Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,115
BELARUSFlLM
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,074
Screenplay by
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,435
Vladimir KOROTKEVlCH
Valery RUBlNCHlK
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,917
Directed by
Valery RUBlNCHlK
5
00:00:16,280 --> 00:00:19,397
Director of Photography
Tatiana LOGlNOVA
6
00:00:19,760 --> 00:00:22,752
Production Designer
Alexander CHERTOVlCH
7
00:00:23,120 --> 00:00:25,509
Music by
Yevgeny GLEBOV
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,238
English Subtitles by
T. Kameneva
9
00:01:02,920 --> 00:01:04,114
Starring
10
00:01:04,280 --> 00:01:07,113
Boris PLOTNlKOV
Yelena DlMlTROVA
11
00:01:07,480 --> 00:01:10,119
Albert FlLOZOV
Roman FlLlPPOV
12
00:01:10,280 --> 00:01:11,952
Boris KHMELNlTSKY
13
00:01:12,320 --> 00:01:15,517
Valentina SHENDRlKOVA
Alexander KHARlTONOV
14
00:01:15,680 --> 00:01:17,159
lgor KLASS
15
00:01:17,680 --> 00:01:18,954
Vladimir FYODOROV
16
00:01:19,120 --> 00:01:21,236
Maria KAPNlST
Yuri DUBROVlN
17
00:01:21,400 --> 00:01:23,356
Victor lLYlCHYOV
Boris ROMANOV
18
00:01:44,040 --> 00:01:46,554
- Who's there?
- Would you open the door, please?
19
00:01:47,400 --> 00:01:48,515
Who are you?
20
00:01:48,800 --> 00:01:51,189
l'm not from these parts.
Can you give me shelter from the rain?
21
00:01:51,480 --> 00:01:52,674
What's your name?
22
00:01:52,960 --> 00:01:55,076
My name? Bielarecki.
23
00:01:55,400 --> 00:01:57,072
Count Bielarecki?
24
00:01:58,720 --> 00:02:02,429
THE SAVAGE HUNT OF KlNG STACH
25
00:02:02,600 --> 00:02:05,876
Based upon the story by V. Korotkevich
26
00:02:37,560 --> 00:02:39,232
Here are some dry clothes for you.
27
00:02:54,560 --> 00:02:57,074
My mistress would like you to join her
for dinner.
28
00:02:59,280 --> 00:03:02,397
l'd be honored. But to whom
do l owe the hospitality?
29
00:03:02,640 --> 00:03:04,790
You are at the castle of Marsh Firs.
30
00:03:05,240 --> 00:03:07,435
You ought to be ashamed of yourself
not to know the owners.
31
00:03:07,760 --> 00:03:10,718
They are the Janowskis.
You must have heard of them.
32
00:03:24,040 --> 00:03:25,314
l own this estate.
33
00:03:26,880 --> 00:03:29,314
l'm the owner of Marsh Firs,
Nadzieja Janowska.
34
00:03:30,040 --> 00:03:31,075
Won't you sit down?
35
00:03:33,480 --> 00:03:36,677
l'm sorry,
l haven't introduced myself.
36
00:03:36,840 --> 00:03:39,513
My name is Andrej Bielarecki.
37
00:03:40,240 --> 00:03:42,959
l'm doing research on the legends
of the north-western parts.
38
00:03:44,760 --> 00:03:48,150
l have references from the Academy
and a letter from the Governor.
39
00:03:48,440 --> 00:03:51,557
Tell me, Vilna and Minsk, would
they be very large cities?
40
00:03:56,160 --> 00:03:57,229
Yes.
41
00:03:58,200 --> 00:04:00,077
But Moscow and Petersburg are even
larger.
42
00:04:01,720 --> 00:04:05,474
ls it true that the street lights are
left on all night there?
43
00:04:09,520 --> 00:04:10,555
l guess they are.
44
00:04:19,640 --> 00:04:21,392
l think l've met you before.
45
00:04:23,720 --> 00:04:24,755
But where?
46
00:04:29,240 --> 00:04:30,275
l don't remember.
47
00:04:31,920 --> 00:04:34,753
Have you never had that feeling
that you're doing something
48
00:04:35,240 --> 00:04:37,151
that's happened before?
49
00:04:37,920 --> 00:04:39,956
This night, and the rain beating on
the windows,
50
00:04:40,120 --> 00:04:44,193
you asking for shelter,
and me watching you.
51
00:04:44,720 --> 00:04:46,392
When did that happen?
52
00:04:49,160 --> 00:04:50,388
l don't remember.
53
00:04:52,240 --> 00:04:53,992
Perhaps l dreamed it.
54
00:04:55,640 --> 00:04:58,313
ln medicine, they call it
''deja vu''.
55
00:04:59,120 --> 00:05:02,908
lt is like you have seen it
already. lt happens.
56
00:05:14,960 --> 00:05:17,155
Are you gathering our folklore?
57
00:05:17,360 --> 00:05:20,875
l'm more interested in legends.
Old legends.
58
00:05:26,920 --> 00:05:28,114
Legends?
59
00:05:35,960 --> 00:05:36,995
Yes.
60
00:05:37,960 --> 00:05:42,238
What do you need our legends for?
61
00:05:43,520 --> 00:05:46,318
All that gloom created
in the minds of savages?
62
00:05:46,640 --> 00:05:49,313
But it's my work, and it's become
a passion.
63
00:05:52,360 --> 00:05:53,475
God preserve us!
64
00:05:54,680 --> 00:05:58,195
The passions people have.
65
00:05:59,400 --> 00:06:02,312
l'm even told that some
people collect snakes.
66
00:06:13,920 --> 00:06:16,275
lgnati Gacievic, the manager.
67
00:06:16,880 --> 00:06:18,074
At your service.
68
00:06:41,880 --> 00:06:43,950
You shouldn't hold a grudge against
my mistress, sir.
69
00:06:44,240 --> 00:06:48,358
lt was very thoughtless
of you to have come here.
70
00:06:50,000 --> 00:06:52,594
As far as l'm concerned,
l try to avoid
71
00:06:52,760 --> 00:06:55,115
dining with my mistress
at the same table.
72
00:06:55,360 --> 00:06:57,032
Might l ask why?
73
00:06:58,880 --> 00:07:01,838
- You really don't know anything?
- No.
74
00:07:03,800 --> 00:07:05,153
Then you're lucky.
75
00:07:21,040 --> 00:07:25,352
The charm will be fulfilled
in this foul and foggy air.
76
00:07:25,760 --> 00:07:28,832
The damned will be purged on all
that's in this lair.
77
00:07:29,480 --> 00:07:31,550
All the world's pains, pestilence
78
00:07:32,080 --> 00:07:34,230
and bleeding sores,
79
00:07:39,880 --> 00:07:41,791
leave this pure and innocent soul.
80
00:07:42,000 --> 00:07:45,037
Cast out the evil turmoil
and let it be destroyed.
81
00:07:46,880 --> 00:07:49,155
ln the dark and deepest grave
82
00:07:49,920 --> 00:07:52,514
l bury the sickness in these bones.
83
00:08:05,520 --> 00:08:09,229
Oh, l do implore
the mighty God
84
00:08:10,680 --> 00:08:15,231
to cleanse this soul
and make her whole.
85
00:08:15,480 --> 00:08:17,311
All the world's pains,
86
00:08:19,960 --> 00:08:25,910
pestilence
and bleeding sores,
87
00:08:27,040 --> 00:08:29,235
leave this pure
88
00:08:30,880 --> 00:08:35,192
and innocent soul,
89
00:08:36,280 --> 00:08:38,953
the God's servant Nadzieja.
90
00:08:41,760 --> 00:08:44,354
Pure sweet water
in its flow,
91
00:08:44,520 --> 00:08:48,115
doth caress
the roughened stone.
92
00:08:49,360 --> 00:08:51,635
l do implore your purest breath
93
00:08:52,120 --> 00:08:55,556
to ease thy servant
in her stress.
94
00:08:56,520 --> 00:08:59,193
Evil eye and evil sway,
l beseech thee go away.
95
00:09:00,040 --> 00:09:01,712
My poor orphan...
96
00:09:03,240 --> 00:09:05,071
My dearest tender heart.
97
00:09:12,960 --> 00:09:16,839
Evil force,
leave this pure and gentle body.
98
00:09:17,320 --> 00:09:20,437
Get thee gone from this flesh
99
00:09:21,160 --> 00:09:24,311
and blood and breast and limbs.
100
00:09:25,000 --> 00:09:27,434
Return to your cold and icy tomb!
101
00:09:28,000 --> 00:09:32,357
May the marshes
you embrace,
102
00:09:33,480 --> 00:09:37,439
never more
my love to haunt!
103
00:09:37,960 --> 00:09:40,394
Get thee gone, foul and evil spirit!
104
00:09:41,000 --> 00:09:42,956
Go away and leave us!
105
00:09:43,880 --> 00:09:46,110
Begone! Begone!
106
00:09:47,120 --> 00:09:49,793
Away with you, evil force!
107
00:09:50,920 --> 00:09:54,515
Away!
Away, evil force!
108
00:09:55,680 --> 00:09:56,829
Away!
109
00:10:39,400 --> 00:10:42,392
We're celebrating today
the coming-of-age of our mistress.
110
00:10:43,600 --> 00:10:46,876
Don't be surprised that most of
the guests have arrived in the morning.
111
00:10:47,400 --> 00:10:51,439
Even the bravest of our men
refuse to leave home after dark.
112
00:11:05,160 --> 00:11:08,118
The honorable guardian
Hryn Dubotowk
113
00:11:09,120 --> 00:11:11,076
and Mr. Ales Varona!
114
00:11:12,240 --> 00:11:14,071
Good day to you, ladies and gentlemen!
115
00:11:15,040 --> 00:11:17,918
Why so sad,
like mice under a hat?
