All language subtitles for The Tall Blond Guy with One Black Shoe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,689 --> 00:00:55,523 THE TALL BLOND GUY WITH ONE BLACK SHOE 2 00:02:19,113 --> 00:02:22,905 Somewhere in New York... 3 00:02:29,630 --> 00:02:33,589 You were arrested at customs in New York... 4 00:02:33,630 --> 00:02:37,589 ...trying to get through with a car containing 40 kilos of heroin. Do you confess? 5 00:02:37,630 --> 00:02:41,020 Yes. I've asked for a lie detector test. 6 00:02:41,630 --> 00:02:44,508 Because I'm telling the truth. 7 00:02:45,110 --> 00:02:48,102 And you say that you're not... 8 00:02:48,630 --> 00:02:51,702 ...a drug trafficker? - No, I'm not. 9 00:02:55,630 --> 00:03:00,385 Whom are you working for? - The counter intelligence of my country. 10 00:03:00,430 --> 00:03:04,582 I came from the USA on a mission. I'm not a drug trafficker. 11 00:03:04,630 --> 00:03:07,702 What kind of mission? 12 00:03:09,110 --> 00:03:13,069 The head of my service told me to get the drugs to the USA. 13 00:03:13,110 --> 00:03:16,500 He should be held responsible for the matter. 14 00:03:17,110 --> 00:03:19,670 I'm innocent. 15 00:03:23,198 --> 00:03:26,695 Somewhere in Paris... 16 00:03:32,430 --> 00:03:35,024 Yes. Come in. 17 00:03:41,630 --> 00:03:44,622 Back from holidays already, sir? 18 00:03:45,350 --> 00:03:47,944 Sit down. 19 00:03:50,430 --> 00:03:53,820 What's this mess, dear Bernard? 20 00:03:55,630 --> 00:03:58,906 I'm more surprised than anybody, sir. - Really? 21 00:03:59,110 --> 00:04:02,500 Yes. I found out through the press. I'm astonished. 22 00:04:04,630 --> 00:04:08,589 Somebody's making a fool of me. It's nasty. 23 00:04:08,630 --> 00:04:11,702 Very nasty, sir. - This trafficker pretends... 24 00:04:12,630 --> 00:04:17,385 ...he's working for me, but he isn't. - He's not working for me either. 25 00:04:17,430 --> 00:04:20,820 Well for whom does he work then? - I don't know, sir. 26 00:04:25,109 --> 00:04:29,022 This situation could cost me my job. You will... 27 00:04:29,629 --> 00:04:33,588 ...succeed me as head of the service. - No matter who'll succeed you... 28 00:04:33,629 --> 00:04:37,019 ...I'm sure he'll try to follow in your footsteps. 29 00:04:37,629 --> 00:04:40,621 With the same goals and energy. 30 00:04:41,629 --> 00:04:44,507 Thank you, dear Bernard. 31 00:04:47,109 --> 00:04:50,181 Have you ever seen this trafficker? 32 00:04:51,110 --> 00:04:53,624 Never, sir. 33 00:04:55,229 --> 00:04:57,823 It's a fake! 34 00:05:02,110 --> 00:05:04,988 A fake? That's possible. 35 00:05:05,509 --> 00:05:08,899 Bloody well done then, but it's possible. 36 00:05:20,629 --> 00:05:24,542 Alright... that was all. You can go to work. 37 00:05:24,629 --> 00:05:26,426 Bernard. 38 00:05:37,709 --> 00:05:39,506 Bernard? 39 00:05:40,110 --> 00:05:42,066 Yes, sir? 40 00:05:42,109 --> 00:05:45,101 Did you receive my case of wine? 41 00:05:45,629 --> 00:05:48,621 Yes, I wanted to thank you. 42 00:05:50,110 --> 00:05:53,102 You shouldn't have... - I said to myself: 43 00:05:55,149 --> 00:05:58,539 What's a good present to give to Saint Bernard? 44 00:06:01,149 --> 00:06:04,221 First I thought of a cask of rum. 45 00:06:05,189 --> 00:06:08,261 And then I remembered that our friend Milan... 46 00:06:08,749 --> 00:06:12,662 ...loves good wine. - But a case of Mouton-Rothschild! 47 00:06:14,029 --> 00:06:17,021 And from 1970. - It's excellent. 48 00:06:17,949 --> 00:06:22,386 Store it in a good cellar and drink it to my health in ten years. 49 00:06:23,229 --> 00:06:26,505 I hope we'll drink it together, sir. 50 00:06:30,469 --> 00:06:32,460 Why not? 51 00:06:50,630 --> 00:06:53,224 Yes, sir. 52 00:06:57,029 --> 00:06:59,907 The thing with the car failed. 53 00:07:05,829 --> 00:07:09,219 I didn't find dear Bernard in very good shape. 54 00:07:09,829 --> 00:07:13,105 No, not very. - He should take a holiday. 55 00:07:13,829 --> 00:07:18,266 Come in, dear Perrache. - He just arrived home, sir. 56 00:07:19,189 --> 00:07:23,182 Excuse me, sir. How was your holiday, sir? 57 00:07:23,949 --> 00:07:27,021 It was a good holiday, Perrache. Very good. 58 00:07:27,629 --> 00:07:30,701 Very quiet. We had a good rest. 59 00:07:31,629 --> 00:07:34,621 Mother came back in great shape. 60 00:07:35,629 --> 00:07:38,701 A cure of 10 days makes her 10 years younger. 61 00:07:38,830 --> 00:07:42,982 We didn't have great weather, but the climate is very invigorating. 62 00:07:43,029 --> 00:07:46,419 When we came back to Paris, we felt like we were suffocating. 63 00:07:47,629 --> 00:07:50,905 The cure is mainly about fresh air. 64 00:07:51,629 --> 00:07:55,588 There is no pollution yet in the Puy-de-D�me. 65 00:07:55,629 --> 00:07:59,019 It was nice. And the mud baths were marvellous. 66 00:08:00,629 --> 00:08:04,542 Hot mud really relaxes the nerves. 67 00:08:04,629 --> 00:08:08,019 And afterwards they put you under ice cold water. 68 00:08:12,109 --> 00:08:16,068 He's also bugging your apartment. A car full of drugs... 69 00:08:16,110 --> 00:08:19,500 ...microphones in the statues. Milan doesn't stop at anything. 70 00:08:20,109 --> 00:08:24,580 He's behind the affair with the car, but I can't prove it. 71 00:08:24,629 --> 00:08:27,905 I discovered the microphones by coincidence. 72 00:08:28,110 --> 00:08:30,988 It was well done. 73 00:08:32,109 --> 00:08:35,499 He's working hard for it. - I hate careerists. 74 00:08:36,150 --> 00:08:39,540 They never get very far. - We should remind him that... 75 00:08:40,350 --> 00:08:43,342 ...it's not his job to do what he can to replace... 76 00:08:44,630 --> 00:08:48,543 ...you as the head of the service. 77 00:08:48,630 --> 00:08:51,906 Why the microphones? - Milan played a dirty trick on me... 78 00:08:52,630 --> 00:08:56,589 ...and he's expecting me to hit back. It is fun to imagine him... 79 00:08:56,630 --> 00:08:59,906 ...trembling with fear behind his phone tapping equipment. 80 00:09:02,629 --> 00:09:06,019 He should keep that on. He'll catch a cold. 81 00:09:06,630 --> 00:09:09,508 Milan deserves to be taught a lesson. 82 00:09:10,630 --> 00:09:14,589 I don't want an assistant who confuses intelligence with dirty games. 83 00:09:14,629 --> 00:09:18,019 The best duck p�t� I've ever had. 84 00:09:18,630 --> 00:09:22,589 Mother had three servings. She wouldn't listen to reason. 85 00:09:22,630 --> 00:09:27,624 I told her: "Mother, you're going to be sick". 86 00:09:29,630 --> 00:09:33,020 But, dear Perrache, I didn't make you come here... 87 00:09:33,630 --> 00:09:36,622 ...to tell you about my holiday. 