problems? 472 00:28:20,130 --> 00:28:21,664 I'm sure you'll find them. 473 00:28:21,698 --> 00:28:24,700 But I guarantee you'll be the last guy out of this camp, 474 00:28:24,734 --> 00:28:26,702 if at all. 475 00:29:10,006 --> 00:29:12,307 We love you, Port Canaan! 476 00:29:12,332 --> 00:29:14,033 Whoo! 477 00:29:16,152 --> 00:29:18,253 I've never heard a band like that. 478 00:29:18,288 --> 00:29:20,489 Yeah, they're okay. 479 00:29:20,523 --> 00:29:22,758 I mean, I don't think the Stones are real worried. 480 00:29:22,792 --> 00:29:24,126 Stones? 481 00:29:25,595 --> 00:29:27,463 You need to get out more. 482 00:29:27,497 --> 00:29:29,231 Maybe you can take me. 483 00:29:31,835 --> 00:29:34,670 Y'know, you should be more careful. 484 00:29:34,704 --> 00:29:36,004 What do you mean? 485 00:29:36,039 --> 00:29:37,639 A girl who looks like you? 486 00:29:37,674 --> 00:29:39,508 You shouldn't trust someone like me. 487 00:29:39,542 --> 00:29:41,744 Some random guy you just met in a crowd. 488 00:29:45,715 --> 00:29:47,750 You're more than that. 489 00:29:47,784 --> 00:29:50,652 I was meant to find you. 490 00:29:52,622 --> 00:29:56,325 They said you were a good man, someone I could trust. 491 00:29:56,359 --> 00:29:58,594 They said if I found you I'd be okay. 492 00:29:58,628 --> 00:30:00,696 Is this a joke? 493 00:30:00,730 --> 00:30:02,698 Are you kidding me? 494 00:30:02,732 --> 00:30:06,034 Come on, we're going. 495 00:30:06,069 --> 00:30:07,136 Hey. 496 00:30:07,170 --> 00:30:08,337 Hey! 497 00:30:08,371 --> 00:30:09,638 Don't even try it. 498 00:30:12,642 --> 00:30:15,010 - Don't. Let it go. - What the hell, Sheriff? 499 00:30:15,044 --> 00:30:16,712 - He can't just take her. - Yeah, he can. 500 00:30:16,746 --> 00:30:19,448 And he better. Right now. 501 00:30:19,482 --> 00:30:21,016 Come on. 502 00:30:24,921 --> 00:30:27,656 Everything's all right. Everything's under control. 503 00:30:27,690 --> 00:30:28,791 Misunderstanding. 504 00:30:32,028 --> 00:30:34,129 Come on. 505 00:30:36,421 --> 00:30:38,147 Baker team, sound off. 506 00:30:40,270 --> 00:30:42,504 Baker team, sound off. 507 00:30:46,009 --> 00:30:47,843 Drop your weapon. 508 00:30:47,877 --> 00:30:49,945 I'm not gonna ask you again. 509 00:30:51,915 --> 00:30:53,716 Drop to the ground. 510 00:30:58,254 --> 00:31:00,522 High-frequency sonic discharge. 511 00:31:00,557 --> 00:31:02,257 In case you were wondering. 512 00:31:02,292 --> 00:31:03,859 We can't pick up that frequency. 513 00:31:03,893 --> 00:31:07,029 But an Apex? Scrambles you up good. 514 00:31:12,435 --> 00:31:14,570 Welcome to the Long Peace, swan. 515 00:31:17,040 --> 00:31:19,775 Haven't seen one of you in 10 years. 516 00:31:19,809 --> 00:31:21,777 Don't worry. 517 00:31:23,413 --> 00:31:25,714 ...I look forward to making up for lost time. 518 00:31:34,051 --> 00:31:35,451 How many more are there? 519 00:31:35,485 --> 00:31:37,515 I'm the only one. 520 00:31:37,598 --> 00:31:39,366 I don't buy that. 521 00:31:39,393 --> 00:31:42,155 You splash into the ocean, survive undetected... 522 00:31:42,195 --> 00:31:44,964 you should be long gone... but you stuck around. Why? 523 00:31:44,998 --> 00:31:46,365 Why would you stick around 524 00:31:46,399 --> 00:31:48,868 unless there was something that you wanted? 