All language subtitles for The.Batman.vs.Dracula.2005.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,536 --> 00:02:24,496 D-7. 2 00:02:32,629 --> 00:02:34,589 G-46. 3 00:02:39,302 --> 00:02:42,562 And before the cops nabbed me, I stashed the cash. 4 00:02:42,764 --> 00:02:43,854 Millions. 5 00:02:44,057 --> 00:02:46,307 Hey! Sit down! 6 00:02:46,518 --> 00:02:48,148 Did you hear me? Millions. 7 00:02:48,353 --> 00:02:51,443 Can't you see I'm on a roll here? 8 00:02:51,648 --> 00:02:54,568 Come on, Penguin, hear me out. 9 00:02:57,779 --> 00:02:59,489 Bingo! 10 00:03:05,620 --> 00:03:06,830 N-17. 11 00:03:07,038 --> 00:03:09,418 It was 30 years in the slammer, or 1 0 here in Arkham. 12 00:03:09,624 --> 00:03:11,424 -Bingo! -But the fact is... 13 00:03:11,585 --> 00:03:14,745 ... I cannot take one more day in the cuckoo's nest. 14 00:03:14,963 --> 00:03:19,093 I am willing to split the take fifty-fifty... 15 00:03:20,093 --> 00:03:22,473 ... if you can get us out of here. 16 00:03:23,096 --> 00:03:26,676 And where might we retrieve our little nest egg? 17 00:03:27,309 --> 00:03:30,059 Gotham Cemetery, north end. 18 00:03:30,270 --> 00:03:34,020 The crypt behind the tombstone with the cross. 19 00:03:34,483 --> 00:03:36,323 But I think I'll keep more specific directions... 20 00:03:36,526 --> 00:03:39,526 ... to myself until we get there together. 21 00:03:39,738 --> 00:03:43,278 You don't have to worry about trusting me, old pal. 22 00:03:43,492 --> 00:03:46,082 I'm as dependable as the dodo. 23 00:03:46,286 --> 00:03:50,576 I knew you were rock solid, Penguin. Not like that other guy. 24 00:03:51,124 --> 00:03:52,834 You told someone else? 25 00:03:53,001 --> 00:03:56,961 Well, first I went to the only one who's escaped from here more times than you. 26 00:03:57,172 --> 00:03:59,342 -Who? -Take it easy. I don't think he got... 27 00:03:59,549 --> 00:04:01,509 -... what I was telling him. -Who? Who? Who?! 28 00:04:01,718 --> 00:04:04,548 I mean, talk about having a real screw loose, right? 29 00:04:06,223 --> 00:04:09,063 You told him? 30 00:04:10,143 --> 00:04:12,443 Joker! He's escaped! 31 00:04:20,362 --> 00:04:21,822 Goodbye, Arkham! 32 00:04:23,281 --> 00:04:26,281 Hello, Gotham! 33 00:04:33,250 --> 00:04:35,130 That fruit loop's got the step on me! 34 00:04:35,293 --> 00:04:37,213 Come on, come on! 35 00:04:37,420 --> 00:04:38,590 That means you! 36 00:04:40,715 --> 00:04:42,715 -It's Joker! -Where? 37 00:04:58,984 --> 00:05:00,784 Bingo. 38 00:05:44,362 --> 00:05:46,952 Tweet, tweet. 39 00:05:47,282 --> 00:05:49,582 Penguin, you old featherbrain. 40 00:05:49,785 --> 00:05:51,825 What brings you out of Arkham? 41 00:05:52,037 --> 00:05:53,577 Same as you, Clowny. 42 00:05:53,789 --> 00:05:58,249 But I think we can save each other a whole lot of trouble if we agree to... 43 00:05:58,460 --> 00:06:00,420 ... split the take. 44 00:06:00,962 --> 00:06:02,672 See your point. 45 00:06:02,881 --> 00:06:04,761 Partners? 46 00:06:20,065 --> 00:06:24,185 My, Pengy, you really know how to shake! 47 00:06:36,498 --> 00:06:40,088 Instant karma, Joker. 48 00:06:56,309 --> 00:06:59,229 Don't get caught in the rain without your straightjacket. 49 00:06:59,438 --> 00:07:03,188 Batsy. You're such a card. 50 00:07:19,833 --> 00:07:22,673 Gotham Cemetery. 51 00:07:30,927 --> 00:07:32,547 A tisket, a tasket 52 00:07:32,762 --> 00:07:35,602 Which crypt's Got the money casket? 53 00:07:39,311 --> 00:07:42,061 North side. Tombstone with the cross. 54 00:07:42,230 --> 00:07:44,690 Tombstone with the-- 55 00:08:15,889 --> 00:08:17,519 Catch! 56 00:08:50,090 --> 00:08:51,630 Give it up. 57 00:09:04,646 --> 00:09:08,316 This time I'm out for blood, Batsy. 58 00:09:14,948 --> 00:09:17,028 It's behind the cross. 59 00:09:17,242 --> 00:09:19,452 This must be the place. 60 00:09:21,329 --> 00:09:25,249 I'll take what's behind door number one. 61 00:09:46,104 --> 00:09:48,064 Like that'll stop me. 62 00:09:57,574 --> 00:10:00,664 Show me the money. 63 00:10:16,510 --> 00:10:18,510 I'm bleeding! 64 00:10:28,355 --> 00:10:32,475 This isn't pay dirt. It's just dirt! 65 00:10:46,706 --> 00:10:49,536 Where is that loot? 66 00:11:33,378 --> 00:11:34,498 What's that? 67 00:12:08,663 --> 00:12:10,373 Show's over. 68 00:12:12,626 --> 00:12:15,456 The show must go on. 69 00:12:24,888 --> 00:12:28,098 You wouldn't leave your pal hanging now, would you? 70 00:12:35,816 --> 00:12:37,356 Almost had you. 71 00:12:37,526 --> 00:12:39,566 Bye-bye, Batsy! 72 00:13:47,804 --> 00:13:49,434 Blood. 73 00:13:56,104 --> 00:13:58,154 Hey, cemetery's closed! 74 00:14:19,470 --> 00:14:22,060 That will do. 75 00:14:44,300 --> 00:14:46,260 Looks like I'm the main course. 76 00:14:51,480 --> 00:14:54,060 Dead guys don't do that! 77 00:14:56,690 --> 00:14:58,400 Not dead. 78 00:14:59,030 --> 00:15:01,780 Undead. 79 00:15:02,450 --> 00:15:05,780 I think I need to unwet my pants. 80 00:15:09,870 --> 00:15:13,210 I will require a human servant... 81 00:15:13,370 --> 00:15:17,880 ... a sentinel to guard my coffin while I sleep. 82 00:15:18,670 --> 00:15:20,380 You. 83 00:15:22,970 --> 00:15:25,010 I'll have you know, sir... 84 00:15:25,220 --> 00:15:27,010 ... I am a Cobblepot. 