88 00:09:37,630 --> 00:09:41,543 Tomorrow morning, at 9:30, a man arrives at Orly. 89 00:09:41,630 --> 00:09:45,020 This man should be able to help us quickly clear up... 90 00:09:45,630 --> 00:09:49,543 ...this dirty American mess. You have to look after him. 91 00:09:49,630 --> 00:09:51,586 Alright, sir. 92 00:09:51,630 --> 00:09:55,020 I hope we can keep the service out of this affair. 93 00:09:55,630 --> 00:09:59,020 Of course, sir. - This man will need protection. 94 00:09:59,630 --> 00:10:03,020 Make sure he's safe and take Poucet and Chaperon with you. 95 00:10:03,630 --> 00:10:06,622 I have faith in them. - Yes, sir. 96 00:10:07,630 --> 00:10:11,543 Nine thirty at the airport. Don't be late, Perrache, 97 00:10:11,630 --> 00:10:14,702 It's important. And a big secret. 98 00:10:15,630 --> 00:10:19,020 Understood, sir. - Do you like Italian food? 99 00:10:19,630 --> 00:10:21,109 What? 100 00:10:26,429 --> 00:10:29,501 Tomorrow morning, at Orly, at nine thirty... 101 00:10:30,430 --> 00:10:33,820 This man should be able to help us quickly clear up... 102 00:10:34,430 --> 00:10:38,025 ...this dirty American mess. - Damn! 103 00:10:39,630 --> 00:10:42,702 The guy we're meeting... Who is it? 104 00:10:43,630 --> 00:10:46,508 I don't know - Excuse me? 105 00:10:46,630 --> 00:10:51,067 I don't know. Go to Orly, tomorrow at nine thirty and pick a man. 106 00:10:51,110 --> 00:10:54,500 I don't understand. - Yes, pick one. Choose anybody. 107 00:10:55,110 --> 00:10:58,386 A man from the crowd. As anonymous as possible. 108 00:10:59,110 --> 00:11:02,308 It doesn't matter at all who you'll pick. 109 00:11:02,508 --> 00:11:03,538 It's make believe. 110 00:11:04,551 --> 00:11:07,410 What matters is that Milan takes the bait. 111 00:11:10,085 --> 00:11:18,260 I'll tell you what you'll be looking for at the airport, dear Perrache: 112 00:11:18,310 --> 00:11:21,302 ...an asshole trap! 113 00:11:25,630 --> 00:11:28,622 Who is this guy we have to protect? 114 00:11:30,230 --> 00:11:33,506 Well? Who is it? - You don't need to know. 115 00:11:35,030 --> 00:11:39,023 Follow him discretely. He can't notice a thing. 116 00:12:12,110 --> 00:12:15,102 Arrival from Sydney. 117 00:12:15,630 --> 00:12:18,622 Flight Air France nr 704, gate 17. 118 00:12:19,110 --> 00:12:22,068 Is your guy from Australia? 119 00:12:22,110 --> 00:12:25,500 Arrival from Sydney, Air France flight 704, gate 17. 120 00:12:28,030 --> 00:12:30,624 Choose anybody... 121 00:12:32,710 --> 00:12:35,588 ...a man from the crowd... 122 00:12:35,630 --> 00:12:38,508 ...as anonymous as possible... 123 00:12:39,830 --> 00:12:42,424 Choose. 124 00:12:43,110 --> 00:12:45,704 It's make believe... 125 00:12:46,630 --> 00:12:49,224 Choose. 126 00:12:52,710 --> 00:12:55,383 Is he from Australia? - No. 127 00:12:58,430 --> 00:13:01,308 It's nine thirty. 128 00:13:10,110 --> 00:13:13,102 Arrival from Munich... 129 00:13:13,630 --> 00:13:16,224 He's from Munich. 130 00:13:17,750 --> 00:13:21,140 Arrival from Munich, Lufthansa flight 320, gate 12. 131 00:13:26,030 --> 00:13:28,624 Is he a musician? 132 00:13:31,270 --> 00:13:33,784 Is that him? - No. 133 00:13:33,830 --> 00:13:36,708 Maybe he missed the plane. 134 00:13:44,150 --> 00:13:46,744 He'll be there. 135 00:13:51,750 --> 00:13:54,344 Is he black? 136 00:14:12,110 --> 00:14:13,907 That's him. 137 00:14:20,270 --> 00:14:23,342 A tall blond guy with a black shoe. 138 00:14:28,310 --> 00:14:30,107 Michel! 139 00:14:39,630 --> 00:14:42,622 Excuse me, sir. I made a mistake. 140 00:15:34,790 --> 00:15:37,623 Fran�ois Perrin, 32 years old, single. 141 00:15:43,030 --> 00:15:48,024 Violinist. Lives at 24 Rue de I'Alouette, 7th arrondissement. Arrived from Munich. 142 00:15:51,910 --> 00:15:54,982 There's no file about him? - No, sir. 143 00:15:55,950 --> 00:15:59,943 Not with the intelligence service, not with Internal Affairs. 144 00:16:34,150 --> 00:16:37,142 He made a phone call from the airport. - To whom? 145 00:16:37,670 --> 00:16:40,662 To his dentist. - And the violin case? 146 00:16:44,630 --> 00:16:48,623 I want to know tomorrow who he is and what he's going to do. 147 00:16:48,670 --> 00:16:52,060 That's not a lot of time. 24 hours. - It's all the time we have. 148 00:16:52,630 --> 00:16:56,020 We have to neutralise him right away. - Do we kill him? 149 00:16:56,630 --> 00:17:00,589 I want to know what he's up to. Go to work. 150 00:17:00,630 --> 00:17:04,589 Do what it takes. Discretely. We don't want to get caught. 151 00:17:04,630 --> 00:17:07,702 Poucet and Chaperon don't know you. 152 00:17:08,629 --> 00:17:11,507 Alright, sir. - Botrel! 153 00:17:15,630 --> 00:17:18,349 Why a black shoe? 154 00:17:30,349 --> 00:17:33,739 Why a violinist? - You said to pick anybody. 155 00:17:34,749 --> 00:17:37,741 Yes, but why a violinist? 156 00:17:38,269 --> 00:17:41,261 Because he had a black shoe. 157 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 Hello! Hello! Hello! 158 00:17:55,029 --> 00:17:58,942 What? Who's speaking? - Its doctor M�ller from Munich. 159 00:17:59,629 --> 00:18:03,588 You're a murderer, a butcher. You executed him in a terrible way. 160 00:18:03,629 --> 00:18:06,621 Poor Prokofiev! 161 00:18:07,629 --> 00:18:11,588 Maurice, don't be an asshole. I'm soaking, just out of the bath. 162 00:18:11,629 --> 00:18:15,065 You didn't recognise me, idiot. Do we still meet at 4? 163 00:18:15,110 --> 00:18:19,069 Listen, Maurice, I lost a filling at the airport. My tooth hurts. 164 00:18:19,109 --> 00:18:23,068 Whatever, I'll be there at 4. - I swear. I called the dentist. 165 00:18:23,109 --> 00:18:27,068 Doctor Michaux can't see me until tomorrow morning. And it hurts. 166 00:18:27,110 --> 00:18:30,386 Alright, see you at 4. - But... 167 00:18:37,389 --> 00:18:41,587 Keep listening. Don't miss it when Toulouse contacts him. 168 00:18:41,629 --> 00:18:45,019 Alright, sir. - We have to make him leave the house. 169 00:18:45,749 --> 00:18:48,821 What's the name of the dentist? - Michaux. 170 00:18:49,630 --> 00:18:52,588 It's Mr. Perrin. - Keep it open. What? 171 00:18:52,629 --> 00:18:56,542 He says he's suffering badly. - Keep it open. Alright, listen... 172 00:18:56,629 --> 00:19:00,622 I'll do him in between. Tell him to come in an hour. 173 00:19:01,630 --> 00:19:03,461 Keep it open. 174 00:19:03,629 --> 00:19:06,746 In an hour? Perfect. 175 00:19:14,630 --> 00:19:16,222 Hello? 