All language subtitles for The.15.17.To.Paris.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,810 --> 00:01:46,690 15:17 DESTINO PARIS 2 00:01:51,862 --> 00:01:53,742 O meu nome � Anthony Sadler. 3 00:01:53,906 --> 00:01:55,316 Devem estar a perguntar-se porque � que um negro como eu 4 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 anda com estes dois branquelas. 5 00:01:57,367 --> 00:01:59,787 Mas acreditem, eles s�o os meus melhores amigos. 6 00:01:59,953 --> 00:02:00,953 Vou apresent�-los. 7 00:02:01,121 --> 00:02:03,331 Este � o Alek Skarlatos, o rob�. 8 00:02:03,498 --> 00:02:04,578 Ele � um tipo forte. 9 00:02:04,750 --> 00:02:06,790 Ajuda-nos sempre que estamos em apuros. 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,840 E este � o Spencer Stone. 11 00:02:09,004 --> 00:02:10,924 Nem vale a pena questionar se ele ajuda algu�m em apuros, 12 00:02:11,089 --> 00:02:13,429 porque � o primeiro a meter-se neles. 13 00:02:13,592 --> 00:02:15,592 Parece que n�s os tr�s nos metemos uns aos outros em apuros 14 00:02:15,761 --> 00:02:17,221 desde a escola preparat�ria. 15 00:02:17,596 --> 00:02:20,926 Mas recuemos e vou mostrar-vos como tudo come�ou... 16 00:02:24,102 --> 00:02:29,652 REISS ESCOLA PRIM�RIA 17 00:02:38,492 --> 00:02:39,492 Ol�! 18 00:02:40,035 --> 00:02:41,035 Menina Eskel? 19 00:02:41,203 --> 00:02:45,673 Sim, ol�. Sou a m�e do Spencer Stone. Esta � a Heidi, a m�e do Alek Skarlatos. 20 00:02:46,416 --> 00:02:49,706 Desculpe, pensei que t�nhamos marcado para as 15:15. 21 00:02:49,878 --> 00:02:51,758 Sim. 22 00:02:51,922 --> 00:02:55,182 N�s t�nhamos preocupa��es semelhantes e... 23 00:02:55,342 --> 00:02:58,052 Pens�mos em unir esfor�os. 24 00:02:59,513 --> 00:03:03,063 Estamos preocupadas com a ida dos rapazes para a preparat�ria. 25 00:03:03,225 --> 00:03:04,855 -Certamente. -Sim. 26 00:03:05,018 --> 00:03:07,598 Not�mos algum bullying entre os colegas 27 00:03:07,771 --> 00:03:10,401 e tem�amos que isso lhes afectasse o trabalho da escola. 28 00:03:10,566 --> 00:03:13,686 Menina Eskel. Menina Skarlatos. Posso ser franca? 29 00:03:15,028 --> 00:03:16,988 O Spencer est� atrasado na leitura. 30 00:03:17,489 --> 00:03:18,529 Muito atrasado. 31 00:03:18,699 --> 00:03:22,119 E o Alek distrai-se facilmente. 32 00:03:22,286 --> 00:03:24,946 Algu�m j� lhes falou de PDA? 33 00:03:25,789 --> 00:03:28,629 Quanto a mim, o Spencer e o Alek sofrem de algo chamado 34 00:03:28,792 --> 00:03:31,712 Perturba��o do D�fice de Aten��o, PDA. 35 00:03:31,879 --> 00:03:34,919 N�o estar� a precipitar-se nessa conclus�o? 36 00:03:35,090 --> 00:03:37,010 Nada disso, Menina Eskel. 37 00:03:37,176 --> 00:03:40,546 Como j� disse, o Spencer n�o se concentra na leitura. 38 00:03:40,721 --> 00:03:41,721 Isso pode ser culpa minha. 39 00:03:41,889 --> 00:03:44,019 Agora que sei que tem dificuldades, posso... 40 00:03:44,183 --> 00:03:46,943 E o Alek passa grande parte do dia a olhar pela janela. 41 00:03:47,519 --> 00:03:50,939 Pe�o desculpa. Disse que o Alek olha pela janela? 42 00:03:51,273 --> 00:03:52,573 Sim. 43 00:03:53,108 --> 00:03:54,688 S� para eu perceber, 44 00:03:55,027 --> 00:03:57,317 os outros mi�dos n�o olham pela janela? 45 00:03:58,071 --> 00:04:00,321 Pode-se fazer v�rias coisas para os ajudar a concentrar. 46 00:04:00,407 --> 00:04:02,407 H� imensa medica��o com impacto... 47 00:04:02,492 --> 00:04:03,492 Medica��o? 48 00:04:03,660 --> 00:04:05,040 -Joyce, est� tudo bem. -N�o. 49 00:04:05,204 --> 00:04:06,874 Desculpe, estou a tentar perceb�-la. 50 00:04:07,039 --> 00:04:10,919 Quer que eu medique o meu filho para facilitar o seu trabalho? 51 00:04:11,084 --> 00:04:13,134 A medica��o auxilia a concentra��o 52 00:04:13,295 --> 00:04:15,345 e seria mais f�cil para eles... 53 00:04:16,798 --> 00:04:19,628 Se n�o os medicarem agora, eles ir�o automedicar-se depois. 54 00:04:20,385 --> 00:04:23,965 Achas que � uma boa solu��o resolver problemas com comprimidos? 55 00:04:24,723 --> 00:04:26,683 Ent�o, vamos. 56 00:04:27,935 --> 00:04:31,025 Os filhos de m�es solteiras... S�o as estat�sticas. 57 00:04:31,313 --> 00:04:34,903 Estatisticamente, � mais prov�vel que desenvolvam problemas. 58 00:04:36,401 --> 00:04:39,151 O meu Deus � maior do que as suas estat�sticas 59 00:04:40,280 --> 00:04:43,740 e n�o quero ouvir o que tem a dizer. 60 00:04:52,084 --> 00:04:54,594 Apraz-me dizer 61 00:04:54,753 --> 00:04:57,513 que amanh� n�o temos de voltar a verificar os piolhos. 62 00:04:57,673 --> 00:05:01,093 E j� temos os resultados das elei��es das turmas. 63 00:05:01,260 --> 00:05:02,800 O novo representante dos alunos �... 64 00:05:02,970 --> 00:05:05,180 � agora, gestor de campanha. O momento da verdade. 65 00:05:05,347 --> 00:05:06,717 -Marie Hodge. -Sim! 66 00:05:07,266 --> 00:05:09,226 Parab�ns a todos os candidatos 67 00:05:09,393 --> 00:05:11,773 e parab�ns � nova representante. 68 00:05:12,896 --> 00:05:14,436 Talvez tenha sido um engano. 69 00:05:14,606 --> 00:05:16,356 N�o faz mal. 70 00:05:19,111 --> 00:05:20,781 Boa, falhado. 71 00:05:23,115 --> 00:05:25,205 V�, Spencer, n�o vais ganhar sempre. 72 00:05:25,367 --> 00:05:26,907 N�o funciona assim. 73 00:05:27,411 --> 00:05:28,951 N�o percebes. 74 00:05:29,538 --> 00:05:31,288 Ningu�m percebe. 75 00:05:31,456 --> 00:05:33,036 Eu tentei enquadrar-me. A s�rio. 76 00:05:33,208 --> 00:05:35,248 Eles n�o me deixaram. 77 00:05:35,794 --> 00:05:37,424 Enquadras-te comigo. 78 00:05:37,588 --> 00:05:38,878 Eu percebo-te. 79 00:05:39,673 --> 00:05:42,303 A minha m�e achou melhor mandar-me para uma escola crist�. 80 00:05:42,467 --> 00:05:44,637 Na igreja, nas aulas, 81 00:05:45,179 --> 00:05:48,349 as mesmas pessoas. Sempre. 82 00:05:48,515 --> 00:05:49,515 Odeio isso. 83 00:05:49,683 --> 00:05:51,983 Meninos, j� tocou. Deviam estar na aula. 84 00:05:54,021 --> 00:05:55,651 Seria �til um grunhir de reconhecimento. 85 00:05:56,940 --> 00:05:58,860 Est�o atrasados para a aula. O vosso livre-tr�nsito? 86 00:05:59,860 --> 00:06:01,440 Livre-tr�nsito. 87 00:06:03,488 --> 00:06:05,238 SPENCER STONE PARA REPRESENTANTE 88 00:06:09,077 --> 00:06:10,867 Aqui tem o meu livre-tr�nsito. 89 00:06:12,623 --> 00:06:15,333 Vamos l�. Para o gabinete do director. 90 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 Mexam-se. 91 00:06:24,635 --> 00:06:27,055 Como eu disse, n�o voltar� a acontecer. 92 00:06:27,221 --> 00:06:29,471 Os meus cumprimentos � sua esposa. 93 00:06:32,768 --> 00:06:34,598 Porque est�o aqui? 94 00:06:35,187 --> 00:06:37,187 Livre-tr�nsitos expirados. 95 00:06:38,774 --> 00:06:40,364 Amadores. 96 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Levantem-se. 97 00:06:44,154 --> 00:06:46,284 Um conselho. Afastem-se daquele mi�do. 98 00:06:46,448 --> 00:06:49,618 � encantador, mas mete-vos em sarilhos num instante. 99 00:06:50,702 --> 00:06:54,042 Mas se est�o aqui, j� est�o em sarilhos. 100 00:06:54,915 --> 00:06:56,045 Porque est�o vestidos como os Soldados da Fortuna? 101 00:06:56,124 --> 00:06:57,134 DIRETOR 102 00:06:58,585 --> 00:07:00,955 Vamos l�. Bom dia. 103 00:07:02,256 --> 00:07:03,256 Que alto. 104 00:07:03,423 --> 00:07:04,473 Venham c�. 105 00:07:05,509 --> 00:07:10,009 Se ainda n�o adivinharam, a actividade de hoje � basquetebol. 106 00:07:10,180 --> 00:07:11,390 J� devem ter ouvido falar. 107 00:07:11,557 --> 00:07:13,847 Vou dividir-vos em duas equipas. 108 00:07:14,017 --> 00:07:15,437 Est� bem? Est�o a ouvir? Duas equipas. 109 00:07:15,602 --> 00:07:17,272 Se o vosso apelido 110 00:07:17,437 --> 00:07:19,107 come�a entre A e M, v�o para a equipa um. 111 00:07:19,273 --> 00:07:20,323 Ali. 112 00:07:20,691 --> 00:07:23,821 Se come�ar por N a Z, aqui. Est� bem? 113 00:07:23,986 --> 00:07:26,906 Se tiverem perguntas, n�o mas fa�am. Prometo que n�o terei resposta. 114 00:07:26,989 --> 00:07:27,989 Muito bem, v�o. 115 00:07:28,156 --> 00:07:30,156 -V�, rapazes. Aqui. -Sim, vamos! 116 00:07:34,246 --> 00:07:35,746 Aqui. 117 00:07:41,920 --> 00:07:44,920 Aquele n�o � o mi�do do gabinete do director? 118 00:07:45,257 --> 00:07:47,837 Sim, � ele. 119 00:07:52,514 --> 00:07:54,064 Ol�, que tal vai isso? Sou o Stone. 120 00:07:54,224 --> 00:07:55,604 Primeiro nome, Spencer. 121 00:07:55,767 --> 00:07:57,187 Sou o Skarlatos. Primeiro nome, Alek. 122 00:07:57,936 --> 00:07:59,896 Apresentam-se sempre assim? 123 00:08:00,063 --> 00:08:02,943 N�o. S� te quer�amos mostrar que estamos na mesma equipa. 124 00:08:03,108 --> 00:08:05,488 Somos os mi�dos do gabinete do director Akers. 125 00:08:05,652 --> 00:08:09,032 Isso mesmo. Desculpem, eu passo muito tempo l�. 126 00:08:09,198 --> 00:08:11,198 Conseguiram o livre-tr�nsito novo? 127 00:08:11,366 --> 00:08:13,366 Eu sou o Sadler. Primeiro nome, Anthony. 128 00:08:13,535 --> 00:08:16,075 Se precisarem de um livre-tr�nsito, eu posso ajudar-vos. 129 00:08:16,246 --> 00:08:17,456 Porreiro. 130 00:08:20,459 --> 00:08:21,459 Que porra? 131 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 V� l�! 132 00:08:25,631 --> 00:08:27,011 Esse tipo de linguagem n�o � permitida. 133 00:08:27,174 --> 00:08:28,434 O que est�s a fazer? 134 00:08:28,592 --> 00:08:29,802 Ficas avisado, est� bem? 135 00:08:29,968 --> 00:08:31,178 Est� a gozar comigo? 136 00:08:31,637 --> 00:08:34,427 Est� bem. Anda. Vais ao gabinete do director. 137 00:08:34,598 --> 00:08:35,638 Agora. Anda. 138 00:08:35,807 --> 00:08:37,517 Sadler de sa�da. 139 00:08:39,269 --> 00:08:41,729 Acham piada? Tamb�m querem ir? 140 00:08:43,232 --> 00:08:45,822 Sim, porque n�o? Que dia divertido. 141 00:08:45,984 --> 00:08:48,704 Quem mais quer ir? Por favor, est� a apetecer-me. 142 00:08:48,862 --> 00:08:49,862 Passava o dia todo nisto. 143 00:08:50,572 --> 00:08:52,282 Vamos. 144 00:08:55,077 --> 00:08:57,077 A s�rio? 145 00:09:04,586 --> 00:09:07,126 N�o sabia que podiam ser t�o porreiros. 146 00:09:07,297 --> 00:09:09,257 O qu�? N�s somos porreiros. 147 00:09:09,424 --> 00:09:11,804 Sim. Somos muito porreiros. 148 00:09:13,220 --> 00:09:15,640 A vossa apar�ncia pode indicar o contr�rio. 149 00:09:15,806 --> 00:09:18,096 Espera l�. O camuflado � porreiro. 150 00:09:19,601 --> 00:09:22,061 Espera. N�o � porreiro? 151 00:09:22,229 --> 00:09:24,559 Numa s� palavra? N�o. 152 00:09:25,566 --> 00:09:26,726 Sadler! 153 00:09:27,776 --> 00:09:29,186 No meu gabinete. Agora. 154 00:09:30,070 --> 00:09:31,360 N�o me revires os olhos. 155 00:09:31,530 --> 00:09:33,110 N�o vos avisei em rela��o a ele? 156 00:09:33,282 --> 00:09:35,122 Mexe-te. V�. Toca a andar. 157 00:09:35,284 --> 00:09:37,044 Mexe esses p�s. 158 00:09:38,495 --> 00:09:41,075 O que disseste? 159 00:09:42,833 --> 00:09:44,583 Esta � uma escola crist�! 160 00:09:50,215 --> 00:09:51,215 Anthony! 161 00:09:51,383 --> 00:09:53,013 Stone, amigo. 162 00:09:54,720 --> 00:09:55,970 -Ol�! -Ol�. 163 00:09:56,138 --> 00:09:58,518 Isso � divertido. 164 00:09:58,682 --> 00:10:00,062 � um prazer conhec�-la, Menina Eskel. 165 00:10:00,225 --> 00:10:03,685 A ti tamb�m. �s mesmo querido. Divirtam-se. 166 00:10:04,438 --> 00:10:07,398 Anthony, anda. Quero mostrar-te o meu quarto. 167 00:10:08,901 --> 00:10:10,491 Eu e o Alek vamos jogar Airsoft l� fora. 168 00:10:10,652 --> 00:10:12,242 Queres escolher uma arma? 169 00:10:14,656 --> 00:10:16,116 M16. 170 00:10:18,869 --> 00:10:19,869 AK. 171 00:10:20,037 --> 00:10:21,907 C�us. 172 00:10:23,165 --> 00:10:24,255 Esta � uma arma de paintball. 173 00:10:27,002 --> 00:10:28,632 Algumas pistolas. 174 00:10:30,631 --> 00:10:32,011 Boa. 175 00:10:33,842 --> 00:10:35,762 Se achas essa porreira, 176 00:10:36,386 --> 00:10:38,006 esta � a arma grande. 177 00:10:44,811 --> 00:10:46,151 � para ca�ar. 178 00:10:48,857 --> 00:10:50,067 J� viste uma arma a s�rio? 179 00:10:50,234 --> 00:10:52,694 A s�rio, n�o. 180 00:10:52,861 --> 00:10:54,201 Nunca foste ca�ar? 181 00:10:54,363 --> 00:10:56,703 N�o. Os negros n�o ca�am. 182 00:10:56,865 --> 00:10:59,695 N�o � algo que fa�amos nos tempos livres. 