85 00:15:27,220 --> 00:15:31,350 And Cobblepots do not serve. 86 00:15:44,820 --> 00:15:48,240 I'm Penguin. I'll be your server. 87 00:16:09,470 --> 00:16:12,560 I shall darn that straightaway, sir. 88 00:16:13,100 --> 00:16:14,270 Sir? 89 00:16:14,480 --> 00:16:16,270 You are brooding. 90 00:16:16,770 --> 00:16:18,900 More so than usual. 91 00:16:19,110 --> 00:16:20,270 Alfred... 92 00:16:20,480 --> 00:16:23,400 ... tonight, Joker met his demise. 93 00:16:25,320 --> 00:16:28,320 And our old friend, Cobblepot? 94 00:16:28,610 --> 00:16:31,950 Penguin's trail went completely cold. 95 00:16:35,410 --> 00:16:38,620 I have been at rest for quite some time. 96 00:16:38,960 --> 00:16:41,630 Transylvania has changed. 97 00:16:41,790 --> 00:16:45,760 Oh, Dark One, you're not in Transylvania anymore. 98 00:16:46,300 --> 00:16:49,050 This is Gotham City. 99 00:16:52,810 --> 00:16:58,310 Then if I am no longer in Transylvania near my castle... 100 00:16:58,520 --> 00:17:02,980 ... it must be due to forces outside my control... 101 00:17:03,150 --> 00:17:07,990 ... events which occurred following my death. 102 00:17:10,610 --> 00:17:13,620 It seems after I was vanquished... 103 00:17:13,830 --> 00:17:16,500 ... my remains were relocated... 104 00:17:16,660 --> 00:17:20,290 ... far from Transylvania. 105 00:17:22,790 --> 00:17:24,960 Very well. 106 00:17:25,300 --> 00:17:30,130 Now, take me on a tour of this Gotham, native guide. 107 00:17:30,680 --> 00:17:35,770 The night is young, and still I thirst. 108 00:17:48,110 --> 00:17:49,990 Wayne Industries feels an obligation... 109 00:17:50,200 --> 00:17:53,120 ... to remain committed to socially responsible programs. 110 00:17:53,320 --> 00:17:56,830 A prime example would be our work in the field of alternative energy sources. 111 00:17:57,040 --> 00:17:58,580 Amazing. 112 00:17:58,790 --> 00:18:01,040 We like to think we're just doing our part. 113 00:18:01,250 --> 00:18:05,710 I mean, you've been here nearly 40 minutes and haven't bolted for the door. 114 00:18:06,300 --> 00:18:09,050 My work sometimes calls me away. 115 00:18:09,220 --> 00:18:12,550 Well, I'm sure you can imagine how four false starts at an interview... 116 00:18:12,720 --> 00:18:15,220 ... might make a reporter feel rejected. 117 00:18:15,430 --> 00:18:17,970 -Now, I have a question for you, Vicky. -Shoot. 118 00:18:18,640 --> 00:18:20,180 Where's your cameraman? 119 00:18:21,020 --> 00:18:25,230 I gave him the day off. Figured that way, Gotham TV Vews... 120 00:18:25,440 --> 00:18:28,780 ... might have a better shot at getting to know the real Bruce Wayne. 121 00:18:28,990 --> 00:18:32,070 Gotham TV Vews or Vicky Vale? 122 00:18:32,240 --> 00:18:36,740 Well, I'm not the one who picked a restaurant with such a beautiful view. 123 00:18:45,380 --> 00:18:47,170 I'm sorry, Vicky. 124 00:18:47,340 --> 00:18:49,550 Would you believe, I have to wrap this up? 125 00:18:50,720 --> 00:18:52,170 That was professional, Vale. 126 00:18:52,380 --> 00:18:55,140 No, it's not that. I still have a ton of things to prepare... 127 00:18:55,340 --> 00:18:58,600 ... for the Energy Expo at the mansion tomorrow night. 128 00:18:59,140 --> 00:19:02,440 -Why don't you come. -But my story airs tomorrow morning. 129 00:19:02,640 --> 00:19:04,600 I meant as my date. 130 00:19:10,480 --> 00:19:14,780 The tally of missing persons has spiked dramatically in Gotham this past week. 131 00:19:14,990 --> 00:19:18,080 With the Gotham PD no closer to uncovering who or what... 132 00:19:18,240 --> 00:19:22,460 ... might be behind the mysterious disappearances of these «Lost Ones»... 133 00:19:22,660 --> 00:19:25,210 ... a cloud of fear hangs over our city. 134 00:19:25,420 --> 00:19:28,790 Gotham PD aren't the only ones who are baffled. 135 00:19:29,300 --> 00:19:31,960 Might the missing Penguin be behind this? 136 00:19:32,130 --> 00:19:34,090 No ransom demands. Not his style. 137 00:19:34,300 --> 00:19:38,760 And speaking of news, how was your dinner with the lovely Vicky Vale? 138 00:19:40,310 --> 00:19:43,060 Short. But sweet. 139 00:19:43,270 --> 00:19:45,730 I invited her to the Expo tomorrow night. 140 00:19:45,940 --> 00:19:48,230 And to dinner here, Saturday. 141 00:19:48,440 --> 00:19:52,070 To think I was beginning to fear you preferred the company of archvillains. 142 00:19:54,150 --> 00:19:55,610 On that note... 143 00:19:55,820 --> 00:19:59,490 ... let's see if tonight turns up Penguin or any of these «Lost Ones. « 144 00:19:59,700 --> 00:20:01,080 I lost Joker. 145 00:20:01,240 --> 00:20:04,250 I'm not gonna lose anyone else on my watch. 146 00:20:46,210 --> 00:20:47,330 My purse! 147 00:20:55,920 --> 00:20:58,180 A rent-a-cop? 148 00:21:18,740 --> 00:21:19,950 Oh, thank goodness. 149 00:21:20,280 --> 00:21:21,820 Guess I'm not needed. 150 00:21:21,990 --> 00:21:24,660 Did you find my bag? 151 00:23:18,020 --> 00:23:20,860 A man who dresses like a bat. 152 00:23:21,030 --> 00:23:22,190 Oh, pshaw. 153 00:23:22,400 --> 00:23:26,870 The Batman may look the look, but he has none of your mojo. 154 00:23:27,160 --> 00:23:29,120 I'm nonetheless intrigued. 155 00:23:29,330 --> 00:23:33,370 My legacy has been quite influential. 