116
00:11:18,440 --> 00:11:20,396
Woe becomes only the crayfish.
117
00:11:22,320 --> 00:11:24,788
Good day to you, my dear.
118
00:11:25,440 --> 00:11:29,274
How graceful and beautiful
you have become!
119
00:11:29,440 --> 00:11:31,351
All Belarus will lie at your feet.
120
00:11:33,600 --> 00:11:37,479
Only your eyes are somewhat sad.
No matter, l'll make you merry!
121
00:11:37,920 --> 00:11:42,118
Anton, you devil!
Hryska! Piatrus!
122
00:11:45,800 --> 00:11:49,236
Here, place it in your bedroom.
The wind comes in there.
123
00:11:49,720 --> 00:11:51,950
The feet of all the Janowskis
are weak ones.
124
00:11:52,200 --> 00:11:56,591
But we're worldly people, we suffer
from overeating and too much drink.
125
00:11:56,840 --> 00:11:59,718
Yet if God looks
into people's souls,
126
00:12:00,240 --> 00:12:02,117
then your father now...
127
00:12:02,560 --> 00:12:06,997
Although he was wont to pass
the church by but not the tavern.
128
00:12:07,280 --> 00:12:08,793
Then your father
129
00:12:09,280 --> 00:12:12,590
has been listening to the angels
in heaven now,
130
00:12:12,840 --> 00:12:18,073
and looking into the eyes of
his poor wife, my cousin.
131
00:12:18,520 --> 00:12:20,192
And they look at you from heaven
132
00:12:20,640 --> 00:12:23,518
and see what a queen you've become.
133
00:12:23,840 --> 00:12:25,353
You'll soon be getting married.
134
00:12:25,840 --> 00:12:29,230
And off my hands. To the devil
with this guardianship!
135
00:12:29,520 --> 00:12:32,637
But don't be in a hurry.
136
00:12:33,040 --> 00:12:34,917
And now another present.
137
00:12:35,520 --> 00:12:38,318
Hey, Vasil!
Vasil, bring it in!
138
00:12:44,720 --> 00:12:46,711
Here, an old costume of our country.
139
00:12:47,280 --> 00:12:49,316
A real one,
not some kind of an imitation.
140
00:12:51,440 --> 00:12:53,715
And the last thing. Come on.
141
00:14:38,320 --> 00:14:41,278
Sir, you consider it worthy
of a true aristocrat
142
00:14:41,440 --> 00:14:44,113
to push a person aside
without begging his pardon?
143
00:14:45,240 --> 00:14:46,992
- Are you addressing me?
- You.
144
00:14:47,320 --> 00:14:50,073
A true aristocrat
is a gentleman, first of all.
145
00:14:51,160 --> 00:14:52,593
You don't even know me.
146
00:14:54,600 --> 00:14:56,716
l don't know and l don't want to know.
147
00:14:57,320 --> 00:14:59,675
You're speaking with the man
who's in the habit
148
00:14:59,880 --> 00:15:01,791
of pulling parvenus by the ear.
149
00:15:03,320 --> 00:15:06,073
Hasn't it occurred to you that some
parvenus can pull your ears?
150
00:15:07,400 --> 00:15:08,674
Gentlemen, calm yourselves.
151
00:15:10,360 --> 00:15:12,430
Mr. Bielarecki!
Mr. Varona, don't!
152
00:15:12,600 --> 00:15:14,989
You pup!
To insult a guest in such a way!
153
00:15:15,160 --> 00:15:16,832
Don't you see whom you're picking
a fight with?
154
00:15:17,040 --> 00:15:19,838
He's not one of our
chicken-hearted fools.
155
00:15:20,000 --> 00:15:23,276
This is not a chick,
this is a man.
156
00:15:23,600 --> 00:15:25,477
Ask your hostess to forgive you.
157
00:15:25,640 --> 00:15:26,834
lt's nothing.
158
00:15:30,360 --> 00:15:32,999
l beg your pardon for this
informality.
159
00:15:33,800 --> 00:15:37,076
- Andrej Sviecilovic, a student.
- Bielarecki.
160
00:15:37,600 --> 00:15:41,479
Actually, a former student
of the Kiev University.
161
00:15:42,400 --> 00:15:45,233
l've just arrived,
like you.
162
00:15:45,680 --> 00:15:49,116
Well, l've been here before,
but not for five years.
163
00:15:51,720 --> 00:15:55,235
My God, what mediocrity.
164
00:15:57,000 --> 00:15:58,956
ls it the beginning of a toast?
165
00:15:59,320 --> 00:16:01,197
No, l'm serious.
166
00:16:02,440 --> 00:16:05,238
We have never had any really
great thinkers among us.
167
00:16:05,400 --> 00:16:06,435
Perhaps, it's for the better.
168
00:16:08,160 --> 00:16:10,469
They're looking.
Looking at you, too.
169
00:16:11,360 --> 00:16:12,873
They all belong to one gang here.
170
00:16:14,600 --> 00:16:17,672
The old horse's riding
days are over.
171
00:16:18,360 --> 00:16:20,635
Soon l'll be sent off to Abraham
to make beer out of me.
172
00:16:21,360 --> 00:16:23,715
Why are you standing?
Come here.
173
00:16:26,840 --> 00:16:30,879
A fine Polish gentleman you would
have made some hundred years ago.
174
00:16:31,960 --> 00:16:36,636
But l'm curious to know whether you're
a serious person or a featherbrain.
175
00:16:38,440 --> 00:16:41,955
Look here, young man, l invite
you to come to my place.
176
00:16:42,160 --> 00:16:46,472
l got an interesting hut,
without any outlandish things.
177
00:16:46,680 --> 00:16:48,432
Your visit should be interesting
for you.
178
00:16:48,760 --> 00:16:51,479
- But, unfortunately...
- No buts!
179
00:16:51,600 --> 00:16:53,238
l will not hear another word.
180
00:16:53,400 --> 00:16:57,109
How can a guest of Marsh Firs,
a handsome fellow, eyes like steel,
181
00:16:57,280 --> 00:17:00,909
strong hands, not come
and visit old Hryn Dubotowk?
182
00:17:01,080 --> 00:17:02,718
ltjust can't be!
183
00:17:02,880 --> 00:17:04,472
You come as well.
184
00:17:06,000 --> 00:17:08,389
No, thank you, uncle dear, l'll remain
at home.
185
00:17:09,560 --> 00:17:11,073
She's ruining herself.
186
00:17:11,400 --> 00:17:14,517
Well, l shall be waiting for you.
You hear me?
187
00:19:09,680 --> 00:19:10,795
She fainted.
188
00:19:12,040 --> 00:19:14,190
A nervous breakdown.
189
00:19:16,440 --> 00:19:17,589
lt's cold in here.
190
00:19:20,200 --> 00:19:23,033
This is a horrible, damned house.
191
00:19:23,920 --> 00:19:26,514
lt's sucking the life out of a person.
192
00:19:36,080 --> 00:19:37,195
Do you hear it?
193
00:19:38,800 --> 00:19:39,755
Do you hear?
194
00:19:41,440 --> 00:19:43,192
lt's that Little Man.
195
00:19:43,960 --> 00:19:46,520
He's here again!
He's after my soul!
196
00:19:46,720 --> 00:19:47,675
Who?
197
00:19:53,680 --> 00:19:56,114
The Little Man
of Marsh Firs.
198
00:19:58,120 --> 00:20:02,750
He appears when somebody
must die a sudden death.
199
00:20:03,640 --> 00:20:07,713
He came before my father died,
and two more times recently.
200
00:20:08,800 --> 00:20:11,951
lt's impossible! There's no place for
apparitions
201
00:20:12,360 --> 00:20:14,476
in the age of steam and electricity.
202
00:20:15,680 --> 00:20:16,749
You're wrong.
203
00:20:18,440 --> 00:20:21,159
We have more ghosts
than live people.
204
00:20:22,920 --> 00:20:25,878
This place is
a treasure-trove for you.
205
00:20:28,080 --> 00:20:29,433
Mr. Gacievic...
206
00:20:31,480 --> 00:20:35,712
Mr. Gacievic, tell Mr. Bielarecki
about the Lady-in-Blue.
207
00:20:35,920 --> 00:20:38,798
- Calm yourself, l beg you.
- Come on, tell him.
208
00:20:39,720 --> 00:20:40,994
All right.
209
00:20:41,840 --> 00:20:43,558
The story about the Lady-in-Blue
is part
210
00:20:43,720 --> 00:20:46,280
of this family's
old legends.
211
00:20:47,800 --> 00:20:51,588
When they dragged her in 1501
to her execution, she shouted:
212
00:20:51,880 --> 00:20:54,599
''My bones shall find
no peace until, l beg your pardon,
213
00:20:54,840 --> 00:20:57,479
the last snake of this race
has perished!''
214
00:20:58,360 --> 00:20:59,634
Go on.
215
00:21:02,200 --> 00:21:03,394
All right.
216
00:21:04,400 --> 00:21:07,392
And then for 100 years
there was no escape from her.
217
00:21:07,560 --> 00:21:09,039
lt was either a plague,
218
00:21:09,960 --> 00:21:13,430
or a goblet of poison,
or death caused by nightmares.
219
00:21:13,920 --> 00:21:15,751
- That's all.
- No, that's not all.
220
00:21:16,080 --> 00:21:18,640
Not long ago, she has been
seen in our house again.
221
00:21:19,720 --> 00:21:22,075
Everyone saw her,
l alone have not seen her.
222
00:21:22,640 --> 00:21:24,153
This is her habit:
223
00:21:25,040 --> 00:21:28,635
to appear to all, but to the person
she's after only at his death hour.
224
00:21:28,960 --> 00:21:33,556
Our ancestors believed in werewolves,
witches, the devil knows what.
225
00:21:34,080 --> 00:21:37,629
And there had always been people
who claimed they'd seen them.