525 00:31:50,770 --> 00:31:52,905 Or someone? 526 00:31:52,939 --> 00:31:56,375 And when I find out who it is that you stuck around for, 527 00:31:56,409 --> 00:31:58,944 I'll put a bullet in their head. 528 00:32:23,403 --> 00:32:25,572 Thank you. 529 00:32:31,611 --> 00:32:33,712 There you go, buddy. 530 00:32:36,719 --> 00:32:38,886 So what do you think, Ollie? 531 00:32:38,921 --> 00:32:40,955 Not that bad up here, huh? 532 00:32:44,960 --> 00:32:46,894 You all right? 533 00:32:49,531 --> 00:32:51,699 Hey. What's going on? 534 00:32:51,734 --> 00:32:54,469 What did I do wrong? 535 00:32:56,038 --> 00:32:58,006 Nothing. 536 00:32:58,040 --> 00:33:01,242 Then why did you move away from me? 537 00:33:19,128 --> 00:33:23,464 Remember we talked about my job being complicated? 538 00:33:23,499 --> 00:33:24,966 I didn't tell you everything 539 00:33:25,000 --> 00:33:26,968 because I thought you were too young, 540 00:33:27,002 --> 00:33:29,804 but I'm gonna tell you now... 541 00:33:31,774 --> 00:33:35,710 ...because I don't want you thinking for one second 542 00:33:35,744 --> 00:33:38,746 that any of this is your fault. Okay? 543 00:33:42,751 --> 00:33:47,321 When I was a police officer in Oakland, 544 00:33:47,356 --> 00:33:51,092 some people were upset that I arrested them. 545 00:33:51,126 --> 00:33:57,498 And I had to leave so that they would stop making threats. 546 00:34:00,869 --> 00:34:03,905 I moved away to keep you safe, 547 00:34:03,939 --> 00:34:09,510 because you are the most important thing in my life. 548 00:34:13,048 --> 00:34:14,916 Are you safe now? 549 00:34:14,950 --> 00:34:19,821 I am, and so are you and so is your mom. 550 00:34:22,024 --> 00:34:24,258 Hey, you know, you guys are gonna be 551 00:34:24,293 --> 00:34:25,793 moving to Portland soon. 552 00:34:25,828 --> 00:34:27,195 That's always been part of the plan. 553 00:34:27,229 --> 00:34:28,763 Has she talked to you about that? 554 00:34:28,797 --> 00:34:31,199 Okay. Well, that's gonna happen. 555 00:34:31,233 --> 00:34:34,302 And then you're gonna be like 30 minutes from me. 556 00:34:34,336 --> 00:34:36,637 So we can get back on schedule 557 00:34:36,672 --> 00:34:39,507 of seeing each other all the time. Okay? 558 00:34:43,212 --> 00:34:45,446 Hey, look at me. 559 00:34:46,748 --> 00:34:49,050 I love you. 560 00:34:53,489 --> 00:34:58,860 I will do anything for you. 561 00:35:01,096 --> 00:35:02,964 Anything. 562 00:35:22,915 --> 00:35:25,891 _ 563 00:35:34,627 --> 00:35:37,031 HSI Field Office, Seattle Seaport. 564 00:35:37,065 --> 00:35:38,166 I need information 565 00:35:38,200 --> 00:35:41,002 on the Tamanowas detainment facility in Oregon, please. 566 00:35:41,036 --> 00:35:44,539 I'm seeing no record of any operation under that listing. 567 00:35:44,573 --> 00:35:48,876 Then do a global search of the entire Pacific Northwest. 568 00:35:48,911 --> 00:35:53,381 Key words... detainment, vetting, quarantine. 569 00:35:53,415 --> 00:35:56,517 I'm sorry, ma'am. No match. 570 00:35:56,888 --> 00:36:00,688 I have 47 detainees of unknown origin. 571 00:36:00,722 --> 00:36:03,291 I have 75 government-sanctioned staff. 572 00:36:03,325 --> 00:36:05,226 Ma'am, may I have your badge number? 