176 00:19:16,629 --> 00:19:20,542 Hello? This is Dr Michaux's practice. The doctor can see you... 177 00:19:21,109 --> 00:19:25,546 ...in an hour if that suits you. - Alright. Well, that's great. 178 00:19:25,630 --> 00:19:29,589 That's very friendly. thank you. It's hurting a bit less. 179 00:19:29,629 --> 00:19:32,018 But I'll be there in an hour. 180 00:19:32,069 --> 00:19:34,708 He changed shoes. 181 00:19:43,029 --> 00:19:46,419 He changed shoes. Renault 15, orange red. 182 00:19:47,029 --> 00:19:49,907 Number plate 2868 X 075. 183 00:22:39,869 --> 00:22:42,941 Hello? He's not going to the dentist. 184 00:22:49,029 --> 00:22:51,907 He's not going to the dentist. 185 00:23:04,469 --> 00:23:07,063 Hello, sir. 186 00:23:07,109 --> 00:23:10,067 He's not going to the dentist. - Why not? 187 00:23:10,109 --> 00:23:14,022 I don't know, sir. - Why isn't he going to the dentist? 188 00:23:14,110 --> 00:23:17,068 Why not? - He's going to the park. 189 00:23:17,109 --> 00:23:20,499 Excuse me, sir, what? - He's going to the park. 190 00:23:21,109 --> 00:23:23,543 He's going to the park... 191 00:23:32,029 --> 00:23:34,623 He's going on the lake. 192 00:23:36,629 --> 00:23:40,304 He's renting a boat. - What's he doing on the lake? 193 00:23:40,349 --> 00:23:45,184 Yes, what's he doing on the lake? - He must have noticed us. No problem. 194 00:23:45,629 --> 00:23:49,542 We'll wait for him at the dentist's. What's he doing on the lake? 195 00:23:53,109 --> 00:23:54,906 He's rowing. 196 00:23:56,229 --> 00:24:00,222 Ah, yes. He's rowing. - Rowing. - Rowing. 197 00:24:03,669 --> 00:24:07,662 Not too close. Go to the island. - I'm hot. 198 00:24:08,749 --> 00:24:11,741 He's on the island. In the restaurant. 199 00:24:16,469 --> 00:24:19,461 He's throwing bread at the ducks? Damn. 200 00:24:35,429 --> 00:24:39,422 Hello, can you hear me? Hello, can you hear me? 201 00:24:39,629 --> 00:24:42,223 5, 4, 3, 2, 1, 0. 202 00:24:45,469 --> 00:24:49,257 I can hear you fine. Hurry. He's finished lunch. 203 00:24:54,629 --> 00:24:58,588 They made him leave his place and they're bugging the apartment. 204 00:24:58,629 --> 00:25:02,588 They must be finished by now. Milan took the bait. 205 00:25:02,630 --> 00:25:06,589 He brought all his men. - Our little plan has already shown us... 206 00:25:06,629 --> 00:25:10,702 ...who are in Milan's secret team. That's good, isn't it? 207 00:25:10,749 --> 00:25:15,584 There are too many people I don't know in my own service. 208 00:25:16,149 --> 00:25:20,062 Alright. You can go have lunch. - There was a black guy at Orly... 209 00:25:21,029 --> 00:25:24,419 A big black guy wearing a woollen coat. I picked a tall blond guy... 210 00:25:25,069 --> 00:25:28,459 ...with a black shoe over a tall black guy with a green woollen coat. 211 00:25:31,029 --> 00:25:36,103 Listen, old man, if you want to produce literature, wait until after you're retired. 212 00:25:37,269 --> 00:25:39,863 Enjoy your lunch. 213 00:25:47,949 --> 00:25:51,021 Won't you finish your leaks, Louis? 214 00:25:51,189 --> 00:25:53,783 No, thanks, mother. 215 00:25:56,109 --> 00:25:59,101 Yesterday was Bernard Milan's birthday. 216 00:25:59,869 --> 00:26:04,863 I hope you remembered? - Yes, mother, I remembered. 217 00:26:06,029 --> 00:26:09,305 Born in Epinal, in the Vosges, on 28 March 1940. 218 00:26:10,749 --> 00:26:14,139 Only son, late arrival... His mother, Marie Bugeaud. 219 00:26:15,110 --> 00:26:17,988 45 years old, teacher. 220 00:26:18,149 --> 00:26:22,062 His father, G�rard Perrin, 55 years old, teacher and amateur violinist. 221 00:26:25,029 --> 00:26:28,101 Two teachers, retirement came quickly. 222 00:26:29,749 --> 00:26:34,186 Uneventful childhood. His father introduced him to music. 223 00:26:38,110 --> 00:26:41,102 Practising catholic. - Homosexual? 224 00:26:43,109 --> 00:26:46,499 No. Goes to the conservatory of Strasbourg at the age of 13. 225 00:26:47,109 --> 00:26:50,385 Leaves at 15 to spend a year at a sanatorium. 226 00:26:51,110 --> 00:26:54,500 Lost his virginity to the head nurse. - How do you know? 227 00:26:55,109 --> 00:26:57,100 A letter. 228 00:26:57,149 --> 00:27:00,221 Relax, muffin, I'm not pregnant. 229 00:27:04,709 --> 00:27:08,099 Cured, he goes to the conservatory of Paris. First price... 230 00:27:08,749 --> 00:27:13,823 28 months of military service. Participates in none of the colonial wars. 231 00:27:14,230 --> 00:27:17,222 Serves his time in army bands. 232 00:27:17,269 --> 00:27:20,659 First violin in a string orchestra for 5 years now. 233 00:27:21,109 --> 00:27:25,068 Often travels abroad. Also to the USA. 234 00:27:25,110 --> 00:27:28,500 There! He worked in the USA. I knew it. 235 00:27:29,109 --> 00:27:32,499 But none of our people know him. - But of course. 236 00:27:33,869 --> 00:27:38,579 He's a super agent, working on his own. - We took this picture from his place. 237 00:27:38,630 --> 00:27:43,067 In a drawer, under a pile of shirts. There's a message on the back. 238 00:27:43,109 --> 00:27:46,181 Decode that for me. As fast as you can. 239 00:27:48,109 --> 00:27:51,499 Our specialists have been on it for an hour. - Good. 240 00:27:53,029 --> 00:27:56,988 Seemingly, an uneventful life. - A perfect cover. 241 00:27:58,749 --> 00:28:01,183 So, do we kill him? - No. 242 00:28:01,229 --> 00:28:06,223 I want to know what he's up to. His eyes give him away. 243 00:28:32,629 --> 00:28:34,904 What's he doing? 244 00:28:38,110 --> 00:28:42,023 No. I told you a hundred times you have to hold the violin correctly. 245 00:28:42,109 --> 00:28:45,579 Look, hold it well and make it really long. 246 00:28:45,629 --> 00:28:48,587 Pull, push, look at me, pull, push... 247 00:29:31,469 --> 00:29:32,888 What kind of a clown is he? 248 00:29:33,188 --> 00:29:36,275 Fran�ois Perrin - Violin lessons 249 00:30:05,309 --> 00:30:08,585 Too loud. - Yes, the water mike is too loud. 250 00:30:08,829 --> 00:30:12,219 Well, turn it down. - No. I'd turn the others down too. 251 00:30:18,189 --> 00:30:21,465 What's that idiot doing? - Very bizarre. 252 00:30:22,629 --> 00:30:25,063 Yes, it's bizarre. 253 00:30:43,109 --> 00:30:46,499 He flushed? What do you mean, he flushed? 254 00:30:46,589 --> 00:30:50,502 No, I don't understand. There must be a reason. 255 00:30:54,629 --> 00:30:57,223 It's broken. 256 00:31:10,629 --> 00:31:15,578 You're nervous, dear Bernard. - I didn't see you. 257 00:31:15,629 --> 00:31:19,542 And the difference is that I always see you. 258 00:31:28,429 --> 00:31:31,421 I have another little present for you. 259 00:31:31,629 --> 00:31:35,065 It's a concerto for violin and orchestra, played by a very talented young man. 260 00:31:35,109 --> 00:31:38,101 Listen to it tonight, to relax. 