156 00:23:36,830 --> 00:23:38,790 Vampires, Master Bruce? 157 00:23:39,000 --> 00:23:42,010 Are you certain you are not suffering from sleep deprivation? 158 00:23:42,170 --> 00:23:44,050 I don't wanna believe it either, Alfred. 159 00:23:44,220 --> 00:23:47,390 But I know what I saw: fangs. 160 00:23:47,550 --> 00:23:51,100 Poppycock. Easily purchased at any Halloween superstore. 161 00:23:51,680 --> 00:23:54,140 It wasn't just the teeth. 162 00:23:55,100 --> 00:23:57,940 The way they moved, their eyes... . 163 00:23:58,110 --> 00:24:01,030 -They weren't human. -Yes, well, might I remind you... 164 00:24:01,190 --> 00:24:04,280 ... before one urban legend becomes too obsessed with another... 165 00:24:04,490 --> 00:24:09,410 ... you are hosting the Wayne Industries Energy Expo here tonight. 166 00:24:09,620 --> 00:24:13,450 With the ravishing Vicky Vale on your arm. 167 00:24:23,170 --> 00:24:27,090 Time for my master to rise and shine. 168 00:24:28,390 --> 00:24:31,220 Wakey-wake, it's nighty-night! 169 00:24:31,430 --> 00:24:35,230 You have places to be, people to bite! 170 00:24:48,820 --> 00:24:53,490 Those blood shakes really work wonders for your complexion. 171 00:24:53,700 --> 00:24:56,540 Rise, my children of the night. 172 00:24:56,710 --> 00:25:00,080 We shall take Gotham, human by human... 173 00:25:00,290 --> 00:25:02,960 ... until our blood flows through its canals... 174 00:25:03,130 --> 00:25:08,720 ... transfiguring it into the City of the Undead. 175 00:25:09,010 --> 00:25:12,100 As you execute my dark purpose... 176 00:25:12,260 --> 00:25:17,180 ... I shall stake my claim among Gotham's elite. 177 00:25:17,390 --> 00:25:21,190 Well, if you're looking to be numero uno of the rich and famous... 178 00:25:21,400 --> 00:25:25,360 ... there's one bird you'll have to knock off his perch. 179 00:25:47,630 --> 00:25:50,130 Pat Foley and guest. 180 00:26:04,860 --> 00:26:06,820 You there. More napkins at the buffet. 181 00:26:07,030 --> 00:26:09,780 You, attend to the spill in the study. 182 00:26:10,450 --> 00:26:12,280 And you, Stipes. 183 00:26:12,490 --> 00:26:15,410 I realize this assignment may not be as big a priority to you... 184 00:26:15,580 --> 00:26:20,210 ... as catching your next wave, but would you mind tucking in your shirt? 185 00:26:20,370 --> 00:26:22,630 Dude, come on. Chill. 186 00:26:23,130 --> 00:26:24,750 Caviar chills. 187 00:26:24,960 --> 00:26:29,010 Alfred Pennyworth, serving captain, does nothing of the sort. 188 00:26:42,310 --> 00:26:45,230 Truly magnificent. 189 00:26:45,400 --> 00:26:48,860 Oh, my necklace? It's a family heirloom. 190 00:26:49,070 --> 00:26:50,610 And you are... ? 191 00:26:50,820 --> 00:26:52,450 Alucard. 192 00:26:52,610 --> 00:26:54,990 Dr. Alucard. 193 00:26:55,200 --> 00:26:58,200 Bruce Wayne. I don't believe we've met. 194 00:26:58,370 --> 00:26:59,540 I am new to Gotham. 195 00:26:59,750 --> 00:27:02,500 A recent transport from Eastern Europe. 196 00:27:02,710 --> 00:27:06,540 -Really? What line of work are you in? -Cultural anthropology. 197 00:27:06,750 --> 00:27:10,170 I am here to study your city's Batman. 198 00:27:10,840 --> 00:27:14,590 Our city's? You mean to tell me Budapest has a Dark Knight too? 199 00:27:14,800 --> 00:27:17,180 Rare instances have been documented... 200 00:27:17,390 --> 00:27:20,310 ... of a man who assumes the likeness of a bat... 201 00:27:20,470 --> 00:27:23,560 ... in societies ancient as well as modern. 202 00:27:23,770 --> 00:27:27,980 And I believe that while instilling fear by night... 203 00:27:28,190 --> 00:27:33,950 ... these beings cloak themselves as normal members of society. 204 00:27:34,110 --> 00:27:35,360 Fascinating theory. 205 00:27:35,660 --> 00:27:38,580 Bats are fascinating creatures. 206 00:27:38,780 --> 00:27:40,580 As are you, doctor. 207 00:27:40,790 --> 00:27:42,250 If you'll excuse us... 208 00:27:42,410 --> 00:27:44,460 ... we've gotta circulate. 209 00:27:45,500 --> 00:27:47,540 Seems you picked up that he's my type, huh? 210 00:27:47,750 --> 00:27:50,420 Tall, dark and weird? 211 00:27:51,630 --> 00:27:53,800 We spoke of my work. 212 00:27:54,010 --> 00:27:55,970 What of yours? 213 00:27:56,140 --> 00:27:57,760 Research and development. 214 00:27:57,970 --> 00:28:01,060 For instance, the Wayne Industries' SL5. 215 00:28:01,270 --> 00:28:05,230 It's the most efficient technology to date for collecting solar energy... 216 00:28:05,440 --> 00:28:07,400 ... and storing it as true sunlight. 217 00:28:07,810 --> 00:28:11,610 It's about time science did something positive with the sun. 218 00:28:11,820 --> 00:28:13,610 Hors d'oeuvres? 219 00:28:16,110 --> 00:28:18,280 Beefsteak tartare. 220 00:28:18,820 --> 00:28:20,790 Exquisite. 221 00:28:26,290 --> 00:28:28,670 I prefer my meat cooked. 222 00:28:31,170 --> 00:28:32,380 Some garlic shrimp? 223 00:28:34,510 --> 00:28:35,880 But you must. 224 00:28:36,050 --> 00:28:38,220 It really packs a punch. 225 00:28:47,310 --> 00:28:48,480 Please excuse me. 226 00:28:48,690 --> 00:28:51,020 I must find something with which... 227 00:28:51,230 --> 00:28:54,070 ... to wash this down. 228 00:28:56,400 --> 00:28:59,320 Bruce. Are you all right? 