183 00:11:01,662 --> 00:11:03,832 Vamos procurar o Alek e brincar � guerra. 184 00:11:04,581 --> 00:11:07,881 Sabes que mais? Tenho uma ideia melhor para a guerra. 185 00:11:08,043 --> 00:11:09,093 Est� bem. 186 00:11:15,467 --> 00:11:16,507 Estou? 187 00:11:17,094 --> 00:11:18,764 Ol�, Alice, como... 188 00:11:20,055 --> 00:11:21,675 Devem ter sido s� uns mi�dos do bairro. 189 00:11:21,849 --> 00:11:24,389 Queres que mande o Spencer ajudar-te... 190 00:11:27,020 --> 00:11:29,230 S� podes estar a brincar. 191 00:11:36,071 --> 00:11:37,781 C�us, m�e, n�o bates � porta? 192 00:11:37,948 --> 00:11:40,368 � a minha casa. N�o preciso de permiss�o para entrar. 193 00:11:40,534 --> 00:11:41,744 Est� bem, desculpa. 194 00:11:41,910 --> 00:11:43,370 Acabei de falar com a Alice 195 00:11:43,537 --> 00:11:46,247 e ela disse que um mi�do negro e um branco 196 00:11:46,415 --> 00:11:48,465 encheram a casa dela de papel higi�nico. 197 00:11:53,297 --> 00:11:54,917 Desculpa. 198 00:11:55,090 --> 00:11:56,590 Achei que ela n�o nos via. 199 00:11:56,675 --> 00:11:57,675 E assim j� n�o faz mal? 200 00:11:57,843 --> 00:11:59,393 Podes fazer o que queres, desde que n�o sejas apanhado? 201 00:11:59,553 --> 00:12:01,053 N�o, m�e. N�o era isso. 202 00:12:01,221 --> 00:12:03,681 Estou t�o envergonhada, Spencer! 203 00:12:03,849 --> 00:12:05,429 O que vou dizer ao pai do Anthony? 204 00:12:05,601 --> 00:12:07,311 -Penso que n�o devias... -N�o, tu n�o pensas. 205 00:12:07,477 --> 00:12:10,107 Os telefonemas do director, os problemas que tens causado, 206 00:12:10,272 --> 00:12:12,612 � demais. � demais, Spencer. 207 00:12:12,774 --> 00:12:14,034 Desculpa, m�e. 208 00:12:14,193 --> 00:12:15,613 � cada vez mais dif�cil entrar aqui, 209 00:12:15,777 --> 00:12:18,027 porque saio sempre desiludida. 210 00:12:18,197 --> 00:12:19,277 -M�e... -Vai deitar-te. 211 00:12:31,543 --> 00:12:32,543 Senhor... 212 00:12:32,711 --> 00:12:35,211 Fazei de mim um instrumento da Vossa paz. 213 00:12:35,380 --> 00:12:38,010 Onde houver �dio, que eu semeie amor. 214 00:12:38,175 --> 00:12:40,555 Onde houver dor, perd�o. 215 00:12:40,719 --> 00:12:43,009 Onde houver trevas, luz. 216 00:12:43,180 --> 00:12:47,350 E onde houver tristeza, alegria. 217 00:12:48,268 --> 00:12:51,348 Pois � ao dar que recebemos. 218 00:12:51,522 --> 00:12:54,732 � ao perdoar que somos perdoados. 219 00:12:54,900 --> 00:12:58,700 E � ao morrer que nascemos para a vida eterna. 220 00:12:58,862 --> 00:13:00,912 �men. 221 00:13:22,678 --> 00:13:23,888 Spencer, vai! 222 00:13:25,389 --> 00:13:26,849 FDR. 223 00:13:27,808 --> 00:13:30,228 Um homem que fez as coisas certas, nas alturas certas, 224 00:13:30,394 --> 00:13:34,984 para apaziguar situa��es perigosas em momentos muito cr�ticos. 225 00:13:35,983 --> 00:13:38,743 Se algo acontecesse agora, 226 00:13:40,654 --> 00:13:42,454 saberiam o que fazer? 227 00:13:42,614 --> 00:13:44,244 Saberiam como agir? 228 00:13:45,158 --> 00:13:46,528 Agiriam? 229 00:13:49,997 --> 00:13:53,327 Muito bem. N�o se esque�am. Amanh� temos teste. 230 00:13:53,500 --> 00:13:56,040 E leiam o livro. N�o digam que n�o avisei. 231 00:13:56,211 --> 00:13:57,631 Estou a falar contigo, contigo e, sobretudo, contigo. 232 00:13:59,298 --> 00:14:00,508 Obrigado, professor. 233 00:14:00,591 --> 00:14:01,591 Ainda bem que gostaram. 234 00:14:01,758 --> 00:14:03,128 Gostamos sempre. 235 00:14:03,302 --> 00:14:05,682 Conseguiu encontrar planos de batalha da II Guerra Mundial? 236 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 Sabem que mais? 237 00:14:08,432 --> 00:14:11,772 Imprimi isto ontem � noite. Deve dar-vos at� amanh�. 238 00:14:11,935 --> 00:14:14,305 Meu Deus. V� isto! 239 00:14:14,479 --> 00:14:15,479 -Sim. -Isto � fant�stico. 240 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 -Muito obrigado. -Obrigado. 241 00:14:19,651 --> 00:14:21,111 Aqueles rapazes. 242 00:14:21,653 --> 00:14:23,823 Atacar! 243 00:14:30,495 --> 00:14:31,495 Raios. 244 00:14:37,920 --> 00:14:39,750 H� algo especial na guerra. 245 00:14:39,922 --> 00:14:41,762 A irmandade, a hist�ria. 246 00:14:42,591 --> 00:14:43,801 Nas trincheiras, a ajudar. 247 00:14:43,967 --> 00:14:45,137 Como o teu av�. 248 00:14:48,847 --> 00:14:50,847 Quero ir ao baile de finalistas. 249 00:14:51,308 --> 00:14:53,558 Connosco? 250 00:14:53,852 --> 00:14:56,312 N�o. Em geral. 251 00:14:56,480 --> 00:14:57,900 N�o temos na nossa escola. 252 00:14:58,065 --> 00:15:01,115 N�o h� baile de finalistas nem de in�cio de ano. 253 00:15:02,069 --> 00:15:03,109 N�o sei. 254 00:15:03,278 --> 00:15:04,898 N�o h� coisas de escolas p�blicas. 255 00:15:05,072 --> 00:15:06,572 Exacto. 256 00:15:06,990 --> 00:15:09,080 Ent�o, vais sair da escola? 257 00:15:09,826 --> 00:15:11,076 Sim. 258 00:15:12,704 --> 00:15:14,584 Voc�s s�o �ptimos, 259 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 mas eu preciso de uma namorada. 260 00:15:18,210 --> 00:15:19,960 Vamos sentir a tua falta. 261 00:15:20,546 --> 00:15:22,546 Eu mantenho-me em contacto. 262 00:15:22,965 --> 00:15:25,635 Algu�m tem de vos dizer como � ter uma namorada. 263 00:15:46,321 --> 00:15:47,741 Talvez o Anthony tenha raz�o. 264 00:15:47,906 --> 00:15:50,156 Tamb�m dev�amos sair. Sem ele, n�o presta. 265 00:15:50,325 --> 00:15:53,785 N�o temos escolha. Foi uma sorte sairmos da outra escola. 266 00:15:54,746 --> 00:15:57,786 � uma treta. Mas se n�o dermos nas vistas, vai correr tudo bem. 267 00:15:58,876 --> 00:16:01,626 Deves estar a gozar. Temos de ir, vamos atrasar-nos. 268 00:16:01,795 --> 00:16:03,295 N�o podemos viver com medo. 269 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 Rapazes, aula. Agora. 270 00:16:07,259 --> 00:16:09,009 A aula � mesmo ali. Chegamos a tempo. 271 00:16:09,178 --> 00:16:10,888 Est�s a refilar? 272 00:16:11,054 --> 00:16:13,064 N�o est�o na aula, pois n�o? 273 00:16:13,223 --> 00:16:16,143 E creio que nenhum dos dois tem livre-tr�nsito. 274 00:16:16,810 --> 00:16:19,020 Precisam de escolta? Mexam-se! 275 00:16:19,771 --> 00:16:21,731 Mexam-se! 276 00:16:23,317 --> 00:16:25,487 N�o, n�o s�o crian�as problem�ticas. 277 00:16:25,652 --> 00:16:28,532 N�o percebo a origem disto. Algu�m se magoou? 278 00:16:28,697 --> 00:16:31,367 N�o. Menina Eskel, ningu�m se magoou. 279 00:16:31,867 --> 00:16:34,487 Mas eles seriam capazes disso. 280 00:16:34,661 --> 00:16:38,121 Est� a brincar? Acha que os mi�dos magoariam algu�m? 281 00:16:38,290 --> 00:16:39,960 Menina Skarlatos, 282 00:16:41,627 --> 00:16:43,337 sabemos que � dif�cil, 283 00:16:43,504 --> 00:16:46,464 mas achamos que seria melhor para o seu filho 284 00:16:46,632 --> 00:16:48,972 ele ficar com o pai. 285 00:16:50,219 --> 00:16:51,719 Como se atreve? 286 00:16:52,387 --> 00:16:54,097 Depois do que fa�o por esta escola! 287 00:16:54,556 --> 00:16:56,556 Sou treinadora e volunt�ria. 288 00:16:56,725 --> 00:16:58,135 N�o � da sua conta. 289 00:16:58,310 --> 00:16:59,980 N�o �! 290 00:17:00,145 --> 00:17:02,395 Consult�mos o Senhor. 291 00:17:03,148 --> 00:17:06,898 N�o tem o direito de se meter nas nossas vidas! 292 00:17:07,069 --> 00:17:09,149 Que absurdo. 293 00:17:11,740 --> 00:17:12,820 C�us. 294 00:17:13,742 --> 00:17:16,702 Vamos, querido. 295 00:17:22,000 --> 00:17:23,670 Vamos, Spencer. 296 00:17:45,732 --> 00:17:47,482 -Est� bem. -Espera! 297 00:17:58,579 --> 00:18:01,539 Isto n�o � uma despedida. � s� um at� breve. 298 00:18:09,381 --> 00:18:10,921 Est� tudo bem. 299 00:18:11,091 --> 00:18:12,471 Preparado? 300 00:18:13,010 --> 00:18:14,390 Vamos. 301 00:18:49,713 --> 00:18:51,723 Spencer. 302 00:18:54,051 --> 00:18:56,931 Sei que isto ser� dif�cil para ti, 303 00:18:57,095 --> 00:18:59,135 mas o Oregon � perto 304 00:18:59,306 --> 00:19:01,766 e podes ir visit�-lo quando quiseres. 305 00:19:01,934 --> 00:19:03,814 Prometo. 306 00:19:04,561 --> 00:19:05,851 Est� bem? 307 00:19:06,063 --> 00:19:07,153 Sim. 308 00:19:10,817 --> 00:19:12,187 Est� bem. 309 00:19:33,507 --> 00:19:34,627 Para onde est�s a olhar? 310 00:19:34,800 --> 00:19:37,550 Aquele tipo est� ali dentro h� uns dez minutos. 311 00:19:38,762 --> 00:19:40,222 Dez minutos. A s�rio? 312 00:19:40,389 --> 00:19:42,719 Sim. Vi-o entrar l� com uma mala. 313 00:19:42,891 --> 00:19:43,891 Uma mala? 314 00:19:44,059 --> 00:19:45,189 N�o sei o que est� a fazer. 315 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 Talvez esteja a trocar de roupa. 316 00:19:47,813 --> 00:19:50,273 Talvez. Vou verificar. 317 00:19:50,440 --> 00:19:52,360 -Est� bem? -Sim. 318 00:19:58,949 --> 00:20:00,529 Aquele tipo est� l� dentro h� algum tempo. 319 00:20:00,701 --> 00:20:02,541 Sim, eu reparei. 320 00:20:14,923 --> 00:20:16,683 Saia daqui, � grave. 321 00:20:24,266 --> 00:20:25,386 Tenho a arma. 322 00:20:30,898 --> 00:20:33,068 Tudo come�a na an�lise de dados. 323 00:20:33,233 --> 00:20:36,193 � a base de qualquer trabalho que possam ter. 324 00:20:36,862 --> 00:20:40,572 Mesmo que quisessem trabalhar 325 00:20:40,741 --> 00:20:42,281 como gerentes na Nike, 326 00:20:42,451 --> 00:20:45,411 teriam de ter alguns conhecimentos de n�meros 327 00:20:45,579 --> 00:20:47,499 para avaliarem as vendas. 328 00:20:47,998 --> 00:20:51,078 Sr. Skarlatos. 329 00:20:51,502 --> 00:20:52,502 E o senhor? 330 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 Que tipo de trabalho lhe interessa? 331 00:20:56,006 --> 00:20:57,586 Sempre quis ser militar. 332 00:20:57,758 --> 00:20:59,128 Muito bem. Vejamos, 333 00:20:59,301 --> 00:21:02,351 os n�meros tamb�m s�o necess�rios em assuntos militares. 334 00:21:02,513 --> 00:21:07,603 Estat�sticas, an�lise, movimento de tropas, log�stica de abastecimento. 335 00:21:07,768 --> 00:21:12,018 Qualquer emprego a s�rio que possam querer ter 336 00:21:12,105 --> 00:21:13,765 vai incluir n�meros. V�o precisar... 337 00:21:13,857 --> 00:21:14,857 GUARDA NACIONAL 338 00:21:20,572 --> 00:21:24,412 Quem est�s a fuzilar com o olhar, Stone? 339 00:21:24,576 --> 00:21:26,616 N�o estou a fuzilar. Estou a pensar. 340 00:21:26,787 --> 00:21:27,997 Isso faz-te mal. 341 00:21:28,163 --> 00:21:31,423 Que centro de recrutamento � aquele? 342 00:21:31,583 --> 00:21:34,213 � onde se podem inscrever para o servi�o militar. 343 00:21:34,378 --> 00:21:35,378 Para que ramo? 344 00:21:35,546 --> 00:21:37,416 Para todos. Acho eu. 345 00:21:37,589 --> 00:21:39,969 Acho que n�o discriminam. 346 00:21:40,133 --> 00:21:41,473 Ol�, senhor. Como est�? 347 00:21:41,677 --> 00:21:43,347 Bem-vindo ao Jamba Juice. O que lhe posso servir? 348 00:21:43,512 --> 00:21:46,222 Pode ser um batido com morango e banana, por favor? Nada mais. 349 00:21:46,390 --> 00:21:48,430 -Sim, claro. Um segundo. -Obrigado. 350 00:21:49,268 --> 00:21:51,808 Se me permite, a que for�a militar pertence? 351 00:21:51,979 --> 00:21:53,729 Isto � um uniforme dos Marines. 352 00:21:54,439 --> 00:21:56,819 Sim, claro. Era s� para confirmar. 353 00:21:58,151 --> 00:22:00,651 Se pudesse come�ar de novo, qual escolhia? 354 00:22:00,821 --> 00:22:02,321 -Qual qu�? -Que ramo escolhia? 355 00:22:02,489 --> 00:22:05,029 Os Marines ou outros? 356 00:22:05,200 --> 00:22:07,200 Nunca pensei nisso antes. 357 00:22:08,495 --> 00:22:10,035 Escolhia os Marines na mesma? 358 00:22:10,205 --> 00:22:12,035 � dif�cil dizer. 359 00:22:12,207 --> 00:22:13,627 Adoro o que fa�o, mas sempre quis 360 00:22:13,792 --> 00:22:15,752 fazer parte da unidade Pararescue da For�a A�rea. 361 00:22:15,919 --> 00:22:18,169 O �nico objectivo deles � salvar vidas. 362 00:22:18,338 --> 00:22:19,338 � mesmo porreiro. 363 00:22:21,550 --> 00:22:23,590 Sim, �. 