All language subtitles for The Troubles of Alfred

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,086 --> 00:00:25,448 Alfred! 2 00:00:26,486 --> 00:00:27,948 I love you! 3 00:00:28,623 --> 00:00:34,086 Alfred! I love you! I love you! I love you! Do you love me, too? 4 00:00:34,169 --> 00:00:36,963 Yes, I love you! - Alfred! 5 00:00:37,088 --> 00:00:39,259 I love you! 6 00:00:41,088 --> 00:00:42,259 Say it again! 7 00:00:42,259 --> 00:00:46,930 I love you! - I love you, too! 8 00:00:47,972 --> 00:00:51,017 I love you, I love you! - I love you, too! 9 00:01:15,912 --> 00:01:17,789 I love you. 10 00:02:04,161 --> 00:02:06,871 Do you love me? 11 00:02:07,330 --> 00:02:09,999 Really? - Yes! 12 00:02:10,082 --> 00:02:11,917 I love you too. 13 00:03:19,140 --> 00:03:26,688 Pauline! Pauline! Pauline, I love you. 14 00:03:30,274 --> 00:03:31,360 Pauline, I... 15 00:03:33,027 --> 00:03:36,988 All my thoughts are now about him. 16 00:03:39,407 --> 00:03:41,075 Farewell. 17 00:03:43,702 --> 00:03:46,663 But, Pauline! But... 18 00:03:48,248 --> 00:03:54,419 But... She's mine. 19 00:03:56,796 --> 00:04:04,553 THE TROUBLES OF ALFRED 20 00:06:32,343 --> 00:06:35,345 But they're crazy. 21 00:06:45,854 --> 00:06:48,565 There, there, there. 22 00:06:55,237 --> 00:06:57,197 Starboard. 23 00:07:23,510 --> 00:07:24,553 What? 24 00:07:28,139 --> 00:07:29,349 What? 25 00:08:02,126 --> 00:08:04,044 I want to die! 26 00:08:04,169 --> 00:08:06,087 It's cold. - I just ate. 27 00:08:06,213 --> 00:08:09,424 Who can swim? - Well... 28 00:08:10,007 --> 00:08:13,927 Swim very well? - Not very... 29 00:08:30,942 --> 00:08:34,486 What was that? 30 00:09:28,656 --> 00:09:31,617 Leave me alone. 31 00:09:32,535 --> 00:09:36,621 I didn't ask you anything. 32 00:09:36,705 --> 00:09:39,374 Oh, please! 33 00:10:04,311 --> 00:10:06,605 How can they interfere in other people's death like that? 34 00:10:06,730 --> 00:10:10,608 You should have some savoir vivre. 35 00:10:12,902 --> 00:10:15,404 Your names? - Dhumonttiey. 36 00:10:15,487 --> 00:10:18,448 Bodard. - Dumontier. Bodard. 37 00:10:19,490 --> 00:10:23,243 Dumontier, Bodard. 38 00:10:41,258 --> 00:10:42,718 Names. 39 00:10:42,801 --> 00:10:44,845 Dhumonttiey. - Bodard. 40 00:10:44,886 --> 00:10:47,597 You. - Dhumonttiey. 41 00:10:49,182 --> 00:10:51,851 With an 'H'. 42 00:10:54,228 --> 00:10:57,981 An 'H' after the 'D', not an 'H' after the 'T'. 43 00:10:58,022 --> 00:11:01,067 Remove the 'H' from the 'T' and add the 'H' to the 'D'. 44 00:11:04,695 --> 00:11:07,697 There. - With two Ts. 45 00:11:11,992 --> 00:11:14,995 Ttiey. Dhumonttiey. Two Ts. 46 00:11:23,585 --> 00:11:26,254 No 'R'. 47 00:11:29,132 --> 00:11:31,342 With a 'Y'. 48 00:11:31,509 --> 00:11:34,178 Teiy. Ey. Y, ey. 49 00:11:39,223 --> 00:11:43,519 Spell it for me. - 'D' for Denis, 'H' for Anthea. 50 00:11:45,854 --> 00:11:48,940 There's no 'H' in Anthea. - What? 51 00:11:50,024 --> 00:11:53,527 Anthea's with an 'A', like Arthur. - But there's an 'H' in Arthur. 52 00:11:55,570 --> 00:11:58,948 No. Not at the start. - It's the same as Anthea. 53 00:12:04,203 --> 00:12:06,871 Write it down. 54 00:12:23,469 --> 00:12:26,555 Sit down, both of you. 55 00:12:34,103 --> 00:12:37,605 No! My cape! 56 00:12:48,948 --> 00:12:52,118 Are you a lifeguard? - No, an exhibitionist. 57 00:12:58,748 --> 00:13:01,709 Excuse me, your kepi. 58 00:13:02,418 --> 00:13:05,837 My kepi? - Your kepi. You're sitting on it. 59 00:13:18,348 --> 00:13:21,017 You! Stay there! 60 00:13:22,143 --> 00:13:27,605 You! Go there! There! 61 00:13:28,731 --> 00:13:31,817 Car 44 here, all quiet. 62 00:13:43,952 --> 00:13:47,038 For the bridge, take the first on the left. 63 00:13:49,999 --> 00:13:52,960 Goodbye, sir. - Goodbye. 64 00:13:56,796 --> 00:13:59,757 Goodbye then. - Goodbye. 65 00:14:08,264 --> 00:14:14,353 It's not very warm. - Why did you try to commit suicide? 66 00:14:15,645 --> 00:14:18,815 I have no luck. I've never had any luck. 67 00:14:19,690 --> 00:14:22,651 When I was 7... 68 00:14:37,038 --> 00:14:40,208 Nicht, nicht, it's not me, doctor. - Was? 69 00:14:49,924 --> 00:14:52,843 That's no reason to commit suicide. 70 00:14:52,968 --> 00:14:59,682 There have been many others. You have a good reason, of course? 71 00:15:00,183 --> 00:15:06,146 Oh, me. I was a TV presenter. 72 00:15:06,271 --> 00:15:08,773 That's a good reason. 73 00:15:08,856 --> 00:15:12,359 I had a relationship with François Morel. - The TV host? 74 00:15:12,943 --> 00:15:15,904 Yes. - Second good reason. 75 00:15:16,071 --> 00:15:20,199 No, you can't say that. He was very different from how... 76 00:15:20,283 --> 00:15:23,452 he comes across. Generous... sensitive... 77 00:15:24,661 --> 00:15:27,622 and so gentle... 78 00:15:33,210 --> 00:15:38,173 I have a bunch of flowers for you. - Oh, François, you're wonderful. 79 00:15:39,465 --> 00:15:41,884 But I see 2 bunches. - The other one's for my wife. 80 00:15:42,092 --> 00:15:46,805 He wanted us to live together after his son did his First Communion... 81 00:15:46,888 --> 00:15:51,142 next year. A year passes quickly. 82 00:15:51,309 --> 00:15:54,394 And me? My case is worse. 83 00:15:55,395 --> 00:15:58,898 Since my parents died... - 25 years of marriage! 84 00:15:59,315 --> 00:16:04,570 I'll carry you over the threshold again. - Don't forget your slippers. 85 00:16:15,954 --> 00:16:17,580 Dad? 86 00:16:19,457 --> 00:16:21,459 Mum? 87 00:16:23,210 --> 00:16:24,002 Uncle Henri. 88 00:16:24,211 --> 00:16:27,297 Know that you're not alone, kid. 89 00:16:30,508 --> 00:16:33,469 Three. Ah, some days! 90 00:16:38,431 --> 00:16:39,766 This coffee's bad. 91 00:16:39,891 --> 00:16:46,396 I could see he loved his son. I loved him too, without knowing him. 92 00:16:46,771 --> 00:16:50,149 I brought him presents. This is for Jacques. 93 00:16:58,239 --> 00:17:02,284 Careful, it's fragile! - He breaks everything anyway. 94 00:17:02,409 --> 00:17:05,120 And I believed him. - You keep interrupting me. 95 00:17:05,203 --> 00:17:09,874 It's not all about you. - Let's go. 96 00:17:10,625 --> 00:17:12,209 The morgue. 