226
00:21:37,920 --> 00:21:41,754
But almost none of my ancestors
died a natural death.
227
00:21:42,400 --> 00:21:46,996
This one in the red cloak was still
alive when they were burying him.
228
00:21:47,520 --> 00:21:51,479
Our distant relative, Dostoyevskaya,
was condemned to death
229
00:21:52,120 --> 00:21:54,190
for attempting to kill her stepson.
230
00:21:54,600 --> 00:21:56,875
And this one, in the beaver coat,
231
00:21:57,160 --> 00:22:00,038
had tortured to death
his cousin.
232
00:22:01,320 --> 00:22:02,958
And my father?!
233
00:22:03,280 --> 00:22:05,555
He was an atheist,
but he believed in the Little Man
234
00:22:05,720 --> 00:22:09,395
until the very day when the Savage
Hunt put an end to him.
235
00:22:11,160 --> 00:22:14,232
And l know that l shall die,
there's no way out for me.
236
00:22:15,440 --> 00:22:19,672
The Little Man, the Lady-in-Blue
and the Savage Hunt...
237
00:22:20,440 --> 00:22:23,557
lt will kill us,
the Savage Hunt of King Stach.
238
00:22:29,560 --> 00:22:31,915
This is King Stach.
239
00:22:32,680 --> 00:22:33,669
King?
240
00:22:35,200 --> 00:22:37,555
He was called so throughout this
region.
241
00:22:41,720 --> 00:22:44,678
lt is said that the royal blood
actually flowed in his veins.
242
00:22:44,840 --> 00:22:47,957
An outstanding personality
for his time, by the way.
243
00:22:48,160 --> 00:22:51,197
He sympathized with the mouzhiks,
promised to introduce reforms.
244
00:22:51,400 --> 00:22:53,550
And mind you, that was in 1602.
245
00:22:53,840 --> 00:22:56,957
The local peasants took
the oath of allegiance to him.
246
00:22:57,760 --> 00:23:01,992
And only the distant ancestor
of our respected mistress,
247
00:23:02,160 --> 00:23:05,311
Roman Janowski the Elder,
was not enthusiastic about him,
248
00:23:05,560 --> 00:23:09,473
ensconcing himself to this castle
we're in now and keeping silent.
249
00:23:09,680 --> 00:23:11,432
This is him, Janowski the Elder.
250
00:23:11,600 --> 00:23:13,556
King Stach came to visit him.
251
00:23:14,640 --> 00:23:17,996
As a token of friendship,
they mixed their blood in a goblet,
252
00:23:18,240 --> 00:23:20,435
drank it, and kissed each other.
253
00:23:20,800 --> 00:23:23,360
And after their successful hunt
for a marsh lynx,
254
00:23:23,600 --> 00:23:25,670
they decided to feast at night
in the forest.
255
00:23:26,400 --> 00:23:30,075
When all the hunters,
except the king, fell asleep,
256
00:23:30,440 --> 00:23:33,955
Janouski took his sword with both
hands...
257
00:23:35,720 --> 00:23:36,914
Like this.
258
00:23:38,080 --> 00:23:42,949
He came up to King Stach and struck
him at the back of his head.
259
00:23:43,600 --> 00:23:45,272
King Stach fell.
260
00:23:49,160 --> 00:23:53,039
Yes, he fell... with his face
in the grass.
261
00:23:53,520 --> 00:23:57,513
But by his last effort, he raised his
head and looked Roman in the eyes.
262
00:23:58,640 --> 00:24:00,198
Roman struck him a second time.
263
00:24:00,440 --> 00:24:05,355
Meanwhile, Janowski's men
killed King Stach's sleeping hunters,
264
00:24:06,280 --> 00:24:11,400
strapped them and King Stach to their
saddles and drove off the horses.
265
00:24:11,760 --> 00:24:14,320
And the bloody horsemen
266
00:24:14,640 --> 00:24:17,313
rode on heedlessly
right to the swamp.
267
00:24:17,520 --> 00:24:20,557
But there was a spark of life yet
in King Stach's body,
268
00:24:21,080 --> 00:24:23,992
and for a long time his voice
was heard from the darkness:
269
00:24:24,920 --> 00:24:26,433
''We shall not die!
270
00:24:27,560 --> 00:24:29,152
We shall come to you!
271
00:24:31,000 --> 00:24:35,039
And to your children.
And to your grandchildren.
272
00:24:36,120 --> 00:24:37,633
l and my Hunt,
273
00:24:39,040 --> 00:24:43,556
we shall avenge mercilessly
until the 20th generation.
274
00:24:44,360 --> 00:24:46,396
And you won't be able to hide
from us.''
275
00:24:46,600 --> 00:24:51,037
Two weeks after that,
strange things began to happen
276
00:24:52,560 --> 00:24:54,676
to the people close to Roman Janowski.
277
00:24:55,080 --> 00:24:58,993
Some went mad,
278
00:24:59,880 --> 00:25:03,555
some just perished,
some drowned in the swamp.
279
00:25:03,720 --> 00:25:05,073
They all died.
280
00:25:05,400 --> 00:25:08,710
ln this way did Roman and his son
281
00:25:09,520 --> 00:25:11,272
and the son of his son perish.
282
00:25:12,720 --> 00:25:14,073
From that time...
283
00:25:15,080 --> 00:25:17,116
many people saw in the peat-bogs
284
00:25:17,280 --> 00:25:21,034
13 horsemen, strapped to their
saddles, headed by King Stach.
285
00:25:21,640 --> 00:25:26,316
The Savage Hunt races on heedlessly
across the fatal quagmire,
286
00:25:26,760 --> 00:25:28,671
across the forest, across the heather,
287
00:25:29,160 --> 00:25:32,357
and it will ride as long
as the world lasts.
288
00:25:32,960 --> 00:25:34,473
May God forgive us!
289
00:25:38,200 --> 00:25:41,715
Well, l beg your pardon, but what
does the gentleman think of this?
290
00:25:42,920 --> 00:25:47,550
The Little Man, the Lady-in-Blue,
and this Savage Hunt to boot.
291
00:25:48,360 --> 00:25:50,715
The house has been surrounded from
without and within! May it be burned!
292
00:25:52,200 --> 00:25:53,792
Don't blaspheme!
293
00:25:56,480 --> 00:25:58,471
To be frank with you, l believe
294
00:25:59,280 --> 00:26:01,953
neither in the Little Man,
nor in the Lady-in-Blue.
295
00:26:02,160 --> 00:26:04,116
But everybody has seen them,
including you.
296
00:26:05,480 --> 00:26:06,435
Me?
297
00:26:07,680 --> 00:26:09,875
l haven't seen, l've heard them.
298
00:26:10,640 --> 00:26:13,074
And the nature of the sound is unknown
to us.
299
00:26:14,440 --> 00:26:19,275
Perhaps, it was an acoustic
illusion, or hallucinations.
300
00:26:19,640 --> 00:26:20,993
She has seen him.
301
00:26:22,000 --> 00:26:23,035
She.
302
00:26:25,400 --> 00:26:26,674
You know...
303
00:26:29,120 --> 00:26:31,714
l cannot believe everything she says.
304
00:26:33,120 --> 00:26:34,314
She...
305
00:26:36,840 --> 00:26:40,799
l think her poor head hasn't been
able to cope with all these horrors.
306
00:26:43,600 --> 00:26:44,635
She...
307
00:26:45,920 --> 00:26:49,196
She's a peculiar person,
to say the least.
308
00:26:51,560 --> 00:26:53,312
Psychically.
309
00:26:54,560 --> 00:26:56,516
Not everyone was born a hero.
310
00:26:57,680 --> 00:26:59,636
Frankly, l'm afraid.
311
00:27:03,600 --> 00:27:05,192
l'm afraid of this fall season.
312
00:27:07,680 --> 00:27:10,513
Three times already the Savage Hunt
has appeared under these windows.
313
00:27:12,920 --> 00:27:17,710
You realize now
that you must leave our house.
314
00:27:19,640 --> 00:27:21,437
Death waits behind these windows.
315
00:28:18,760 --> 00:28:22,036
Look, a little aspen tree
has run out into the field.
316
00:28:25,120 --> 00:28:30,069
They will be the first to be covered
with snow and broken by the wind.
317
00:28:32,080 --> 00:28:34,310
Somehow they remind me
of humans.
318
00:28:36,160 --> 00:28:40,233
People ascend the cross and
go to the stake just like this.
319
00:28:40,920 --> 00:28:43,957
They know only that
a person mustn't be like that.
320
00:28:44,400 --> 00:28:46,516
lt's no good promising him pie
in the sky.
321
00:28:47,040 --> 00:28:49,076
He needs to have happiness now,
322
00:28:49,880 --> 00:28:53,395
in this life,
under this gloomy skies.
323
00:28:54,440 --> 00:28:56,510
And they're more courageous
than Christ.
324
00:28:56,800 --> 00:29:00,349
They know that there's no
resurrection after the crucifixion.
325
00:29:01,080 --> 00:29:02,559
lf l could hang with them,
326
00:29:03,040 --> 00:29:06,032
even by a rib from the hook,
just to prevent
327
00:29:06,320 --> 00:29:10,598
King Stach's Savage Hunt tearing
across the land at a mad pace.
328
00:29:11,280 --> 00:29:13,236
The Savage Hunt of King Stach...
329
00:29:14,840 --> 00:29:16,876
To stop that barbarity in the people's
souls,
330
00:29:18,000 --> 00:29:22,357
which breeds fear of their own
shadow, gloom, madness, death.
331
00:29:39,120 --> 00:29:41,111
Who is that? Do you know her?
332
00:29:41,440 --> 00:29:43,192
Yes, it's Mr. Kulsa's widow.
333
00:29:43,600 --> 00:29:47,115
She's also Nadzieja Janowska's aunt
and her direct heir.
334
00:29:48,080 --> 00:29:51,277
lf anything should happen
to Janowska,
335
00:29:51,720 --> 00:29:54,871
she'd inherit the castle.