229 00:28:59,490 --> 00:29:00,740 I'll be right back. 230 00:29:00,950 --> 00:29:03,790 There's something I need to attend to. 231 00:29:32,520 --> 00:29:33,650 Master Bruce... 232 00:29:33,900 --> 00:29:36,400 ... I know the night is terribly alluring to you... 233 00:29:36,610 --> 00:29:39,280 ... but Miss Vale is waiting for you. 234 00:29:42,410 --> 00:29:44,330 Sir, is everything all right? 235 00:29:44,540 --> 00:29:46,080 Alfred? 236 00:29:46,250 --> 00:29:48,290 I don't remember how I got out here. 237 00:29:51,750 --> 00:29:53,880 Alucard. 238 00:29:54,840 --> 00:29:56,210 Sir? 239 00:29:57,760 --> 00:29:59,840 Master Bruce? 240 00:30:22,990 --> 00:30:25,120 You freaked me out. 241 00:30:25,330 --> 00:30:27,200 Looking for some munchies? 242 00:30:36,560 --> 00:30:38,270 You, there. 243 00:30:38,480 --> 00:30:40,690 Circulate. 244 00:30:46,830 --> 00:30:48,370 Empty-handed? 245 00:30:48,580 --> 00:30:50,540 This time I am out for blood. 246 00:30:51,080 --> 00:30:53,340 Stipes. Mr. Stipes! 247 00:30:53,540 --> 00:30:55,340 Now, what is wrong with this picture? 248 00:30:55,550 --> 00:30:57,420 Correct. No cheese platter. 249 00:30:57,630 --> 00:31:00,300 Which means you are headed the wrong way! 250 00:31:00,470 --> 00:31:02,760 And look at yourself. Was I not clear the first-- 251 00:31:03,720 --> 00:31:06,390 Oh, dear. 252 00:31:14,060 --> 00:31:15,980 Leaving before dessert? 253 00:31:18,070 --> 00:31:19,950 I have had my fill... 254 00:31:20,150 --> 00:31:21,860 ... though not of you. 255 00:31:22,070 --> 00:31:23,700 When might I see you again? 256 00:31:23,910 --> 00:31:27,080 Tomorrow morning, on Gotham TV Vews. 257 00:31:30,410 --> 00:31:31,710 Dodged that bullet. 258 00:31:31,920 --> 00:31:34,920 Sorry, Vicky. I'll be right back. 259 00:31:49,980 --> 00:31:51,190 Master Bruce! 260 00:31:51,390 --> 00:31:54,230 The mirror-- He had no reflection. 261 00:31:55,730 --> 00:31:57,270 Sir? Did you hear me? 262 00:31:59,320 --> 00:32:02,070 Pardon me. Thanks. 263 00:32:05,410 --> 00:32:07,740 -Whatever are you writing? -His name. 264 00:32:08,740 --> 00:32:10,750 Alucard. 265 00:32:21,380 --> 00:32:25,970 So it would seem Gotham is not merely being visited by vampires... . 266 00:32:26,180 --> 00:32:28,470 But the king of all vampires: 267 00:32:29,560 --> 00:32:30,850 Count Dracula. 268 00:32:33,100 --> 00:32:36,400 On the bright side, no corpses drained of blood have turned up... 269 00:32:36,610 --> 00:32:40,400 ... which means Dracula hasn't slain anyone. Yet. 270 00:32:40,610 --> 00:32:42,570 And the dark side? 271 00:32:42,780 --> 00:32:45,280 If each of The Lost Ones in turn feeds on others-- 272 00:32:45,490 --> 00:32:47,740 Their numbers will grow exponentially. 273 00:32:47,950 --> 00:32:50,790 Into an army of vampires. 274 00:32:51,500 --> 00:32:53,620 Stopping Dracula won't be enough. 275 00:32:53,830 --> 00:32:56,500 I need to rescue his victims, all of them... 276 00:32:56,670 --> 00:32:58,790 ... before Gotham has a plague on its hands. 277 00:32:59,000 --> 00:33:00,800 Rescue vampires, sir? 278 00:33:00,960 --> 00:33:03,630 Vampirism may be rooted in the supernatural... 279 00:33:03,800 --> 00:33:05,260 ... but it infects blood. 280 00:33:05,430 --> 00:33:09,810 And if it's transmitted like a disease, there's a chance it can be treated. 281 00:33:12,600 --> 00:33:16,480 We have the advantage of the largest old school medical library in Gotham... 282 00:33:16,690 --> 00:33:19,440 ... right here under our roof. 283 00:33:19,940 --> 00:33:23,530 Yes. And it's always an honor to hunt for knowledge. 284 00:33:23,740 --> 00:33:28,450 Especially when it is courtesy of Dr. Thomas Wayne. 285 00:33:34,910 --> 00:33:37,120 What is it about you that keeps me coming back? 286 00:33:37,330 --> 00:33:40,420 Your boyish charm, hot bod... 287 00:33:40,630 --> 00:33:42,250 ... tons of money? 288 00:33:42,420 --> 00:33:45,170 If only I were shallow. 289 00:33:46,090 --> 00:33:49,010 There's something deeper bubbling below your surface. 290 00:33:50,470 --> 00:33:53,810 It's not hard to imagine why you're out to save the world with science... 291 00:33:54,020 --> 00:33:55,560 ... and all your charities. 292 00:33:55,730 --> 00:34:00,110 The question is, when will you let someone rescue you? 293 00:34:07,570 --> 00:34:09,370 Vicky Vale. 294 00:34:10,320 --> 00:34:11,870 What? 295 00:34:12,410 --> 00:34:14,120 I'm on my way. 296 00:34:17,670 --> 00:34:21,290 We just received exclusive breaking news on The Lost Ones. 297 00:34:21,500 --> 00:34:24,760 Vicky Vale is live on the scene in downtown Gotham. Here's her report. 298 00:34:24,920 --> 00:34:27,840 Fancy that. Two night owls on the same case. 299 00:34:28,010 --> 00:34:30,470 You are meant for each other. 300 00:34:31,550 --> 00:34:34,060 It seems Gotham PD may have new information... 301 00:34:34,270 --> 00:34:36,390 ... regarding the mysterious disappearances... 302 00:34:36,600 --> 00:34:39,520 ... thanks to an eyewitness, who has this to say: 303 00:34:39,690 --> 00:34:41,310 I saw what got the guy. 304 00:34:41,480 --> 00:34:43,020 Saw it with my own two eyes. 305 00:34:43,230 --> 00:34:44,690 It was a bat. 306 00:34:44,900 --> 00:34:48,280 I saw a huge shadow of a bat. 307 00:34:48,490 --> 00:34:50,780 As such, Gotham PD has concluded... 