97 00:17:13,168 --> 00:17:16,755 The station of the big goodbye. - What? 98 00:17:16,838 --> 00:17:20,508 Like the Gare de Lyon. You know when you leave... 99 00:17:20,591 --> 00:17:23,677 but not when you come back. Careful! 100 00:17:36,855 --> 00:17:43,027 Last night, I was in François' office to return some files. 101 00:17:53,744 --> 00:17:58,206 Who are you? - You're the stupid TV presenter. 102 00:17:58,331 --> 00:18:01,167 Why are you in my husband's office? - Your husband? 103 00:18:01,250 --> 00:18:04,711 I'm Catherine Morel. - I don't believe you. Stop destroying... 104 00:18:04,753 --> 00:18:08,881 the presents I give to his son. - We're expecting our first in 3 months. 105 00:18:08,923 --> 00:18:12,676 It will be a girl. - So he didn't have any children? 106 00:18:12,760 --> 00:18:14,553 No. 107 00:18:16,054 --> 00:18:18,932 I don't have any either. I could have had them though. 108 00:18:19,015 --> 00:18:21,684 And why a girl? It'll be a boy. 109 00:18:21,726 --> 00:18:25,437 Marie, a child with Marie. - No, with Catherine. 110 00:18:25,479 --> 00:18:28,690 I'd prepared everything, calculated everything. 111 00:18:29,399 --> 00:18:34,069 She'll be exactly there. I'll be here. 112 00:18:34,778 --> 00:18:39,490 I'll say: 'Marie!' I'll get up. 'Marie!' 2 steps to the right. 113 00:18:39,615 --> 00:18:42,785 One step to the left and another one, on my knees, bend over... 114 00:18:42,826 --> 00:18:46,830 arms around her, kiss! Right foot turns off the light. 115 00:18:46,871 --> 00:18:51,917 Right hand turns on the record player. Albinoni and hop! 116 00:18:55,796 --> 00:18:58,798 That's it, right, left... 117 00:19:00,841 --> 00:19:03,844 bend, right foot... 118 00:19:05,012 --> 00:19:08,014 record player and hop! 119 00:19:15,228 --> 00:19:19,816 Marie! - A fine. 120 00:19:27,489 --> 00:19:29,032 Marie! 121 00:19:29,240 --> 00:19:32,368 A signature... 122 00:19:39,916 --> 00:19:41,751 Damn! 123 00:19:59,349 --> 00:20:02,351 No, not there, there... 124 00:20:05,312 --> 00:20:11,233 No, not there, there. There. No, not there. There. 125 00:20:17,781 --> 00:20:20,783 No, thanks. No champagne. 126 00:20:31,792 --> 00:20:33,460 Ma... 127 00:20:35,712 --> 00:20:38,423 Marie! 128 00:20:46,555 --> 00:20:50,683 And that's why you kill yourself? - No. Pauline's a nun. 129 00:20:50,725 --> 00:20:54,269 That's the last straw... - Who's Pauline? 130 00:20:54,686 --> 00:20:57,605 And what about me? - And me... 131 00:20:57,689 --> 00:21:01,609 I'm a builder without an apartment. - A what? 132 00:21:01,650 --> 00:21:05,737 Anything I touch, goes... 133 00:21:08,281 --> 00:21:11,492 Jump in the water if you like. - Idiot. 134 00:21:11,951 --> 00:21:13,827 You idiot. 135 00:21:21,625 --> 00:21:25,879 We have nothing more to say. - I agree. 136 00:21:26,379 --> 00:21:31,759 Well, see you later. - No, goodbye. 137 00:21:49,732 --> 00:21:52,943 As I always say, sleep... 138 00:21:54,069 --> 00:21:58,364 sleep and sleep. That's it. 139 00:21:58,406 --> 00:22:01,409 To bed, rascal. Come. 140 00:22:01,450 --> 00:22:03,243 It's there. 141 00:22:11,125 --> 00:22:15,253 More sleep, always more sleep. That's what I always say, kid. 142 00:22:15,295 --> 00:22:21,467 That's how you've become European champion. 143 00:22:21,550 --> 00:22:24,636 And that's how you'll keep your title tomorrow. 144 00:22:26,096 --> 00:22:30,725 He gave it to me. - That's interesting. 145 00:22:30,766 --> 00:22:36,146 Sleep, sleep. Go to sleep, kid. 146 00:22:36,271 --> 00:22:39,482 Who put that there? 147 00:22:40,775 --> 00:22:43,485 Is that a ball? 148 00:22:49,907 --> 00:22:52,618 Have a seat. 149 00:23:01,375 --> 00:23:06,922 But don't take the chair near the wall, because it's completely... 150 00:23:12,551 --> 00:23:17,180 Did you hurt yourself when you fell? - No, when I got up. 151 00:23:17,972 --> 00:23:21,517 Have a seat. I'll make you a compress. 152 00:23:31,025 --> 00:23:32,610 Oh, I never put it there. 153 00:23:32,776 --> 00:23:35,487 Except today. 154 00:23:36,238 --> 00:23:38,823 Have a nice shower. That will do you good. 155 00:23:39,532 --> 00:23:42,076 Again? 156 00:24:04,553 --> 00:24:07,430 Take the pink nightgown. I have another one. 157 00:24:07,555 --> 00:24:10,016 Careful, the hot water tap is on the other... 158 00:24:11,100 --> 00:24:14,728 side. - I see. 159 00:24:25,112 --> 00:24:26,530 What's he doing? 160 00:24:27,822 --> 00:24:32,576 What are you doing? I won't let you do that. 161 00:24:32,701 --> 00:24:35,203 What's wrong with you? Let go of that. 162 00:24:56,805 --> 00:25:00,266 I wanted to shave. - That's what they all say. 163 00:25:00,349 --> 00:25:04,728 I won't let you out of my sight. - Is that him? 164 00:25:29,999 --> 00:25:34,086 This time, I have my eye on you. 165 00:25:34,711 --> 00:25:38,256 I'm heating up a pâté. - Of course. No pâté. 166 00:25:38,881 --> 00:25:41,342 I'd rather starve to death. That's slower than gas. 167 00:25:49,515 --> 00:25:51,517 While you're asleep, you won't do anything stupid. 168 00:25:51,559 --> 00:25:53,519 Neither will you. 169 00:26:21,625 --> 00:26:24,753 Don't you think it smells... 170 00:26:25,712 --> 00:26:28,840 I must have opened it by mistake. 171 00:26:44,728 --> 00:26:47,564 Agathe, don't jump! 172 00:26:47,647 --> 00:26:49,816 What's wrong with you? - I can't trust you. 173 00:28:02,710 --> 00:28:04,711 You pretend to kill yourself... 174 00:28:05,170 --> 00:28:08,298 but you're terrified by a hammock. 175 00:28:55,087 --> 00:28:56,963 Hello. 176 00:28:58,423 --> 00:29:00,258 Coffee? 177 00:29:09,807 --> 00:29:11,642 Milk? 178 00:29:16,688 --> 00:29:20,858 How many sugars? - Two. 179 00:29:25,487 --> 00:29:28,489 And another half. 180 00:29:31,450 --> 00:29:35,162 We'd gone there for sauerkraut. And it was pretty good. 181 00:29:35,203 --> 00:29:39,332 But something tasted bad. It gave me stomach pain afterwards. 