364 00:22:24,553 --> 00:22:27,763 Imagina deitar as m�os a algu�m no momento mais assustador 365 00:22:28,223 --> 00:22:29,723 e traz�-lo de volta � vida? 366 00:22:30,434 --> 00:22:31,854 Sim, imagino. 367 00:22:32,561 --> 00:22:33,561 Aqui tem. 368 00:22:33,729 --> 00:22:35,189 Obrigado. Quanto �? 369 00:22:35,355 --> 00:22:37,605 � por conta da casa. Obrigado pelo seu servi�o. 370 00:22:37,774 --> 00:22:38,944 � um prazer. 371 00:22:39,610 --> 00:22:40,610 Obrigado. 372 00:22:40,777 --> 00:22:42,567 Agrade�o. Tenha um bom resto de dia. 373 00:22:42,738 --> 00:22:44,028 Igualmente. 374 00:22:46,074 --> 00:22:48,244 Com a gorjeta que ele te deixou, 375 00:22:48,410 --> 00:22:52,410 quase consegues pagar o batido que lhe deste. 376 00:22:52,581 --> 00:22:54,171 Valeu a pena. 377 00:23:01,507 --> 00:23:04,797 Analisam estat�sticas populacionais e valores de intelig�ncia. 378 00:23:04,968 --> 00:23:07,008 OL�, MEU, GRANDES NOT�CIAS! VOU INSCREVER-ME NOS PARARESCUES. 379 00:23:07,179 --> 00:23:10,219 H� diversas aplica��es para an�lise de dados. 380 00:23:10,682 --> 00:23:12,602 � uma grande jogada. Precisam disto. 381 00:23:12,768 --> 00:23:15,348 Eu sei. Espero que a d�em ao Marshawn. Ele � o melhor jogador. 382 00:23:15,521 --> 00:23:17,021 Ele tem tido um jogo fant�stico. 383 00:23:17,189 --> 00:23:19,729 Eu sei. � uma besta. 384 00:23:19,900 --> 00:23:21,780 O Chambers disse que t�m muitos jogadores. 385 00:23:22,361 --> 00:23:23,741 -V� l�. -Isso mesmo. 386 00:23:23,904 --> 00:23:25,244 Abre isso. Isso mesmo. 387 00:23:25,405 --> 00:23:27,115 -Continua. Isso. -Corre! 388 00:23:27,282 --> 00:23:29,202 -Isso mesmo. -E arrasou-os. 389 00:23:29,826 --> 00:23:31,446 Foi uma boa jogada. 390 00:23:32,037 --> 00:23:35,327 E faz o primeiro down para a Calif�rnia. 391 00:23:35,499 --> 00:23:37,289 S� um dia inteiro depois. 392 00:23:37,459 --> 00:23:38,459 O que aconteceu? 393 00:23:38,627 --> 00:23:39,837 O Alek. 394 00:23:40,003 --> 00:23:41,763 Enviei-lhe uma mensagem com uma boa not�cia h� oito horas 395 00:23:41,922 --> 00:23:43,592 e ele respondeu-me agora em tom morno. 396 00:23:44,299 --> 00:23:45,339 Qual era a boa not�cia? 397 00:23:45,551 --> 00:23:47,091 Vou inscrever-me nos Pararescues. 398 00:23:48,637 --> 00:23:51,387 Isso � �ptimo. A s�rio? 399 00:23:51,807 --> 00:23:53,977 Agora vais para a For�a A�rea? 400 00:23:54,476 --> 00:23:56,556 Est� bem. O que foi isso? 401 00:23:56,728 --> 00:23:57,728 O qu�? 402 00:23:58,230 --> 00:24:01,190 Porque � que ningu�m acha isto impressionante? 403 00:24:02,693 --> 00:24:06,113 N�o sei, meu. Talvez por seres tu. 404 00:24:06,280 --> 00:24:08,070 O que significa isso? 405 00:24:08,240 --> 00:24:10,330 N�o quero falar mal de ti, 406 00:24:10,492 --> 00:24:13,412 mas tens de estar em forma para seres aceite, sabes? 407 00:24:13,579 --> 00:24:16,619 Ent�o, tenho de perder algum peso. Qual � o problema? 408 00:24:16,790 --> 00:24:18,500 N�o � s� isso. E a tua motiva��o? 409 00:24:18,667 --> 00:24:20,787 Desististe do futebol para jogares basquetebol. 410 00:24:20,961 --> 00:24:24,131 Depois, desististe do basquetebol porque n�o jogavas o suficiente. 411 00:24:24,298 --> 00:24:27,218 Est� bem. Ent�o, achas que n�o consigo? 412 00:24:28,427 --> 00:24:30,967 Spencer, ningu�m acha que n�o consegues. 413 00:24:31,138 --> 00:24:33,258 S� achamos que n�o o far�s. 414 00:24:33,891 --> 00:24:35,311 Est� bem. 415 00:24:39,646 --> 00:24:41,856 Veremos. 416 00:24:42,316 --> 00:24:45,106 Forsett ficou a uma jarda das mil... 417 00:24:53,785 --> 00:24:56,865 Quando come�arem a descobrir quem s�o, perceber�o realmente 418 00:24:57,039 --> 00:24:59,919 como vos foi dada autoridade sobre a vossa vida. 419 00:25:03,003 --> 00:25:06,133 Mas s� conseguem fazer isso atrav�s da luta da vida. 420 00:25:08,842 --> 00:25:10,512 E a maioria evita a luta. 421 00:25:13,180 --> 00:25:15,390 A maioria evita a dor ao longo da vida. 422 00:25:18,519 --> 00:25:20,979 Quando se trabalha num sonho, a certa altura 423 00:25:21,146 --> 00:25:24,186 ocorre uma transi��o. 424 00:25:26,193 --> 00:25:29,453 Algo em v�s, que nunca activaram, 425 00:25:29,613 --> 00:25:31,783 est� adormecido l� dentro. 426 00:25:34,910 --> 00:25:37,000 Aprendem a saltar mais alto. 427 00:25:37,162 --> 00:25:40,082 Come�am a desafiar-se para irem mais fundo. 428 00:25:41,208 --> 00:25:44,668 N�o precisam que ningu�m aprove o vosso sonho. 429 00:25:45,587 --> 00:25:47,297 Fa�am o que sabem estar certo. 430 00:25:48,173 --> 00:25:50,633 N�o tentem seguir por atalhos. 431 00:25:51,468 --> 00:25:53,048 Cumpram a vossa obriga��o. 432 00:25:53,846 --> 00:25:56,556 Fomos escolhidos para esta grande obra. 433 00:26:04,773 --> 00:26:05,903 Vamos! 434 00:26:06,066 --> 00:26:07,856 S� isso? Vamos! 435 00:26:11,905 --> 00:26:13,905 Nove minutos e 14 segundos. 436 00:26:14,825 --> 00:26:15,915 Caramba, Stone, 437 00:26:16,243 --> 00:26:18,453 n�o sabia que um grandalh�o como tu corria t�o depressa. 438 00:26:18,620 --> 00:26:19,790 Obrigado. 439 00:26:21,999 --> 00:26:23,419 Noventa e seis. 440 00:26:23,584 --> 00:26:25,384 Conseguiste. Passaste. Parab�ns. 441 00:26:25,544 --> 00:26:26,884 Obrigado. Agrade�o. 442 00:26:31,550 --> 00:26:34,140 Muito bem. Agora, vamos para aqui. 443 00:26:34,303 --> 00:26:35,513 Est� bem. 444 00:26:38,473 --> 00:26:40,353 Cabe�a contra a barra. 445 00:26:42,311 --> 00:26:44,311 Que c�rculo � diferente? 446 00:26:44,479 --> 00:26:46,359 Deixe-me ver. 447 00:26:46,899 --> 00:26:48,979 � uma pergunta com rasteira? 448 00:26:54,072 --> 00:26:56,872 O terceiro � diferente. 449 00:26:59,703 --> 00:27:01,373 Stone. 450 00:27:04,082 --> 00:27:06,422 Eis a lista de c�digos de especializa��o para os quais se qualificou. 451 00:27:06,585 --> 00:27:09,135 Reveja a lista e escolha os seus tr�s preferidos. 452 00:27:09,796 --> 00:27:11,756 -Turner? -Senhor. 453 00:27:14,259 --> 00:27:15,639 Desculpe. 454 00:27:15,802 --> 00:27:18,352 O posto que quero n�o est� aqui. N�o vejo Pararescue. 455 00:27:21,350 --> 00:27:23,440 Parece que n�o se qualificou. 456 00:27:23,602 --> 00:27:25,102 Como assim? 457 00:27:25,270 --> 00:27:28,860 Passei no teste de resist�ncia e tive uma boa pontua��o nos exames. 458 00:27:29,024 --> 00:27:32,074 Os m�dicos n�o detectaram nada de errado. 459 00:27:35,489 --> 00:27:38,489 Parece que foi desclassificado por falta de percep��o de profundidade. 460 00:27:38,659 --> 00:27:39,739 O qu�? 461 00:27:39,910 --> 00:27:42,540 N�o tem percep��o de profundidade. Precisa dela para ser PJ. 462 00:27:42,704 --> 00:27:43,714 Est� a falar a s�rio? 463 00:27:43,872 --> 00:27:46,332 Escolha tr�s postos na lista, por ordem de prefer�ncia. 464 00:27:46,500 --> 00:27:48,590 Escolha depressa ou poder� n�o conseguir nada. 465 00:27:48,752 --> 00:27:51,132 S� estamos abertos mais meia hora. 466 00:27:51,755 --> 00:27:52,915 Turner. 467 00:27:53,841 --> 00:27:55,181 Eis a lista de postos para os quais se qualificou. 468 00:27:55,342 --> 00:27:58,392 Reveja a lista e escolha os tr�s que prefere. 469 00:28:02,224 --> 00:28:04,064 Castiguei-me durante um ano para qu�? 470 00:28:04,226 --> 00:28:06,976 Por causa da percep��o de profundidade? Devem estar a brincar. 471 00:28:07,145 --> 00:28:10,065 H� algo que possas fazer? Algu�m a quem possamos recorrer? 472 00:28:10,232 --> 00:28:12,822 -Podemos escrever uma carta. -N�o se pode recorrer. 473 00:28:15,153 --> 00:28:18,033 Est� bem. Querido, senta-te. 474 00:28:18,198 --> 00:28:20,578 Vai correr tudo bem. 475 00:28:20,742 --> 00:28:22,372 N�o vai nada. O problema � esse. 476 00:28:22,536 --> 00:28:24,406 Porque me esforcei tanto? 477 00:28:24,580 --> 00:28:26,920 Querido, ouve. �s tu, est� bem? 478 00:28:27,082 --> 00:28:30,342 Quando eras pequeno, ouvias a palavra "guerra" na TV 479 00:28:30,502 --> 00:28:32,922 e quase saltavas l� para dentro para te envolveres. 480 00:28:33,088 --> 00:28:35,048 Exacto. Eu s� queria ajudar. 481 00:28:35,215 --> 00:28:37,085 N�o percebo porque n�o me deixam faz�-lo. 482 00:28:38,093 --> 00:28:39,553 N�o fiz grande coisa com a minha vida. 483 00:28:39,720 --> 00:28:41,850 Antes, podia dizer que era por n�o ter tentado. 484 00:28:42,014 --> 00:28:43,774 Agora, nem isso posso dizer. 485 00:28:43,932 --> 00:28:45,932 Tentei e falhei. Isto � pior. 486 00:28:52,024 --> 00:28:55,404 ...para McLemore. Ainda consegue marcar! 487 00:28:58,363 --> 00:28:59,913 Era previs�vel. 488 00:29:00,073 --> 00:29:03,163 � o segundo lan�amento que ele converte. 489 00:29:05,078 --> 00:29:06,078 Que tal vai isso, meu? 490 00:29:06,246 --> 00:29:07,286 -O que se passa, meu? -Ainda bem que vieste. 491 00:29:07,456 --> 00:29:09,286 -Como est�s? -Bem. Estava a ver o jogo. 492 00:29:09,458 --> 00:29:10,748 Entra. 493 00:29:10,918 --> 00:29:13,998 Espero que a San Jose State ven�a o Kansas. Precisamos disto. 494 00:29:15,964 --> 00:29:19,884 Vi este tipo fazer um afundan�o antes. Lembrou-me de quando te fiz o mesmo. 495 00:29:20,469 --> 00:29:21,759 Nunca fizeste isso. 496 00:29:21,929 --> 00:29:22,969 Queres uma cerveja? 497 00:29:23,138 --> 00:29:24,468 Na verdade, quero. 498 00:29:25,349 --> 00:29:27,229 Tinha de te ver antes de ires embora. 499 00:29:27,392 --> 00:29:28,772 Deves estar nervoso. 500 00:29:28,936 --> 00:29:31,146 Est� tudo bem. Vou s� ao Texas fazer treino b�sico. 501 00:29:31,313 --> 00:29:34,403 Mas n�o h� muito quem chegue t�o longe no processo. 502 00:29:34,566 --> 00:29:35,566 Isso � empenho. 503 00:29:36,610 --> 00:29:38,280 -Sa�de. -Sa�de. 504 00:29:41,323 --> 00:29:43,913 Est�s prestes a ir-te embora, meu. Empolgado? 505 00:29:44,076 --> 00:29:45,486 Sim, mas... 506 00:29:45,661 --> 00:29:46,751 N�o sei. 507 00:29:48,372 --> 00:29:50,872 Lembras-te de quando falei nisto? 508 00:29:51,500 --> 00:29:52,500 Como podia esquecer? 509 00:29:52,668 --> 00:29:55,998 Tinhas mais 13 quilos e ningu�m achava que conseguias. 510 00:29:56,171 --> 00:29:57,801 Sim. 511 00:29:57,965 --> 00:30:00,305 Acabaram por ter raz�o. 512 00:30:00,467 --> 00:30:01,467 Sobre o qu�? 513 00:30:01,969 --> 00:30:04,639 Fiz os testes todos e fui desqualificado pela percep��o de profundidade, 514 00:30:04,805 --> 00:30:07,065 pelo que nem sequer posso ser um PJ. 515 00:30:07,224 --> 00:30:09,814 N�o percebo bem esses processos militares. 516 00:30:09,977 --> 00:30:11,137 O que queres dizer? 517 00:30:11,311 --> 00:30:14,941 Basicamente, tive de me inscrever antes na SERF. 518 00:30:16,191 --> 00:30:17,231 O que � isso? 519 00:30:17,401 --> 00:30:20,151 Sobreviv�ncia, Evas�o, Resist�ncia e Fuga. 520 00:30:20,320 --> 00:30:21,490 N�o � a mesma coisa. 521 00:30:22,865 --> 00:30:26,705 Mesmo assim, decerto que � importante. 522 00:30:26,869 --> 00:30:30,619 Sim, mas n�o sou apaixonado por isso. 523 00:30:31,081 --> 00:30:33,631 Eu s� queria ir para a guerra e salvar vidas. 524 00:30:33,792 --> 00:30:36,922 O que quer que te ponham a fazer, poder�s ajudar os outros. 525 00:30:37,087 --> 00:30:38,247 Sempre foste assim. 526 00:30:39,590 --> 00:30:42,220 Sim, acho que sim. 527 00:30:50,893 --> 00:30:53,313 -O que se passa? -Que tal? 528 00:30:57,649 --> 00:30:59,899 Que raio � isso? Um projecto de costura? 529 00:31:00,068 --> 00:31:01,068 Sim. 530 00:31:01,236 --> 00:31:03,526 �ptimo! Podemos ansiar por aquilo. 531 00:31:03,697 --> 00:31:05,067 Qual � a fun��o disso? 532 00:31:05,240 --> 00:31:08,870 Sobreviv�ncia. Se forem ejectados de um avi�o, t�m o p�ra-quedas, 533 00:31:09,036 --> 00:31:12,616 com algumas ferramentas, podem fazer 534 00:31:12,789 --> 00:31:16,169 uma rede, uma tenda, cabos, armas para ca�ar. 535 00:31:16,335 --> 00:31:18,925 Porreiro. Ent�o, alguns dotes dom�sticos ajudam-nos a sobreviver. 536 00:31:19,087 --> 00:31:21,507 -Acho que sim. -Basicamente. 537 00:31:21,965 --> 00:31:23,875 Spencer, faz uma pausa. 538 00:31:24,051 --> 00:31:25,971 N�o posso. J� estou muito atrasado nas minhas tarefas. 539 00:31:26,136 --> 00:31:27,176 Estou prestes a chumbar. 