308 00:34:50,990 --> 00:34:53,740 ... that the perpetrator behind these bizarre abductions... 309 00:34:53,950 --> 00:34:55,160 ... is none other than... 310 00:34:55,950 --> 00:34:58,080 ... the Batman. 311 00:34:58,960 --> 00:35:02,210 Well, this could put a kink in the relationship. 312 00:35:10,050 --> 00:35:12,720 It's way past your bedtime, sir. 313 00:35:12,890 --> 00:35:15,350 With more citizens vanishing every night... 314 00:35:15,560 --> 00:35:17,770 ... all we know is that the shadow of the bat... 315 00:35:17,980 --> 00:35:20,440 ... now strikes fear not only in criminals... 316 00:35:20,640 --> 00:35:23,810 ... but in the hearts of all Gothamites. 317 00:35:23,980 --> 00:35:29,150 Mighty gracious of The Batman to take all the blame for you. 318 00:35:29,360 --> 00:35:31,320 Sucker! 319 00:35:37,330 --> 00:35:39,830 You like? It's a plasma screen. 320 00:35:40,040 --> 00:35:41,670 You know, as in blood. 321 00:35:45,210 --> 00:35:46,920 Oh, the girl. 322 00:35:47,090 --> 00:35:51,630 You have been in the grave a long time, master. 323 00:35:52,010 --> 00:35:54,010 Nice jugulars. 324 00:35:54,350 --> 00:36:00,180 Even her name possesses a mysterious allure. 325 00:36:00,350 --> 00:36:02,060 Vale. 326 00:36:02,270 --> 00:36:07,270 I think it's time to seek my bride. 327 00:36:14,370 --> 00:36:16,740 One of the first to vanish was a night watchman... 328 00:36:16,950 --> 00:36:18,950 ... at Gotham Cemetery. 329 00:36:19,660 --> 00:36:22,500 That seems as good a place as any to catch a vampire. 330 00:36:22,710 --> 00:36:25,460 And do know that the windows and doors of Wayne Mansion... 331 00:36:25,630 --> 00:36:29,300 ... are not the only objects I enhanced with garlic. 332 00:36:44,980 --> 00:36:47,360 It's him. The Batman. 333 00:36:47,570 --> 00:36:50,570 Please hurry. I don't wanna be a Lost One. 334 00:36:50,730 --> 00:36:52,360 Attention all SWA T units. 335 00:36:52,530 --> 00:36:55,950 We have a Batman sighting in the vicinity of Gotham Cemetery. 336 00:37:09,040 --> 00:37:10,750 Graveyards may not wash. 337 00:37:11,210 --> 00:37:14,380 Not if vampires have an aversion to crosses. 338 00:39:22,300 --> 00:39:25,310 So the folktales are true. 339 00:39:25,680 --> 00:39:27,930 There is another bat in Gotham. 340 00:39:28,140 --> 00:39:30,480 Count Dracula, I presume? 341 00:39:31,060 --> 00:39:35,190 A legend you are apparently intimate with. 342 00:39:35,400 --> 00:39:36,860 Don't flatter yourself. 343 00:39:37,070 --> 00:39:39,450 We cast kindred shadows. 344 00:39:39,650 --> 00:39:41,280 Have you not seen the news? 345 00:39:41,490 --> 00:39:42,700 I don't harm people. 346 00:39:42,910 --> 00:39:47,200 You have no concept of the harm of which I am capable. 347 00:39:47,370 --> 00:39:50,920 If only because I really hate to waste a life... 348 00:39:51,120 --> 00:39:54,750 ... when it can be spent in servitude to me. 349 00:39:54,960 --> 00:39:57,500 Life? Or living death? 350 00:39:57,710 --> 00:40:02,430 To become vampire is to heighten all of one's senses. 351 00:40:02,640 --> 00:40:06,680 To attain speed, strength and immortality. 352 00:40:19,440 --> 00:40:21,450 Dripping with garlic. 353 00:40:25,280 --> 00:40:28,370 I shall most certainly steer clear of those. 354 00:41:09,660 --> 00:41:12,830 Try as you may, you cannot out-bat me. 355 00:41:40,900 --> 00:41:42,530 Join me, Batman. 356 00:41:44,950 --> 00:41:48,620 Join my legion of the undead. 357 00:41:48,820 --> 00:41:49,990 Not interested. 358 00:41:55,120 --> 00:41:59,340 Then I thank you for keeping my legacy alive in my absence. 359 00:41:59,540 --> 00:42:04,420 But now there is only room for one bat-man in Gotham. 360 00:42:23,900 --> 00:42:26,990 You spurned my offer of eternal life. 361 00:42:27,150 --> 00:42:30,320 The next time, we do not part... 362 00:42:30,490 --> 00:42:34,200 ... until maggots feed upon your flesh. 363 00:42:46,170 --> 00:42:48,220 Alfred. 364 00:42:50,970 --> 00:42:52,430 Oh, dear. 365 00:43:56,410 --> 00:43:57,660 You. 366 00:44:12,550 --> 00:44:14,850 Only a dream, Master Bruce. 367 00:44:15,850 --> 00:44:18,310 Wish I could say the same about last night. 368 00:44:18,520 --> 00:44:21,350 Dracula is stronger than The Batman in every way. 369 00:44:21,560 --> 00:44:23,350 Physically, mentally. 370 00:44:23,520 --> 00:44:25,770 I'm even being swallowed up by his legend. 371 00:44:25,980 --> 00:44:26,980 Sir? 372 00:44:28,940 --> 00:44:31,610 The more The Batman tries to protect Gotham... 373 00:44:31,950 --> 00:44:33,320 ... the more Gotham fears him. 374 00:44:34,870 --> 00:44:37,540 As if he were the son of Dracula. 375 00:44:43,500 --> 00:44:45,040 Mustn't wake Master too early. 376 00:44:45,210 --> 00:44:47,550 He doesn't like the sun in his eyes. Mustn't be late. 377 00:44:47,750 --> 00:44:49,130 He'll be hungry and cranky. 378 00:44:56,640 --> 00:44:59,010 Almost dark. 379 00:45:04,270 --> 00:45:05,310 You! 380 00:45:06,900 --> 00:45:09,570 Everyone's so shocked to see me these days. 381 00:45:09,780 --> 00:45:12,990 You, the fisherman who found me tangled in his net. 382 00:45:13,320 --> 00:45:18,080 By the way, who knew electroshock therapy could be so invigorating? 