182 00:29:39,374 --> 00:29:42,918 They must have prepared it in a bad way. 183 00:29:43,210 --> 00:29:46,338 I had a beer with it. 184 00:29:47,213 --> 00:29:51,300 I don't like to leave him home alone. I'm on edge. 185 00:29:51,342 --> 00:29:56,846 Are you sure you don't mind? - Of course not. I'll look after him. 186 00:29:56,972 --> 00:29:59,265 I'm available. - The key's in the door. 187 00:29:59,432 --> 00:30:03,060 Do you have my address? - No. 188 00:30:14,319 --> 00:30:17,864 Sleep, always sleep, always more sleep. 189 00:30:18,364 --> 00:30:21,367 He's so cute. 190 00:30:26,413 --> 00:30:29,499 Hello, miss. - Sir. 191 00:30:39,298 --> 00:30:40,049 Hello. 192 00:30:45,304 --> 00:30:46,138 Hey. 193 00:31:00,483 --> 00:31:03,485 Cigars, cookies, caviar. 194 00:31:04,903 --> 00:31:12,535 Cream puffs... and champagne. 195 00:31:19,415 --> 00:31:22,960 Agathe, you must be proud. You only think of yourself. 196 00:31:23,711 --> 00:31:27,255 All this comedy for a child I didn't have. 197 00:31:27,339 --> 00:31:31,300 Exactly when I'm about to have one. Try to understand. 198 00:31:31,675 --> 00:31:35,595 I have a wife and a career. Agathe is free and independent. 199 00:31:35,637 --> 00:31:39,182 It's easy to commit suicide when you have nothing to lose. 200 00:31:39,807 --> 00:31:42,726 The next issue of Paris- Dimanche will be interesting. 201 00:31:42,810 --> 00:31:46,271 What a scandal! It's started already. 202 00:31:49,732 --> 00:31:51,567 DOUBLE SUICIDE TV PRESENTER 203 00:31:52,318 --> 00:31:55,862 But that's you. What are you doing here? 204 00:31:57,072 --> 00:32:01,951 Who did she commit suicide for? Maybe she's pregnant. 205 00:32:02,034 --> 00:32:04,161 They're trying to... 206 00:32:10,791 --> 00:32:14,336 It's unusually warm in the polar circle... 207 00:32:14,711 --> 00:32:20,133 which leads to lots of speculations. 208 00:32:20,174 --> 00:32:23,177 The weather will be good... Excuse me. 209 00:32:24,845 --> 00:32:27,555 Yes, sir? 210 00:32:29,724 --> 00:32:33,268 But it's not a work related fault. 211 00:32:35,228 --> 00:32:38,314 But everyone has their own problems. You can't blame me... 212 00:32:38,398 --> 00:32:44,069 for being unhappy. Alright, sir. 213 00:32:47,697 --> 00:32:51,117 The weather will be fine in the northern half of the country. 214 00:32:51,784 --> 00:32:54,912 And even better in the southern half. 215 00:32:55,704 --> 00:32:58,915 The good weather will last for 3 months. 216 00:32:59,624 --> 00:33:02,751 Right. We'll continue... 217 00:33:03,794 --> 00:33:08,756 We're talking to Mr Orlandi, manager of Kid Barentin. Are you confident? 218 00:33:08,798 --> 00:33:16,138 Am I confident? Garcia won't last 5 rounds against Kid. 219 00:33:16,263 --> 00:33:18,223 And do you know why? 220 00:33:18,223 --> 00:33:21,225 It's his legwork. 221 00:33:21,434 --> 00:33:25,479 On his right, he's got a low guard and he's got a mean punch in his left. 222 00:33:28,690 --> 00:33:32,610 He's got an iron fist and a beautiful head. 223 00:33:32,902 --> 00:33:35,404 He's a solitary creature without any weaknesses. 224 00:33:35,529 --> 00:33:43,702 He's a fortress! A preacher! A pugilist priest. 225 00:34:00,216 --> 00:34:03,761 Sleep, sleep and more sleep. 226 00:34:04,344 --> 00:34:08,431 Better is the enemy of good. - A great middleweight fight... 227 00:34:08,515 --> 00:34:14,811 for the European championship. On the right, the titleholder. 228 00:34:35,954 --> 00:34:37,622 It's time, buddy. 229 00:34:37,747 --> 00:34:39,582 Time for what? 230 00:34:49,007 --> 00:34:52,134 My little bunny. - Bunny, me? 231 00:34:56,471 --> 00:34:59,474 Still waters run deep. 232 00:35:16,571 --> 00:35:19,866 Wake me up at 12 PM. 233 00:35:20,866 --> 00:35:24,077 Lucrèce! - Agathe! Oh, that friend of yours. 234 00:35:24,536 --> 00:35:29,040 What a temperament. A real little bunny. 235 00:35:34,378 --> 00:35:37,922 Well, bravo. You didn't waste any time. 236 00:35:38,965 --> 00:35:42,092 Just a way to kill time. - If you enjoy playing... 237 00:35:42,134 --> 00:35:47,055 little bunnies. - I've been hearing that all day. 238 00:35:47,180 --> 00:35:49,682 That's enough. I don't care about your love life. 239 00:35:49,807 --> 00:35:54,061 Morel was here. I sent him downstairs on his back. 240 00:35:54,311 --> 00:35:58,439 Idiot! It's none of your business. 241 00:35:58,481 --> 00:36:04,736 Brute! Suicidal jerk! Little bunny! 242 00:36:05,112 --> 00:36:08,531 What are you waiting for? - Well... 243 00:36:08,990 --> 00:36:12,535 Listen, contractor, is that something for you? 244 00:36:13,035 --> 00:36:15,120 Yes. - Good. 'Needed for Malacca.' 245 00:36:15,203 --> 00:36:19,457 'High salary. Go to CAPAC 46, Champs- Elysées.' Is that for you? 246 00:36:19,499 --> 00:36:22,501 Yes. - 'Has to speak Malaysian'. 247 00:36:22,668 --> 00:36:26,505 You don't speak Malaysian, do you? - Oh, yes, yes. No problem. 248 00:36:26,546 --> 00:36:31,592 Bantua, Malaysian, Kirghiz... - Well, go then. Go! 249 00:36:35,137 --> 00:36:37,847 Next! 250 00:36:52,359 --> 00:36:55,070 Next! 251 00:37:00,158 --> 00:37:01,200 Do you speak Malaysian? 252 00:37:01,367 --> 00:37:04,453 Batang aktang sang kalang. - What? 253 00:37:04,494 --> 00:37:08,039 Batang aktang sang kalang. - Is that southern Malaysian? 254 00:37:08,331 --> 00:37:10,833 Kang! - Oops, the work... 255 00:37:10,917 --> 00:37:14,503 is in the north. Next! 256 00:37:15,420 --> 00:37:18,548 Bating akating sing kaling. - Very good. 257 00:37:33,811 --> 00:37:38,356 Are you having a bath? Let's go to the TV station. 258 00:37:38,565 --> 00:37:40,691 They're hiring. 259 00:37:45,028 --> 00:37:48,239 Did it rain? - Yes, but the water's nice. 260 00:37:55,495 --> 00:38:00,124 Come in, gentlemen. You're here to undergo... 261 00:38:00,249 --> 00:38:04,086 a series of tests to determine your physical and... 262 00:38:04,169 --> 00:38:05,879 intellectual capabilities. 263 00:38:06,755 --> 00:38:10,883 If you're selected, you'll participate in the new TV game... 264 00:38:10,925 --> 00:38:14,136 with François Morel, Paris Against Province. 265 00:38:15,095 --> 00:38:17,514 Gentlemen, this may be your lucky day. 266 00:38:17,597 --> 00:38:23,060 This is your big chance. Relax. 267 00:38:23,185 --> 00:38:27,939 Get comfortable. - Hello, gentlemen. 268 00:39:06,096 --> 00:39:09,182 You are? - Kid Barentin, champion. 