Well, her or Dubotowk.
336
00:29:55,320 --> 00:29:59,279
He's her uncle, her guardian,
and God knows what else.
337
00:29:59,440 --> 00:30:01,431
What do you mean?
338
00:30:03,160 --> 00:30:05,355
l trust nobody now.
339
00:30:05,920 --> 00:30:08,275
lncluding that coachman
340
00:30:08,520 --> 00:30:12,798
who has been too solicitous
about his mistress lately.
341
00:30:13,880 --> 00:30:17,031
Since the time
her husband had disappeared.
342
00:30:18,040 --> 00:30:20,508
l suspected even you.
343
00:30:20,680 --> 00:30:24,309
Or rather began to suspect,
but l caught myself in time.
344
00:30:24,520 --> 00:30:25,635
Why not?
345
00:30:26,160 --> 00:30:30,438
Your presence in the house
might look suspicious.
346
00:30:31,400 --> 00:30:35,916
And why not suppose that you
yourself are King Stach?
347
00:30:36,200 --> 00:30:37,394
- Me?
- Yes.
348
00:30:39,400 --> 00:30:40,116
Yes, yes.
349
00:30:40,840 --> 00:30:45,072
You're throwing dust in my eyes,
pretending to suspect someone.
350
00:30:45,240 --> 00:30:45,831
What about yourself?
351
00:30:54,680 --> 00:30:55,874
Mr. Bielarecki.
352
00:30:58,880 --> 00:30:59,835
Bielarecki!
353
00:31:03,280 --> 00:31:04,315
Bielarecki!
354
00:31:06,960 --> 00:31:08,075
Where are you?
355
00:31:10,920 --> 00:31:13,480
Bielarecki, where are you?
356
00:31:16,240 --> 00:31:19,198
Where are you, Mr. Bielarecki?!
357
00:31:54,280 --> 00:31:55,872
You're fortunate...
358
00:31:56,960 --> 00:31:58,996
The bone isn't touched.
359
00:32:04,560 --> 00:32:06,232
You're going to be fine.
360
00:32:08,480 --> 00:32:12,519
And you were saying
that l could have been King Stach.
361
00:33:08,720 --> 00:33:12,190
Miss Janowska, may l invite
Gacievic to dine with us?
362
00:33:12,520 --> 00:33:16,399
Mr. Gacievic, we'd be pleased
if you'd come and join us.
363
00:33:17,880 --> 00:33:19,711
Thank you, but l've already dined.
364
00:35:39,360 --> 00:35:40,475
Who's there?
365
00:35:40,880 --> 00:35:43,872
- Come in.
- Pardon my late visit.
366
00:35:44,560 --> 00:35:47,199
l supposed
you weren't sleeping yet.
367
00:35:49,480 --> 00:35:53,917
l beg your pardon, l had decided,
so to speak, to satisfy my appetite.
368
00:35:54,440 --> 00:35:55,873
Please, go on.
369
00:35:57,760 --> 00:35:58,954
Oh, it's unthinkable!
370
00:36:00,440 --> 00:36:04,035
To eat in the presence of such
a respectable gentleman, l just cannot.
371
00:36:07,080 --> 00:36:11,278
Have you never noticed what
an unpleasant sight is a person eating?
372
00:36:12,720 --> 00:36:14,073
lt's disgusting!
373
00:36:14,640 --> 00:36:17,438
There's a striking resemblance
in all people at those minutes
374
00:36:17,640 --> 00:36:19,596
to some kind of animal.
375
00:36:20,000 --> 00:36:22,958
This one... guzzles like a lion.
376
00:36:23,880 --> 00:36:27,839
That one champs
like the animal
377
00:36:28,080 --> 00:36:30,355
the prodigal son pastured.
378
00:36:32,080 --> 00:36:33,911
l never eat in the presence of anybody.
379
00:36:34,960 --> 00:36:35,949
Never.
380
00:36:40,400 --> 00:36:41,594
l'm listening to you.
381
00:36:42,240 --> 00:36:45,994
Tell me, isn't there
any secret place
382
00:36:46,600 --> 00:36:48,477
in the old wing of the house?
383
00:36:50,160 --> 00:36:51,115
A secret place?
384
00:36:51,600 --> 00:36:52,749
Exactly.
385
00:36:58,320 --> 00:37:00,675
The entire house is some kind of
a secret.
386
00:37:02,360 --> 00:37:03,588
You mean...
387
00:37:03,760 --> 00:37:06,877
l mean a hidden room
with a secret entrance,
388
00:37:07,760 --> 00:37:10,957
where, l beg your pardon...
389
00:37:11,920 --> 00:37:14,878
where a fifth dweller
might be hiding.
390
00:37:17,600 --> 00:37:18,715
l don't know.
391
00:37:21,400 --> 00:37:23,436
There must be a secret personal
archive of the Janowskis.
392
00:37:23,640 --> 00:37:28,236
But where is it? lt's not
indicated on the castle's plan.
393
00:37:29,040 --> 00:37:30,155
l don't know.
394
00:37:32,960 --> 00:37:36,077
Have you found
any secret place?
395
00:37:37,040 --> 00:37:37,995
No.
396
00:37:38,760 --> 00:37:41,638
But l don't rule out
the possibility of its existence.
397
00:37:42,440 --> 00:37:43,714
Not necessarily.
398
00:37:45,160 --> 00:37:47,754
Every schoolboy
knows today
399
00:37:47,920 --> 00:37:51,595
that the famous ghost of
the Lyubomirski castle in Dubrovna
400
00:37:51,760 --> 00:37:55,992
proved to be just an old vessel
with gold coins and mercury.
401
00:37:56,160 --> 00:37:58,799
Some prankster had it
sealed up in the chimney.
402
00:37:59,000 --> 00:38:01,560
And as the heat of the day
changed to the nighttime coolness,
403
00:38:01,760 --> 00:38:05,116
some terrible clinging sound and
noise was heard from the 2nd floor.
404
00:38:05,840 --> 00:38:09,594
And of course, in the Middle Age
houses were built with hollow walls
405
00:38:09,760 --> 00:38:13,469
so that the master could listen to
the talk of his servants and guests.
406
00:38:13,680 --> 00:38:15,272
You mean to say...
407
00:38:16,200 --> 00:38:17,872
l mean to say...
408
00:38:18,840 --> 00:38:23,675
that such an educated man as you
should not
409
00:38:23,840 --> 00:38:27,355
take some acoustic tricks
for supernatural phenomena.
410
00:39:11,760 --> 00:39:13,512
Sir, kind sir.
411
00:39:29,400 --> 00:39:31,072
May God give you health, sir.
412
00:39:31,880 --> 00:39:34,952
And may God punish those
who drive people from the land.
413
00:39:37,000 --> 00:39:38,035
And who drove you off?
414
00:39:46,840 --> 00:39:48,159
Where are your parents?
415
00:39:50,560 --> 00:39:51,754
They killed them.
416
00:39:55,040 --> 00:39:56,155
Killed them?
417
00:39:58,400 --> 00:39:59,469
Who killed them?
418
00:40:11,680 --> 00:40:15,434
We screamed, wept,
didn't want to go away.
419
00:40:16,200 --> 00:40:20,478
And at night came
the Savage Hunt of King Stach,
420
00:40:21,720 --> 00:40:24,678
and drove us to the swamp.
421
00:40:26,520 --> 00:40:29,592
Those who screamed, they disappeared.
422
00:40:30,080 --> 00:40:32,355
Nobody screamed any more.
423
00:40:34,160 --> 00:40:35,229
The Savage Hunt?
424
00:42:16,920 --> 00:42:19,354
My husband was taken
alive up to heaven.
425
00:42:23,440 --> 00:42:25,795
The first among men
after the prophet Elijah.
426
00:42:31,240 --> 00:42:32,832
But Roman Janowski...
427
00:42:34,640 --> 00:42:36,232
fell into the nether regions.
428
00:42:41,120 --> 00:42:42,519
All due to...
429
00:42:49,320 --> 00:42:51,197
the evil genius of our parts.
430
00:42:56,080 --> 00:42:57,593
The Savage Hunt.
431
00:43:20,160 --> 00:43:21,912
You very much resemble...
432
00:43:22,880 --> 00:43:25,235
my deceased...
433
00:43:26,120 --> 00:43:27,269
husband.
434
00:43:28,120 --> 00:43:29,473
Come in, please.
435
00:43:38,320 --> 00:43:40,072
l've long been awaiting you.
436
00:43:45,720 --> 00:43:49,110
The thing is... the thing is that...
437
00:43:49,720 --> 00:43:52,678
my slave Ryhor turned out to be
a murderer.
438
00:43:55,720 --> 00:43:57,995
Like Bluebeard.
439
00:43:58,760 --> 00:44:02,355
You remember our reading together
about Giles the Bluebeard?
440
00:44:07,520 --> 00:44:10,034
Such a gallant cavalier?
441
00:44:11,040 --> 00:44:13,713
l'd have forgiven Ryhor if...
442
00:44:14,880 --> 00:44:16,836
he'd murdered just as gallantly,
but he's a serf...
443
00:44:21,680 --> 00:44:22,954
Wait...
444
00:44:26,040 --> 00:44:27,234
Who are you?
445
00:44:45,800 --> 00:44:47,677
You're King Stach!
446
00:44:48,600 --> 00:44:49,510
Away!
447
00:44:49,920 --> 00:44:51,399
Away with you!
448
00:44:53,520 --> 00:44:54,839
Why are you here?
449
00:44:58,240 --> 00:45:01,676
Don't you see that she's a bit
not in her right mind?
450
00:45:12,760 --> 00:45:14,716
Mrs. Kulsa, this is not King Stach.
451
00:45:15,040 --> 00:45:17,474
He is Fieldmarshal Kaminski.