383 00:45:18,280 --> 00:45:23,540 But that's all water under the bridge, because Joker's back from the grave. 384 00:45:23,910 --> 00:45:26,330 Yeah, a lot of that going around. 385 00:45:26,540 --> 00:45:28,500 Speaking of graves, Pengy... 386 00:45:28,710 --> 00:45:31,090 ... might you be hiding buried treasure? 387 00:45:31,300 --> 00:45:33,170 No! There's nothing in there! 388 00:45:35,300 --> 00:45:37,800 Thought we were partners. 389 00:45:43,270 --> 00:45:46,020 Some hideout you got here, Pengy. 390 00:45:46,230 --> 00:45:48,230 Dripping with atmosphere. 391 00:45:48,900 --> 00:45:50,440 I'm warning you, Joker! 392 00:45:50,690 --> 00:45:52,650 There's nothing here for you. 393 00:46:13,630 --> 00:46:16,800 That is one fat-looking vault. 394 00:46:17,640 --> 00:46:18,800 No, Joker! 395 00:46:19,680 --> 00:46:22,260 That's one good-looking corpse. 396 00:46:32,480 --> 00:46:36,110 Breakfast in bed. Fresh-squeezed. 397 00:46:59,010 --> 00:47:00,090 You... 398 00:47:00,300 --> 00:47:02,100 ... wanna give blood? 399 00:47:09,440 --> 00:47:10,650 A break-in at the bank. 400 00:47:10,860 --> 00:47:13,940 As you have more apocalyptic matters to attend to... 401 00:47:14,150 --> 00:47:16,530 ... might you be leaving this one to the police? 402 00:47:16,860 --> 00:47:18,570 It's a blood bank. 403 00:47:36,090 --> 00:47:40,550 A bold finish of wild cherries, with a hint of oak. 404 00:48:31,810 --> 00:48:33,520 Joker? 405 00:48:33,690 --> 00:48:35,810 Undead and kicking! 406 00:48:37,190 --> 00:48:41,320 Funny, you're my second bat-man tonight. 407 00:48:41,530 --> 00:48:44,450 And you're both pains in the neck! 408 00:48:54,330 --> 00:48:57,750 Batman, you're one dead duck. 409 00:49:04,720 --> 00:49:06,430 Garlic. 410 00:50:21,270 --> 00:50:22,430 Sir? 411 00:50:22,640 --> 00:50:24,770 Your garlic bombs did the trick. 412 00:50:24,980 --> 00:50:27,730 We have our test subject. 413 00:50:52,300 --> 00:50:54,630 -Anything, sir? -Joker's not talking. 414 00:50:54,840 --> 00:50:57,260 He won't reveal Dracula's resting place. 415 00:50:57,470 --> 00:51:00,850 Not so long as he has vampire blood in his veins. 416 00:51:03,180 --> 00:51:06,640 Joker has suffered a fate crueler than death. 417 00:51:07,520 --> 00:51:10,360 I intend to bring him back to the land of the living. 418 00:51:10,520 --> 00:51:13,070 With a little bloodwork. 419 00:52:11,210 --> 00:52:12,590 Hey, little girl. 420 00:52:12,920 --> 00:52:15,050 You shouldn't be out here. 421 00:52:41,200 --> 00:52:44,740 Solar generator prepped and ready, sir. 422 00:53:15,570 --> 00:53:18,820 Joker's blood didn't withstand the sunlight. 423 00:53:49,850 --> 00:53:51,310 I know you're near, Batsy. 424 00:53:51,520 --> 00:53:55,810 I can smell the precious nectar pumping through your veins. 425 00:54:03,860 --> 00:54:05,320 Find anything of value? 426 00:54:05,530 --> 00:54:08,530 To be quite honest, so much vampire lore exists... 427 00:54:08,700 --> 00:54:11,370 ... that it is difficult to separate fact from fiction. 428 00:54:13,370 --> 00:54:15,330 Carmilla Karnstein... 429 00:54:15,540 --> 00:54:17,710 ... the bride of Count Dracula. 430 00:54:17,920 --> 00:54:22,300 According to legend, her blood-thirst rivaled even his own. 431 00:54:22,550 --> 00:54:25,550 -It seems they were-- -Meant for each other? 432 00:54:25,760 --> 00:54:29,180 If Cupid's arrow could penetrate a heart so black... 433 00:54:29,390 --> 00:54:32,640 ... there may be hope for you yet, Master Bruce. 434 00:54:34,560 --> 00:54:35,770 Miss Vale. 435 00:54:36,560 --> 00:54:37,770 It's Saturday night. 436 00:54:37,980 --> 00:54:43,570 The dinner! I completely forgot, with all of this bloodsucking nastiness about. 437 00:54:45,200 --> 00:54:46,660 The horror! 438 00:54:46,820 --> 00:54:49,740 The horror! 439 00:54:50,830 --> 00:54:53,000 Tell her I'm running late. 440 00:54:57,710 --> 00:54:59,500 Coming! 441 00:55:08,470 --> 00:55:09,680 Miss Vale. 442 00:55:09,890 --> 00:55:11,930 Please do come in. 443 00:55:15,730 --> 00:55:18,650 Why do you torment me, Batsy? 444 00:55:18,940 --> 00:55:21,190 I thought you cared. 445 00:55:21,400 --> 00:55:24,400 Trust me, Joker. I'm trying to help you. 446 00:55:24,570 --> 00:55:28,070 Then feed me! 447 00:55:34,450 --> 00:55:36,080 Got ketchup? 448 00:55:39,580 --> 00:55:41,880 The grief must continue to affect Bruce. 449 00:55:42,090 --> 00:55:45,340 I mean, no one ever really gets over a trauma like that. 450 00:55:45,760 --> 00:55:49,010 Master Bruce has his outlets. 451 00:55:49,220 --> 00:55:51,760 He must fear losing those he cares about... 452 00:55:51,970 --> 00:55:55,770 ... which would explain his difficulty in letting people... 453 00:55:55,980 --> 00:55:57,810 ... get close. 454 00:55:59,190 --> 00:56:02,610 You have been most patient, Miss Vale. 455 00:56:06,690 --> 00:56:08,570 Do I smell garlic? 456 00:56:09,320 --> 00:56:10,700 That would be dinner. 457 00:56:18,290 --> 00:56:20,710 He isn't coming, is he? 458 00:56:36,520 --> 00:56:38,140 Thirsty. 459 00:56:38,350 --> 00:56:41,600 Burning up inside. 460 00:56:42,230 --> 00:56:45,900 I can't take it anymore! 