269 00:39:09,223 --> 00:39:12,309 Age? - I'm just here with him. 270 00:39:12,351 --> 00:39:14,978 Occupation? - That's quite a story. 271 00:39:15,062 --> 00:39:17,731 Address? - Thir... thir... 272 00:39:18,231 --> 00:39:20,650 Family situation? - Only child. 273 00:39:20,733 --> 00:39:23,235 Nationality? - That's complicated. 274 00:39:23,360 --> 00:39:25,404 Race horses? - Well, that's exactly... 275 00:39:25,487 --> 00:39:29,657 How many cars do you own? - No, I told you... 276 00:39:29,699 --> 00:39:31,450 Purebred dogs? - No, horses. 277 00:39:31,492 --> 00:39:33,160 Pleasure crafts? - Well, uhm... 278 00:39:33,202 --> 00:39:38,748 Second house? Diseases? - What? But I'm a champion. 279 00:39:38,873 --> 00:39:39,707 Race? - Purebred. 280 00:39:39,749 --> 00:39:42,376 Religion? - No, I'm just here to... 281 00:39:42,418 --> 00:39:44,628 Glucose level? - Quite a lot. 282 00:39:44,670 --> 00:39:47,964 Heterosexual or homosexual? - Tero what? I'm a champion. 283 00:39:48,006 --> 00:39:51,217 Education? - 2 degrees in 2 years. 284 00:39:51,842 --> 00:39:56,638 Criminal record? - Nothing. 285 00:39:56,721 --> 00:39:58,723 Star sign? - Star what? I'm a champion. 286 00:39:58,765 --> 00:40:03,685 Tendency towards violence? - No, I'm friendly. 287 00:40:04,353 --> 00:40:07,856 How do you feel about death? 288 00:40:08,481 --> 00:40:12,610 I put something on the table. I'll bang my hand on the table. 289 00:40:12,651 --> 00:40:16,780 The objects will jump up. Try to catch as many as you can. 290 00:40:16,821 --> 00:40:20,241 We'll see how fast your reflexes are. 291 00:40:20,783 --> 00:40:24,870 We'll judge your eye- hand coordination and your subconscious tendencies... 292 00:40:25,537 --> 00:40:28,665 based on which objects you catch. 293 00:40:29,624 --> 00:40:32,376 What? - Don't worry about it. 294 00:40:32,418 --> 00:40:35,128 Do as I do. 295 00:40:40,591 --> 00:40:44,136 Say as many words as you can in a minute. ready? 296 00:40:44,761 --> 00:40:48,181 P... p... p... p... - Next. Your occupation? 297 00:40:48,306 --> 00:40:51,017 Co... co... comedian. 298 00:40:51,475 --> 00:40:52,726 Thoraxial capacity. 299 00:40:52,851 --> 00:40:56,855 Blow, sir. - I'm only here to... 300 00:41:06,905 --> 00:41:10,199 It must be blocked. 301 00:41:13,911 --> 00:41:18,790 Next! - I understand. 302 00:41:19,040 --> 00:41:20,917 Blow! 303 00:41:29,048 --> 00:41:32,051 Tired already? - I have a flat tire. 304 00:41:34,011 --> 00:41:38,640 And you're going backwards? - I'm coming back to pick him up. 305 00:41:45,937 --> 00:41:48,648 Sex maniac. 306 00:41:53,861 --> 00:41:57,405 Alright, hit... - Who? I'm a champion, you know? 307 00:41:58,156 --> 00:42:00,825 Just hit the table. 308 00:42:10,249 --> 00:42:11,584 I'm just here to keep him company. 309 00:42:12,418 --> 00:42:15,545 He said... He told me... 310 00:42:19,007 --> 00:42:20,800 Push. - Which one? 311 00:42:20,883 --> 00:42:22,718 Whichever one you want. - What will happen? 312 00:42:22,801 --> 00:42:24,595 You'll see. 313 00:42:30,141 --> 00:42:32,851 Next. 314 00:42:33,185 --> 00:42:37,355 I'll push this one. I'd like some toffees. 315 00:42:42,651 --> 00:42:44,528 Bad luck. 316 00:42:44,611 --> 00:42:47,322 Kid Barentin. 317 00:42:50,074 --> 00:42:52,785 Alfred Dumontier. 318 00:42:53,827 --> 00:42:57,372 No, I'm just here... He asked me... 319 00:43:01,459 --> 00:43:04,169 Boggy Betnot. 320 00:43:09,215 --> 00:43:14,094 Those on my left have been selected. 321 00:43:15,095 --> 00:43:22,434 Those on my right failed the tests and can leave. 322 00:43:39,907 --> 00:43:41,784 Wait! 323 00:43:46,037 --> 00:43:51,167 Correction. Those who could stay have to leave. 324 00:43:51,292 --> 00:43:54,836 And those who had to leave, can stay. 325 00:43:55,170 --> 00:43:58,173 The ones who passed are the bad ones. 326 00:43:58,214 --> 00:44:03,135 And the ones who failed are the good ones. Is that right, sir? 327 00:44:03,218 --> 00:44:06,763 But what's with these absurd tests? 328 00:44:07,389 --> 00:44:11,517 This selection mockery? We've hired idiots, a brute... 329 00:44:11,559 --> 00:44:14,728 Between you and me, this game has a clear objective. 330 00:44:14,853 --> 00:44:19,982 The province is grumbling. We need to appease them and that's why... 331 00:44:20,024 --> 00:44:24,778 we put them up against a Parisian team. The province has to win. 332 00:44:36,079 --> 00:44:39,624 What's wrong with you? What are you doing? 333 00:44:39,791 --> 00:44:42,793 Hop! - You've been drinking. 334 00:44:42,960 --> 00:44:45,962 Hop! - I've been waiting for 3 hours... 335 00:44:46,129 --> 00:44:48,464 4! - I've been waiting for you for 3 hours. 336 00:44:48,590 --> 00:44:51,509 This was our last evening. - Hop, hired! 337 00:44:51,592 --> 00:44:56,846 I've got my job back. I'm leaving with Morel tomorrow, for a game show. 338 00:44:56,972 --> 00:44:59,140 It's called Paris Against Province. 339 00:45:36,588 --> 00:45:39,716 I find it hard to leave you. 340 00:45:42,259 --> 00:45:45,387 Malaysia's quite far away. 341 00:45:46,304 --> 00:45:49,307 We're in Saint- Laurent du Berry! 342 00:45:51,934 --> 00:45:55,062 The atmosphere's fantastic! 343 00:46:00,650 --> 00:46:03,777 It's the start of our television show... 344 00:46:04,570 --> 00:46:07,572 Paris Against Province! 345 00:46:12,493 --> 00:46:15,412 We'll travel through France for a whole month! 346 00:46:15,537 --> 00:46:18,873 In each town, a local team will be up against... 347 00:46:18,998 --> 00:46:24,294 the team from Paris! - I'll give you a close- up, skunk. 348 00:46:24,461 --> 00:46:30,633 The winner of each match will win 10,000 francs. 349 00:46:32,343 --> 00:46:34,303 This is the moment to prove... 350 00:46:34,386 --> 00:46:38,932 that you have Fanfan La Tulipe's blood in your veins! 351 00:46:40,266 --> 00:46:42,226 We'll see the guys from Ménilmontant. 352 00:46:42,768 --> 00:46:48,314 And this is the team from Berry, with captain Mr Bagnolet, farmer. 353 00:46:48,439 --> 00:46:49,941 Over to you Berry! 354 00:46:58,323 --> 00:47:01,701 Berry independent! 