540 00:31:27,346 --> 00:31:29,056 Deixa-me mostrar-te uma coisa. 541 00:31:29,139 --> 00:31:30,139 V� isto. 542 00:31:31,016 --> 00:31:32,226 O que � isso? 543 00:31:32,392 --> 00:31:33,642 � para coser. 544 00:31:33,810 --> 00:31:35,190 � para passares as agulhas sem magoares as m�os. 545 00:31:37,147 --> 00:31:39,067 Est� bem. Percebo o que est�s a fazer. 546 00:31:39,233 --> 00:31:41,693 Agora, manter�s as m�os macias. 547 00:31:42,277 --> 00:31:44,567 Meu, � mesmo a �nica forma de eu acabar a tempo. 548 00:31:44,738 --> 00:31:47,368 N�o te preocupes, com m�os macias acabas sempre depressa. 549 00:31:49,868 --> 00:31:51,618 Voc�s s�o demais. 550 00:31:51,787 --> 00:31:54,957 Esquerda! Alinhados. 551 00:31:55,958 --> 00:31:58,128 -Quem somos? -For�a A�rea! 552 00:32:03,006 --> 00:32:04,466 Merda! 553 00:32:04,633 --> 00:32:06,093 N�o! 554 00:32:13,433 --> 00:32:14,983 Somos da For�a A�rea! 555 00:32:15,143 --> 00:32:18,023 -A poderosa For�a A�rea -A poderosa For�a A�rea 556 00:32:18,188 --> 00:32:21,068 -Melhores do que o Ex�rcito -Melhores do que o Ex�rcito 557 00:32:21,233 --> 00:32:24,113 -O Ex�rcito fica em terra -O Ex�rcito fica em terra 558 00:32:24,278 --> 00:32:26,908 -Melhores do que a Marinha -Melhores do que a Marinha 559 00:32:27,072 --> 00:32:28,072 A lavar o conv�s... 560 00:32:36,999 --> 00:32:38,999 Aviador Stone, que bom ter-se juntado a n�s. 561 00:32:39,168 --> 00:32:40,788 Flex�es. No p�dio. 562 00:32:46,550 --> 00:32:47,760 Aviador Stone, porque est� a fazer flex�es? 563 00:32:48,343 --> 00:32:49,433 Estou atrasado, sargento. 564 00:32:49,595 --> 00:32:52,645 Sim, atrasou-se. Porqu�? 565 00:32:52,806 --> 00:32:54,266 Adormeci, sargento. 566 00:32:54,433 --> 00:32:55,733 Ele adormeceu. 567 00:32:55,893 --> 00:32:59,603 Senhoras e senhores, que seja um exemplo do que n�o devem fazer. 568 00:32:59,771 --> 00:33:01,611 SERF. 569 00:33:02,024 --> 00:33:03,864 1401. 570 00:33:05,152 --> 00:33:07,242 Em p�. 571 00:33:09,198 --> 00:33:10,198 Pode continuar. 572 00:33:10,365 --> 00:33:11,615 SERF. 573 00:33:18,707 --> 00:33:20,037 Muito bem. 574 00:33:29,301 --> 00:33:31,761 Aviador Stone, est� como os outros? 575 00:33:31,929 --> 00:33:32,929 N�o, sargento. 576 00:33:33,347 --> 00:33:35,807 Pois n�o. Flex�es. 577 00:33:39,603 --> 00:33:43,613 Aviador Stone, est� a fazer flex�es porque n�o consegue seguir ordens. 578 00:33:48,946 --> 00:33:50,856 SERF. 579 00:33:51,615 --> 00:33:53,325 1401. 580 00:33:54,743 --> 00:33:55,873 Em p�. 581 00:33:57,829 --> 00:33:59,659 -Pode continuar. -SERF. 582 00:33:59,831 --> 00:34:01,501 Aviador Stone, os seus pontos n�o est�o bem apertados. 583 00:34:01,667 --> 00:34:02,667 Eu refa�o-os, sargento. 584 00:34:02,835 --> 00:34:04,505 Aviador Stone, n�o tenho escolha. Isto n�o � um jogo. 585 00:34:04,670 --> 00:34:07,050 � sobreviv�ncia. N�o pode repetir. Percebe-me? 586 00:34:07,130 --> 00:34:08,130 Sim, sargento. 587 00:34:08,298 --> 00:34:11,508 Reporte ao treino e receber� os pap�is de exclus�o. 588 00:34:24,106 --> 00:34:25,226 Pronto. 589 00:34:26,817 --> 00:34:27,817 C� vamos n�s. 590 00:34:27,985 --> 00:34:29,195 Muito bem. 591 00:34:38,662 --> 00:34:40,662 N�o devias ter vindo at� t�o longe s� para te despedires. 592 00:34:40,831 --> 00:34:42,461 Estava preocupada contigo, Alek. 593 00:34:43,083 --> 00:34:46,923 Tenho um profundo medo da tua ida para a guerra. 594 00:34:47,087 --> 00:34:49,757 �s m�e. Voc�s preocupam-se com os filhos. 595 00:34:49,923 --> 00:34:52,433 Ouve, querido. Eu rezei sobre isso. 596 00:34:53,135 --> 00:34:56,055 Deus falou comigo e disse-me 597 00:34:56,221 --> 00:34:59,891 que vai acontecer algo empolgante. 598 00:35:00,058 --> 00:35:01,308 E... 599 00:35:02,019 --> 00:35:05,309 Estou ansiosa por ver o que Ele te reserva. 600 00:35:06,690 --> 00:35:08,360 Vou ficar bem. 601 00:35:09,610 --> 00:35:10,740 Adoro-te, m�e. 602 00:35:42,559 --> 00:35:44,769 O que se passa? Algu�m, por favor! O que est� a acontecer? 603 00:35:44,937 --> 00:35:47,017 Um tipo armado. Fujam. 604 00:35:47,189 --> 00:35:48,519 V�, pai, temos de ir. 605 00:35:48,690 --> 00:35:49,900 Vai tu, querida. Vai. 606 00:35:50,067 --> 00:35:51,777 Eu vou a seguir. 607 00:35:57,991 --> 00:36:02,751 BASE DA FOR�A A�REA DE LACKLAND 608 00:36:17,469 --> 00:36:20,389 Porreiro. Vamos ser tratados como gado. 609 00:36:20,556 --> 00:36:23,016 � o que temos por n�o estarmos ao n�vel em Lackland. 610 00:36:23,183 --> 00:36:24,983 Creche para adultos. 611 00:36:25,143 --> 00:36:26,483 O que significa isso? 612 00:36:27,855 --> 00:36:29,905 O que ouvi. Em vez de nos ensinarem a lutar, 613 00:36:30,065 --> 00:36:33,185 ensinam-nos a "mitigar as vulnerabilidades da sala", 614 00:36:33,360 --> 00:36:36,070 a correr e a fugir. 615 00:36:36,655 --> 00:36:39,075 -Pensavam que est�vamos na tropa? -Que duro. 616 00:36:39,241 --> 00:36:41,371 Vieram buscar os feridos... 617 00:36:41,535 --> 00:36:42,745 Vieram buscar os feridos... 618 00:36:42,911 --> 00:36:44,791 Vieram buscar os mortos... 619 00:36:44,955 --> 00:36:46,925 Vieram buscar os mortos... 620 00:36:51,753 --> 00:36:54,213 Depois de encherem a bexiga at� � press�o pretendida, 621 00:36:54,381 --> 00:36:56,381 neste caso 140 mmHg ou superior, 622 00:36:56,550 --> 00:36:59,840 ou�am para garantir que n�o ouvem a pulsa��o abaixo da bexiga. 623 00:37:00,012 --> 00:37:01,182 Isso � essencial. 624 00:37:01,346 --> 00:37:03,216 H� alguma pergunta sobre esta sec��o? 625 00:37:03,390 --> 00:37:04,470 N�o? 626 00:37:05,392 --> 00:37:07,442 Avancemos para o cap�tulo seguinte. 627 00:37:08,937 --> 00:37:10,607 H� um atirador activo na base. 628 00:37:10,772 --> 00:37:13,362 Abriguem-se at� haver mais instru��es. 629 00:37:13,525 --> 00:37:15,395 -Isto n�o � um exerc�cio. -H� um atirador activo na base. 630 00:37:15,569 --> 00:37:17,899 Ponham esta mesa contra a porta para n�o abrir. 631 00:37:18,071 --> 00:37:19,781 Os outros, enfiem-se debaixo das mesas. 632 00:37:19,948 --> 00:37:21,368 Isto n�o � um exerc�cio! Mexam-se! 633 00:37:21,867 --> 00:37:24,737 Isto n�o � um exerc�cio! Debaixo das mesas, agora. 634 00:37:26,872 --> 00:37:28,422 Lembrem-se do protocolo. 635 00:37:28,582 --> 00:37:31,172 Se fugirem, n�o confrontem. Protejam-se. 636 00:37:34,463 --> 00:37:35,803 -Pronto. -Estamos t�o tramados. 637 00:37:35,964 --> 00:37:37,594 N�o tenho mais nada, meu. 638 00:37:40,928 --> 00:37:41,928 Stone! 639 00:37:42,095 --> 00:37:44,055 Stone, para debaixo da mesa. 640 00:37:44,223 --> 00:37:45,563 Raios. Stone! 641 00:37:45,724 --> 00:37:47,434 Que raio est� a fazer? 642 00:37:47,601 --> 00:37:49,271 Nenhum de v�s se mexe. 643 00:37:51,230 --> 00:37:53,190 Francis, debaixo da mesa! 644 00:37:55,150 --> 00:37:57,240 Stone, que raio est� a fazer? Debaixo da mesa. 645 00:38:16,255 --> 00:38:17,635 Est� tudo bem! 646 00:38:17,965 --> 00:38:19,845 Pronto, o perigo passou. 647 00:38:20,008 --> 00:38:21,548 Stone, pode retirar a mesa? 648 00:38:21,718 --> 00:38:23,468 Algu�m o ajude, por favor. 649 00:38:34,648 --> 00:38:36,438 Raios! 650 00:38:43,866 --> 00:38:45,446 Foi um falso alarme. 651 00:38:45,617 --> 00:38:48,077 Queria dizer-vos que est� tudo bem 652 00:38:48,245 --> 00:38:50,465 -e estamos todos seguros. -O que aconteceu? 653 00:38:50,622 --> 00:38:52,422 Houve um alerta de atirador activo atrav�s do nosso sistema, 654 00:38:52,583 --> 00:38:55,923 mas sem o local exacto. 655 00:38:56,086 --> 00:38:58,796 Foi aqui perto, mas n�o na base. 656 00:39:00,549 --> 00:39:02,129 Continuem. 657 00:39:02,301 --> 00:39:04,051 Sentem-se todos. 658 00:39:04,219 --> 00:39:05,259 Santo Deus... 659 00:39:05,429 --> 00:39:07,559 Stone, que raio ia fazer com uma caneta? 660 00:39:07,723 --> 00:39:08,813 N�o sei. 661 00:39:08,974 --> 00:39:11,564 S� n�o queria que a minha fam�lia soubesse que morri escondido sob a mesa. 662 00:39:14,271 --> 00:39:16,771 Levantem as m�os. Quem acha que o Stone � um idiota? 663 00:39:17,941 --> 00:39:18,941 V� l�. 664 00:39:19,109 --> 00:39:21,439 Eu tamb�m. Isso vem no exame. 665 00:39:48,680 --> 00:39:50,680 Que estranho. N�o temos pedintes atr�s de n�s. 666 00:39:51,266 --> 00:39:52,516 Hoje n�o nos querem seguir. 667 00:39:54,102 --> 00:39:55,982 Verifica o DAGR e confirma as coordenadas. 668 00:39:56,146 --> 00:39:57,556 Afirmativo. 669 00:40:02,444 --> 00:40:04,404 Skarlatos, v� l�. 670 00:40:05,614 --> 00:40:06,614 Merda! 671 00:40:06,782 --> 00:40:08,122 N�o encontro a minha mochila. 672 00:40:08,283 --> 00:40:09,533 Tinha-la na �ltima paragem? 673 00:40:09,701 --> 00:40:11,081 Sim. 674 00:40:12,162 --> 00:40:14,082 Paragem de seguran�a. 675 00:40:19,419 --> 00:40:20,419 Espero que esteja l� atr�s. 676 00:40:20,587 --> 00:40:21,877 Temos uma paragem de seguran�a. 677 00:40:22,339 --> 00:40:23,339 Cobertura! 678 00:40:28,595 --> 00:40:30,095 Merda! N�o est� aqui. 679 00:40:30,264 --> 00:40:32,064 Tinha dois cartuchos de calibre 50 e o DAGR l�. 680 00:40:32,224 --> 00:40:35,694 Juntem-se todos! Vamos voltar � aldeia. 681 00:40:35,853 --> 00:40:39,113 J� descobrimos porque eles n�o nos seguiram. 682 00:40:39,273 --> 00:40:43,943 Parab�ns, aviador Stone, acabou de lhe causar danos cerebrais permanentes 683 00:40:44,111 --> 00:40:46,611 Mas tinha de abrir as vias respirat�rias. Ele precisa de respirar, certo? 684 00:40:46,780 --> 00:40:49,910 Sim, mas reparou que o nosso amigo tem l�quido claro nos ouvidos? 685 00:40:50,075 --> 00:40:51,985 O que ser� esse l�quido, Sr. Stone? 686 00:40:52,160 --> 00:40:53,500 Merda. 687 00:40:53,954 --> 00:40:56,084 N�o. Tente de novo. 688 00:40:56,164 --> 00:40:57,174 L�quido cefalorraquidiano. 689 00:40:57,332 --> 00:40:58,792 Correcto. L�quido cefalorraquidiano. 690 00:40:58,959 --> 00:41:01,959 E o que nos diz o l�quido cefalorraquidiano nos ouvidos? 691 00:41:02,129 --> 00:41:03,459 Pode ter les�es cranianas. 692 00:41:03,630 --> 00:41:05,380 Certo. Vamos recapitular. 693 00:41:05,549 --> 00:41:08,549 Aproximou-se de um tipo que j� estava a ter um dia mau 694 00:41:08,719 --> 00:41:10,549 e enfiou-lhe um peda�o de silicone no c�rebro. 695 00:41:11,221 --> 00:41:12,721 Lobotomizou-o. 696 00:41:12,890 --> 00:41:14,600 Pensei em fazer isso primeiro para ele respirar 697 00:41:14,766 --> 00:41:16,306 e depois passava ao resto. 698 00:41:16,476 --> 00:41:18,516 Por vezes, primeiro temos de tratar da hemorragia. 699 00:41:18,687 --> 00:41:20,107 Ent�o, fazia-lhe um torniquete? 700 00:41:20,272 --> 00:41:21,312 Nem sempre. 701 00:41:21,481 --> 00:41:23,071 E se o ferimento fosse no pesco�o? 702 00:41:23,233 --> 00:41:25,283 Um torniquete no pesco�o � um n� de forca. 703 00:41:25,944 --> 00:41:26,994 Ent�o, o que fa�o? 704 00:41:27,154 --> 00:41:29,454 Nesse caso, reza. 705 00:41:29,615 --> 00:41:31,455 E espera que lhe ocorra algo criativo. 706 00:41:33,493 --> 00:41:35,953 Um bom conselho. 707 00:41:50,052 --> 00:41:51,222 Vamos despachar isto. 708 00:41:52,221 --> 00:41:54,261 -Fa�am seguran�a. -Entendido. 709 00:41:54,932 --> 00:41:57,232 Skarlatos, fica aqui. 710 00:41:57,392 --> 00:41:58,692 N�o. N�o se mexam! 711 00:41:58,852 --> 00:42:00,312 Vamos. 712 00:42:29,007 --> 00:42:30,877 -O que queriam? -Uma faca. 713 00:42:31,051 --> 00:42:33,641 Alguns inv�lucros. O nosso lixo que brilha. 714 00:42:35,973 --> 00:42:38,023 Sim, est� tudo aqui excepto... 715 00:42:38,100 --> 00:42:39,100 Excepto o qu�? 716 00:42:39,268 --> 00:42:41,728 O meu chap�u, com o meu nome. 717 00:42:41,895 --> 00:42:46,685 Parece que alguma alma infeliz acabou de receber a alcunha Skarlatos. 718 00:42:47,359 --> 00:42:49,359 Vamos. Entrem todos! 719 00:42:49,528 --> 00:42:51,448 -Entrem! -Entrem! Vamos. 720 00:42:58,453 --> 00:42:59,663 Estamos todos? 721 00:42:59,830 --> 00:43:01,040 Vamos. 722 00:43:06,753 --> 00:43:08,053 Prende as m�os! 723 00:43:09,006 --> 00:43:10,046 V�, Spence! 