261 00:31:41,629 --> 00:31:44,621 The violinist's really very talented. 262 00:32:02,069 --> 00:32:04,060 What is it? 263 00:32:04,229 --> 00:32:07,221 What is it? - Paulette. 264 00:32:09,269 --> 00:32:12,261 Hello, my love. - Hello, Paulette. 265 00:32:13,270 --> 00:32:18,105 Paulette, Paulette, Paulette, listen. I have to talk to you, Paulette. 266 00:32:19,109 --> 00:32:23,546 I've been thinking a lot in Munich. We can't go on like this. 267 00:32:24,829 --> 00:32:27,821 We have to make a decision, Paulette. 268 00:32:29,749 --> 00:32:33,139 We can't continue the secrecy, the lies. 269 00:32:33,829 --> 00:32:37,219 Are you recording this? - I dreamt of you last night. 270 00:32:38,229 --> 00:32:42,222 Paulette, please. I'm telling you this is not fair... 271 00:32:42,269 --> 00:32:45,579 ...towards Maurice. - Maurice's a loser. 272 00:32:45,629 --> 00:32:49,588 He gets what he deserves. I dreamt you were tearing off my clothes. 273 00:32:49,630 --> 00:32:53,589 You had big burning hands and you tore off my clothes. 274 00:32:53,629 --> 00:32:56,701 Paulette, please, leave my shirt on. 275 00:32:57,629 --> 00:33:01,588 You've torn it. Are you happy now? You're hurting me. 276 00:33:01,630 --> 00:33:06,067 Hold me with all your strength. - Stop. You're making me fall. 277 00:33:08,629 --> 00:33:12,019 Oh, Fran�ois... - Paulette! Paulette! Paulette! Paulette! 278 00:33:12,829 --> 00:33:15,901 Paulette! - Fran�ois! Fran�ois! Fran�ois! 279 00:33:16,029 --> 00:33:19,419 Fran�ois! Fran�ois! Fran�ois! - Paulette! Paulette! Paulette! 280 00:33:19,949 --> 00:33:22,941 Fran�ois! - Paulette! Ah, Paulette! 281 00:33:23,229 --> 00:33:26,221 Fran�ois... - Paulette! Paulette! 282 00:33:26,630 --> 00:33:29,508 Fran�ois... - Paulette. 283 00:33:29,629 --> 00:33:32,507 How does a horse sound? - No. 284 00:33:32,629 --> 00:33:35,507 Yes, how does a horse sound? - No. 285 00:33:44,109 --> 00:33:47,101 Shit, shit, shit, shit, shit. 286 00:33:48,349 --> 00:33:50,943 Stop that, shit! 287 00:34:19,629 --> 00:34:23,542 So, was Munich nice? - I'm really a loser. 288 00:34:25,630 --> 00:34:27,222 No. 289 00:34:29,669 --> 00:34:33,662 Yes. I should have gone to the dentist, but I got scared. 290 00:34:33,709 --> 00:34:36,587 Why? - Afraid. 291 00:34:36,629 --> 00:34:39,587 I went to have lunch at the lake. 292 00:34:39,629 --> 00:34:43,588 They expect me at the dentist and I go to the lake. I'm a loser. 293 00:34:43,629 --> 00:34:46,621 Well, go tomorrow. Does it hurt? 294 00:34:47,109 --> 00:34:49,703 I don't know... 295 00:34:49,869 --> 00:34:52,463 Scared... 296 00:34:52,629 --> 00:34:56,019 By the way, do you know who's coming at 4? 297 00:34:56,629 --> 00:34:58,585 No. - Maurice. 298 00:34:58,629 --> 00:35:02,019 Maurice? What for? - We're going bike riding in the park. 299 00:35:02,829 --> 00:35:07,664 That's funny. I play horses with you at 2 and I see your husband at 4. 300 00:35:08,629 --> 00:35:11,701 He wants to get me in shape. If only he knew... 301 00:35:13,629 --> 00:35:16,905 Whose little ear is this? - Mine. 302 00:35:17,629 --> 00:35:20,701 Whose little eye is this? - Mine. 303 00:35:21,429 --> 00:35:24,705 Whose little mouth is this? - Mine. 304 00:35:25,110 --> 00:35:28,944 Whose cigarettes are these? - Mine. 305 00:35:29,629 --> 00:35:32,905 They're being bugged 24/24. 306 00:35:34,109 --> 00:35:38,944 A florist's van's driving around the building constantly. 307 00:35:42,109 --> 00:35:46,068 Milan won't have a clue, because he set up the trap himself. 308 00:35:46,109 --> 00:35:51,388 We just put the cheese in the cellar and Milan built the trap around it. 309 00:35:52,629 --> 00:35:55,905 And what's going to happen to the little cheese? 310 00:35:56,629 --> 00:36:00,542 Excuse me? - What if Milan gets rid of the tall blond guy? 311 00:36:01,190 --> 00:36:04,068 That would be very stupid. 312 00:36:04,829 --> 00:36:08,219 Doesn't it bother you to send this clown to the slaughterhouse? 313 00:36:08,829 --> 00:36:10,626 Does it bother you? 314 00:36:11,629 --> 00:36:15,588 The tall blond guy with the black shoe... you picked him. 315 00:36:15,629 --> 00:36:19,622 Does that bother you now? - No, sir. 316 00:36:25,749 --> 00:36:28,741 Ok, hurry up, lazy bastard! 317 00:36:29,789 --> 00:36:33,577 Hurry up. To work! - Don't be stupid, Maurice. 318 00:36:33,629 --> 00:36:36,223 Come one, let's go! 319 00:36:36,629 --> 00:36:40,019 You've got some egg there. - Don't be stupid, Maurice. 320 00:36:41,629 --> 00:36:45,019 I bought cigars. Do you want one? - That's nice, yes. 321 00:36:45,629 --> 00:36:48,701 You'll smoke it later and think of me. 322 00:36:49,629 --> 00:36:52,268 Ok, go! To work! 323 00:37:07,949 --> 00:37:11,339 He's leaving on bike with a guy. Yes, a bicycle. 324 00:37:13,110 --> 00:37:14,463 I want a photo. 325 00:37:17,709 --> 00:37:21,827 He's supposed to go to the park, unless he decides to go to the dentist now. 326 00:37:25,044 --> 00:37:26,920 Don't be stupid, Maurice! 327 00:37:33,733 --> 00:37:35,809 Don't be stupid, Maurice! 328 00:37:41,629 --> 00:37:44,701 I can't follow a bike through Paris. 329 00:37:48,910 --> 00:37:50,707 Go. 330 00:37:55,629 --> 00:37:58,621 Careful, they're turning. - I can see that. 331 00:38:02,629 --> 00:38:06,673 It's punctured. - Or he didn't put the valve on right. 332 00:38:06,917 --> 00:38:09,681 Do you think? 333 00:38:09,829 --> 00:38:12,707 Or his tires are porous. 334 00:38:22,909 --> 00:38:24,900 Shit! 335 00:38:31,509 --> 00:38:34,501 Look at those little bikes. Having a flat? 336 00:38:35,509 --> 00:38:38,899 No, we're playing a game. - There's no more quality, these days. 337 00:38:39,629 --> 00:38:43,588 I remember before the war... I'm talking before the war, gentlemen... 338 00:38:43,629 --> 00:38:47,588 ...they produced quality then. - Smoke this, grandpa. 339 00:38:47,629 --> 00:38:51,622 Thanks, boys... thanks. 340 00:38:53,829 --> 00:39:01,306 This is going to take a while. - His bike's completely messed up. 341 00:39:06,109 --> 00:39:10,546 Now, they're running. They put their bikes away. 342 00:39:11,109 --> 00:39:15,944 He stopped. The tall blond guy stopped and is talking to someone. 343 00:39:19,109 --> 00:39:21,065 Micro canon. 344 00:39:21,109 --> 00:39:25,068 Come on, you can't stop every 500 meters, lazy bastard. 