355 00:47:04,494 --> 00:47:07,414 Let's play. It's a game. 356 00:47:14,878 --> 00:47:18,006 We're here to have fun. 357 00:47:22,426 --> 00:47:26,680 And here is the team from Paris, with captain Kid Barentin... 358 00:47:26,721 --> 00:47:30,641 former middleweight champion of Europe! 359 00:48:08,881 --> 00:48:14,595 You've all been carefully selected and glory may await you. 360 00:48:14,678 --> 00:48:17,972 You may be on your way to victory... 361 00:48:18,097 --> 00:48:24,436 like moths to the light. 362 00:48:25,395 --> 00:48:29,524 Our courageous candidates are about to line up for the whole country to see. 363 00:48:29,565 --> 00:48:32,776 First, the tug- of- war. - 1 point. 364 00:48:33,736 --> 00:48:35,737 The car with lateral traction... 365 00:48:35,821 --> 00:48:38,281 is a literal attraction. 366 00:48:38,990 --> 00:48:42,701 Second: the balancing act. 367 00:48:43,494 --> 00:48:45,370 2 points. 368 00:48:46,663 --> 00:48:50,791 And third: the rugby match. - 4 points. 369 00:48:50,833 --> 00:48:53,544 For those with more muscle than brains. 370 00:48:55,921 --> 00:48:59,382 What counts is that it all counts. 371 00:48:59,465 --> 00:49:02,510 So you'd better show us what you've got and hope that it's enough. 372 00:49:04,136 --> 00:49:07,555 Two cameras will be watching you. 373 00:49:08,306 --> 00:49:11,517 You, gentlemen of the local team, and you... 374 00:49:12,476 --> 00:49:15,604 gentlemen from the Parisian team. 375 00:49:20,483 --> 00:49:23,694 They will broadcast to the entire nation... 376 00:49:26,071 --> 00:49:29,282 They will broadcast to the entire nation... 377 00:49:35,537 --> 00:49:39,082 Every little thing you do, will be broadcast. 378 00:49:46,171 --> 00:49:50,716 Please! 379 00:49:53,427 --> 00:49:56,179 We're not here to have fun. 380 00:49:56,930 --> 00:49:59,932 Let's start, gentlemen. 381 00:50:07,939 --> 00:50:12,109 Attention! Go! 382 00:50:24,286 --> 00:50:30,708 8, 9, 10, 11, 12. 383 00:50:35,295 --> 00:50:37,714 Bravo! - Bravo! 384 00:50:38,965 --> 00:50:43,302 And here's the team from Paris. I'm counting. 385 00:50:46,596 --> 00:50:49,724 The team from Paris lasted 0 seconds. 386 00:50:51,809 --> 00:50:54,228 The team from Saint- Laurent, 12 seconds. 387 00:50:55,645 --> 00:50:58,940 So Saint- Laurent's still leading. The first game was worth 1 point. 388 00:50:59,065 --> 00:51:00,900 The second game's worth 2 points. 389 00:51:00,983 --> 00:51:06,363 Berry leads 3 points to 0. 390 00:51:07,155 --> 00:51:11,283 And now part 3 of our game Paris Against Province. 391 00:51:11,325 --> 00:51:15,454 This part's important because it will be decisive. 392 00:51:15,495 --> 00:51:19,624 It's worth 4 points! It's rugby, a sport worthy... 393 00:51:19,665 --> 00:51:22,876 of our teams made of steel! - To rugby or not to rugby! 394 00:51:23,752 --> 00:51:29,549 Alright, alright... please. Let's start, gentlemen. 395 00:51:29,632 --> 00:51:31,133 You will practice for all of us to see. 396 00:51:31,258 --> 00:51:35,971 It's a sport that dates back to the Middle Ages. 397 00:52:01,909 --> 00:52:04,244 The Berry team kicks the ball. 398 00:52:19,382 --> 00:52:20,967 Hey, guys. 399 00:52:28,848 --> 00:52:32,685 Dad, the pond! - Never mind. 400 00:54:12,643 --> 00:54:14,603 Bravo! We've won a million! 401 00:54:15,979 --> 00:54:19,941 We've won a million. - Wait, not yet. 402 00:54:23,902 --> 00:54:27,822 The program ends with a victory of the Parisian team... 403 00:54:27,906 --> 00:54:31,200 that just won a million old francs. But wait. 404 00:54:31,325 --> 00:54:36,371 We'll put this money on tomorrow's games. 405 00:54:36,454 --> 00:54:37,747 It will be double or nothing. 406 00:54:38,039 --> 00:54:42,126 Hachis Parmentier. Next. - Why didn't we get the million? 407 00:54:42,418 --> 00:54:45,420 What if we... lose tomorrow? 408 00:54:45,712 --> 00:54:50,675 Are you a comedian? - And what, what... 409 00:54:50,716 --> 00:54:53,469 Have you performed? - Not yet. 410 00:54:57,680 --> 00:55:01,100 Do you want me to punch you? - One cannot be blamed for... 411 00:55:01,517 --> 00:55:05,479 reacting to a provocation. Article 244 of the criminal code. 412 00:55:05,520 --> 00:55:09,649 Just because you want to be a lawyer. - I certainly do. 413 00:55:09,690 --> 00:55:13,110 When I get back, I'll pass my exam. - At 43 years old. 414 00:55:13,360 --> 00:55:17,447 Schweitzer was 84 when he played Bach. - I've seen you before. 415 00:55:17,530 --> 00:55:20,241 Who, me? - Yeah. 416 00:55:36,671 --> 00:55:42,718 Well, Alfred, what about Malaysia? - It was in the north. 417 00:55:43,969 --> 00:55:48,973 When I saw you in that group, doing those dangerous things. You! 418 00:55:49,015 --> 00:55:52,143 I won. - No, Alfred! 419 00:55:52,268 --> 00:55:56,855 You should find work you like. To stay with them is suicide. 420 00:55:56,896 --> 00:56:00,441 I know all about suicide. Let's not start again. 421 00:56:04,153 --> 00:56:07,697 Hurry, Agathe. Your table's set at the tavern. 422 00:56:08,364 --> 00:56:11,742 Don't forget you're part of the staff. 423 00:56:11,992 --> 00:56:17,455 I'm not hungry. - We don't stop working at 6 PM. 424 00:56:18,665 --> 00:56:20,666 Alright. 425 00:56:23,127 --> 00:56:25,003 See you soon. 426 00:56:37,097 --> 00:56:42,059 Never mind. - Have you seen my boots? 427 00:56:42,143 --> 00:56:45,103 I was a jockey once, Big Léon. - Not big, chubby. 428 00:56:46,146 --> 00:56:50,274 At 16, I was riding the best horses. Simply because I was short. 429 00:56:50,316 --> 00:56:54,361 But after 6 months, I started growing and growing... 430 00:56:54,403 --> 00:56:57,113 Goodbye, horses! 431 00:56:57,572 --> 00:57:00,992 You should... have been... riding... giraffes. 432 00:57:02,618 --> 00:57:05,746 I know giraffes. In Africa, with Schweitzer. 433 00:57:05,871 --> 00:57:09,999 I was his right- hand man. 434 00:57:11,083 --> 00:57:15,629 Stay put, guys. I'll get it. See? 435 00:58:05,003 --> 00:58:07,255 What time is it? - Midnight. 436 00:58:10,967 --> 00:58:13,302 Where's the... - Outside. 437 00:58:57,714 --> 00:59:00,716 The new television game... 438 00:59:02,176 --> 00:59:05,178 Paris Against Province. 