724 00:43:10,924 --> 00:43:12,684 Spence, ataca as pernas. 725 00:43:17,556 --> 00:43:19,426 Quando t�m algu�m assim preso, 726 00:43:19,600 --> 00:43:22,520 usem a m�o livre para pressionar a car�tida. 727 00:43:22,686 --> 00:43:23,686 Isso mesmo! 728 00:43:23,854 --> 00:43:25,404 Spence, v�. 729 00:43:25,564 --> 00:43:27,984 Achas que o teu advers�rio te vai deixar fazer isso? 730 00:43:30,986 --> 00:43:33,026 Spence, n�o o controlas. Alinha-lhe o queixo com o cotovelo. 731 00:43:33,197 --> 00:43:34,237 Estou a tentar. 732 00:43:35,407 --> 00:43:36,737 Spence, usa os ganchos, ataca as pernas. 733 00:43:36,909 --> 00:43:38,489 N�o s� os bra�os. Ataca as pernas. 734 00:43:38,660 --> 00:43:40,330 N�o lhe d�s dicas. 735 00:43:43,207 --> 00:43:44,287 Spence, usa os ganchos. 736 00:43:44,458 --> 00:43:45,538 V� l�, meu! 737 00:43:47,753 --> 00:43:49,673 -Mais fundo. -Spence, prende-o! 738 00:43:51,048 --> 00:43:52,168 Agora, venceste-o! 739 00:44:08,649 --> 00:44:10,399 Alek, que tal vai isso? 740 00:44:10,567 --> 00:44:12,147 Spencer, que tal? 741 00:44:12,319 --> 00:44:14,529 Eu estou bem. Estou a apanhar-lhe o jeito. 742 00:44:14,696 --> 00:44:16,566 O jeito a qu�? A verificar assaduras? 743 00:44:16,990 --> 00:44:20,290 N�o, tenho praticado jiu-jitsu. Come�o a perceber esta merda. 744 00:44:20,452 --> 00:44:22,582 Pelo menos, j� n�o perco sempre. 745 00:44:22,746 --> 00:44:25,036 Isso � bom. N�o h� nada para fazer aqui. 746 00:44:25,499 --> 00:44:26,709 Mas tu est�s no Afeganist�o. 747 00:44:26,875 --> 00:44:28,875 J� ningu�m quer saber do Afeganist�o. 748 00:44:29,044 --> 00:44:30,844 Agora, os vil�es s�o os do ISIS. 749 00:44:31,004 --> 00:44:32,424 N�o h� muitos desses a�? 750 00:44:32,589 --> 00:44:36,509 N�o, sou como um seguran�a. Basicamente, o seguran�a do shopping. 751 00:44:36,677 --> 00:44:38,717 A aventura come�a em breve. 752 00:44:38,887 --> 00:44:41,637 O Strasser j� decidiu se vai connosco na Grande Digress�o Europeia? 753 00:44:41,807 --> 00:44:44,227 N�o, ele n�o pode ir. Pensei em convidar o Solon, 754 00:44:44,393 --> 00:44:45,773 mas acho que ele n�o ter� dinheiro suficiente. 755 00:44:45,936 --> 00:44:49,606 Certo. Depois, diz-me. Estou a ficar empolgado. 756 00:44:49,773 --> 00:44:52,533 Nem fazes ideia. Estou desesperado por sair daqui. 757 00:44:52,693 --> 00:44:55,783 Ainda acho que dev�amos ficar algum tempo na Alemanha. 758 00:44:56,196 --> 00:45:00,276 Mas eu quero ver tanta coisa, sabes? 759 00:45:00,450 --> 00:45:02,370 E, provavelmente, ser� uma das �ltimas vezes 760 00:45:02,536 --> 00:45:04,156 em que poderei fazer algo assim. 761 00:45:04,955 --> 00:45:06,925 Ouve, sei que tens l� aquela rapariga. 762 00:45:07,082 --> 00:45:09,382 Uma aluna de interc�mbio, certo? 763 00:45:09,543 --> 00:45:10,923 Sim, no Oregon. 764 00:45:11,086 --> 00:45:12,586 N�s mantemos o contacto. 765 00:45:12,754 --> 00:45:15,674 E ela convidou-te a ficares com ela na Alemanha? 766 00:45:15,841 --> 00:45:19,551 Sim, mas n�o � s� isso. S� quero absorver bem aquilo. 767 00:45:19,720 --> 00:45:22,430 N�o quero mudar todos os dias. 768 00:45:22,598 --> 00:45:24,428 N�o temos assim tantas licen�as. 769 00:45:25,142 --> 00:45:28,142 Se queres ficar na Alemanha, tudo bem. Podes ficar. 770 00:45:29,021 --> 00:45:30,271 A minha hist�ria familiar est� l�. 771 00:45:30,439 --> 00:45:32,939 Esse foi o primeiro motivo para querer ser militar. 772 00:45:33,817 --> 00:45:35,437 N�o temos de decidir agora. 773 00:45:35,611 --> 00:45:37,111 O que aconteceu ao treino de atirador? 774 00:45:38,322 --> 00:45:40,372 Conto-te depois. 775 00:45:40,532 --> 00:45:42,742 Basicamente, estou mesmo entediado. 776 00:45:42,910 --> 00:45:46,250 Que treta. Eu estou aqui a divertir-me ao m�ximo! 777 00:45:46,413 --> 00:45:49,923 A beber cerveja, passear na praia, praticar jiu-jitsu. 778 00:45:50,083 --> 00:45:52,133 Portugal � um para�so. 779 00:45:52,294 --> 00:45:53,424 �s um sacana. 780 00:45:54,505 --> 00:45:55,715 O qu�? Estou a perder a liga��o. 781 00:45:55,881 --> 00:45:57,221 Pareceu-me que me chamaste sacana! 782 00:45:57,382 --> 00:46:00,432 � meia-noite aqui. Tenho de ir dormir. 783 00:46:00,594 --> 00:46:02,554 Est� bem. Aguenta-te. At� logo. 784 00:46:02,721 --> 00:46:03,851 Est� bem. 785 00:46:17,986 --> 00:46:20,776 Stone. Primeiro nome, Spencer. Que tal vai isso? 786 00:46:20,948 --> 00:46:22,278 Na boa, meu. O que est�s a fazer? 787 00:46:22,449 --> 00:46:23,869 A rotina matinal. 788 00:46:24,034 --> 00:46:25,544 Boa. J� h� alguma ac��o por a�? 789 00:46:25,702 --> 00:46:28,792 N�o, � uma miss�o calma. Ouve, tenho uma ideia. 790 00:46:28,956 --> 00:46:32,326 Eu e o Alek estamos a pensar viajar de mochila pela Europa. 791 00:46:32,501 --> 00:46:34,671 Deviam ir. N�o sabes para onde ser�s destacado. 792 00:46:34,837 --> 00:46:36,797 Sim, mas estou a tentar dizer que devias vir connosco. 793 00:46:36,964 --> 00:46:39,804 Espera. Ir ter convosco � Europa? 794 00:46:39,967 --> 00:46:42,927 Sim. Vai ser uma loucura. Tens f�rias no ver�o, certo? 795 00:46:43,095 --> 00:46:45,685 V� l�, meu, sabes que n�o tenho esse dinheiro. 796 00:46:45,848 --> 00:46:48,518 Pede um cart�o de cr�dito. Depois, pagas. 797 00:46:49,101 --> 00:46:51,391 Estou a ver os auscultadores. Trabalhas para a empresa dos cart�es? 798 00:46:52,062 --> 00:46:53,272 V� o que consegues. 799 00:46:53,438 --> 00:46:56,068 Tem piada dizeres isso. Estava a falar com o meu colega 800 00:46:56,233 --> 00:46:59,113 sobre pedir um cart�o de cr�dito com milhas de passageiro frequente. 801 00:46:59,319 --> 00:47:03,159 Anthony, est� destinado. V� l�. 802 00:47:03,323 --> 00:47:05,083 Est� bem, que se lixe. Eu alinho. 803 00:47:20,507 --> 00:47:21,627 Que tal, meu? Chegaste. 804 00:47:21,800 --> 00:47:23,050 Como est�s? 805 00:47:23,635 --> 00:47:25,715 -Deixa-me tirar a mala. -Est� bem. 806 00:47:25,888 --> 00:47:27,348 Vamos fazer o check-in. 807 00:47:27,723 --> 00:47:30,023 � uma loucura, n�o �? Estamos na Europa. 808 00:47:30,184 --> 00:47:32,024 Eu sei. Olha � volta. 809 00:47:33,270 --> 00:47:36,060 Espera. Temos de tirar uma foto. 810 00:47:38,400 --> 00:47:39,860 J� est�. 811 00:47:40,319 --> 00:47:41,819 Vamos l�. Estava aqui � espera h� muito tempo. 812 00:47:41,904 --> 00:47:42,904 Est� bem. 813 00:47:46,408 --> 00:47:48,368 -Ol�, como est�? -Ol�. Bem-vindos a Roma. 814 00:47:48,535 --> 00:47:49,945 -Obrigado. -Apelido? 815 00:47:50,120 --> 00:47:51,710 -Stone. -Stone. 816 00:47:53,332 --> 00:47:56,212 Perfeito. Tenho um quarto para dois. Querem duas chaves? 817 00:47:56,376 --> 00:47:57,836 -Sim, por favor. -Est� bem. 818 00:47:58,003 --> 00:47:59,883 � a primeira vez que c� ficam? 819 00:48:00,047 --> 00:48:01,717 � a primeira vez na It�lia. 820 00:48:01,882 --> 00:48:05,432 Bem-vindos. Nesse caso, se n�o t�m planos para esta noite, 821 00:48:05,594 --> 00:48:07,894 temos um autocarro de grupo a partir do nosso bar. 822 00:48:08,055 --> 00:48:12,315 Chamam-lhe Excurs�o Pervers�o, se tem tradu��o. 823 00:48:12,476 --> 00:48:13,556 Sim, acho que tem. 824 00:48:14,353 --> 00:48:16,693 -Querem que vos inscreva? -Sim, por favor. 825 00:48:16,855 --> 00:48:18,015 Acho que nos vamos divertir na It�lia. 826 00:48:18,190 --> 00:48:19,190 Sim, acho que sim. 827 00:48:19,358 --> 00:48:22,528 Espero que vejam as vistas antes da vossa excurs�o. 828 00:48:22,694 --> 00:48:24,704 Sim. Tencionamos ver as vistas. 829 00:48:33,121 --> 00:48:34,661 Estamos no Coliseu. 830 00:48:34,831 --> 00:48:36,671 � uma loucura tem constru�do isto naquela altura. 831 00:48:36,834 --> 00:48:38,294 Acreditas no tamanho? 832 00:48:38,460 --> 00:48:40,460 E acreditas que as pessoas se matavam umas �s outras l�? 833 00:48:40,629 --> 00:48:43,719 Imagina vermos algu�m a lutar com um le�o. 834 00:48:44,466 --> 00:48:46,466 N�o est�o a gostar? 835 00:48:46,635 --> 00:48:48,765 Polegares para cima ou para baixo? 836 00:48:48,929 --> 00:48:50,469 Polegares para baixo. 837 00:48:50,639 --> 00:48:52,019 Matem-no. 838 00:48:52,182 --> 00:48:54,562 H� muitas cenas antigas aqui. Sem d�vida. 839 00:48:54,726 --> 00:48:56,186 Queres tentar atirar moedas? 840 00:48:56,353 --> 00:48:57,563 Atira de costas. 841 00:48:57,729 --> 00:48:59,769 -De costas? -Sim, se quiseres. 842 00:49:03,360 --> 00:49:04,610 Caiu l�? 843 00:49:04,778 --> 00:49:06,908 N�o sei. Veremos se voltarmos. 844 00:49:06,989 --> 00:49:07,989 Vamos ali abaixo. 845 00:49:08,156 --> 00:49:09,986 Depois, saberemos que conseguimos. 846 00:49:10,158 --> 00:49:12,198 Outra vez, um, dois, tr�s. 847 00:49:13,245 --> 00:49:14,295 Sim, est� bem. Que tal? 848 00:49:14,454 --> 00:49:15,914 Espera, que tal? 849 00:49:16,081 --> 00:49:17,251 Sim, tiraste uma boa foto. 850 00:49:17,416 --> 00:49:18,786 Temos de a publicar. 851 00:49:18,959 --> 00:49:21,169 � isto. A Fonte de Trevi. 852 00:49:23,172 --> 00:49:24,512 N�o caias l� dentro. 853 00:49:28,427 --> 00:49:29,757 Vamos tirar uma selfie ou isso. 854 00:49:29,928 --> 00:49:32,888 Temos de captar o momento. Percebes? 855 00:49:33,807 --> 00:49:35,307 Uma corrida pelas escadas acima. 856 00:49:37,811 --> 00:49:38,811 �s lento. 857 00:49:38,979 --> 00:49:41,939 Deve ser onde vive o Papa. N�o sei. 858 00:49:42,441 --> 00:49:44,191 Ali � o Vaticano? O que � aquilo? 859 00:49:45,110 --> 00:49:46,320 Aqui, neste ponto, 860 00:49:46,486 --> 00:49:49,026 est�s precisamente no centro destas colunas. 861 00:49:49,198 --> 00:49:51,318 Espera, tenho de tirar uma foto. 862 00:49:51,700 --> 00:49:52,700 Que loucura. 863 00:50:05,088 --> 00:50:06,588 Vamos tentar voltar? 864 00:50:06,757 --> 00:50:08,677 Sim, vamos voltar ao hostel. 865 00:50:08,842 --> 00:50:09,932 Foi um dia bom. 866 00:50:10,093 --> 00:50:12,013 Sim, vamos preparar-nos para a excurs�o. 867 00:50:15,849 --> 00:50:16,929 Lea! 868 00:50:17,643 --> 00:50:19,273 Alek? Ol�! 869 00:50:19,436 --> 00:50:21,436 -Ol�, que tal? -Entra. 870 00:50:26,985 --> 00:50:28,275 -� t�o bom ver-te. -Ol�! 871 00:50:28,445 --> 00:50:30,105 Bem-vindo � Alemanha. 872 00:50:30,656 --> 00:50:31,656 Obrigado. 873 00:50:31,823 --> 00:50:33,163 Vamos. 874 00:50:42,084 --> 00:50:44,924 Esta merda � surreal. 875 00:50:45,087 --> 00:50:47,127 Podes crer. 876 00:50:52,344 --> 00:50:54,974 � por isso que se viaja de mochila �s costas. 877 00:50:58,225 --> 00:51:00,395 Podemos ir para o hostel, 878 00:51:00,561 --> 00:51:02,231 antes que eu atire esta maldita mala ao canal? 879 00:51:02,396 --> 00:51:04,186 Ou atiro-te eu primeiro. 880 00:51:04,356 --> 00:51:06,816 Tu quase nos estragaste a viagem na primeira noite. 881 00:51:06,984 --> 00:51:09,784 E agora sou o tipo a viajar pela Europa com um tornozelo partido. 882 00:51:09,945 --> 00:51:13,115 Como queiras. Temos de apanhar um destes t�xis. 883 00:51:13,282 --> 00:51:15,282 Destes barcos ou isso. 884 00:51:15,450 --> 00:51:16,660 � aqui que entramos? 885 00:51:16,827 --> 00:51:18,157 Sim, acho que �. 886 00:51:18,328 --> 00:51:19,368 Tens a certeza? Sequer sabes? 887 00:51:19,538 --> 00:51:22,498 Nem sequer sei. Vamos tentar descobrir. 888 00:51:24,042 --> 00:51:25,132 -Ol�. -Ol�. 889 00:51:25,294 --> 00:51:26,544 Ol�. 890 00:51:27,337 --> 00:51:29,337 Viste aqueles pretzels? Meu Deus. Que bom aspecto. 891 00:51:29,506 --> 00:51:31,086 Sim. 892 00:51:31,258 --> 00:51:32,878 Isto � tudo o que imaginavas? 893 00:51:33,051 --> 00:51:36,051 Sim, claro. � fant�stico. 894 00:51:36,722 --> 00:51:38,522 Sabes qual era a mesa dele? 895 00:51:38,682 --> 00:51:42,102 N�o sei se ele tinha uma mesa, mas sei que o meu av� Nick... 896 00:51:42,394 --> 00:51:44,234 -Sim. -Ele devia sentar-se ali. 897 00:51:44,313 --> 00:51:45,313 -Est� bem. -Sim. 898 00:51:45,480 --> 00:51:46,610 -Vamos? -Sim. 899 00:51:51,445 --> 00:51:52,535 � agrad�vel. 900 00:51:52,696 --> 00:51:54,156 Sim. 901 00:51:59,494 --> 00:52:00,754 O que pediste? 