345 00:39:25,110 --> 00:39:29,069 Come on, we've hardly started. - Maurice, I have to talk to you. 346 00:39:29,109 --> 00:39:33,625 No way. You're not quitting. Go! - It's about Paulette. 347 00:39:41,709 --> 00:39:45,099 Play me the complete recording of the woman again. 348 00:39:45,189 --> 00:39:49,102 Paulette! Hello, Paulette. I have to talk to you, Paulette. 349 00:39:49,190 --> 00:39:53,627 I've been thinking a lot in Munich. We can't go on like this. 350 00:39:59,629 --> 00:40:03,019 A good shower and you'll feel great. 351 00:40:03,629 --> 00:40:06,701 What's that? - Listen, Maurice... 352 00:40:06,829 --> 00:40:10,617 See you tonight. - What an idiot. What an idiot. 353 00:40:16,500 --> 00:40:18,995 Maurice's a loser. He gets what he deserves. 354 00:40:19,875 --> 00:40:22,140 I dreamt you were tearing off my clothes. 355 00:40:22,443 --> 00:40:25,261 You had big burning hands and you tore off my clothes. 356 00:40:25,829 --> 00:40:28,423 Hey, stop! 357 00:40:29,029 --> 00:40:32,419 Paulette! Paulette! 358 00:40:34,629 --> 00:40:36,426 Paulette! 359 00:40:37,629 --> 00:40:41,019 The guy on the bike's behind us. - How does a horse sound? 360 00:40:41,629 --> 00:40:44,507 No. - Yes, how does a horse sound? 361 00:40:45,109 --> 00:40:46,906 No... 362 00:41:21,749 --> 00:41:24,821 Paulette has an affair with a florist. - What? 363 00:41:25,789 --> 00:41:29,702 Paulette has an affair with a florist. I just caught them... 364 00:41:29,829 --> 00:41:34,823 ...in a delivery van. They were going for it on the plants... 365 00:41:34,869 --> 00:41:38,862 ...and they said terrible things. - Come in and sit down. 366 00:41:40,629 --> 00:41:42,904 What's wrong with you? - Nothing. Shaving cream... 367 00:41:42,949 --> 00:41:46,862 ...in my toothpaste. - I stopped next to this van... 368 00:41:47,429 --> 00:41:51,342 ...and I hear Paulette' voice. I fell off my bike... 369 00:41:51,429 --> 00:41:56,503 ...for the first time ever. - Paulette and a florist? That's absurd. 370 00:41:57,629 --> 00:42:01,588 Stop that. It's irritating. - I told you I had shaving cream... 371 00:42:01,629 --> 00:42:05,019 ...in my toothpaste. - First, I thought I was dreaming. 372 00:42:05,629 --> 00:42:09,588 And then she talked about me. She said: "Maurice is a loser." 373 00:42:09,629 --> 00:42:13,907 And then she said terrible things. Fran�ois, my wife's hysterical. 374 00:42:13,949 --> 00:42:16,827 Go wash your mouth. 375 00:42:19,109 --> 00:42:22,181 The guy sounded a bit like you. - Which guy? 376 00:42:23,109 --> 00:42:25,703 The florist. 377 00:42:27,469 --> 00:42:31,587 But that's crazy. Paulette with a florist in a van. 378 00:42:31,629 --> 00:42:35,019 It's nuts! - But I'm telling you I heard them. 379 00:42:35,629 --> 00:42:39,019 She asked him what a horse sounds like. - But... what? 380 00:42:41,029 --> 00:42:45,068 She asked him to sound like a horse. He did and I fell off my bike. 381 00:42:45,109 --> 00:42:47,987 What are you doing? 382 00:42:48,629 --> 00:42:51,905 I'm calling her. - But I'm telling you it was her... 383 00:42:52,629 --> 00:42:55,985 ...in a van with a horse... - Hello, Paulette. 384 00:42:56,029 --> 00:42:59,305 Hello, Fran�ois speaking. I'm here with your husband. 385 00:43:00,429 --> 00:43:03,307 No, I'm fine. I'll give him to you. 386 00:43:05,029 --> 00:43:08,101 Hello? Who's that? Is that Paulette? 387 00:43:10,629 --> 00:43:13,507 Good, no, yes, yes... 388 00:43:14,109 --> 00:43:17,499 Yes, oh no, no, no, yes, alright. I'll be there right away. 389 00:43:19,229 --> 00:43:22,221 Yes, we did go for a run. 390 00:43:25,709 --> 00:43:29,099 She's been home for an hour with my mother. 391 00:43:29,709 --> 00:43:32,587 Well, see? You were dreaming. 392 00:43:34,109 --> 00:43:37,101 But... - It's strange, Fran�ois. 393 00:43:38,869 --> 00:43:42,145 They found the mike in the flowers. - Damn! 394 00:43:42,229 --> 00:43:45,619 We're not getting anywhere, this way. - We're going in circles. 395 00:43:46,229 --> 00:43:49,619 We're going in circles. We're going in circles. 396 00:43:50,229 --> 00:43:53,619 He's been making fun of us since the start. He's playing with us. 397 00:43:54,229 --> 00:43:57,619 He's very good! - We have to take him to the property... 398 00:43:57,909 --> 00:44:01,902 ...and execute him. - No. We're going to try something else and... 399 00:44:02,229 --> 00:44:05,221 Hello, yes? Musical instruments? 400 00:44:06,829 --> 00:44:10,788 Musical instruments. Old ones. Go to some antique shops and... 401 00:44:10,829 --> 00:44:14,788 ...rent some recorders, sitars, violas d'amore, violas da gamba... 402 00:44:14,829 --> 00:44:18,822 I don't care. Send it all to 85 Rue des Vignes. 403 00:44:19,309 --> 00:44:22,301 We're going to have some fun. 404 00:44:51,709 --> 00:44:54,303 Mr Perrin? 405 00:44:54,749 --> 00:44:59,186 I saw your little ad for violin lessons at the record shop. 406 00:45:00,629 --> 00:45:03,223 Can I come in? 407 00:45:07,309 --> 00:45:10,585 The lessons are not for me, but for my son. 408 00:45:10,629 --> 00:45:14,019 I have a six year old and he loves music. 409 00:45:16,109 --> 00:45:18,703 Six years is the right age, I think. 410 00:45:18,749 --> 00:45:21,741 I'd prefer lessons at home. 411 00:45:22,429 --> 00:45:25,023 He's so young. 412 00:45:25,110 --> 00:45:28,500 My father also collected old instruments. 413 00:45:32,109 --> 00:45:34,987 He died last year. 414 00:45:35,629 --> 00:45:38,507 He left it all to me. - I see. 415 00:45:40,429 --> 00:45:44,661 I don't know much about it but I think some instruments are interesting. 416 00:45:44,709 --> 00:45:49,544 If you like, I can show you when you come to the house. 417 00:45:51,629 --> 00:45:55,588 The little one's on holiday at the moment. He won't be back until next week. 418 00:45:55,629 --> 00:45:58,701 I don't intend to keep the collection. 419 00:45:59,629 --> 00:46:02,746 Too many memories. 420 00:46:07,709 --> 00:46:09,506 I see. 421 00:46:10,669 --> 00:46:15,743 You could at least have a look. But you'd have to be quick. 422 00:46:16,949 --> 00:46:19,543 When? - Let's see... 423 00:46:19,629 --> 00:46:23,019 Tomorrow is impossible. So is Wednesday. 424 00:46:23,629 --> 00:46:26,701 What are you doing this evening? - Today? 425 00:46:28,469 --> 00:46:33,304 I invited a few friends. Would you like to come over? 426 00:46:33,869 --> 00:46:36,861 This is my address: 85 Rue des Vignes. 427 00:46:43,189 --> 00:46:44,986 See you tonight. 428 00:46:49,789 --> 00:46:54,226 No, tonight's impossible. I have a concert in Gaveau at nine. 429 00:46:54,829 --> 00:46:59,027 You can come over after midnight. I go to bed very late. See you later. 