439 00:59:06,930 --> 00:59:10,474 My wife said: 'Today, it's me or the television.' 440 00:59:16,188 --> 00:59:19,565 That new game looks terrible. 441 00:59:20,233 --> 00:59:23,777 If I get injured, I'll sue the station. And I'll defend myself. 442 00:59:24,945 --> 00:59:26,905 If you get injured, I'll look after you. 443 00:59:26,988 --> 00:59:32,284 Have this. Schweitzer can't see you. - Hurry up, artist. 444 00:59:32,576 --> 00:59:37,872 Some things need to be done. I respect my audience. 445 00:59:39,082 --> 00:59:43,794 'To be or not to be, that is the question.' 446 00:59:43,961 --> 00:59:47,088 What? - To... b... be or not to b... 447 00:59:47,130 --> 00:59:50,258 that's the que... question. 448 00:59:52,676 --> 00:59:59,432 Moutier's team's ready. Here's the team from Paris. 449 01:00:39,841 --> 01:00:45,262 The game's about to start. Each candidate will be put... 450 01:00:45,345 --> 01:00:51,475 in a very large cupboard, with no bottom, on wheels. 451 01:00:51,600 --> 01:00:54,645 They have to make it move by pushing it from the inside. 452 01:00:54,728 --> 01:00:58,064 Until they reach the end of the terrain, which they have to do first... 453 01:00:58,148 --> 01:00:59,899 in order to win. And with the cupboard. 454 01:01:00,733 --> 01:01:04,111 Little detail: 7 angry billy goats... 455 01:01:04,736 --> 01:01:07,739 will be released among them. 456 01:01:09,615 --> 01:01:14,578 Gentlemen, get into your cupboards! - And release the billy goats! 457 01:01:21,625 --> 01:01:24,628 Oh no! Oh no! - Hey! 458 01:01:33,510 --> 01:01:36,680 They have flaring nostrils and rugged beards. 459 01:01:39,474 --> 01:01:43,560 A billy goat gets irritated by its own reflection in the mirror. 460 01:01:57,238 --> 01:02:00,449 Attacked by the angry animals. 461 01:02:03,786 --> 01:02:06,496 And now? Better? 462 01:02:24,303 --> 01:02:28,556 Will he win? - Yes! Yes! Yes! 463 01:02:30,308 --> 01:02:35,103 Ah, aye aye! no! - Daddy, it's a horse. 464 01:02:35,187 --> 01:02:38,189 Never mind. 465 01:02:43,527 --> 01:02:47,989 A billy goat attacks! The Parisian gets back... 466 01:02:48,114 --> 01:02:51,242 into his cupboard. And the billy goat joins him! 467 01:02:53,077 --> 01:02:54,995 The billy goat's in the cupboard. 468 01:02:55,078 --> 01:02:59,290 It's wobbling dangerously and changing direction. 469 01:02:59,415 --> 01:03:03,127 The cupboard and it's inhabitants are going in all directions. 470 01:03:18,556 --> 01:03:21,976 Yes, he crosses the finish line. He's won! 471 01:03:22,768 --> 01:03:25,771 Who? - A Parisian. 472 01:03:25,937 --> 01:03:28,940 Are you sure? - Yes, yes. 473 01:03:32,818 --> 01:03:35,946 The team from Paris has won... 474 01:03:36,655 --> 01:03:40,783 2 million old francs. This money will go to the next program... 475 01:03:40,825 --> 01:03:46,705 our next broadcast: double or nothing! - Oh no, no, no! 476 01:03:46,788 --> 01:03:49,165 No! 1 million, then 2 million, and still nothing in our pockets. 477 01:03:49,207 --> 01:03:53,293 Why not 4, 8, 16, 32? I'll let Morel know what I think! 478 01:03:53,377 --> 01:03:56,796 I know what I'll tell him. 479 01:03:57,547 --> 01:04:00,967 I'll say: 'Sir...' - Hello, friends. 480 01:04:02,593 --> 01:04:07,347 Hello, sir. - Drinks for everybody. 481 01:04:09,974 --> 01:04:13,519 Members of the jury, Mr Prosecutor, Mr Morel... 482 01:04:15,854 --> 01:04:19,941 my comrades and me have decided, after some deliberation... 483 01:04:20,024 --> 01:04:23,569 and having pondered on our findings... 484 01:04:27,155 --> 01:04:32,910 that we agreed upon after our initial deliberations... 485 01:04:33,035 --> 01:04:37,956 so as to come to a judgment free of animosity and trepidation... 486 01:04:38,081 --> 01:04:43,752 which deserves to be evaluated in the light of... 487 01:04:43,836 --> 01:04:46,671 I'll have a vermouth. Dhumonttiey, with an 'H'. 488 01:04:46,713 --> 01:04:51,634 A beer from Strasbourg. - And a white wine for Big Léon. 489 01:05:00,349 --> 01:05:04,311 Agathe, I have to talk to you. - I have nothing to say to you. 490 01:05:06,354 --> 01:05:08,565 No, more to the left. 491 01:05:09,107 --> 01:05:13,277 Forget about Jacques. I'm sure he would have loved your gifts. 492 01:05:14,278 --> 01:05:16,863 Oh, please. Don't talk as if he died. 493 01:05:17,530 --> 01:05:20,032 He isn't born yet. 494 01:05:20,074 --> 01:05:23,202 We're on a slope. - Use... 495 01:05:24,161 --> 01:05:27,288 What? - Use a flying buttress, idiot! 496 01:05:28,248 --> 01:05:32,376 I didn't behave very well, but I couldn't do what I wanted. 497 01:05:32,418 --> 01:05:35,629 I was afraid to lose you. - But you have lost me... 498 01:05:35,754 --> 01:05:40,508 while you were trying to keep me. - Now I'll tell you the truth. 499 01:05:40,550 --> 01:05:44,094 When I heard about your suicide, I wanted to die. 500 01:05:44,511 --> 01:05:47,222 What did you say, boss? - I wanted to die. 501 01:05:47,305 --> 01:05:51,309 Really? - Drop dead, skunk. 502 01:05:52,393 --> 01:05:55,937 No, really. I was desperate. 503 01:05:56,605 --> 01:06:00,108 Tell me, how can I believe you? 504 01:06:01,567 --> 01:06:06,196 Agathe, have lunch with me. - I can't. I'm meeting someone. 505 01:06:08,656 --> 01:06:11,784 Don't I look ridiculous? - Not at all. 506 01:06:17,831 --> 01:06:20,958 I'll keep it short, because I don't have time. 507 01:06:21,083 --> 01:06:22,793 You don't mind? 508 01:06:30,883 --> 01:06:33,761 Please, have lunch with me. 509 01:06:35,846 --> 01:06:39,057 Don't I look ridiculous? - Not at all. 510 01:06:41,267 --> 01:06:45,354 I have to confess something. When I heard they'd fired you... 511 01:06:45,562 --> 01:06:49,857 I said to the boss: 'Hire her again or I'll stop hosting games.' 512 01:06:49,899 --> 01:06:53,444 And what did he do? - It's true... 513 01:06:54,486 --> 01:06:59,574 that they hired me again. - I was missing one person and... 514 01:06:59,699 --> 01:07:02,993 the world seemed empty, sir. 515 01:07:03,160 --> 01:07:09,665 Bravo! He's won! 2 pairs of... Oh, you confuse me. 516 01:07:15,212 --> 01:07:19,590 Don't I...? - N... not at all! 517 01:07:21,008 --> 01:07:24,136 Smiling through your tears. 