902 00:52:00,829 --> 00:52:01,789 Duas cervejas. 903 00:52:01,872 --> 00:52:02,872 Excelente. �ptimo. 904 00:52:03,040 --> 00:52:04,120 Est� bem. 905 00:52:04,291 --> 00:52:06,251 N�o me vais contar a hist�ria? 906 00:52:07,211 --> 00:52:08,841 N�o � uma grande hist�ria. 907 00:52:08,921 --> 00:52:09,921 Tontinho. 908 00:52:10,088 --> 00:52:13,508 O meu pai diz que todos temos uma hist�ria e o nosso dever � cont�-la. 909 00:52:13,675 --> 00:52:15,835 S� tenho a certeza 910 00:52:16,011 --> 00:52:18,511 de que, h� 62 anos, o meu av� se sentou aqui. 911 00:52:19,264 --> 00:52:20,524 -Obrigada. -Obrigado. 912 00:52:20,682 --> 00:52:23,232 Ele sentou-se aqui a festejar a promo��o. 913 00:52:23,393 --> 00:52:25,353 -Tornou-se sargento? -Sim. 914 00:52:25,521 --> 00:52:26,901 Nas for�as alem�s? 915 00:52:27,064 --> 00:52:28,614 N�o. Americanas. 916 00:52:28,774 --> 00:52:30,284 Ele cresceu em Nova Iorque 917 00:52:30,442 --> 00:52:32,242 e foi destacado para aqui durante a II Guerra Mundial. 918 00:52:33,195 --> 00:52:35,415 Ent�o, aqui est�s tu. 919 00:52:35,572 --> 00:52:36,822 A seguir as pegadas dele. 920 00:52:37,783 --> 00:52:39,873 Sim. De certa forma. 921 00:52:40,577 --> 00:52:42,447 Estou t�o contente por estares c�. 922 00:52:42,621 --> 00:52:44,661 -Sa�de. -Sa�de. 923 00:52:52,756 --> 00:52:54,336 Olha para aquela vista. 924 00:52:54,508 --> 00:52:57,138 N�o consegui tirar uma boa foto desde que cheg�mos. 925 00:52:57,302 --> 00:52:59,392 Usa o meu selfie stick. Assim, tamb�m captas o fundo. 926 00:52:59,555 --> 00:53:00,725 Porque n�o me tiras uma foto? 927 00:53:00,889 --> 00:53:03,179 Nem penses. Estou cansado do calor 928 00:53:03,350 --> 00:53:05,520 e dos milhares de quil�metros que nos fizeste andar hoje. 929 00:53:05,686 --> 00:53:07,226 N�o vou usar um selfie stick 930 00:53:07,396 --> 00:53:09,146 e dar ainda mais nas vistas. 931 00:53:09,314 --> 00:53:11,574 Certo. Isso far-nos-� dar ainda mais nas vistas. 932 00:53:17,656 --> 00:53:19,656 Desculpe. Fala ingl�s? 933 00:53:19,825 --> 00:53:20,835 Sim, falo. 934 00:53:20,993 --> 00:53:23,293 Pode tirar-me uma foto? 935 00:53:23,912 --> 00:53:25,292 N�o pergunte. Ele est� rabugento. 936 00:53:25,372 --> 00:53:26,372 N�o quer tirar a foto. 937 00:53:26,540 --> 00:53:27,870 Sim. Claro. 938 00:53:27,958 --> 00:53:28,958 Porreiro. Obrigado. 939 00:53:30,544 --> 00:53:31,594 Pronto. 940 00:53:31,753 --> 00:53:34,673 Um, dois, tr�s. 941 00:53:35,340 --> 00:53:37,220 Est� escura. Quer ver? 942 00:53:37,384 --> 00:53:38,974 Decerto que est� bem. Deixe-me ver. 943 00:53:39,136 --> 00:53:40,466 Sim, est� bem. Obrigado. 944 00:53:40,637 --> 00:53:41,677 -Agrade�o. -De nada. 945 00:53:42,014 --> 00:53:43,014 Sou o Spencer. 946 00:53:43,182 --> 00:53:44,472 -Lisa. -Muito prazer, Lisa. 947 00:53:44,641 --> 00:53:45,731 -Igualmente. -Este � o Anthony. 948 00:53:45,893 --> 00:53:48,143 Tragicamente, ele n�o se consegue p�r em p�. 949 00:53:48,520 --> 00:53:50,440 -Como est�? -Muito prazer. 950 00:53:50,606 --> 00:53:52,186 O que anda a fazer? 951 00:53:52,566 --> 00:53:54,896 � o meu primeiro dia na cidade. Vim dar um passeio. 952 00:53:55,068 --> 00:53:56,238 Boa. N�s tamb�m. 953 00:53:56,403 --> 00:53:58,113 Vamos � Pra�a de S�o Marcos. Quer ir connosco? 954 00:53:58,906 --> 00:53:59,906 Sim. Claro. 955 00:54:00,073 --> 00:54:01,243 V�. Sente-se. 956 00:54:01,325 --> 00:54:02,335 Est� bem. 957 00:54:03,410 --> 00:54:04,700 Obrigada. 958 00:54:04,870 --> 00:54:06,120 De onde �? 959 00:54:06,205 --> 00:54:07,215 LA. 960 00:54:07,372 --> 00:54:09,422 -Boa. N�s somos de Sacramento. -Boa. 961 00:54:09,499 --> 00:54:11,249 Tr�s californianos em It�lia? Quem diria? 962 00:54:11,335 --> 00:54:12,345 Mesmo. 963 00:54:12,503 --> 00:54:14,093 -� um mundo pequeno. -Sim, eu sei. 964 00:54:14,296 --> 00:54:16,456 Digam o que quiserem, mas n�o podemos desperdi�ar isto. 965 00:54:16,632 --> 00:54:18,682 -Temos de tirar uma selfie. -� estonteante. 966 00:54:18,842 --> 00:54:20,262 -Sim, �. -Muito bem. 967 00:54:20,427 --> 00:54:22,677 Vamos ficar todos. 968 00:54:28,268 --> 00:54:29,848 -Vamos ver. -Est� muito boa. 969 00:54:30,020 --> 00:54:31,980 Admito. Com o selfie stick ficam muito melhores. 970 00:54:32,147 --> 00:54:33,517 Eu disse-te. Olha. 971 00:54:34,358 --> 00:54:36,528 � digna do Instagram. 972 00:54:44,952 --> 00:54:47,662 Temos de comer gelato. Que aspecto fant�stico. 973 00:54:50,791 --> 00:54:52,381 Adoro um bom gelado de menta e chocolate. 974 00:54:52,543 --> 00:54:53,793 Meu Deus. Preciso disto agora. 975 00:54:54,211 --> 00:54:55,251 Posso provar o de frutos silvestres? 976 00:54:55,712 --> 00:54:57,712 -Frutos silvestres? -Sim. 977 00:54:59,967 --> 00:55:01,217 Qual vai comer? 978 00:55:01,385 --> 00:55:02,895 O de menta e chocolate, por favor. 979 00:55:02,970 --> 00:55:03,970 Menta e chocolate para si? 980 00:55:04,137 --> 00:55:05,137 -Sim, por favor. -Tamb�m tem bom aspecto. 981 00:55:05,305 --> 00:55:06,635 Qual vai comer? 982 00:55:06,807 --> 00:55:09,137 Acho que vou comer o de avel�. 983 00:55:11,353 --> 00:55:13,103 Depois, d�-me o de avel�? 984 00:55:13,605 --> 00:55:15,105 E avel� para si. 985 00:55:15,274 --> 00:55:16,734 Eu pago. 986 00:55:16,900 --> 00:55:18,690 � fant�stico. 987 00:55:18,861 --> 00:55:20,401 Meu Deus. 988 00:55:20,571 --> 00:55:21,741 � bom? 989 00:55:23,365 --> 00:55:25,025 Tem de ser bom. 990 00:55:25,200 --> 00:55:26,660 � o melhor da cidade. 991 00:55:26,827 --> 00:55:27,907 Obrigado. 992 00:55:28,078 --> 00:55:29,538 -Obrigado. -Obrigado, senhor. 993 00:55:29,705 --> 00:55:30,915 Obrigado. Adeus. 994 00:55:31,582 --> 00:55:33,082 Obrigado. 995 00:55:36,044 --> 00:55:37,344 Este s�tio � t�o escuro. 996 00:55:37,504 --> 00:55:40,884 Tenho quase a certeza de que n�o se pode tirar fotos, Anthony. 997 00:55:41,049 --> 00:55:43,089 Finalmente podes guardar o selfie stick. 998 00:55:44,803 --> 00:55:46,643 Aguentem os cavalos. 999 00:55:46,805 --> 00:55:47,965 A s�rio, meu? 1000 00:55:48,140 --> 00:55:49,560 Eu achei bastante piada. 1001 00:55:51,185 --> 00:55:53,065 N�o vemos coisas assim em casa. 1002 00:55:53,228 --> 00:55:54,228 Podes crer. 1003 00:55:54,396 --> 00:55:56,606 Mas isto at� ficava porreiro diante do capit�lio. 1004 00:55:56,773 --> 00:55:58,273 Querem ir comer alguma coisa? 1005 00:55:58,442 --> 00:55:59,442 Sim, estou esfomeado. 1006 00:55:59,610 --> 00:56:01,530 Como um cavalo, talvez? 1007 00:56:04,948 --> 00:56:06,488 Tem bom aspecto. 1008 00:56:13,498 --> 00:56:15,248 O que acha dos nossos planos? 1009 00:56:15,417 --> 00:56:17,377 Vamos ver o suficiente? A Lisa viaja pelo mundo. 1010 00:56:17,794 --> 00:56:19,924 Sim. Tudo me parece bastante bem. 1011 00:56:21,632 --> 00:56:22,972 Excepto Paris. 1012 00:56:23,133 --> 00:56:25,143 Porqu�? N�o se divertiu l�? 1013 00:56:25,302 --> 00:56:27,892 Mais ou menos. N�o sei. 1014 00:56:28,055 --> 00:56:30,225 Talvez voc�s tenham uma experi�ncia diferente. 1015 00:56:30,390 --> 00:56:31,640 Tem piada dizer isso. 1016 00:56:31,808 --> 00:56:34,348 N�o sab�amos se dev�amos incluir Paris na viagem. 1017 00:56:34,520 --> 00:56:36,230 -Sim. -O que achas? 1018 00:56:37,606 --> 00:56:39,476 Eu quero ir l�. Acho que dev�amos. 1019 00:56:39,650 --> 00:56:40,980 S� para vermos por n�s mesmos. 1020 00:56:41,151 --> 00:56:43,151 Mais vale, j� que estamos c�. 1021 00:56:43,320 --> 00:56:46,200 Mas, por hoje, temos Veneza. 1022 00:56:46,365 --> 00:56:47,745 -� verdade. -Sim. 1023 00:56:53,622 --> 00:56:55,582 -Tamb�m � bom. -Sim. 1024 00:56:55,749 --> 00:56:57,539 O que v�o comer? 1025 00:56:57,709 --> 00:56:59,789 -Piza! -Piza. 1026 00:56:59,878 --> 00:57:00,878 Passei o dia a desejar piza. 1027 00:57:01,046 --> 00:57:03,046 -Eu sei. -A s�rio. 1028 00:57:06,927 --> 00:57:08,547 Esta vista � fant�stica. 1029 00:57:08,720 --> 00:57:10,180 Sim, � gira. 1030 00:57:10,347 --> 00:57:12,387 N�o, obrigado. 1031 00:57:13,433 --> 00:57:16,693 Que loucura. V�-se a cidade toda daqui. 1032 00:57:16,854 --> 00:57:18,614 Sim. 1033 00:57:21,859 --> 00:57:23,319 Sinto que s� temos viajado. 1034 00:57:23,485 --> 00:57:26,105 Talvez tenhamos de abrandar um pouco. 1035 00:57:26,280 --> 00:57:27,780 Anthony, quando abrandamos... 1036 00:57:27,990 --> 00:57:30,410 Morremos. Eu sei. 1037 00:57:30,951 --> 00:57:32,991 Talvez isto seja um pouco diferente. 1038 00:57:33,996 --> 00:57:34,996 N�o sei. 1039 00:57:35,163 --> 00:57:37,833 Nunca sentes que a vida nos empurra em direc��o a algo? 1040 00:57:38,000 --> 00:57:40,590 A um prop�sito maior? 1041 00:57:41,420 --> 00:57:42,750 De certeza que isso � s� um cigarro? 1042 00:57:42,921 --> 00:57:45,261 Se n�o for, eu talvez precise disso. 1043 00:57:47,426 --> 00:57:48,966 N�o. A s�rio. 1044 00:57:49,136 --> 00:57:51,006 �s vezes, nem sinto que tenho escolha. 1045 00:57:51,513 --> 00:57:53,433 A vida empurra-nos em direc��o a algo. 1046 00:57:53,599 --> 00:57:56,979 Talvez, por vezes, a vida tamb�m nos tenha de abrandar. 1047 00:57:57,853 --> 00:58:01,023 Hoje n�o, meu amigo. 1048 00:58:01,190 --> 00:58:03,270 Temos de ir para Berlim amanh� cedo. 1049 00:58:03,442 --> 00:58:05,242 Temos de salvar o Alek da aluna de interc�mbio. 1050 00:58:05,986 --> 00:58:07,986 Tens raz�o. Vamos � pr�xima. 1051 00:58:08,155 --> 00:58:09,745 -Sim. -Estou bastante cansado. 1052 00:58:09,907 --> 00:58:11,157 Foi um dia longo. 1053 00:58:11,533 --> 00:58:12,703 Est� quase. 1054 00:58:13,660 --> 00:58:14,830 Por aqui. 1055 00:58:19,708 --> 00:58:20,708 Continuem. 1056 00:58:28,842 --> 00:58:30,722 Todos juntos, por aqui. 1057 00:58:37,601 --> 00:58:39,981 Este � um local muito importante. 1058 00:58:40,145 --> 00:58:42,185 � o F�hrerbunker. 1059 00:58:42,356 --> 00:58:45,726 � um dos locais mais importantes da nossa hist�ria 1060 00:58:45,901 --> 00:58:48,701 e talvez um dos menos estudados. 1061 00:58:48,862 --> 00:58:51,992 Foi aqui que Hitler se suicidou, 1062 00:58:52,658 --> 00:58:54,198 -quando as for�as russas se aproximavam. -A s�rio? 1063 00:58:55,869 --> 00:58:57,829 Pensava que Hitler se tinha matado no Ninho da �guia 1064 00:58:57,996 --> 00:59:00,366 quando as for�as americanas se aproximaram. 1065 00:59:00,541 --> 00:59:03,081 N�o, os manuais americanos erraram 1066 00:59:03,252 --> 00:59:05,882 em cerca de 700 km. 1067 00:59:06,046 --> 00:59:09,756 O Kehlsteinhaus � no sul e Hitler estava aqui, com a sua mulher, Eva. 1068 00:59:09,925 --> 00:59:11,845 E eram os russos que se aproximavam. 1069 00:59:12,010 --> 00:59:16,510 Os americanos n�o podem ficar com os louros sempre que o mal � vencido. 1070 00:59:19,852 --> 00:59:21,272 Vamos l�. 1071 00:59:21,895 --> 00:59:23,185 Por aqui. 1072 00:59:24,982 --> 00:59:30,032 Primavera para Hitler E para a Alemanha 1073 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 Esquerda. 1074 00:59:32,239 --> 00:59:34,319 Vou verificar os emails e mandar uma mensagem ao meu pai. 1075 00:59:34,491 --> 00:59:35,531 Est� bem. Eu vou tomar uma bebida. 1076 00:59:35,617 --> 00:59:36,617 Volto daqui a bocadinho. 1077 00:59:36,785 --> 00:59:38,155 Est� bem. 1078 00:59:44,293 --> 00:59:45,593 -Ol�. Como est�? -Hallo. 1079 00:59:45,752 --> 00:59:47,252 Uma cerveja, por favor. 1080 00:59:48,630 --> 00:59:49,630 Cerveja. 1081 00:59:49,798 --> 00:59:51,378 -Ja. -Obrigado. 1082 00:59:54,761 --> 00:59:57,351 O que acha de Fran�a? Vale a pena l� ir? 1083 01:00:00,684 --> 01:00:01,734 De onde �? 1084 01:00:02,227 --> 01:00:03,847 Calif�rnia. Sacramento. 1085 01:00:04,021 --> 01:00:05,981 Fant�stico. Calif�rnia. 1086 01:00:06,523 --> 01:00:09,443 Uma cerveja para mim, por favor. Para onde vai a seguir? 1087 01:00:09,526 --> 01:00:10,526 Vamos para Fran�a 1088 01:00:10,694 --> 01:00:12,614 e acho que terminamos a viagem em Espanha. 1089 01:00:12,779 --> 01:00:14,279 E Amesterd�o? 1090 01:00:14,448 --> 01:00:16,198 Pens�mos nisso. Acho que n�o teremos tempo. 