430 00:46:59,749 --> 00:47:03,139 She's leaving the building. No, we don't know her. 431 00:47:04,109 --> 00:47:09,103 Tall, beautiful, blonde, leopard-skin. Distinguished, you know? 432 00:49:43,629 --> 00:49:45,221 Stop. 433 00:50:37,150 --> 00:50:39,664 There he is. - There he is, sir. 434 00:50:53,829 --> 00:50:55,626 Come. 435 00:51:01,349 --> 00:51:03,943 Goodnight. - Goodnight. 436 00:51:06,269 --> 00:51:09,261 Did the concert go well? 437 00:51:14,429 --> 00:51:17,307 My friends just left. 438 00:51:18,109 --> 00:51:21,101 Yes, they're such early birds. 439 00:51:21,749 --> 00:51:26,584 Maybe I'm here too late. - Not at all. I was expecting you. 440 00:51:27,229 --> 00:51:30,619 What would you like? Champagne, whisky, cognac? 441 00:51:33,110 --> 00:51:36,500 I'd like a bit of champagne. It's great... here. 442 00:51:37,109 --> 00:51:40,385 Yes, there are some nice items. - A giraffe piano. 443 00:51:41,869 --> 00:51:44,941 The rest is in the cellar. - In the cellar? 444 00:51:46,149 --> 00:51:50,586 We can have a look later if you like. Have a seat. 445 00:51:52,629 --> 00:51:56,019 Not there. On the couch is more comfortable. 446 00:52:10,109 --> 00:52:14,739 It's so good to relax. I'm glad the others are gone. 447 00:52:14,789 --> 00:52:18,179 So nice. A bit of intimacy from time to time. 448 00:52:18,829 --> 00:52:21,821 Yes, that's true... that's true... 449 00:52:24,029 --> 00:52:27,942 The others are gone. That's true... - You seem tense. 450 00:52:28,029 --> 00:52:31,101 Do I intimidate you? - No, no, not at all. 451 00:52:43,749 --> 00:52:47,025 It's hard to believe. - What is? 452 00:52:51,749 --> 00:52:54,343 All that... 453 00:52:55,949 --> 00:53:00,386 But it's nothing special. - Yes, yes. For me, it's very special. 454 00:53:00,629 --> 00:53:04,588 The most beautiful woman who ever rang my doorbell... 455 00:53:04,629 --> 00:53:09,100 ...and that same evening, I'm drinking champagne in her apartment. 456 00:53:09,150 --> 00:53:11,744 Is it cold enough? 457 00:53:12,149 --> 00:53:15,425 Yes, yes, perfect. - Are you hungry? 458 00:53:16,309 --> 00:53:19,187 No, not right now. 459 00:53:21,629 --> 00:53:25,588 Would you mind if I take of this jewellery? I've had a hard day. 460 00:53:25,629 --> 00:53:29,019 I'd like to get comfortable. - By all means. 461 00:53:38,629 --> 00:53:41,905 I'll be right back. Serve yourself a drink if you want. 462 00:53:58,829 --> 00:54:01,707 What is this... 463 00:54:03,429 --> 00:54:06,307 What is this... 464 00:54:07,749 --> 00:54:10,343 He's very good. 465 00:54:22,229 --> 00:54:24,026 I see... 466 00:54:25,749 --> 00:54:28,627 I lost my cigarette... 467 00:54:28,749 --> 00:54:31,627 It's better like this. 468 00:54:41,629 --> 00:54:44,621 Take of your jacket. You'll feel better. 469 00:54:55,629 --> 00:54:58,621 Why don't you take off your clothes? 470 00:54:59,629 --> 00:55:01,426 What? 471 00:55:02,629 --> 00:55:05,223 Take off your clothes. 472 00:55:16,949 --> 00:55:20,021 I wouldn't mind a bit of champagne. 473 00:55:22,629 --> 00:55:26,019 You're pulling my hair. - No, it's stuck. 474 00:55:29,629 --> 00:55:33,019 What's happening? - The zipper's stuck. 475 00:55:33,829 --> 00:55:37,219 You're hurting me. - Excuse me. I'm so sorry. 476 00:55:37,829 --> 00:55:40,901 It's the first time it got stuck. 477 00:55:42,029 --> 00:55:44,907 Damn! Damn! 478 00:55:45,629 --> 00:55:47,426 Damn! 479 00:55:49,629 --> 00:55:52,905 Well? - I don't know... it's crazy. 480 00:55:53,629 --> 00:55:57,588 I can't stay here all night. - No. We need a pair of scissors... 481 00:55:57,629 --> 00:56:00,587 ...to cut the bit that's stuck. - In the bathroom. 482 00:56:00,629 --> 00:56:03,223 I'll get it. - Ouch! 483 00:56:03,629 --> 00:56:06,587 Oh, sorry. - I have to go with you. 484 00:56:06,629 --> 00:56:10,588 Yes, that's better. Wait. Don't get up. Stay on your knees. 485 00:56:10,629 --> 00:56:15,066 Right. Now slowly go to the bathroom. I'll follow. 486 00:56:17,189 --> 00:56:19,783 I'm sorry. That's it. 487 00:56:25,229 --> 00:56:29,222 It's a nice little apartment. After you. Please. 488 00:56:30,349 --> 00:56:33,341 What kind of a clown is this? 489 00:56:33,749 --> 00:56:35,546 Done. 490 00:56:38,150 --> 00:56:41,028 Did you hurt yourself? 491 00:56:59,749 --> 00:57:02,741 I'll keep your hair. 492 00:57:03,189 --> 00:57:04,986 Ok, go. 493 00:57:09,109 --> 00:57:11,987 I'm sorry. It's crazy. 494 00:57:16,109 --> 00:57:20,022 Aren't you hungry at all? - I wouldn't mind a little bite now. 495 00:57:20,109 --> 00:57:24,944 Cold chicken, roast beef, ham? - A bit of chicken would be nice. 496 00:58:28,109 --> 00:58:29,906 Oh no! 497 00:58:40,749 --> 00:58:43,741 We'll have dinner on the bed. 498 00:59:01,309 --> 00:59:05,985 My nose's bleeding. I think it stopped. The bagpipes hit me. 499 00:59:06,029 --> 00:59:08,224 The bagpipes? - The bagpipes. 500 00:59:08,269 --> 00:59:11,147 But I'm better now. I'm better. 501 00:59:24,429 --> 00:59:27,501 Eat. - I'm sorry. I'm not hungry anymore. 502 00:59:29,109 --> 00:59:33,387 I'll turn off the lights. You get undressed and get into bed. 503 00:59:33,429 --> 00:59:36,421 You've had enough problems for tonight. 504 00:59:44,829 --> 00:59:47,821 The platter. I think I knocked it over. 505 00:59:54,829 --> 00:59:57,707 How many sugars? - Two. 506 00:59:58,029 --> 01:00:01,021 He's taking his time to get undressed. 507 01:00:01,229 --> 01:00:04,187 Are you separated from your husband? - Yes. 508 01:00:04,229 --> 01:00:07,187 And the little boy's in the countryside? - Yes. 509 01:00:07,229 --> 01:00:10,062 With his grandparents? - Yes. 510 01:00:10,109 --> 01:00:14,068 What does that idiot care? - No comments please. 511 01:00:14,110 --> 01:00:16,988 I'm in bed. 512 01:00:31,309 --> 01:00:33,903 Some coffee? 513 01:00:36,389 --> 01:00:39,381 Some coffee? - No, no, no. 514 01:00:40,829 --> 01:00:43,901 My feet are frozen. - That's alright. 515 01:00:45,829 --> 01:00:48,821 What a strange day. - Why? 516 01:00:50,829 --> 01:00:55,141 It started this morning. My mates nailed down my shoes in front of the door... 517 01:00:55,189 --> 01:00:58,465 ...of my room, in a hotel in Munich. - I see. 518 01:01:00,629 --> 01:01:05,066 They're always playing pranks on me. I left my shoes outside... 519 01:01:05,109 --> 01:01:07,577 ...so they would be polished and they nailed them down. 520 01:01:07,629 --> 01:01:12,464 I had to go home wearing one brown shoe and one black shoe. 521 01:01:13,629 --> 01:01:17,542 And then there was toothpaste in my shaving cream. 