518 01:07:25,345 --> 01:07:28,348 Your face is a rainbow. 519 01:07:37,230 --> 01:07:41,734 Oh, François, our song. Do you remember? 520 01:07:42,735 --> 01:07:45,237 I remember. 521 01:08:06,630 --> 01:08:07,797 Don't I... 522 01:08:07,922 --> 01:08:11,634 Not at all, not at all! 523 01:08:23,227 --> 01:08:25,228 I'm going for a walk. 524 01:08:25,937 --> 01:08:30,024 Do you want us to come with you? - No, I'll go for... 525 01:08:30,149 --> 01:08:33,152 a walk to relax. 526 01:08:34,236 --> 01:08:37,238 Wearing those leather shoes? 527 01:08:39,198 --> 01:08:42,701 So you're going? - Yes, I'm going... 528 01:08:42,868 --> 01:08:47,205 He's going. Of course. 529 01:08:52,960 --> 01:08:55,420 You look ridiculous. 530 01:08:55,545 --> 01:08:58,673 No, he doesn't look ridiculous. 531 01:09:09,057 --> 01:09:12,184 Alfred, don't forget the flowers. 532 01:09:26,738 --> 01:09:30,283 Alfred, I have big... But you look ridiculous. 533 01:09:31,283 --> 01:09:35,370 What? I told them. - I have big news. 534 01:09:35,454 --> 01:09:38,665 Me too. - I'm enjoying life again. 535 01:09:39,999 --> 01:09:42,585 I'm in love! 536 01:09:42,626 --> 01:09:48,298 He's so sensitive. So brilliant. So wonderful. 537 01:09:48,381 --> 01:09:51,634 That would be a classic. I ask 'Who?' and she says someone else's name. 538 01:09:52,176 --> 01:09:55,721 Who's that? Won't happen this time. - François Morel. 539 01:09:56,012 --> 01:09:59,140 It did happen. I'm very happy for you. 540 01:10:00,308 --> 01:10:03,852 I'm so happy. I'm very, very happy. 541 01:10:05,145 --> 01:10:09,774 I'm so very happy. - I owe it to you, Alfred. 542 01:10:09,816 --> 01:10:12,818 Life, happiness, love. 543 01:10:13,569 --> 01:10:17,238 Very happy. - But what about you, Alfred? 544 01:10:17,447 --> 01:10:21,659 Are you feeling better? - Not bad. I'm very happy. 545 01:10:23,786 --> 01:10:25,662 Goodbye. 546 01:10:25,787 --> 01:10:33,585 Very happy. I'm very happy. Happy! 547 01:10:34,294 --> 01:10:37,505 Anyway, we'll play... - Yes. 548 01:11:14,703 --> 01:11:16,580 And? 549 01:11:26,463 --> 01:11:29,465 Paris Against Province! 550 01:11:34,678 --> 01:11:37,389 8 million! 551 01:11:40,891 --> 01:11:46,229 They have plenty of time to lose the 8 million. 552 01:11:51,108 --> 01:11:53,902 Paris Against Province! 553 01:12:03,327 --> 01:12:06,454 16 million! He's getting on my nerves. He's getting on my nerves. 554 01:12:10,041 --> 01:12:15,629 Paris Against Province! 32 million! 555 01:12:21,217 --> 01:12:24,219 He's getting on my nerves. He's getting on my nerves. 556 01:12:30,975 --> 01:12:36,062 Paris Against Province! 64 million! 557 01:12:38,648 --> 01:12:44,153 This money will be used for another double or nothing. 558 01:12:45,445 --> 01:12:48,406 Daddy, the eggs. - Never mind. 559 01:12:57,080 --> 01:13:00,625 Which edible, bulbous monocotyledonous plant... 560 01:13:01,292 --> 01:13:05,170 in the lily family contains 1300 calories per kilo? 561 01:13:05,212 --> 01:13:07,464 Could you repeat the question? - Aie! 562 01:13:07,547 --> 01:13:14,678 Yes, l'ail, garlic! Bravo! - He's getting on my nerves. 563 01:13:14,803 --> 01:13:20,308 Alfred! 1, 2, 3! Alfred! 564 01:13:21,559 --> 01:13:24,520 I'm becoming an idiot. 565 01:13:27,355 --> 01:13:30,066 Alfred! Alfred! 566 01:13:35,529 --> 01:13:38,531 There, there. - Where? 567 01:13:48,498 --> 01:13:51,584 Are you coming? - No, I'm having a break. 568 01:13:55,003 --> 01:13:59,590 Look at the yellow and red one. - This one? 569 01:14:11,934 --> 01:14:15,228 Not so long ago, those apples would have fallen on me. 570 01:14:52,510 --> 01:14:55,637 You should have been an architect. 571 01:14:57,347 --> 01:15:02,059 I feel like giving up. - You're completely crazy. 572 01:15:02,101 --> 01:15:06,229 You're on the front page of the papers. I've been there too, you know? 573 01:15:06,271 --> 01:15:11,275 Addictive, isn't it? - No, I just don't feel... 574 01:15:11,400 --> 01:15:13,986 like becoming a gladiator. - Isn't there something else? 575 01:15:15,278 --> 01:15:17,197 Women are all the same. 576 01:15:20,616 --> 01:15:24,161 Enough about her. I don't care about Agathe! 577 01:15:24,912 --> 01:15:28,540 I don't care about Agathe. 578 01:15:29,248 --> 01:15:32,668 What is she thinking? - Yes, what is she thinking? 579 01:15:32,751 --> 01:15:35,337 When I start a job, I finish it! 580 01:15:35,462 --> 01:15:38,548 I don't care about Agathe. - We don't care about Agathe. 581 01:15:38,631 --> 01:15:42,384 Take Morel. Oh, Morel. I don't care about Morel. 582 01:15:42,426 --> 01:15:47,138 We don't care about Morel. - And those 250 million... 583 01:15:47,263 --> 01:15:52,017 I don't care about it! - We don't care about the 250 million! 584 01:15:52,101 --> 01:15:56,855 256. - No, 250. 585 01:15:57,022 --> 01:15:58,898 No, 256. 586 01:15:59,816 --> 01:16:02,818 Well, no... - No, 250. 587 01:16:11,158 --> 01:16:16,329 I do care about Agathe. Yes, I... 588 01:16:17,163 --> 01:16:24,503 Agathe... - No! We'll wait and see. 589 01:17:05,203 --> 01:17:08,331 Wait, I'm coming! 590 01:17:08,373 --> 01:17:12,168 The situation's serious. 512 million. 591 01:17:12,293 --> 01:17:16,671 More than a billion tomorrow. - I can take care of your team. 592 01:17:18,464 --> 01:17:22,009 One of them is a big problem. Take yesterday. 593 01:17:22,384 --> 01:17:25,929 If he hadn't been dragged 200 metres by the horse... 594 01:17:26,346 --> 01:17:31,183 he wouldn't have picked up that many newspapers. 512 million! 595 01:17:31,267 --> 01:17:34,269 I can take care of your Alfred. 596 01:17:59,248 --> 01:18:02,418 Excuse me, Mr Mi... but I... 597 01:18:03,168 --> 01:18:06,296 Are you injured? - Yes, by apples. 598 01:18:06,838 --> 01:18:09,757 This has gone too far. Do you realise... 599 01:18:09,882 --> 01:18:14,469 that it's now 515 million francs? - 12, sir, only 12... 600 01:18:14,636 --> 01:18:18,765 Two more weeks and you'll have wasted the budget of the entire country. 