1091 01:00:16,366 --> 01:00:18,696 Arranjem tempo para Amesterd�o. 1092 01:00:18,869 --> 01:00:21,869 Acabei de vir de l� com a minha banda. Desculpe. 1093 01:00:22,039 --> 01:00:26,999 Vou dizer-lhe uma das coisas que gosto de fazer quando l� estamos. 1094 01:00:27,711 --> 01:00:28,711 O que �? 1095 01:00:28,879 --> 01:00:30,839 Comer trufas. 1096 01:00:31,381 --> 01:00:34,011 Vou at� ao campo. Sabe o que fa�o depois? 1097 01:00:34,092 --> 01:00:35,092 O qu�? 1098 01:00:35,260 --> 01:00:38,930 Nada. Absolutamente nada. 1099 01:00:39,097 --> 01:00:42,767 Apenas aprecio a natureza, as aves, as can��es. 1100 01:00:42,935 --> 01:00:44,565 As aves cantam tudo. 1101 01:00:44,728 --> 01:00:46,148 -Isso n�o me parece mal. -A fazer amigos? 1102 01:00:46,438 --> 01:00:47,478 Sim. Este � o Anthony. 1103 01:00:47,648 --> 01:00:48,518 Ol�. Como est�? 1104 01:00:48,607 --> 01:00:49,897 Como est�? Muito prazer. 1105 01:00:50,067 --> 01:00:51,647 Ele est� a falar-me de Amesterd�o. 1106 01:00:51,818 --> 01:00:53,068 -A s�rio? -Amesterd�o. 1107 01:00:53,153 --> 01:00:54,153 Coisas boas? 1108 01:00:54,321 --> 01:00:56,991 -Coisas muito boas. -Se n�o consumirem drogas como eu, 1109 01:00:57,157 --> 01:00:58,827 Amesterd�o � fant�stica. 1110 01:00:58,992 --> 01:01:01,082 As pessoas mais simp�ticas do mundo. 1111 01:01:01,245 --> 01:01:02,295 Foi o que ouvimos dizer. 1112 01:01:02,454 --> 01:01:05,004 E mulheres lindas. 1113 01:01:05,165 --> 01:01:07,785 -� o que queremos. -Podemos ter de ir ver isso. 1114 01:01:07,960 --> 01:01:09,170 Podemos ter mesmo. 1115 01:01:09,336 --> 01:01:11,086 E hist�ria. N�o se esque�am da hist�ria. 1116 01:01:11,255 --> 01:01:12,715 Claro, a hist�ria. 1117 01:01:12,881 --> 01:01:14,511 Toda a hist�ria � necess�ria para a vida. 1118 01:01:15,926 --> 01:01:17,136 -A Amesterd�o. -A Amesterd�o. 1119 01:01:17,302 --> 01:01:18,602 -Est� decidido. -Ele convenceu-nos. 1120 01:01:18,762 --> 01:01:20,142 Combinado. Assim. 1121 01:01:49,668 --> 01:01:51,998 Dois Red Bull com vodcas e uma cerveja. 1122 01:01:52,421 --> 01:01:53,551 Com certeza. 1123 01:02:03,974 --> 01:02:06,234 Alek, toma, passa-lhe um. 1124 01:02:11,064 --> 01:02:12,654 -� diferente. -O qu�? 1125 01:02:12,816 --> 01:02:14,356 Isto. � diferente do que tens feito. 1126 01:02:14,526 --> 01:02:16,526 � a mesma coisa que temos feito. 1127 01:02:16,695 --> 01:02:17,985 Lembras-te da Excurs�o Pervers�o? 1128 01:02:18,155 --> 01:02:20,035 V� l�. Sabes que n�o me lembro. 1129 01:02:20,782 --> 01:02:23,412 � mesmo isto que t�m feito este tempo todo sem mim? 1130 01:02:23,577 --> 01:02:24,867 Sim, meu. N�o est�s contente por teres vindo? 1131 01:02:25,037 --> 01:02:26,787 Estou mesmo. 1132 01:03:05,869 --> 01:03:07,789 -Sim! -Trouxe-vos bebidas. 1133 01:03:26,557 --> 01:03:29,477 -Sa�de! -Tamb�m quero. 1134 01:03:29,643 --> 01:03:30,643 Sa�de! 1135 01:03:32,813 --> 01:03:35,443 Estou prestes a fazer chover! 1136 01:03:36,483 --> 01:03:37,943 N�o � t�o f�cil como parece. 1137 01:03:48,954 --> 01:03:52,084 Temos de nos levantar. � quase meio-dia. 1138 01:03:56,712 --> 01:03:59,382 Sinto-me p�ssimo. 1139 01:03:59,756 --> 01:04:02,376 A noite passada. Caramba. 1140 01:04:05,304 --> 01:04:07,474 Ainda n�o acredito que me agarrei ao var�o de strip. 1141 01:04:08,599 --> 01:04:10,019 Que ressaca. 1142 01:04:10,642 --> 01:04:12,562 Vamos comer alguma coisa. 1143 01:04:22,196 --> 01:04:24,026 -N�o. -N�o. 1144 01:04:24,198 --> 01:04:25,278 N�o, obrigado. S� �gua. 1145 01:04:26,408 --> 01:04:28,368 -Mais �gua, por favor. -Est� bem. 1146 01:04:29,369 --> 01:04:31,659 A noite passada foi uma loucura. Mas esta manh�... 1147 01:04:31,830 --> 01:04:33,330 -Dolorosa. -Exactamente. 1148 01:04:33,498 --> 01:04:35,378 -Merda. At� as palavras s�o... -Dolorosas. 1149 01:04:35,542 --> 01:04:37,172 Ora a� est�. 1150 01:04:39,171 --> 01:04:40,881 Rapazes, temos de falar de Paris. 1151 01:04:41,048 --> 01:04:42,758 Porqu� sair agora de Amesterd�o? 1152 01:04:42,925 --> 01:04:44,345 Foi a nossa melhor noite at� agora. N�o acham? 1153 01:04:44,426 --> 01:04:47,346 N�o disseram que todos vos falaram mal de Paris? 1154 01:04:47,429 --> 01:04:48,429 Mais ou menos. 1155 01:04:48,805 --> 01:04:51,345 N�o disseram nada de positivo em rela��o a Paris. 1156 01:04:51,517 --> 01:04:54,557 Obrigado. Ou grazie ou danke. Ou o que for. 1157 01:04:54,728 --> 01:04:55,768 -S� obrigado. -De nada. 1158 01:04:55,938 --> 01:04:57,978 Ent�o, querem esquecer Paris? 1159 01:04:58,148 --> 01:04:59,978 Ou pelo menos adiar um pouco. 1160 01:05:00,359 --> 01:05:01,899 Estou cheio de fome. 1161 01:05:02,069 --> 01:05:03,359 Talvez seja como disseste, 1162 01:05:03,529 --> 01:05:05,949 a vida empurra-te em direc��o a algo. 1163 01:05:07,074 --> 01:05:09,124 Neste momento, empurra-me para comida contra a ressaca. 1164 01:05:09,785 --> 01:05:10,875 Espera. O que disseste? 1165 01:05:11,036 --> 01:05:13,116 N�o sei. Foi algo que disse em Veneza. 1166 01:05:13,288 --> 01:05:15,288 Estava no frenesim europeu. N�o vou mentir. 1167 01:05:15,457 --> 01:05:16,957 N�o. Devias t�-lo ouvido. 1168 01:05:17,125 --> 01:05:19,205 Ele disse que a vida o empurrava em direc��o a algo, 1169 01:05:19,378 --> 01:05:21,708 a um prop�sito maior ou algo do g�nero. 1170 01:05:21,880 --> 01:05:24,380 -O Spencer disse isso? -Eu sei. Profundo, certo? 1171 01:05:24,550 --> 01:05:25,840 Ainda achas isso? 1172 01:05:26,009 --> 01:05:28,929 Acho que sim, mas nada nos est� a impedir. 1173 01:05:29,096 --> 01:05:30,216 Se n�o dev�ssemos estar no comboio amanh�, 1174 01:05:30,389 --> 01:05:31,809 algo iria impedir-nos fisicamente. 1175 01:05:31,974 --> 01:05:33,524 Um objecto em movimento permanece em movimento 1176 01:05:33,684 --> 01:05:35,524 a menos que seja alvo de uma for�a superior. 1177 01:05:35,686 --> 01:05:36,766 Est� bem, Isaac Newton. 1178 01:05:36,937 --> 01:05:38,267 A s�rio, meu, ele tem estado muito profundo 1179 01:05:38,438 --> 01:05:39,978 nesta viagem. Nem sei o que dizer. 1180 01:05:40,566 --> 01:05:42,646 Dizem-nos que os franceses s�o muito rudes. 1181 01:05:42,818 --> 01:05:44,568 N�o diria que isso � uma for�a superior. 1182 01:05:45,070 --> 01:05:46,910 Al�m disso, j� compr�mos os bilhetes... 1183 01:05:47,072 --> 01:05:49,202 Ent�o, querem manter o plano original? 1184 01:05:49,366 --> 01:05:50,366 Mais vale. 1185 01:05:50,534 --> 01:05:52,494 S� quero uma selfie com a Torre Eiffel e pronto. 1186 01:06:07,968 --> 01:06:11,468 Podes tirar-me uma foto natural com a esta��o de comboios? 1187 01:06:12,264 --> 01:06:15,484 Est� bem. Mas n�o � natural se me pedes para a tirar, sabes? 1188 01:06:15,642 --> 01:06:17,022 Apanha-me de lado ou isso. 1189 01:06:17,186 --> 01:06:18,766 Est� bem. 1190 01:06:21,273 --> 01:06:22,823 Pronto, j� est�. 1191 01:06:24,484 --> 01:06:25,944 S� tiraste uma foto. 1192 01:06:26,111 --> 01:06:27,901 E ent�o? Acho que est� bem. 1193 01:06:28,071 --> 01:06:30,161 Preciso de v�rias. Eu sei que fico bem, 1194 01:06:30,324 --> 01:06:32,374 mas preciso de alternativas. 1195 01:06:34,703 --> 01:06:35,753 Rapazes, vamos. 1196 01:06:36,330 --> 01:06:37,790 -Somos n�s? -Sim, vamos. 1197 01:06:37,873 --> 01:06:38,873 Est� bem. 1198 01:06:44,588 --> 01:06:46,168 -Preparado? -Vamos a isto. 1199 01:06:53,222 --> 01:06:55,022 Olha, est�o aqui uns rapazes. 1200 01:06:55,182 --> 01:06:57,522 -Desculpem. Ol�. -Ol�. 1201 01:06:57,684 --> 01:06:59,444 Podem ajudar o meu pai a entrar no comboio? 1202 01:06:59,603 --> 01:07:01,523 -Claro. -Com as malas dele. 1203 01:07:01,688 --> 01:07:03,058 Muito obrigada. Que simp�ticos. 1204 01:07:03,232 --> 01:07:04,232 D� isso ao Spencer. 1205 01:07:04,399 --> 01:07:07,279 Muito obrigado. Desculpem, mas � uma grande ajuda. 1206 01:07:07,444 --> 01:07:08,654 -N�o h� problema. -Obrigada. Que gentis. 1207 01:07:08,820 --> 01:07:12,320 Se o comboio n�o arrancar, pode levar-me at� Paris, certo? 1208 01:07:12,533 --> 01:07:13,873 Vou tentar. 1209 01:07:15,577 --> 01:07:16,787 Deus vos aben�oe. 1210 01:07:16,954 --> 01:07:18,464 Com licen�a. Obrigado. 1211 01:07:18,622 --> 01:07:19,832 -Muito obrigado. -Cuidado com o degrau. 1212 01:07:19,998 --> 01:07:20,998 Tudo bem. 1213 01:07:21,166 --> 01:07:24,286 Deus vos aben�oe. Muito obrigado. 1214 01:07:24,461 --> 01:07:26,381 Sim. Muito obrigado. 1215 01:07:28,257 --> 01:07:30,877 Aqueles s�o os nossos lugares. Sim. 1216 01:07:31,051 --> 01:07:33,181 Somos aqui. Muito obrigado. 1217 01:07:33,262 --> 01:07:34,222 Pronto. 1218 01:07:34,304 --> 01:07:35,764 -Deus vos aben�oe. -N�o h� problema. 1219 01:07:35,848 --> 01:07:36,848 Sim. 1220 01:07:37,724 --> 01:07:39,354 -Muito obrigada. Fant�stico. -Obrigado. 1221 01:07:39,518 --> 01:07:40,888 -Boa viagem. -Igualmente. 1222 01:07:41,061 --> 01:07:42,441 Tenham uma �ptima viagem. Obrigado. 1223 01:07:42,521 --> 01:07:43,561 -Obrigado. -Tudo bem, senhor. 1224 01:07:43,647 --> 01:07:44,647 Adeus. 1225 01:07:44,815 --> 01:07:46,075 Querem sentar-se aqui? 1226 01:07:46,233 --> 01:07:48,033 Sim. Parece-me bem. 1227 01:07:55,450 --> 01:07:57,160 Adeus, Amesterd�o. 1228 01:07:57,870 --> 01:07:59,370 Estou triste por ir embora. Foi divertido. 1229 01:07:59,538 --> 01:08:00,538 -Eu sei. -Tamb�m estou triste. 1230 01:08:00,706 --> 01:08:01,746 Foi fant�stico. 1231 01:08:14,469 --> 01:08:17,009 Estou farto disto. E aborrecido. 1232 01:08:18,140 --> 01:08:19,520 Vou verificar o Wi-Fi na primeira classe. 1233 01:08:21,226 --> 01:08:22,436 -Volto j�. -Est� bem. 1234 01:08:24,229 --> 01:08:26,769 Dev�amos ter trazido petiscos. Sabes que ele fica rabugento. 1235 01:08:27,566 --> 01:08:30,566 Tamb�m me apetecia um petisco. Na primeira classe deve haver. 1236 01:08:30,736 --> 01:08:33,106 Dev�amos ir procurar lugares. 1237 01:08:33,280 --> 01:08:37,200 Eu s� preciso de Wi-Fi para carregar estas fotos. 1238 01:08:43,624 --> 01:08:44,624 Encontrei. 1239 01:08:44,791 --> 01:08:46,841 A primeira classe � ali e o Wi-Fi � muito melhor. Vamos. 1240 01:08:47,002 --> 01:08:48,422 -Boa. -Perfeito. 1241 01:08:53,675 --> 01:08:55,425 Foi bom conhec�-los. Boas viagens. 1242 01:08:55,594 --> 01:08:56,894 Muito obrigado. 1243 01:09:00,224 --> 01:09:03,024 WI-FI NO INTERIOR 1244 01:09:07,147 --> 01:09:08,897 Isto � muito mais agrad�vel. 1245 01:09:09,066 --> 01:09:10,316 Eu disse. 1246 01:09:10,817 --> 01:09:11,937 Quero ficar � janela. 1247 01:09:12,110 --> 01:09:13,280 Como queiras. 1248 01:09:13,445 --> 01:09:14,605 Obrigado. 1249 01:09:15,739 --> 01:09:17,659 Eu fico sozinho. 1250 01:09:36,677 --> 01:09:39,257 Petiscos a chegar. 1251 01:09:39,429 --> 01:09:42,599 Cavalheiros, querem algum petisco ou uma bebida? 1252 01:09:42,766 --> 01:09:44,096 Sim. Uma Cola? 1253 01:09:44,184 --> 01:09:45,194 Claro. 1254 01:09:45,352 --> 01:09:46,482 Obrigado. 1255 01:09:48,313 --> 01:09:49,313 Aqui tem. 1256 01:09:49,815 --> 01:09:51,075 Vinho tinto, por favor. 1257 01:09:51,233 --> 01:09:53,193 -Claro. -Obrigado. 1258 01:09:54,695 --> 01:09:55,785 Obrigado. 1259 01:09:55,863 --> 01:09:56,863 E para si? 1260 01:09:57,030 --> 01:09:58,740 Pode ser vinho tinto tamb�m, por favor? 1261 01:09:58,907 --> 01:10:00,487 -Quer vinho tinto? -Sim, por favor. 1262 01:10:02,494 --> 01:10:03,664 Obrigado. 1263 01:10:06,123 --> 01:10:07,793 Avisem se precisarem de mais alguma coisa. 1264 01:10:08,208 --> 01:10:09,498 Avisaremos. 1265 01:10:10,169 --> 01:10:12,209 Despachem-se a beber para a chamarmos outra vez. 1266 01:10:12,796 --> 01:10:13,796 Sim. 1267 01:10:14,548 --> 01:10:17,678 Olha este refrigerante beb�, Spencer! 1268 01:10:17,843 --> 01:10:20,053 Alek, fecha a matraca. 1269 01:10:20,220 --> 01:10:21,350 T�o giro. 1270 01:10:22,764 --> 01:10:25,064 Vou dormir. 1271 01:10:26,977 --> 01:10:28,767 Est� na hora da sesta. 1272 01:10:30,314 --> 01:10:31,314 N�o aguenta. 