522 01:01:17,749 --> 01:01:20,821 And shaving cream in my toothpaste. 523 01:01:23,109 --> 01:01:25,987 And nobody finds that strange. 524 01:01:26,229 --> 01:01:31,303 And then I went running in the park, with a friend and he had visions. 525 01:01:32,109 --> 01:01:35,101 Otherwise a very normal guy. 526 01:01:35,149 --> 01:01:38,425 Sports-loving, strong. Not the type for hallucinations. 527 01:01:39,269 --> 01:01:42,261 And suddenly he hears voices. 528 01:01:42,629 --> 01:01:46,019 And then at the concert tonight, I snapped a string. 529 01:01:47,829 --> 01:01:51,060 And now I'm in bed with you. 530 01:01:51,109 --> 01:01:53,987 And then you kiss me. 531 01:01:54,869 --> 01:01:57,747 And my feet are frozen. 532 01:02:00,629 --> 01:02:03,507 Ok, they're having sex. 533 01:02:11,629 --> 01:02:14,701 They're making love at 85 Rue des Vignes. 534 01:02:15,629 --> 01:02:20,066 As you can see, your prot�g� enjoys certain perks. 535 01:02:32,269 --> 01:02:34,863 Do you feel good? - Yes. 536 01:02:35,629 --> 01:02:37,426 Me too. 537 01:02:39,429 --> 01:02:42,819 I'm going to tell you something I never told anybody. 538 01:02:44,029 --> 01:02:45,621 Yes? 539 01:02:46,829 --> 01:02:49,707 It's a secret. - I see. 540 01:02:51,909 --> 01:02:55,299 I'm not only a violinist. I also do something else. 541 01:02:59,149 --> 01:03:02,027 I'm a composer. - What? 542 01:03:03,429 --> 01:03:06,819 I'm also a composer but nobody knows that. 543 01:03:07,869 --> 01:03:11,828 I wrote an opera. It took me three years. And I'm still working on it. 544 01:03:11,869 --> 01:03:14,861 I'll publish it when it's finished. 545 01:03:16,109 --> 01:03:19,101 What? - I feel like dedicating it to you. 546 01:03:20,629 --> 01:03:23,587 What are you doing? - I'll play it to you. 547 01:03:23,629 --> 01:03:26,507 What? - Only the main theme. 548 01:03:27,109 --> 01:03:31,068 You're not going to play the violin now. - You're the first one to hear it. 549 01:03:31,109 --> 01:03:34,499 I'm warning you. It's very modern. - Come on, Fran�ois! 550 01:03:46,349 --> 01:03:49,421 What's that? - What is it? 551 01:04:00,629 --> 01:04:03,223 Turn down the volume. 552 01:04:07,470 --> 01:04:09,267 Enough. 553 01:04:11,749 --> 01:04:15,139 Don't you like it? - It's very beautiful, but not now. 554 01:04:21,749 --> 01:04:26,584 It's very beautiful but who wants an opera at 3 AM? 555 01:04:28,109 --> 01:04:30,987 Are you angry? - Not at all. 556 01:04:33,229 --> 01:04:36,107 Come here then. 557 01:04:47,429 --> 01:04:50,421 Yes, you're angry. - Absolutely not. 558 01:04:51,709 --> 01:04:54,303 Come here. 559 01:05:00,629 --> 01:05:03,507 And there we go again. 560 01:05:03,629 --> 01:05:06,621 We won't get anywhere tonight. 561 01:05:27,349 --> 01:05:30,421 Take him to the property. - Yes, sir. 562 01:05:53,109 --> 01:05:56,499 Oh l� l�! You made me lose a night, idiot! 563 01:05:57,109 --> 01:06:01,068 You should have confronted him. Toulouse's paying him and I'll pay him more. 564 01:06:01,109 --> 01:06:05,022 Can't you use your head from time to time? 565 01:06:06,109 --> 01:06:10,068 When? When he gets my hair in his zipper? 566 01:06:10,109 --> 01:06:14,068 When he hits himself with bagpipes, writes an opera, makes love to me... 567 01:06:14,109 --> 01:06:17,385 ...very well, by the way. - We're going in circles, damn. 568 01:06:17,629 --> 01:06:20,189 We're going in circles. - Sir... 569 01:06:20,229 --> 01:06:23,301 What? - I don't think he's a pro. 570 01:06:23,749 --> 01:06:27,742 Well, I don't care what you think. Get dressed and go to the shop. 571 01:06:48,429 --> 01:06:51,421 Oh, my Christine! 572 01:06:54,869 --> 01:06:57,463 Oh, my Christine. 573 01:07:00,269 --> 01:07:03,261 Christine? - No, it's Paulette. 574 01:07:03,949 --> 01:07:07,021 Ah! Hello, Paulette. - Who's Christine? 575 01:07:08,349 --> 01:07:12,262 Listen, Paulette, don't come to my place this afternoon. 576 01:07:12,349 --> 01:07:16,581 I met a wonderful girl last night and I think I love her. 577 01:07:16,629 --> 01:07:20,622 Are you pulling my leg? - No, I'm not joking. 578 01:07:21,109 --> 01:07:25,102 Poucet and Chaperon are the problem. If we could get rid of them... 579 01:07:25,149 --> 01:07:29,142 ...there'd be no problem. Easy. - Easily said... 580 01:07:29,189 --> 01:07:33,819 I want the violinist here in one hour. - Perrache just arrived at Toulouse's. 581 01:07:33,984 --> 01:07:38,588 I won't wear a coat this morning. - It's not cold, sir. 582 01:07:38,629 --> 01:07:42,588 I'll stay in the office for a bit. I have a meeting at the ministry at 11. 583 01:07:42,629 --> 01:07:45,701 I see. - Yes, the violinist finished his job. 584 01:07:46,629 --> 01:07:49,701 He's going to report to us at 11. 585 01:07:50,629 --> 01:07:54,019 Some people are in for a nasty surprise, Perrache! 586 01:07:54,629 --> 01:07:58,019 Find me the violinist right away and kill him. 587 01:07:58,149 --> 01:08:01,300 You have one hour. 588 01:08:04,109 --> 01:08:06,987 Hello? - Fran�ois? Fran�ois? 589 01:08:07,749 --> 01:08:10,741 I'm calling you because I'm sad. 590 01:08:11,629 --> 01:08:14,701 I can't stop crying. It's crazy. 591 01:08:15,149 --> 01:08:18,425 Have pity on me, Fran�ois. I love you. 592 01:08:19,469 --> 01:08:22,063 Yes, yes, I love you. 593 01:08:22,749 --> 01:08:26,025 I'm lost when I'm not in your arms. 594 01:08:26,109 --> 01:08:30,546 I won't ask you to sound like a horse. I promise, Fran�ois. 595 01:08:30,629 --> 01:08:33,621 But don't leave me, darling. 596 01:08:34,629 --> 01:08:38,588 You must have achieved what you wanted. Milan has gone mad... 597 01:08:38,629 --> 01:08:42,588 ...and the violinist is a dead man. - Look at the road when you're driving. 598 01:08:42,629 --> 01:08:46,588 Tell Poucet and Chaperon to stop surveillance and go home. 599 01:08:46,629 --> 01:08:47,980 They did a good job. 600 01:08:48,280 --> 01:08:51,020 Stop surveillance... but then the tall blond guy will be killed. 601 01:08:51,629 --> 01:08:56,623 Stop questioning my orders and look at the road. 602 01:09:02,030 --> 01:09:06,023 Tell Poucet and Chaperon to go home. Do it. 603 01:09:13,429 --> 01:09:16,307 Chaperon? Perrache speaking. 604 01:09:16,830 --> 01:09:20,220 The boss wants you to tighten surveillance. 605 01:09:21,629 --> 01:09:26,498 They're going to try something, this morning. Be very vigilant. 606 01:09:42,629 --> 01:09:45,302 They're going through the garden. 