461 00:56:50,110 --> 00:56:53,030 Have mercy on a sad clown. 462 00:57:01,870 --> 00:57:04,710 Dracula's resting place. Where is it? 463 00:57:05,170 --> 00:57:06,380 Don't you see? 464 00:57:06,590 --> 00:57:09,510 The choice isn't mine to make. 465 00:57:10,050 --> 00:57:13,140 I am his vessel. 466 00:57:24,900 --> 00:57:26,360 Batsy... 467 00:57:26,570 --> 00:57:29,320 ... you complete me. 468 00:58:06,310 --> 00:58:08,110 Stable. 469 00:58:11,240 --> 00:58:12,860 Vicky. 470 00:58:13,150 --> 00:58:16,410 Astonishingly, she still speaks the world of you. 471 00:58:29,590 --> 00:58:31,300 Lunch. 472 00:58:32,970 --> 00:58:34,880 It's about time, Batsy. 473 00:58:35,090 --> 00:58:36,470 You're late! 474 00:58:41,390 --> 00:58:43,180 It tastes a little off. 475 00:58:43,390 --> 00:58:45,520 You sure this is fresh? 476 00:59:06,040 --> 00:59:09,250 No games, Joker. Where's Dracula? 477 00:59:09,460 --> 00:59:11,920 I'm looking at him. Where's Penguin? 478 00:59:12,130 --> 00:59:14,340 -Penguin? -Where's Gotham Cemetery? 479 00:59:14,760 --> 00:59:16,130 Cemetery. 480 00:59:16,470 --> 00:59:17,930 Am I-- Am I dreaming? 481 00:59:18,090 --> 00:59:21,180 No. Just insane. 482 00:59:21,350 --> 00:59:24,520 Which is why you're going back to Arkham. 483 00:59:27,480 --> 00:59:29,860 The cure had an interesting side effect. 484 00:59:30,060 --> 00:59:33,070 It seems when vampirism leaves one's system... 485 00:59:33,480 --> 00:59:35,990 ... so does the victim's memory of it. 486 00:59:36,450 --> 00:59:37,910 Perhaps for the better, sir. 487 00:59:38,070 --> 00:59:41,490 After all, Gotham can barely accept the legend of a Batman. 488 00:59:41,700 --> 00:59:44,620 However would they deal with the truth about Dracula? 489 00:59:44,910 --> 00:59:47,920 Hopefully, that won't be an issue after tonight. 490 00:59:50,380 --> 00:59:52,590 Dracula's holed up in Gotham Cemetery... 491 00:59:52,800 --> 00:59:56,220 ... where I intend to bury him permanently. 492 00:59:56,720 --> 00:59:57,930 Begging pardon, sir. 493 00:59:58,130 --> 01:00:02,350 You think your magic bullet may actually destroy Dracula? 494 01:00:02,560 --> 01:00:04,720 Dracula may walk like a man... 495 01:00:04,930 --> 01:00:07,190 ... but he's a monster. 496 01:00:08,850 --> 01:00:11,400 Wait! Wait up! Wait! 497 01:00:29,460 --> 01:00:31,630 Miss Vale? 498 01:00:32,380 --> 01:00:33,670 Dr. Alucard. 499 01:00:33,880 --> 01:00:37,260 Now you of all people should know better, Miss Vale. 500 01:00:37,470 --> 01:00:38,930 Alone at night? 501 01:00:39,130 --> 01:00:40,680 Yeah, I know. The Lost Ones. 502 01:00:40,840 --> 01:00:42,890 I wasn't planning on missing my train. 503 01:00:43,100 --> 01:00:46,100 It may be some time before the next one arrives. 504 01:00:46,270 --> 01:00:48,270 Would you like to join me... 505 01:00:48,480 --> 01:00:50,350 ... for a drink? 506 01:00:50,560 --> 01:00:52,940 Thank you, but I'm running late. 507 01:00:53,150 --> 01:00:55,110 So I'll catch a cab. 508 01:00:55,270 --> 01:00:56,900 Have a good night, doctor. 509 01:01:17,960 --> 01:01:19,260 Sorry, Vicky. 510 01:01:19,470 --> 01:01:22,800 Tonight I have a date with Dracula. 511 01:01:23,010 --> 01:01:25,220 You have reached Wayne Mansion. 512 01:01:25,430 --> 01:01:28,350 Please leave a message at the tone. 513 01:01:40,740 --> 01:01:44,240 Master Bruce, I know you are eager to put an end to this reign of terror. 514 01:01:44,450 --> 01:01:47,620 But would it not be more prudent to wait until sunrise? 515 01:01:47,830 --> 01:01:50,290 If you cannot guarantee your victory, sir-- 516 01:01:51,040 --> 01:01:53,290 Gotham loses. 517 01:01:53,920 --> 01:01:55,380 I'll need every advantage. 518 01:01:55,590 --> 01:01:59,170 And for once, it is a big morning that The Batman has ahead of him. 519 01:01:59,380 --> 01:02:01,170 Do get some rest... 520 01:02:01,340 --> 01:02:03,720 ... after returning Vicky's call. 521 01:02:14,900 --> 01:02:16,190 She's not picking up. 522 01:02:16,400 --> 01:02:17,480 Sir? 523 01:02:25,110 --> 01:02:26,660 Vicky. 524 01:02:29,290 --> 01:02:30,750 Hi, Bruce, it's Vicky. 525 01:02:30,950 --> 01:02:33,080 You won 't believe who I just bumped into. 526 01:02:33,290 --> 01:02:35,670 Tall, dark and weird? 527 01:02:35,880 --> 01:02:39,550 Well, I was hoping you might be around to rescue me... . 528 01:02:39,750 --> 01:02:42,510 Sir? It is many hours before daybreak. 529 01:02:42,670 --> 01:02:45,010 I think Vicky's been patient enough. 530 01:02:45,840 --> 01:02:47,550 Right, then. 531 01:03:23,970 --> 01:03:26,010 My children of the night... 532 01:03:26,220 --> 01:03:30,600 ... gather and witness the blood wedding. 533 01:03:36,940 --> 01:03:39,400 Vicky Vampira Vale. 534 01:03:39,610 --> 01:03:42,530 So, what do we call her? Mrs. Dracula? 535 01:03:42,730 --> 01:03:44,440 You misunderstand, Penguin. 536 01:03:44,610 --> 01:03:48,820 Miss Vale lacks the bite I require in a mate. 537 01:03:48,990 --> 01:03:52,450 Meet my true bride. 538 01:04:01,130 --> 01:04:03,460 -But she's-- -Ashes? 539 01:04:04,260 --> 01:04:08,300 Carmilla suffered the fate of immolation by sunlight. 540 01:04:08,510 --> 01:04:11,430 An almost permanent death. 