1273 01:12:13,834 --> 01:12:15,794 Saia daqui, � grave. 1274 01:12:18,881 --> 01:12:20,131 Tenho a arma. 1275 01:13:04,426 --> 01:13:05,506 Spencer, vai! 1276 01:13:31,870 --> 01:13:32,950 Paga na arma! 1277 01:13:42,464 --> 01:13:43,804 Caramba! 1278 01:13:46,885 --> 01:13:48,175 Ele tem uma faca. Tirem-no de cima de mim! 1279 01:13:48,262 --> 01:13:49,262 Merda! 1280 01:13:56,854 --> 01:13:57,984 Agarrei-lhe o bra�o! 1281 01:13:58,146 --> 01:13:59,226 N�o resista! 1282 01:14:00,399 --> 01:14:01,649 -N�o resista. -Segurem-no! 1283 01:14:01,817 --> 01:14:02,817 Est� seguro! 1284 01:14:02,985 --> 01:14:04,245 Merda! 1285 01:14:04,403 --> 01:14:05,863 N�o consigo segurar-lhe o bra�o. V�! 1286 01:14:18,625 --> 01:14:20,785 -Segurem-lhe os bra�os! -V�! 1287 01:14:20,961 --> 01:14:22,131 Isso! 1288 01:14:28,468 --> 01:14:29,638 Isso, meu! 1289 01:14:29,803 --> 01:14:30,973 Isso mesmo! 1290 01:14:43,734 --> 01:14:45,784 Rapazes! Este tipo foi alvejado. 1291 01:14:46,820 --> 01:14:47,780 Este tipo est� a sangrar, precisa de ajuda! 1292 01:14:47,863 --> 01:14:48,863 Segura-o. 1293 01:14:49,031 --> 01:14:50,411 Vai, eu trato dele. 1294 01:14:53,952 --> 01:14:55,452 R�pido! 1295 01:14:56,788 --> 01:14:58,368 Mark! 1296 01:14:59,291 --> 01:15:01,041 -Mark! -Merda. 1297 01:15:01,210 --> 01:15:03,420 Ajude-o, por favor. Pode ajud�-lo? 1298 01:15:03,587 --> 01:15:05,127 Eu trato dele. 1299 01:15:05,297 --> 01:15:06,297 Por favor, ajude-o. 1300 01:15:08,759 --> 01:15:10,839 Pode ajud�-lo? 1301 01:15:11,011 --> 01:15:12,301 Precisamos de algo para o amarrar. 1302 01:15:12,471 --> 01:15:14,811 N�o, segurem-no. 1303 01:15:14,890 --> 01:15:15,890 Pronto. 1304 01:15:16,475 --> 01:15:17,895 Ele tem outra ali. 1305 01:15:18,060 --> 01:15:19,940 Olhe, ele est� a sangrar aqui tamb�m. 1306 01:15:22,481 --> 01:15:24,361 Eu trato dele. Vai ficar bem. 1307 01:15:24,525 --> 01:15:26,655 -Tamb�m est� a sangrar daqui. Veja. -Vai ficar bem. 1308 01:15:26,944 --> 01:15:27,944 Eu estou aqui. 1309 01:15:28,195 --> 01:15:29,995 N�o se preocupe. Tente n�o se mexer, sim? 1310 01:15:30,155 --> 01:15:31,945 T�m-no seguro? Vou ver as outras carruagens. 1311 01:15:32,115 --> 01:15:33,655 Ou�a-me. Sei que tem muitas dores. 1312 01:15:33,825 --> 01:15:35,405 Ou�a a sua mulher. 1313 01:15:35,494 --> 01:15:37,954 Est� tudo bem. N�o se pode mexer assim. 1314 01:15:38,038 --> 01:15:39,038 -Est� bem. -Certo? 1315 01:15:39,206 --> 01:15:41,826 N�o te mexas, Mark, por favor. Fica comigo. 1316 01:15:42,000 --> 01:15:43,790 -Se eu falhar, vai morrer. -Sim. 1317 01:15:43,961 --> 01:15:46,051 Sei que d�i, mas n�o se mexa. 1318 01:15:46,213 --> 01:15:48,593 Ouve-me. Amo-te. 1319 01:15:48,757 --> 01:15:51,427 -Tamb�m te amo, querida. -Fica comigo. 1320 01:15:51,593 --> 01:15:53,393 -Mark? -Sim. 1321 01:15:53,554 --> 01:15:56,144 Quer dizer uma ora��o? 1322 01:15:56,306 --> 01:15:57,766 -N�o, obrigado. -N�o? 1323 01:15:57,933 --> 01:15:59,143 Ele n�o est� preparado para ir. 1324 01:15:59,309 --> 01:16:02,059 -Est� bem. -Ele n�o est� preparado para ir. 1325 01:16:05,315 --> 01:16:06,435 N�o. Est� tudo bem. 1326 01:16:07,192 --> 01:16:08,992 Algu�m tem uma toalha? Alguma coisa! 1327 01:16:09,152 --> 01:16:10,402 Est� tudo bem. 1328 01:16:17,619 --> 01:16:19,499 N�o. Est� tudo bem. 1329 01:16:19,663 --> 01:16:21,413 Ele � dos bons. Est� a ajudar-nos. 1330 01:16:21,498 --> 01:16:22,498 H� mais algum ferido? 1331 01:16:22,666 --> 01:16:24,416 N�o. Estamos bem. 1332 01:16:24,585 --> 01:16:25,885 Diga a todos para ficarem aqui. 1333 01:16:26,044 --> 01:16:27,054 Est� bem. 1334 01:16:39,266 --> 01:16:40,766 Pegue na gravata. V�. 1335 01:16:40,934 --> 01:16:42,444 Meta-lha por baixo do bra�o. Dos bra�os. 1336 01:16:42,644 --> 01:16:44,564 -Minha senhora. Senhora! -Sim. 1337 01:16:44,730 --> 01:16:46,480 Tem de falar com ele. Ajude-me a mant�-lo acordado. 1338 01:16:46,648 --> 01:16:49,478 -Como se chama? -Mark, vais ficar bem. 1339 01:16:49,568 --> 01:16:50,568 Mark. 1340 01:16:50,736 --> 01:16:53,656 Mark. Eu sou o Spencer. Vai correr tudo bem. 1341 01:16:53,822 --> 01:16:56,162 N�s conseguimos. Eu tamb�m estou cortado. 1342 01:16:56,325 --> 01:16:58,165 -Vai ficar bem. -Vai correr bem. 1343 01:16:58,327 --> 01:17:00,577 Estanc�mos a hemorragia. 1344 01:17:01,163 --> 01:17:02,463 De onde �? 1345 01:17:02,623 --> 01:17:03,623 Virg�nia. 1346 01:17:03,790 --> 01:17:06,250 Virg�nia. Eu sou da Calif�rnia. 1347 01:17:06,835 --> 01:17:09,085 Somos os dois americanos. 1348 01:17:09,254 --> 01:17:10,514 Amo-te, est� bem? N�o v�s. 1349 01:17:10,672 --> 01:17:12,382 Vai ficar bem. Vamos beber umas cervejas depois disto. 1350 01:17:12,549 --> 01:17:13,549 Vai correr tudo bem. 1351 01:17:13,759 --> 01:17:15,219 -Veja a sorte que tivemos. -Merda. 1352 01:17:15,385 --> 01:17:17,715 � uma num milh�o. 1353 01:17:18,388 --> 01:17:19,718 Spencer. 1354 01:17:19,890 --> 01:17:21,060 Tenho uma camisola para estancar a hemorragia. 1355 01:17:21,225 --> 01:17:22,315 Pode usar a camisola? 1356 01:17:22,476 --> 01:17:23,846 Est� bem. Eu fa�o isso. 1357 01:17:24,019 --> 01:17:25,059 -Est� bem. -Sim? 1358 01:17:25,229 --> 01:17:26,689 -Anthony. -De que precisas? 1359 01:17:26,855 --> 01:17:28,515 Um kit de primeiros socorros ou algo para cortar roupa. 1360 01:17:28,690 --> 01:17:30,110 Est� bem. Vou tentar encontrar algo. 1361 01:17:30,317 --> 01:17:31,317 Vamos embora daqui. 1362 01:17:31,902 --> 01:17:32,902 Eles t�m de ter um. 1363 01:17:33,070 --> 01:17:34,570 Eu ajudo-a. 1364 01:17:34,738 --> 01:17:35,908 Vai correr tudo bem. 1365 01:17:36,073 --> 01:17:37,573 Tem de ficar acordado, est� bem? 1366 01:17:37,991 --> 01:17:39,661 Mantenha os olhos abertos. Concentre-se na sua mulher. 1367 01:17:39,826 --> 01:17:42,036 -Fica comigo. -V�, meu. 1368 01:17:42,204 --> 01:17:43,254 Vamos chegar � esta��o. 1369 01:17:43,413 --> 01:17:45,293 Vamos arranjar-lhe ajuda. Vai ficar bem. 1370 01:17:45,457 --> 01:17:48,587 Fica comigo, por favor. Fica comigo. 1371 01:17:48,752 --> 01:17:50,302 Est� bem. 1372 01:17:51,463 --> 01:17:54,343 -Est� bem? Fica comigo. -Sim. 1373 01:18:29,334 --> 01:18:31,544 Ainda sangra nas costas. 1374 01:18:32,379 --> 01:18:33,509 N�o posso tratar disso agora. 1375 01:18:33,672 --> 01:18:35,762 � aquele tipo que querem. 1376 01:18:36,216 --> 01:18:37,506 Ouve-me? Estancou a hemorragia? 1377 01:18:37,593 --> 01:18:38,593 Ele foi alvejado? 1378 01:18:39,845 --> 01:18:41,605 Sei que tens dores. N�o te mexas. 1379 01:18:41,763 --> 01:18:43,143 Um tipo foi alvejado. Est� a sangrar. 1380 01:18:48,896 --> 01:18:51,266 Est� quase. Os param�dicos v�m a�. 1381 01:18:51,440 --> 01:18:52,770 Vai safar-se. Eles v�m a�, aguente-se. 1382 01:18:54,318 --> 01:18:55,568 Eles v�m a� agora. Aguente-se. 1383 01:18:55,736 --> 01:18:56,986 Conseguiu. 1384 01:18:57,571 --> 01:18:59,911 Eles v�m a�, Mark. V�m a�, est� bem? 1385 01:19:00,407 --> 01:19:02,737 V�o levar-te para um hospital e tratar de ti. 1386 01:19:02,910 --> 01:19:04,240 -Est� bem. -V�o tratar de ti. 1387 01:19:04,411 --> 01:19:06,081 Aguentou tanto. 1388 01:19:12,503 --> 01:19:13,753 Eles est�o aqui, Spencer. 1389 01:19:25,766 --> 01:19:26,926 N�o. Pare. 1390 01:19:27,100 --> 01:19:28,520 Veja. Venha c�. 1391 01:19:28,685 --> 01:19:29,845 V�? Est� bem. 1392 01:19:30,020 --> 01:19:31,810 Um, dois, tr�s. 1393 01:19:31,980 --> 01:19:33,440 Agora. 1394 01:20:17,276 --> 01:20:18,736 -Ol�. -Tudo bem? 1395 01:20:18,902 --> 01:20:19,942 -Sim. -Sente-se bem? 1396 01:20:20,112 --> 01:20:21,282 Sim. 1397 01:20:21,446 --> 01:20:22,486 Aonde vamos? 1398 01:20:22,656 --> 01:20:24,366 O que fazemos aqui? 1399 01:20:24,533 --> 01:20:26,033 Por aqui? Est� bem. 1400 01:21:03,989 --> 01:21:07,949 Senhor, fazei de mim um instrumento da Vossa paz. 1401 01:21:08,118 --> 01:21:11,498 Onde houver �dio, que eu semeie amor. 1402 01:21:11,663 --> 01:21:14,753 Onde houver dor, perd�o. 1403 01:21:14,917 --> 01:21:17,997 Onde houver d�vida, f�. 1404 01:21:18,170 --> 01:21:21,880 Onde houver desespero, esperan�a. 1405 01:21:22,049 --> 01:21:24,929 Onde houver trevas, luz. 1406 01:21:25,093 --> 01:21:28,103 E onde houver tristeza, alegria. 1407 01:21:28,263 --> 01:21:30,813 Pois � ao dar que recebemos. 1408 01:21:30,974 --> 01:21:33,734 � ao perdoar que somos perdoados. 1409 01:21:33,894 --> 01:21:37,904 � ao morrer que nascemos para a vida eterna. 1410 01:21:38,815 --> 01:21:39,895 �men. 1411 01:22:17,104 --> 01:22:18,404 Boa tarde. 1412 01:22:18,564 --> 01:22:19,614 Obrigada. 1413 01:22:23,318 --> 01:22:25,068 Ol�, querida. 1414 01:23:27,216 --> 01:23:36,556 Estamos aqui para celebrar quatro homens 1415 01:23:38,018 --> 01:23:43,518 que, pela sua coragem, salvaram vidas. 1416 01:23:44,816 --> 01:23:50,736 Que mostraram o que se pode fazer nestas situa��es dram�ticas. 1417 01:23:51,949 --> 01:23:55,989 Basta saber que Ayoub El-Khazzani tinha na sua posse 1418 01:23:56,787 --> 01:23:59,497 300 muni��es 1419 01:24:00,040 --> 01:24:06,380 para perceber que evit�mos, por pouco, uma trag�dia, um massacre. 1420 01:24:07,381 --> 01:24:12,471 Em nome da Fran�a, queremos agradecer-vos o que fizeram. 1421 01:24:13,804 --> 01:24:16,564 Desde sexta-feira, o mundo todo 1422 01:24:16,974 --> 01:24:19,314 admira a vossa coragem, 1423 01:24:20,352 --> 01:24:21,902 a vossa calma sob press�o 1424 01:24:22,563 --> 01:24:25,023 e o vosso sentido de responsabilidade. 1425 01:24:26,567 --> 01:24:32,777 O vosso hero�smo deve ser um exemplo e inspira��o para todos. 1426 01:24:33,866 --> 01:24:39,286 Perante o mal do terrorismo, 1427 01:24:40,289 --> 01:24:45,039 h� o bem da humanidade que voc�s representam. 1428 01:24:46,295 --> 01:24:50,055 Anthony Sadler, resumiu melhor do que ningu�m 1429 01:24:50,299 --> 01:24:53,719 o que se deve aprender com isto. 1430 01:24:54,386 --> 01:24:57,176 Disse: "Num momento de crise, 1431 01:24:57,472 --> 01:24:59,972 gostaria que as pessoas percebessem 1432 01:25:00,142 --> 01:25:04,232 que se tem de fazer algo." 1433 01:25:05,189 --> 01:25:07,269 Sim. Temos de fazer algo. 1434 01:25:09,234 --> 01:25:14,074 Naquele dia, no comboio, estes homens de diferentes nacionalidades, 1435 01:25:15,657 --> 01:25:18,577 brit�nicos, americanos, franceses, 1436 01:25:19,369 --> 01:25:22,579 criaram uma comunidade humana. 1437 01:25:23,498 --> 01:25:26,288 Os melhores para superar o pior. 1438 01:25:27,169 --> 01:25:33,129 Arriscaram a vossa vida para defender a ideia da liberdade. 1439 01:25:34,259 --> 01:25:39,929 Como s�mbolo da gratid�o da Rep�blica Francesa, 1440 01:25:41,099 --> 01:25:44,889 achei importante conferir-vos a mais elevada honra, 1441 01:25:45,062 --> 01:25:52,032 a L�gion d'Honneur, para demonstrar como estamos gratos. 1442 01:25:52,819 --> 01:25:56,569 N�o queria que os tr�s americanos voltassem ao seu pa�s 1443 01:25:57,699 --> 01:26:00,789 sem receberem esta honra. 1444 01:26:01,662 --> 01:26:05,422 A L�gion d'Honneur recompensa a vossa coragem, 1445 01:26:05,624 --> 01:26:08,674 mas tamb�m o extraordin�rio ato de humanidade 1446 01:26:09,419 --> 01:26:15,049 que tiveram no comboio Amesterd�o-Paris, 1447 01:26:15,259 --> 01:26:17,549 em territ�rio franc�s, 1448 01:26:18,178 --> 01:26:23,218 para salvarem as vidas no comboio e a pr�pria humanidade. 1449 01:26:23,433 --> 01:26:24,483 Obrigado. 1450 01:28:32,229 --> 01:28:35,649 SACRAMENTO ORGULHO 1451 01:28:48,412 --> 01:28:52,082 Alek Skarlatos recebeu a Soldier's Medal do Ex�rcito dos EUA. 1452 01:28:53,625 --> 01:28:57,665 Spencer Stone recebeu a Airman's Medal e a Purple Heart. 1453 01:28:58,630 --> 01:29:02,260 Anthony Sadler recebeu a Medal of Valor do Departamento de Defesa. 1454 01:29:08,348 --> 01:29:13,188 Her�is de Sacramento 1455 01:29:15,189 --> 01:29:19,485 Ripadas por: n0Te 1456 01:33:35,532 --> 01:33:39,532 Tradu��o: L�gia Teixeira 104607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.