573 00:36:19,913 --> 00:36:22,788 - Why are we stopping? - Oh, are you talking to me now? 574 00:36:24,152 --> 00:36:26,120 And why should I talk to you? 575 00:36:26,154 --> 00:36:28,122 You're taking me against my will. 576 00:36:28,156 --> 00:36:31,091 I know the camp's not perfect, but it's safe. 577 00:36:31,539 --> 00:36:33,258 You're protected there. 578 00:36:33,336 --> 00:36:35,281 Everyone at that camp... 579 00:36:36,867 --> 00:36:38,974 they either hate me now or they're about to. 580 00:36:39,008 --> 00:36:40,442 Why? 581 00:36:42,682 --> 00:36:45,609 Hannah, what's going on? 582 00:36:52,789 --> 00:36:54,490 Come on. 583 00:36:54,649 --> 00:36:56,350 Where are we going? 584 00:36:56,405 --> 00:36:58,573 You need to get in the back of the truck 585 00:36:58,607 --> 00:37:00,642 so I can sneak you back into the camp. 586 00:37:02,611 --> 00:37:04,579 No questions, no consequences. 587 00:37:04,613 --> 00:37:07,148 Come on. 588 00:37:24,633 --> 00:37:27,168 Hey, Hannah. 589 00:37:29,405 --> 00:37:31,439 How's it going? 590 00:37:31,473 --> 00:37:34,509 What are you doing in my cabin? 591 00:37:34,543 --> 00:37:36,878 Come on. 592 00:37:36,912 --> 00:37:40,114 Can we get past all this wide-eyed disbelief 593 00:37:40,149 --> 00:37:43,785 and just get to where we're gonna end up eventually... 594 00:37:43,819 --> 00:37:45,053 Good friends. 595 00:37:45,087 --> 00:37:46,087 Get out. 596 00:37:46,121 --> 00:37:48,623 Now. 597 00:37:48,657 --> 00:37:49,891 I'll scream. 598 00:37:49,925 --> 00:37:51,759 Yeah? And then what? 599 00:37:51,794 --> 00:37:54,228 A bunch of people come running over, 600 00:37:54,263 --> 00:37:56,431 ask what's going on, 601 00:37:56,465 --> 00:37:58,933 I tell them what I know. 602 00:37:58,968 --> 00:38:02,403 You used to be an Apex collaborator. 603 00:38:04,573 --> 00:38:09,444 Maybe I'll tell it to that big guy, Caleb. 604 00:38:09,478 --> 00:38:11,546 Did you see the tattoo on his wrist? 605 00:38:11,580 --> 00:38:14,549 It's an Alpha-Zulu insignia. 606 00:38:14,583 --> 00:38:18,453 Do you know what they used to do to people like you? 607 00:38:20,456 --> 00:38:22,090 Horrible stuff. 608 00:38:22,124 --> 00:38:23,725 Don't touch me. 609 00:38:29,378 --> 00:38:31,933 You don't seem to get it. 610 00:38:33,302 --> 00:38:35,693 While you're in here, 611 00:38:36,999 --> 00:38:38,602 I own you. 612 00:39:14,076 --> 00:39:17,111 No one has ever survived Mantle's. 613 00:39:17,146 --> 00:39:19,447 No one is immune. 614 00:39:20,716 --> 00:39:23,184 No one except... 615 00:39:23,218 --> 00:39:25,019 Apex. 616 00:39:25,054 --> 00:39:27,522 What is Apex? 617 00:39:43,739 --> 00:39:45,573 Yeah! 618 00:39:46,801 --> 00:39:48,368 Yeah. 619 00:40:01,356 --> 00:40:03,524 There it is! 620 00:40:10,799 --> 00:40:12,567 Dad, what was that? 621 00:40:12,601 --> 00:40:14,934 You stay right here, okay? I won't be long. 622 00:40:18,240 --> 00:40:19,907 What's going on? 623 00:40:19,942 --> 00:40:21,776 Watch out. Back it up. 624 00:40:21,810 --> 00:40:23,411 Back it up! 625 00:40:39,862 --> 00:40:41,963 _ 626 00:40:50,839 --> 00:40:52,473 Oliver! 627 00:40:52,508 --> 00:40:54,275 Ollie! 628 00:41:05,787 --> 00:41:08,039 Oliver! 629 00:41:08,063 --> 00:41:11,263 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 43935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.