452
00:45:18,840 --> 00:45:22,310
He's come to take a look at
our well-known local beauty.
453
00:45:22,480 --> 00:45:24,994
And King Stach is this one,
in the portrait.
454
00:45:25,200 --> 00:45:27,668
He's very dead
and cannot kill anyone.
455
00:45:27,920 --> 00:45:29,956
- Take it, highly respectable lady.
- No.
456
00:45:32,400 --> 00:45:36,075
Only godly bread is pure.
457
00:45:36,680 --> 00:45:37,829
Here.
458
00:45:51,760 --> 00:45:53,034
Help me.
459
00:45:56,120 --> 00:45:57,075
Down!
460
00:46:01,240 --> 00:46:03,800
You're Ryhor, aren't you?
Mrs. Kulsa's coachman?
461
00:46:04,800 --> 00:46:08,475
l'm a hunter. Here l'm a coachman,
a cook, a watchman.
462
00:46:11,840 --> 00:46:14,434
Why don't you take her to
the district center for treatment?
463
00:46:14,920 --> 00:46:17,673
l pity her.
She's not always like that.
464
00:46:18,080 --> 00:46:19,832
lt comes and goes.
465
00:46:20,840 --> 00:46:22,068
But mostly she's all right.
466
00:46:22,400 --> 00:46:25,358
She doesn't want much,
but she eats a lot of bread.
467
00:46:30,960 --> 00:46:33,076
Sometimes she bites my fingers.
468
00:46:33,720 --> 00:46:36,393
When l give her bread,
she grabs it.
469
00:46:36,840 --> 00:46:40,469
But she wasn't bad when young.
Even if she were bad,
470
00:46:41,960 --> 00:46:44,076
we couldn't leave her to herself.
471
00:46:46,280 --> 00:46:49,033
Ryhor, l came to ask you
about something.
472
00:46:49,200 --> 00:46:50,349
Ask away.
473
00:46:51,520 --> 00:46:55,229
l've never seen
a ghost in my life.
474
00:46:55,840 --> 00:46:59,355
l want to feel it
with my own hands.
475
00:46:59,840 --> 00:47:03,799
Aren't you frightened of them?
They came to visit my mistress.
476
00:47:06,280 --> 00:47:08,555
Since then they won't leave her alone.
477
00:47:11,000 --> 00:47:14,117
They got long arms.
That's why l have to protect her.
478
00:47:14,400 --> 00:47:17,836
l, too, have long wanted
to get at those spooks.
479
00:47:18,080 --> 00:47:20,150
lf you're notjoking, let's get
together.
480
00:47:21,560 --> 00:47:26,190
But if you've come to betray me, your
stay will not be long on this earth.
481
00:47:27,560 --> 00:47:31,235
Ryhor is not afraid of anybody.
And Ryhor has friends.
482
00:47:33,240 --> 00:47:36,835
And l shoot well.
So, if anything, l'll kill.
483
00:47:37,600 --> 00:47:41,275
As for feeling those ghosts
with your own hands,
484
00:47:41,480 --> 00:47:42,754
fine ghosts they are
485
00:47:42,920 --> 00:47:46,708
if their horses leave very real
excrement along the road.
486
00:47:46,920 --> 00:47:52,040
lf so, we can feel them, not only
with our hands, but with a whip too.
487
00:47:54,680 --> 00:47:56,955
Has Nadzieja Janowska
often been here?
488
00:47:57,160 --> 00:47:59,037
Her father gave her permission once,
489
00:47:59,240 --> 00:48:03,119
but then he had second thoughts, went
after her and was never seen again.
490
00:48:03,320 --> 00:48:06,630
The poor girl was invited by
my husband, Mr. Kulsa.
491
00:48:08,440 --> 00:48:11,637
You're such a knight, Mr. Fieldmarshal,
that l shall tell you everything.
492
00:48:14,080 --> 00:48:17,197
King Stach himself... made...
493
00:48:18,200 --> 00:48:20,509
my husband
invite Nadzieja Janowska.
494
00:48:21,200 --> 00:48:22,633
Yes, King Stach.
495
00:48:23,880 --> 00:48:25,632
My poor husband told me this.
496
00:48:26,640 --> 00:48:28,631
Oh God, you'd better keep silent.
497
00:48:29,880 --> 00:48:31,393
We've heard enough about that now.
498
00:48:33,200 --> 00:48:34,792
He was such a good man...
499
00:48:37,560 --> 00:48:38,834
Throughout that night...
500
00:48:40,160 --> 00:48:41,957
the poor man was crying...
501
00:48:44,040 --> 00:48:45,996
like a baby...
502
00:48:47,080 --> 00:48:48,354
and in the morning...
503
00:48:50,640 --> 00:48:52,358
he ascended alive up in heaven.
504
00:48:52,520 --> 00:48:53,953
They drowned him in the marshes.
505
00:48:54,120 --> 00:48:55,633
ls it true that...
506
00:48:57,120 --> 00:48:58,633
Nadzieja Janowska...
507
00:49:00,120 --> 00:49:03,590
that her father waits for her
in heaven?
508
00:49:45,960 --> 00:49:46,915
Give me a hand.
509
00:49:52,800 --> 00:49:56,918
Record this. lgnati Gacievic,
the estate manager, has been murdered.
510
00:49:58,280 --> 00:49:59,235
Recorded.
511
00:50:04,760 --> 00:50:05,715
Drive on.
512
00:51:32,320 --> 00:51:33,435
Bielarecki!
513
00:51:33,640 --> 00:51:34,868
Bielarecki!
514
00:51:38,720 --> 00:51:40,358
You? What happened?
515
00:51:41,840 --> 00:51:45,753
At the old cross, where Gacievic
was murdered, l met somebody.
516
00:51:46,320 --> 00:51:49,232
''What are you doing here,
Mr. Sviecilovic?'' he asked me.
517
00:51:49,560 --> 00:51:51,790
''Searching for yesterday's day,''
l answered jokingly.
518
00:51:52,280 --> 00:51:55,397
''ls it possible to find yesterday's
day in today's?''
519
00:51:56,320 --> 00:51:59,835
''Yesterday's day hangs round
all our necks,'' l said.
520
00:52:00,280 --> 00:52:01,474
''What do you mean?''
521
00:52:01,680 --> 00:52:03,955
''The King Stach's Savage Hunt,
522
00:52:04,880 --> 00:52:08,475
which came to today's
from yesterday's day.''
523
00:52:08,720 --> 00:52:10,915
He grew pale: ''Away with you!
524
00:52:11,720 --> 00:52:13,597
Don't even mention it!''
525
00:52:14,760 --> 00:52:17,354
We said goodbyes and he went off.
526
00:52:18,400 --> 00:52:20,356
Continuing on my way,
527
00:52:21,840 --> 00:52:24,274
l turned round and saw
528
00:52:24,920 --> 00:52:26,638
that he had turned back towards
the cross.
529
00:52:27,160 --> 00:52:29,355
- He saw me and hid.
- Who was it?
530
00:52:34,480 --> 00:52:36,232
l cannot tell you yet.
531
00:52:37,840 --> 00:52:38,955
Wait a little.
532
00:52:41,640 --> 00:52:46,509
Mr. Bielarecki, l beg you,
don't do anything without me.
533
00:52:46,840 --> 00:52:49,718
You should have expressed your views
and not given us puzzles to answer.
534
00:52:50,520 --> 00:52:52,351
Everything is cleared up
535
00:52:53,440 --> 00:52:56,955
easily and logically
only in bad novels.
536
00:52:57,640 --> 00:53:00,950
We're not detectives
from the provincial police.
537
00:53:01,120 --> 00:53:02,189
Wait.
538
00:53:02,440 --> 00:53:03,475
And thank Lord for that!
539
00:53:03,720 --> 00:53:05,472
Wait, Sviecilovic!
540
00:53:07,560 --> 00:53:08,709
Andrej!
541
00:53:38,040 --> 00:53:40,918
There's no one here.
He said, at the old cross.
542
00:54:52,680 --> 00:54:53,590
Did you record it?
543
00:54:53,800 --> 00:54:57,076
Andrej Sviecilovic. former
student of the Kiev University.
544
00:54:58,160 --> 00:54:59,115
Ex-student.
545
00:55:02,080 --> 00:55:03,957
- We can go.
- Drive on!
546
00:57:03,720 --> 00:57:04,675
lt's you?
547
00:57:05,560 --> 00:57:08,836
What's the matter?
What are you doing here?
548
00:57:09,760 --> 00:57:11,955
What's happening, Miss Janowska?
549
00:57:13,560 --> 00:57:14,515
l...
550
00:57:16,560 --> 00:57:18,073
l was hiding.
551
00:57:18,400 --> 00:57:21,756
Each night l hid
in a different room.
552
00:57:22,560 --> 00:57:25,711
l was afraid of everyone, even you.
553
00:57:59,360 --> 00:58:03,672
l very well understand you
and your noble intentions.
554
00:58:04,320 --> 00:58:06,993
But tell me, what would you
do in my place?
555
00:58:07,200 --> 00:58:11,478
Why do you rule out the possibility of
killing because of the beautiful sex?
556
00:58:11,760 --> 00:58:17,357
He was in love with the mistress
of Marsh Firs, wasn't he?
557
00:58:19,520 --> 00:58:21,750
Or perhaps
this was a suicide.
558
00:58:22,000 --> 00:58:24,912
The deceased was
a melancholic fellow,
559
00:58:25,360 --> 00:58:27,635
psychically nervous,
560
00:58:28,600 --> 00:58:31,194
a follower of Bacchus,
and so on
561
00:58:33,240 --> 00:58:34,559
But l've heard it myself.
562
00:58:34,880 --> 00:58:38,077
l respect you as a member
of the Geographic Society,
563
00:58:38,680 --> 00:58:40,796
but this time allow me...
564
00:58:43,480 --> 00:58:47,473
Excuse me, but may l give you
an unofficial advice?