541 01:04:11,600 --> 01:04:16,930 Mere blood cannot repair her, as it would a punctured heart. 542 01:04:25,530 --> 01:04:27,150 To resurrect my bride... 543 01:04:27,320 --> 01:04:31,370 ... she must feed upon the very essence of life itself. 544 01:04:32,200 --> 01:04:35,950 Master, take my soul. 545 01:04:46,380 --> 01:04:48,630 Joker's footprints. 546 01:05:02,770 --> 01:05:06,320 So this is how Dracula bypassed the crosses. 547 01:05:07,070 --> 01:05:10,860 I once tapped into these long-forgotten catacombs. 548 01:05:11,240 --> 01:05:13,990 Apparently, so did he. 549 01:05:43,310 --> 01:05:45,270 An unwanted guest. 550 01:08:05,580 --> 01:08:09,040 -The Lost Ones? -Where are we? 551 01:08:09,250 --> 01:08:12,000 I don't know, but let's get everyone out of here. 552 01:08:36,940 --> 01:08:39,950 You dare interrupt the ceremony. 553 01:08:56,460 --> 01:08:58,550 You cannot win. 554 01:08:58,760 --> 01:09:02,390 No human can resist my will. 555 01:09:10,140 --> 01:09:11,440 Good boy. 556 01:09:11,650 --> 01:09:14,820 Once my bride has had her fill... 557 01:09:15,020 --> 01:09:19,400 ... I shall offer up your corpse as a wedding gift. 558 01:10:12,420 --> 01:10:13,620 My bride! 559 01:10:27,560 --> 01:10:29,180 Batman? 560 01:10:32,020 --> 01:10:35,400 If my bride cannot have your soul, Vicky Vale... 561 01:10:35,610 --> 01:10:37,730 ... I shall have your blood. 562 01:10:37,940 --> 01:10:39,320 Run! 563 01:10:51,200 --> 01:10:52,830 Go! 564 01:10:58,840 --> 01:11:00,550 Maybe you didn't hear. 565 01:11:00,710 --> 01:11:04,050 Master's not through with you. 566 01:11:08,050 --> 01:11:11,140 It's scarcely midnight, Batman. 567 01:11:11,390 --> 01:11:14,770 The sunrise will not help you this time. 568 01:11:55,730 --> 01:11:58,270 No need to see you, Batman. 569 01:11:58,480 --> 01:12:01,570 I can smell your blood. 570 01:12:09,620 --> 01:12:12,620 Master Bruce is triangulating his location... 571 01:12:12,990 --> 01:12:15,910 ... from within the catacombs? 572 01:13:05,420 --> 01:13:07,130 Come here! 573 01:14:05,400 --> 01:14:09,030 I do hope this is a positive turn. 574 01:15:03,920 --> 01:15:05,460 Count Dracula. 575 01:15:19,140 --> 01:15:23,600 I will drain you dry and use your cape as a dinner napkin. 576 01:15:23,890 --> 01:15:25,270 Oh, dear. 577 01:15:40,540 --> 01:15:45,210 Now, where did you disappear to, my pretty? 578 01:15:48,290 --> 01:15:49,670 Knock, knock. 579 01:15:53,300 --> 01:15:56,050 Here's Ozzy! 580 01:16:26,540 --> 01:16:28,540 Impressive dwelling. 581 01:16:28,750 --> 01:16:31,960 It shall be your tomb. 582 01:16:34,960 --> 01:16:37,220 Bite this. 583 01:16:56,690 --> 01:17:00,570 You may have cured my human victims of their disease... 584 01:17:00,780 --> 01:17:06,040 ... but no earthly medicine can cure a supernatural affliction. 585 01:17:17,420 --> 01:17:19,220 Go on. Run. 586 01:17:19,800 --> 01:17:24,100 I am beyond human, Batman. 587 01:17:24,310 --> 01:17:27,560 I am evil incarnate. 588 01:17:27,770 --> 01:17:29,890 I am the Prince of-- 589 01:17:33,480 --> 01:17:34,860 Darkness? 590 01:17:35,440 --> 01:17:37,440 Rise and shine. 591 01:17:52,290 --> 01:17:53,750 You are... 592 01:17:53,960 --> 01:17:55,670 ... Bruce Wayne. 593 01:18:00,050 --> 01:18:02,260 And The Batman. 594 01:18:02,640 --> 01:18:05,180 And you're dust. 595 01:18:28,930 --> 01:18:32,980 I shall sweep that into the dustbin, straightaway. 596 01:18:38,370 --> 01:18:42,870 Soon Master will drink your... 597 01:18:43,080 --> 01:18:45,370 ... blood and stuff, and... . 598 01:18:45,580 --> 01:18:47,750 What am I talking about? 599 01:18:51,710 --> 01:18:53,880 The treasure! 600 01:18:54,800 --> 01:18:57,470 That's what I'm talking about! 601 01:18:57,680 --> 01:18:59,470 Freeze! 602 01:19:07,730 --> 01:19:10,560 Tonight, Gotham breathes a sigh of relief. 603 01:19:11,030 --> 01:19:13,450 The Lost Ones have been found. 604 01:19:13,660 --> 01:19:17,330 It seems Penguin was behind a bizarre plot to use the hostages... 605 01:19:17,540 --> 01:19:19,670 ... to recover a missing mob treasure... 606 01:19:19,870 --> 01:19:23,790 ... though details remain sketchy due to amnesia inflicted on the hostages... 607 01:19:24,000 --> 01:19:26,340 ... apparently via some sort of hypnosis. 608 01:19:26,550 --> 01:19:28,670 But the hostages are safe and sound. 609 01:19:28,880 --> 01:19:33,180 And it now seems that the Batman was unfairly blamed for Penguin's crimes. 610 01:19:33,390 --> 01:19:38,140 So it is safe to say we can swap his status from «villain» back to «vigilante. « 611 01:19:38,350 --> 01:19:41,020 It was vampires, I tell you! 612 01:19:41,190 --> 01:19:42,560 Vampires! 613 01:19:42,730 --> 01:19:46,110 With big honking fangs! 614 01:19:47,360 --> 01:19:49,240 Good thing they've kept Penguin's padded nest... 615 01:19:49,450 --> 01:19:50,990 ... warm back at Arkham Asylum. 616 01:19:51,700 --> 01:19:52,870 Now, here's a twist. 617 01:19:53,070 --> 01:19:57,200 Instead of covering the news, reporter Vicky Vale has become it. 618 01:19:57,410 --> 01:19:58,870 See any vampires, Vicky? 619 01:20:01,750 --> 01:20:03,790 Just bats. 620 01:23:27,120 --> 01:23:29,160 Subtitles by SDI Media Group 42319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.