601 01:18:18,806 --> 01:18:22,351 You have to hire incapable people. - That's what they are. 602 01:18:22,977 --> 01:18:26,521 It's one person... he's just... just lucky. 603 01:18:27,272 --> 01:18:31,192 Fire him! France is almost ruined. 604 01:18:31,650 --> 01:18:36,279 But he's become very popular. If I fire him, there'll be a revolt. 605 01:18:36,905 --> 01:18:40,449 Eliminate him then. I'm leaving. 606 01:18:40,908 --> 01:18:44,995 Don't forget you're not only watched by the people. 607 01:18:55,962 --> 01:18:58,965 What... 608 01:18:59,716 --> 01:19:01,550 Your... 609 01:19:11,934 --> 01:19:15,062 Gustave, France needs you. 610 01:19:19,190 --> 01:19:21,901 Alfred Dhumonttiey? 611 01:19:25,779 --> 01:19:28,114 Gustave... - Mr Morel? 612 01:19:28,156 --> 01:19:31,158 The door. - Yes, sir? 613 01:19:31,325 --> 01:19:34,036 My finger. - Oh! 614 01:20:09,732 --> 01:20:12,860 And here's the team from Caville... 615 01:20:13,527 --> 01:20:16,530 with captain Yvon Dumen. 616 01:20:18,031 --> 01:20:21,158 And the team from Paris, with captain... 617 01:21:02,109 --> 01:21:03,027 What is... 618 01:21:12,118 --> 01:21:15,120 They're beautiful. 619 01:21:17,539 --> 01:21:21,083 Before we start the games, the mayor of Caville... 620 01:21:21,709 --> 01:21:26,254 offers everybody a glass of good cider from the country. 621 01:21:26,296 --> 01:21:30,424 Unfortunately, you can't drink with us, but you can at least... 622 01:21:30,508 --> 01:21:35,429 watch the majorettes of Caville. 623 01:22:25,429 --> 01:22:27,305 Well? 624 01:22:28,723 --> 01:22:31,726 When he drinks that... 625 01:22:35,228 --> 01:22:39,107 For me, Mr Alfred! 626 01:22:44,153 --> 01:22:46,488 And me, Mr Alfred? - Yes. 627 01:22:50,700 --> 01:22:52,826 Alfred! Alfred! 628 01:22:55,287 --> 01:22:57,205 For Marie- Louise! 629 01:23:01,625 --> 01:23:03,669 Paulette! 630 01:23:10,216 --> 01:23:11,092 I want another one. 631 01:23:11,217 --> 01:23:12,760 Another one, Alfred. 632 01:23:18,056 --> 01:23:20,266 Your glass? - I'm looking for it. 633 01:23:26,521 --> 01:23:29,941 Did he drink it? - No, they took the tray away. 634 01:23:30,900 --> 01:23:36,279 He absolutely has to drink it. What effect will it have? 635 01:23:36,363 --> 01:23:39,324 How will we notice? - First, he'll start to laugh. 636 01:23:41,200 --> 01:23:42,785 Listen. 637 01:23:43,202 --> 01:23:47,872 No. No. 638 01:24:36,288 --> 01:24:40,416 You see, dear viewers, who cares whether... 639 01:24:40,458 --> 01:24:42,835 Alfred has drunk cider or not? 640 01:24:45,921 --> 01:24:49,465 You must understand that the cider was... 641 01:25:01,434 --> 01:25:04,144 It's hilarious. 642 01:25:16,947 --> 01:25:20,992 I've gotten orders to do something about the disorder. 643 01:25:23,285 --> 01:25:25,120 Which disorder? 644 01:25:25,996 --> 01:25:28,998 Of the province! 645 01:25:30,833 --> 01:25:35,295 A glass of... a glass of cider. 646 01:25:35,379 --> 01:25:40,258 Alfred, drugged. Funny, no? - As our cheerful host... 647 01:25:40,383 --> 01:25:45,595 just demonstrated, we're starting the first game in good spirits. 648 01:25:46,471 --> 01:25:47,889 Hello, sir. 649 01:25:48,056 --> 01:25:51,183 Hello, sir. - How are you? 650 01:26:04,736 --> 01:26:07,822 Daddy, fire. - The first game... 651 01:26:08,364 --> 01:26:11,575 was won by the Parisians. 652 01:26:23,752 --> 01:26:28,881 82, 83, 84, 85, 86... 653 01:26:28,965 --> 01:26:33,886 110, 111, 112, 113... 654 01:26:33,969 --> 01:26:38,848 158, 159, 160, 161... 655 01:26:38,973 --> 01:26:44,144 162, 163, 164, 165... 656 01:26:44,228 --> 01:26:47,856 166, 167, 168. 657 01:26:47,939 --> 01:26:49,273 It's good, but a bit long. 658 01:26:49,399 --> 01:26:54,319 176, 177, 178... 659 01:27:00,825 --> 01:27:02,660 I must have been working too hard. 660 01:27:03,994 --> 01:27:05,871 Excuse me. 661 01:27:08,873 --> 01:27:12,001 It's like with Agathe. Do you know her? 662 01:27:14,711 --> 01:27:17,547 I told her I had a 10 year old child. 663 01:27:17,672 --> 01:27:20,841 She bought it. 664 01:27:22,426 --> 01:27:25,971 But what did you expect? She finds me irresistible. 665 01:27:28,014 --> 01:27:33,352 She's not the only one. Right, ladies? 666 01:27:33,811 --> 01:27:38,439 I'll write a complaint. Drugs, fooling around... 667 01:27:39,440 --> 01:27:45,445 The candidates have to write as many letters as they can... 668 01:27:45,570 --> 01:27:47,197 during their flights! 669 01:27:48,114 --> 01:27:50,825 O... M... O... 670 01:27:52,660 --> 01:27:55,370 I... Z... W! 671 01:27:56,163 --> 01:27:59,582 And here's the man you were all waiting for. 672 01:28:02,042 --> 01:28:04,753 Here is... Alfred! 673 01:28:29,023 --> 01:28:36,196 Agate is a precious stone found in spring... 674 01:28:36,321 --> 01:28:40,408 surrounded by flowers. If you're lucky enough to find it... 675 01:28:40,533 --> 01:28:43,243 you will also discover that you have changed from a caterpillar... 676 01:28:43,369 --> 01:28:45,662 into a butterfly. 677 01:28:46,037 --> 01:28:49,040 They've won a billion. 678 01:28:54,670 --> 01:28:59,716 And this is our last game. Do you see this target? 679 01:29:00,049 --> 01:29:03,135 It will appear on your screens. 680 01:29:03,385 --> 01:29:07,472 Hit it in the centre with anything you can get your hands on. 681 01:29:08,306 --> 01:29:14,520 Attention! 1, 2, 3! 682 01:29:15,604 --> 01:29:18,606 Bravo! You've won. 683 01:29:19,148 --> 01:29:23,319 You've won the right to silence, to daydreams... 684 01:29:23,402 --> 01:29:26,446 to fantasy, to peace. 685 01:29:37,205 --> 01:29:39,040 Alfred! 686 01:29:41,000 --> 01:29:42,876 Alfred! 687 01:29:55,304 --> 01:29:57,680 We've won a billion. 688 01:29:57,764 --> 01:30:00,099 Morel's in an institution. 689 01:30:16,738 --> 01:30:20,116 It's funny. I feel as if I've just met you. 690 01:30:21,867 --> 01:30:25,287 As if we just came out of the Seine. 691 01:30:25,537 --> 01:30:28,665 That's nice of you to say. 692 01:30:54,144 --> 01:30:56,813 Alfred... - Yes? 693 01:31:02,401 --> 01:31:08,531 Alfred, I can't swim. - Me neither. 694 01:31:17,330 --> 01:31:22,376 Save me. I love you! - I love you too! 52601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.