565
00:58:48,200 --> 00:58:49,792
Do not tempt fate.
566
00:58:53,160 --> 00:58:56,789
lt seems that your acquaintance with
the deceased is somewhat suspicious.
567
00:58:57,800 --> 00:59:01,759
He was, to say the least,
you see... well.
568
00:59:03,080 --> 00:59:06,311
l do not wish
to exaggerate things, but...
569
00:59:08,160 --> 00:59:09,798
it's also highly suspicious
570
00:59:10,760 --> 00:59:13,228
of you striving so stubbornly to shift
the attention of the investigation
571
00:59:13,400 --> 00:59:17,439
from the deceased
onto some mythical werewolves.
572
00:59:19,040 --> 00:59:23,352
But l implore you...
not to get angry with me.
573
00:59:23,680 --> 00:59:28,037
Your persistent efforts to hush up
the affair seems very strange
574
00:59:28,760 --> 00:59:32,799
and make people come
to most risky assumptions.
575
00:59:33,120 --> 00:59:36,192
l might regard these words
as insulting the authorities.
576
00:59:36,360 --> 00:59:36,997
God forbid!
577
00:59:37,160 --> 00:59:39,390
But this gives me the right
to appeal
578
00:59:39,560 --> 00:59:41,516
to the higher authorities.
579
01:03:18,800 --> 01:03:22,315
Now you believe in
the Savage Hunt of King Stach?
580
01:03:27,840 --> 01:03:29,239
lf you could know
581
01:03:29,560 --> 01:03:31,437
how much blood, murder,
582
01:03:32,000 --> 01:03:35,310
orphans' tears are hidden
within these walls!
583
01:03:38,960 --> 01:03:43,158
Don't you think that we are all
to answer for this?
584
01:03:43,480 --> 01:03:47,314
Answer with fear,
suffering and death.
585
01:03:48,720 --> 01:03:51,439
We haven't the right to exist,
586
01:03:51,880 --> 01:03:55,156
even the most honest of us,
the very best of us.
587
01:03:56,000 --> 01:03:59,276
The blood in our veins is not blue,
it's dirty blood.
588
01:04:00,200 --> 01:04:01,553
That's all.
589
01:04:02,680 --> 01:04:07,595
ln the morning you shall leave
Marsh Firs forever.
590
01:04:10,480 --> 01:04:13,677
The violins have played their song,
the fineries have been put away.
591
01:04:14,360 --> 01:04:16,954
Death has its own laws.
592
01:04:17,560 --> 01:04:19,949
There is nothing you can do here!
593
01:04:20,520 --> 01:04:21,873
You're a stranger here!
594
01:04:22,720 --> 01:04:26,315
Go back to people who are alive,
who go hungry and can laugh.
595
01:04:26,880 --> 01:04:29,110
And leave the graves to the dead!
596
01:04:29,400 --> 01:04:31,277
Leave me! Go away!
597
01:04:31,480 --> 01:04:34,517
l beg you! Please, leave!
598
01:04:34,880 --> 01:04:37,713
Nadzieja Romanovna,
if you drive me out,
599
01:04:37,960 --> 01:04:39,837
l shall find another shelter.
600
01:04:40,320 --> 01:04:43,756
Before, my only wish was
to leave this place,
601
01:04:44,000 --> 01:04:47,310
but now l...
l cannot do it!
602
01:04:47,800 --> 01:04:51,190
l cannot leave these god-forsaken
swamps where abominable things occur,
603
01:04:51,520 --> 01:04:53,317
where the children tremble with fright
604
01:04:53,960 --> 01:04:57,032
and cry at night when they hear
the hoofs of the Savage Hunt.
605
01:04:57,280 --> 01:05:01,398
Yes, l shall die if they're ghosts,
but...
606
01:05:01,840 --> 01:05:04,673
- lf they're people...
- lt's too late! Too late!
607
01:05:05,080 --> 01:05:08,789
Everything comes too late in the world!
You came too late, too!
608
01:05:09,120 --> 01:05:13,875
And if you are killed,
l will never forgive myself!
609
01:05:14,040 --> 01:05:16,759
lt's my life,
it's all l own,
610
01:05:17,040 --> 01:05:19,838
and l have the right to dispose of it
to my liking.
611
01:05:20,040 --> 01:05:22,031
Farewell! Farewell!
612
01:05:28,520 --> 01:05:31,956
As a gentleman, l appreciate
the noble efforts you're taking.
613
01:05:32,280 --> 01:05:36,831
But at the moment, unfortunately,
l can't really be of any help to you.
614
01:05:37,840 --> 01:05:42,038
ln fact, l hate
to disappoint you,
615
01:05:42,200 --> 01:05:44,794
but l'm afraid
an investigation
616
01:05:44,960 --> 01:05:48,635
in this primitive region
would not give us anything.
617
01:05:49,280 --> 01:05:50,395
No, no, no.
618
01:05:51,200 --> 01:05:54,829
l'm not against the new trends,
l read all the new literature,
619
01:05:55,120 --> 01:05:56,712
l studied in St. Petersburg
620
01:05:56,880 --> 01:06:00,031
and as a youth
l even dreamed of the stage,
621
01:06:00,200 --> 01:06:02,919
which had horrified my parents.
622
01:06:03,080 --> 01:06:06,516
But, hypothetically,
let us change places.
623
01:06:07,320 --> 01:06:12,030
Put yourself in my position,
and you would understand.
624
01:06:13,240 --> 01:06:16,198
Excuse me, but l saw
with my own eyes...
625
01:06:16,400 --> 01:06:17,594
You saw what?
626
01:06:18,840 --> 01:06:19,955
Ghosts?
627
01:06:22,640 --> 01:06:24,198
lt's not for a respectable member
628
01:06:24,360 --> 01:06:27,636
of the lmperial Geographic Society
at the Academy of Russia
629
01:06:27,920 --> 01:06:29,797
to believe, pardon me...
630
01:06:33,120 --> 01:06:34,792
Would you like an advice from
a friend?
631
01:06:36,840 --> 01:06:38,398
Don't play with fire.
632
01:06:39,440 --> 01:06:42,989
You're lucky to deal with me.
But some petty official...
633
01:06:44,720 --> 01:06:46,836
would be very suspicious
634
01:06:47,240 --> 01:06:50,391
of your acquaintance with...
the deceased,
635
01:06:50,720 --> 01:06:54,076
who was notorious for...
636
01:06:55,080 --> 01:06:56,115
for...
637
01:06:57,560 --> 01:06:58,993
Well, you understand me.
638
01:07:04,840 --> 01:07:06,956
You know what strikes me?
639
01:07:08,360 --> 01:07:12,035
lt's your insistence
on leading the investigation
640
01:07:12,200 --> 01:07:13,952
away from the person of the victim
641
01:07:14,440 --> 01:07:19,514
and to some inexistent in reality
participants of the case,
642
01:07:20,400 --> 01:07:22,152
some mythical werewolves.
643
01:07:23,280 --> 01:07:25,396
l have the impression that the police,
644
01:07:25,880 --> 01:07:29,350
instead of looking for the murderer,
is trying to close the case.
645
01:07:29,760 --> 01:07:33,435
And they're doing it deliberately,
as though having such instructions.
646
01:07:33,720 --> 01:07:36,314
l'm not denying the possibility that
there might be something rotten
647
01:07:36,680 --> 01:07:39,752
in the state of Denmark.
648
01:07:42,120 --> 01:07:44,793
l hope my words won't be
heard outside this room.
649
01:07:47,000 --> 01:07:51,437
But your ill-wishers,
and l'm sure there are such,
650
01:07:52,200 --> 01:07:55,237
are likely to take your comments
as a criticism of the state.
651
01:07:55,400 --> 01:07:56,799
But on the contrary,
652
01:07:57,040 --> 01:07:59,793
l mean to appeal
to the state myself.
653
01:08:00,080 --> 01:08:01,274
Going to the capital?
654
01:08:07,520 --> 01:08:10,273
Let me try
to dissuade you.
655
01:08:10,920 --> 01:08:12,638
Strictly speaking,
656
01:08:13,280 --> 01:08:16,477
l shouldn't have put my cards
on the table yet,
657
01:08:16,640 --> 01:08:18,995
but l think you will
understand me correctly.
658
01:08:20,080 --> 01:08:23,675
A letter was found in the pocket
of Gacievic, after he was murdered.
659
01:08:24,080 --> 01:08:25,513
The letter was addressed to you.
660
01:08:26,720 --> 01:08:28,278
- To me?
- To you.
661
01:08:32,120 --> 01:08:33,075
Now...
662
01:08:34,880 --> 01:08:36,791
''Dear Mr. Bielarecki,
663
01:08:37,240 --> 01:08:39,913
l know little
about the Savage Hunt.
664
01:08:40,080 --> 01:08:42,833
Nevertheless l can tell you something
of interest about it.
665
01:08:43,000 --> 01:08:48,438
l can throw some light on the mystery
of some dark events in your house.
666
01:08:48,640 --> 01:08:52,235
lt seems to me you're searching in
the wrong place, dear brother.''
667
01:08:52,440 --> 01:08:54,396
- What?
- Dear brother.
668
01:08:54,880 --> 01:08:56,154
Dear brother.
669
01:08:57,160 --> 01:09:00,914
''You should search in the very castle
of Miss Janowska, damn it.
670
01:09:01,240 --> 01:09:05,392
lf you wish to know something about
the Little Man of Marsh Firs,
671
01:09:05,760 --> 01:09:10,914
come today at 9 p.m. to the old
cross, where the ford begins,
672
01:09:11,120 --> 01:09:14,715
and l will tell you wherein
the root of the fatal events lies.''
673
01:09:15,200 --> 01:09:18,272
Who wrote you this letter?
How did Gacievic have it?
674
01:09:18,440 --> 01:09:21,671
And what's more to the point,
what is your involvement in his death?
675
01:09:21,960 --> 01:09:25,430
l could ask you
many other questions,
676
01:09:25,640 --> 01:09:28,029
but l won't ask them now.
677
01:09:28,680 --> 01:09:30,750
lnstead, l'll give you some advice.
678
01:09:31,320 --> 01:09:34,357
Run from our region as quickly as
you can.
679
01:09:35,040 --> 01:09:38,794
Believe me, l'll be happy
to meet you again some day,
680
01:09:39,320 --> 01:09:43,154
but under different, more
agreeable, circumstances.
681
01:09:43,720 --> 01:09:47,395
Otherwise,
it would mean a prison for you.
682
01:09:49,320 --> 01:09:52,357
And you'll be lucky
if it's only a provincial prison.
683
01:11:33,640 --> 01:11:36,200
Lambs and shepherds
Before little children,
684
01:11:36,360 --> 01:11:40,478
They bend their knees,
Glorifying our Christ.
685
01:11:41,200 --> 01:11:46,877
And we, too, in our midst
Sing glory to Christ.
686
01:11:49,280 --> 01:11:51,236
Good day, ladies and gentlemen!
687
01:11:51,640 --> 01:11:54,438
For whom is this throne intended?
688
01:11:54,800 --> 01:11:57,758
ls it for me,
the terrible King Stach?
689
01:11:57,920 --> 01:12:00,036
For you, Your Majesty!
690
01:12:00,440 --> 01:12:03,159
ln that case,
summon Death!
691
01:12:03,320 --> 01:12:08,189
Please, gentlemen, step aside,
King Stach will begin his rite!
692
01:12:08,520 --> 01:12:09,873
And now...
693
01:12:10,040 --> 01:12:13,396
Summon the one l love
as a brother, Roman Janowski.
694
01:12:13,560 --> 01:12:16,518
Good day, Your Majesty!
Why have you called me?
695
01:12:16,840 --> 01:12:20,992
Give me your beautiful daughter
to be my wife, dear brother.
696
01:12:21,200 --> 01:12:24,192
l can't, Your Majesty,
she's the only one l have.
697
01:12:24,400 --> 01:12:27,233
- l want only one, only her.
- Not for the world!
698
01:12:27,440 --> 01:12:30,113
Then you must give me
you golden castle.
699
01:12:30,320 --> 01:12:31,673
Don't even ask!
700
01:12:32,120 --> 01:12:35,237
- Will you give me a ruble?
- You're not even worth a kopeck.
701
01:12:35,440 --> 01:12:37,396
Then cut his head off!
702
01:12:41,480 --> 01:12:42,993
A bird in the man!
703
01:12:44,320 --> 01:12:46,993
And now, bring
his beautiful daughter.
704
01:12:47,160 --> 01:12:48,673
l hear you and l obey.
705
01:12:49,600 --> 01:12:52,319
Where's my beloved father?
706
01:12:52,520 --> 01:12:56,513
Your father, that was his own wishes,
decided to stay in the marshes.
707
01:12:56,720 --> 01:12:59,792
Before that, he commanded
that you become my wife,
708
01:12:59,960 --> 01:13:03,077
take me to your castle
and give me a ruble.
709
01:13:03,240 --> 01:13:06,198
l would rather die
than become your wife.
710
01:13:06,400 --> 01:13:07,992
Cut off her head!
711
01:13:08,720 --> 01:13:11,029
Give me at least a year!
A year to live!
712
01:13:11,200 --> 01:13:13,156
- Not even a month!
- A day, then.
713
01:13:13,560 --> 01:13:15,152
- Not even an hour!
- Give me one minute!
714
01:13:15,320 --> 01:13:16,355
Not even a second!
715
01:13:22,640 --> 01:13:23,390
Semyon!
716
01:13:23,600 --> 01:13:24,510
lt won't fly.
717
01:13:24,920 --> 01:13:27,195
Fly! Go on!
718
01:13:30,560 --> 01:13:31,788
Fly! Damn...
719
01:13:47,320 --> 01:13:49,276
And who are you, my dear friend?
720
01:13:49,520 --> 01:13:52,910
l'm a student from St. Petersburg.
And who are you?
721
01:13:53,360 --> 01:13:55,669
l'm the terrible King Stach!
722
01:13:55,880 --> 01:13:58,110
You are not King Stach! You're
an impostor!
723
01:13:58,280 --> 01:14:02,159
Oh, uncle, what have you done?
Marsh Firs are gorged with corpses!
724
01:14:02,320 --> 01:14:04,151
You've sinned enough,
now you must meet your death.
725
01:14:04,360 --> 01:14:08,399
Here l am, impostor!
lt's your death hour!
726
01:14:08,560 --> 01:14:12,189
l will get my scythe and saws
and will cut yourjoints and sinews!
727
01:14:12,640 --> 01:14:13,595
Lie down!
728
01:14:14,520 --> 01:14:18,798
No, not on your side.
On your back, as girls lie down!
729
01:14:19,920 --> 01:14:22,195
And how do girls lie down?
730
01:14:31,760 --> 01:14:34,832
Student, can you bring
the dead back to life?
731
01:14:35,000 --> 01:14:36,718
Yes, if they're not already cold.
732
01:14:36,880 --> 01:14:38,632
Then revive Janowski and his daughter.
733
01:14:38,800 --> 01:14:40,233
Where does it hurt?
734
01:14:40,640 --> 01:14:42,198
ln the head.
735
01:14:42,440 --> 01:14:45,159
We must send for vodka.
Get up!
736
01:14:50,280 --> 01:14:53,909
By all the saints!
What a sleep we've had!
737
01:14:54,080 --> 01:14:57,356
You would sleep for ages
if not for this stranger.
738
01:14:57,520 --> 01:14:59,590
Poor God's servants,
always think of your last hour.
739
01:14:59,760 --> 01:15:02,832
Don't be too proud,
don't become conceited.
740
01:15:03,040 --> 01:15:06,316
Goodness gracious! Holy martyrs!
You've come after all!
741
01:15:06,520 --> 01:15:08,476
The prodigal son has come!
742
01:15:09,000 --> 01:15:11,195
Come to the table!
743
01:15:11,680 --> 01:15:14,831
Hryska! Anton!
You louts, where are you?
744
01:15:15,640 --> 01:15:17,437
l invited the buffoon breed
745
01:15:17,600 --> 01:15:20,433
and all my serfs opened their
mouths, stupid fools!
746
01:15:21,080 --> 01:15:22,877
Hryska! Piatrus!
747
01:15:23,680 --> 01:15:27,878
Why are you staring, devils?
Never seen a man from the capital?
748
01:15:28,440 --> 01:15:31,398
Come, food for the guest!
749
01:15:32,240 --> 01:15:34,834
Come here, please.
750
01:15:36,600 --> 01:15:37,874
To the devil with this!
751
01:15:39,040 --> 01:15:41,235
A glass of vodka for a start! Sit down.
752
01:15:47,800 --> 01:15:49,518
- Thank you, l...
- You can't?
753
01:15:49,680 --> 01:15:52,478
Only a virgin wench can't,
but even she quickly agrees.
754
01:15:52,680 --> 01:15:53,510
lt's too much.
755
01:15:53,680 --> 01:15:56,319
When there're 3 wives in a hut, that's
too much, and that not for everyone.
756
01:15:56,480 --> 01:15:59,358
Anton, go down on your knees before
our guest,
757
01:15:59,560 --> 01:16:02,279
beat your foolish head on the floor
so that our guest not offend us.
758
01:16:02,440 --> 01:16:03,236
l'm drinking.
759
01:16:03,880 --> 01:16:06,917
That's a real man!
Eat.
760
01:16:08,280 --> 01:16:11,477
Get out!
Get out of here!
761
01:16:13,040 --> 01:16:16,237
- Get out, quick!
- Why?
762
01:16:16,480 --> 01:16:18,198
And don't show your faces here!
763
01:16:19,560 --> 01:16:22,313
- You're not a boss here!
- Get out!
764
01:16:22,720 --> 01:16:24,517
Stinking actors, damn you!
765
01:16:24,880 --> 01:16:26,472
Get out while you're still in one
piece!
766
01:16:44,040 --> 01:16:45,393
So you're getting married?
767
01:16:47,440 --> 01:16:48,589
She is...
768
01:16:49,000 --> 01:16:49,955
Who?
769
01:16:51,280 --> 01:16:52,759
My ward.
770
01:16:53,480 --> 01:16:55,152
l haven't thought of it.
771
01:16:57,400 --> 01:17:00,472
Sing, sing, birdie.
772
01:17:01,320 --> 01:17:03,914
You've probably taken me
for somebody else.
773
01:17:04,120 --> 01:17:06,588
This is not the place to discuss such
a matter.
774
01:17:11,800 --> 01:17:15,076
He's teaching me again, this cad.
775
01:17:16,800 --> 01:17:17,949
Stop it!
776
01:17:18,520 --> 01:17:20,829
You're insulting not only me,
but an innocent girl as well.
777
01:17:21,040 --> 01:17:22,712
Gentlemen, calm yourselves.
778
01:17:23,480 --> 01:17:24,595
Varona, you're drunk.
779
01:17:24,800 --> 01:17:27,473
l once allowed an offence of yours
to pass by unnoticed,
780
01:17:27,640 --> 01:17:29,358
but in future l won't!
781
01:17:29,520 --> 01:17:31,590
Varona, what's the matter? Calm down.
782
01:17:31,920 --> 01:17:33,672
No, my honor has been insulted.
783
01:17:33,840 --> 01:17:36,832
Who will now come to visit me
if such things happen here?
784
01:17:37,080 --> 01:17:39,514
- l don't care a damn! Oh!
- That's ''oh'' for you.
785
01:17:39,760 --> 01:17:41,876
You will fight me with a saber.
786
01:17:42,160 --> 01:17:44,799
He will fight with me, and my guest
will leave safe and sound.
787
01:17:45,000 --> 01:17:49,357
He was the first to offend me.
And then l'll fight with you.
788
01:17:49,640 --> 01:17:51,915
Ales, don't bring shame on my house.
789
01:17:52,480 --> 01:17:54,471
Mr. Dubotowk, it's unnecessary.
790
01:17:55,280 --> 01:17:59,159
l'm not afraid.
You be brave, too.
791
01:17:59,720 --> 01:18:03,190
We shall shoot here and now.
Three bullets for each.
792
01:18:05,040 --> 01:18:07,793
Yes, and in the dark.
793
01:19:26,120 --> 01:19:28,873
Gentlemen, let's postpone it till
tomorrow.
794
01:19:29,400 --> 01:19:31,152
Drunk men are only good
for shooting sparrows.
795
01:19:47,920 --> 01:19:52,072
Are you going to fire or not?
Stop messing about.
796
01:20:39,880 --> 01:20:40,949
What?!
797
01:20:54,200 --> 01:20:57,317
Quick! Over here!
Help!
798
01:20:58,040 --> 01:21:00,679
lt seems l've killed him!
799
01:21:19,720 --> 01:21:21,711
What's wrong, young man?
800
01:21:22,640 --> 01:21:25,950
lt's all right, my dear.
lt's just your nerves.
801
01:21:26,280 --> 01:21:30,671
lt wasn't you who insulted him. He
picked the quarrel himself, the drunk.
802
01:21:31,360 --> 01:21:36,150
You know, he proposed to her
and got a refusal.
803
01:21:37,080 --> 01:21:41,358
Just look how upset you are.
lt's because you're not used to it.
804
01:21:42,080 --> 01:21:46,437
But you haven't killed him, he's just
deafened, like a bull at the slaughter.
805
01:21:46,640 --> 01:21:48,676
A week in bed, and he'll be all right.
806
01:22:21,720 --> 01:22:24,792
The Journal of the Estate Manager
lgn. Gacievic.
807
01:23:25,600 --> 01:23:26,669
Who are you?
808
01:23:26,960 --> 01:23:27,915
Me?
809
01:23:29,240 --> 01:23:30,434
l'm Basil.
810
01:23:31,520 --> 01:23:34,193
Basil Gacievic,
the manager's brother.
811
01:23:34,440 --> 01:23:37,591
l know you. l was under the table, my
brother was feeding me when you came.
812
01:23:39,920 --> 01:23:41,751
l haven't eaten for several days.
813
01:23:42,240 --> 01:23:46,472
My brother used to feed me, and
at night he let me out for a walk.
814
01:23:47,000 --> 01:23:50,197
But he hasn't come
for a whole week.
815
01:23:51,320 --> 01:23:54,153
l've searched the entire house.
And l looked in the park. He's nowhere.
816
01:23:54,720 --> 01:23:56,517
Have you seen my brother?
817
01:23:59,440 --> 01:24:04,275
When he went to town,
he always warned me beforehand.
818
01:24:05,640 --> 01:24:09,758
Perhaps the mistress sent him
to the district center?
819
01:24:12,640 --> 01:24:14,392
lt's possible.
820
01:24:17,000 --> 01:24:19,878
But it's strange
that he hasn't told you.
821
01:24:22,120 --> 01:24:24,350
Come on, l'll give you something
to eat.
822
01:28:14,280 --> 01:28:19,718
The Journal of lgnati Gacievic,
manager of Marsh Firs.
823
01:28:21,960 --> 01:28:23,598
lt seems to me
824
01:28:23,920 --> 01:28:27,629
that the first step to achieving
my goal
825
01:28:28,080 --> 01:28:31,277
should be the victory over that
826
01:28:31,960 --> 01:28:37,159
towards which my body is striving -
the mistress
827
01:28:37,680 --> 01:28:39,671
of Marsh Firs.
828
01:28:43,880 --> 01:28:47,156
Though she is stronger
829
01:28:47,960 --> 01:28:49,473
than l had thought.
830
01:28:49,680 --> 01:28:53,355
She hasn't lost her mind yet.
831
01:28:54,600 --> 01:28:58,275
And l'm still jealous
832
01:28:58,520 --> 01:29:00,750
of all young men,
833
01:29:01,120 --> 01:29:03,714
and especially of this Bielarecki.
834
01:29:04,160 --> 01:29:06,116
lt would be much better for him
835
01:29:06,400 --> 01:29:09,915
to have disappeared as soon as
possible.
836
01:29:13,160 --> 01:29:14,798
Today at the tavern
837
01:29:15,480 --> 01:29:18,756
l watched
a puppet show
838
01:29:19,320 --> 01:29:22,676
with insulting references
to King Stach.
839
01:29:23,880 --> 01:29:26,553
l'm afraid that the actors' prophesies
840
01:29:27,240 --> 01:29:29,993
will result in the vengeance of
the Savage Hunt.
841
01:29:31,160 --> 01:29:36,314
My mistress's birthday
proved to me that...
842
01:29:37,000 --> 01:29:41,118
...King Stach had proclaimed himself
the castle's master.
843
01:29:41,280 --> 01:29:42,110
What?
844
01:29:42,280 --> 01:29:46,558
...proved to me that King Stach had
proclaimed himself the castle's master.
845
01:29:46,840 --> 01:29:50,276
lt seems he's also convinced
there is gold in the cellars.
846
01:29:50,440 --> 01:29:51,316
Gold...
847
01:29:52,040 --> 01:29:56,830
Thousands of panegyrics could be sung
to your power over people's souls.
848
01:29:57,360 --> 01:30:00,397
You are everything: friendship, love,
power,
849
01:30:00,680 --> 01:30:03,911
the body of a woman,
the brain of the greatest geniuses,
850
01:30:04,480 --> 01:30:06,755
even the decent hole in the earth.
851
01:30:07,840 --> 01:30:11,515
An hour ago l intercepted a letter
addressed to Bielarecki.
852
01:30:11,960 --> 01:30:15,236
Somebody wants to tell him
the truth about my brother.
853
01:30:15,480 --> 01:30:18,358
l must put a stop to this. l'm going.
854
01:30:19,240 --> 01:30:20,229
l'm going...
855
01:33:04,240 --> 01:33:05,593
Here they come!
856
01:33:06,640 --> 01:33:09,234
Here they come, the murderers!
857
01:33:10,000 --> 01:33:12,036
l know them!
858
01:33:13,400 --> 01:33:16,153
They've come for me, l...
859
01:33:17,400 --> 01:33:18,355
l...
860
01:33:20,440 --> 01:33:22,556
Murderers!
861
01:34:01,560 --> 01:34:02,675
Help...
862
01:34:03,520 --> 01:34:04,714
Help!
863
01:37:17,680 --> 01:37:18,635
Dubotowk!
864
01:37:21,880 --> 01:37:23,632
Dubotowk, open up!
865
01:37:28,240 --> 01:37:31,198
Dubotowk, open the door, please!
866
01:37:33,800 --> 01:37:34,915
Open up!
867
01:37:37,920 --> 01:37:39,956
Open the door! lt's me, Varona!
868
01:37:42,240 --> 01:37:44,959
Dubotowk, open up!
869
01:37:45,440 --> 01:37:47,192
lt's me, Varona!
870
01:37:51,040 --> 01:37:53,838
Dubotowk, open the door!
871
01:37:57,040 --> 01:37:59,110
Dubotowk! Dubotowk!
872
01:37:59,520 --> 01:38:01,750
lt's him! He's the murderer!
873
01:38:01,920 --> 01:38:05,117
He's behind the whole
masquerade! l swear!
874
01:38:05,280 --> 01:38:08,238
Those horses gallop to his
voice, like dogs!
875
01:39:17,240 --> 01:39:19,515
Beware, you rats!
876
01:39:19,680 --> 01:39:23,832
No one of you shall remain alive!
l'll slaughter you and your children!
877
01:39:29,000 --> 01:39:31,639
You want my soul, you devils?
878
01:39:31,800 --> 01:39:33,756
l'll have your souls!
879
01:39:34,680 --> 01:39:35,908
You, Bielarecki!
880
01:39:36,560 --> 01:39:38,118
Bielarecki!
881
01:39:38,640 --> 01:39:41,074
You'll burn in hell!
882
01:39:41,640 --> 01:39:42,550
King Stach!
883
01:39:47,600 --> 01:39:48,510
To my rescue!
884
01:39:49,480 --> 01:39:51,471
Oh, King Stach!
885
01:40:31,400 --> 01:40:33,789
ln the name
of his lmperial Majesty,
886
01:40:35,920 --> 01:40:38,639
l arrest you
for inciting a revolt.
887
01:41:29,320 --> 01:41:32,437
Wear something warm.
lt's a very long trip.
888
01:41:33,280 --> 01:41:35,236
And the papers write it's freezing
in the capital.
889
01:42:53,920 --> 01:42:56,878
Have you been to St. Petersburg before?
890
01:42:59,000 --> 01:43:00,877
l attended the University there.
891
01:43:01,360 --> 01:43:03,112
And l've never been there.
892
01:43:07,600 --> 01:43:08,828
Are you unwell?
893
01:43:14,480 --> 01:43:15,993
No, l'm fine.
894
01:43:21,120 --> 01:43:22,792
Yet you shouldn't...
895
01:43:24,360 --> 01:43:26,112
You shouldn't have come.
896
01:43:56,280 --> 01:43:58,032
You know what?
897
01:43:59,000 --> 01:44:03,676
Do you realize that today is
the first day of the 20th century?
898
01:44:05,960 --> 01:44:07,393
Yes! Yes!
899
01:44:08,520 --> 01:44:09,794
January the first,
900
01:44:11,040 --> 01:44:14,271
1901 !
901
01:44:17,560 --> 01:44:18,834
Extraordinary, isn't it?
902
01:45:05,200 --> 01:45:06,428
The End
68702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.