607 01:10:12,789 --> 01:10:15,861 We're too old for this. - Hush! Don't move. 608 01:10:23,109 --> 01:10:26,499 Where's my tie? I think it's in the living room. 609 01:10:44,869 --> 01:10:46,461 Hello? 610 01:10:47,109 --> 01:10:50,101 Hello, Fran�ois. Christine speaking. 611 01:10:51,109 --> 01:10:55,387 I have to talk to you. I'm in the caf� on the corner. 612 01:10:55,429 --> 01:10:58,387 Yes. Come right away. It's very urgent. 613 01:10:58,429 --> 01:11:01,307 Hello, Christine? Christine? 614 01:11:02,629 --> 01:11:05,063 Talk to me, Christine. 615 01:11:05,109 --> 01:11:07,623 Hello, Christine... 616 01:11:12,229 --> 01:11:15,221 What are you doing here? 617 01:11:16,109 --> 01:11:20,546 Go home. Mr. Milan doesn't want you hanging around here. 618 01:11:20,629 --> 01:11:23,223 Understood? 619 01:11:32,229 --> 01:11:35,107 He's gone. - Yes. 620 01:11:44,484 --> 01:11:46,809 Don't move. 621 01:12:08,429 --> 01:12:11,819 Come on, we're not going to shoot each other, are we? 622 01:12:15,629 --> 01:12:19,019 We're colleagues. We're not going to kill each other, are we? 623 01:13:12,709 --> 01:13:16,668 A blonde. Beautiful. She was here 3 minutes ago. She made a phone call. 624 01:13:16,710 --> 01:13:19,668 Yes, she left. - What do you mean, she left? 625 01:13:19,709 --> 01:13:22,587 Well, she just left. 626 01:13:26,629 --> 01:13:30,588 Maurice! Sorry, I can't see you now. I'm meeting somebody. 627 01:13:30,629 --> 01:13:33,587 There are 3 corpses at your place. 628 01:13:33,629 --> 01:13:36,587 What? - 3 corpses at your place. 629 01:13:36,629 --> 01:13:40,019 I came to kill you. There are 3 corpses at your place. 630 01:13:40,110 --> 01:13:43,386 What's wrong with you now? - Come have a look. 631 01:13:43,629 --> 01:13:45,108 But... 632 01:13:45,149 --> 01:13:49,142 But Maurice, why did you want to kill me? - You two jerked me around. 633 01:13:49,189 --> 01:13:53,102 Both of you. I caught Paulette on the phone, hypocrite! 634 01:13:53,229 --> 01:13:56,027 Hypocrite! Bastard! Go in. 635 01:14:01,109 --> 01:14:03,703 Well? 636 01:14:05,949 --> 01:14:09,339 I don't understand... - Come, sit down. 637 01:14:10,949 --> 01:14:14,339 There were 3 corpses in this room. - Yes, of course. 638 01:14:25,109 --> 01:14:28,499 I'm not crazy, Fran�ois. - Of course not. 639 01:14:28,950 --> 01:14:33,307 I heard Paulette on the phone. - Yes. And you heard her... 640 01:14:33,349 --> 01:14:37,581 ...have sex in a van yesterday and today you saw 3 corpses at my place. 641 01:14:37,629 --> 01:14:41,542 Not a good sign? - I'm not a doctor, you know. 642 01:14:44,109 --> 01:14:47,181 Drink a glass of water. - A glass of water? 643 01:14:47,429 --> 01:14:50,705 Yes, it'll do you good. A big glass of water 644 01:15:20,109 --> 01:15:23,181 I'm not thirsty. - Look at your face. 645 01:15:24,109 --> 01:15:28,546 I'll get you a glass of water. - But I'm not thirsty at all. 646 01:15:44,749 --> 01:15:46,546 Here. 647 01:15:47,629 --> 01:15:50,507 I'm not doing well, Fran�ois. 648 01:15:51,110 --> 01:15:54,102 Not well at all. 649 01:15:55,629 --> 01:15:58,382 There are 3 victims, sir: 650 01:15:58,429 --> 01:16:01,819 Two of Milan's men and Chaperon. - Excuse me? 651 01:16:03,110 --> 01:16:07,069 They had it out with each other, but I assure you... 652 01:16:07,109 --> 01:16:11,944 ...the tall blond guy is fine. - I thought I told you to tell... 653 01:16:14,429 --> 01:16:17,819 ...Poucet and Chaperon to go home. - Really? I must have misunderstood. 654 01:16:18,589 --> 01:16:22,502 I told them to tighten surveillance. 655 01:16:25,029 --> 01:16:28,101 You definitely misunderstood. 656 01:16:28,149 --> 01:16:31,027 I'm very sorry, sir. 657 01:16:33,029 --> 01:16:35,702 I didn't mean to go against you. 658 01:16:35,749 --> 01:16:39,025 I only wanted to protect an innocent person. 659 01:16:40,229 --> 01:16:44,666 Well, you failed anyway. Now is the hour of truth. 660 01:16:45,109 --> 01:16:49,022 Milan's entering the scene. On one side, there's Milan with... 661 01:16:49,109 --> 01:16:53,580 ...all his gang and on the other side the tall blond guy with the black shoe. 662 01:16:53,629 --> 01:16:57,622 This should end in a big showdown, like in good western movies. 663 01:16:58,709 --> 01:17:01,781 I have to go for a pee. - Alright, go then. 664 01:17:05,229 --> 01:17:08,221 Come with me. - Oh, come on. 665 01:17:08,749 --> 01:17:12,025 Please, come with me. - Leave me alone. 666 01:17:24,429 --> 01:17:26,226 Christine! 667 01:17:27,270 --> 01:17:29,067 Christine! 668 01:17:38,429 --> 01:17:41,421 You were told not to come back here. 669 01:17:43,109 --> 01:17:44,906 Get in. 670 01:17:50,749 --> 01:17:53,627 Christine! Christine! 671 01:17:54,629 --> 01:17:57,621 Christine! - Sir, your glasses. 672 01:18:23,069 --> 01:18:25,105 Lucien! - My God! 673 01:18:39,629 --> 01:18:41,426 Fran�ois? 674 01:18:43,109 --> 01:18:44,906 Fran�ois! 675 01:19:05,110 --> 01:19:07,578 Get up. 676 01:19:07,629 --> 01:19:09,426 Come here. 677 01:19:11,629 --> 01:19:14,507 Turn around. - Like this? 678 01:19:15,110 --> 01:19:16,907 Very good. 679 01:19:43,629 --> 01:19:47,019 I'm colonel Milan, the assistant of your boss. 680 01:19:47,629 --> 01:19:50,507 Oh! Sorry, sir. 681 01:19:51,270 --> 01:19:53,067 Excuse me. 682 01:20:01,629 --> 01:20:02,618 Thanks. 683 01:20:27,229 --> 01:20:29,026 Perrache! 684 01:20:37,669 --> 01:20:39,466 Perrache. 685 01:20:43,949 --> 01:20:46,941 The tall blond guy with the black shoe. 686 01:20:48,149 --> 01:20:50,743 Who is it? 687 01:21:03,229 --> 01:21:06,221 It's an asshole trap, sir. 688 01:21:15,430 --> 01:21:18,820 What's going on with you? - Nothing. I'm fine. 689 01:21:20,629 --> 01:21:24,542 Maurice. But Maurice... - Go upstairs. Everything's fine. 690 01:21:25,629 --> 01:21:28,507 Everything's going smoothly. 691 01:21:33,749 --> 01:21:36,627 You'll see everything's fine. 692 01:21:41,110 --> 01:21:45,069 You don't seem to be doing too well. - I have a musician's insurance. 693 01:21:45,109 --> 01:21:48,499 Social security... If I find a good clinic... 694 01:21:49,109 --> 01:21:52,101 ...they'll refund me everything. 695 01:21:54,629 --> 01:21:57,587 Hello, madam. Goodbye, madam. 696 01:21:57,629 --> 01:22:00,905 Christine. Where were you? I looked for you everywhere. 697 01:22:03,110 --> 01:22:07,103 I'll tell you an incredible story. 698 01:22:07,869 --> 01:22:10,941 Mysterious death of colonel Milan. 699 01:22:12,149 --> 01:22:15,539 Toulouse says: "Milan was a remarkable man." 700 01:22:16,189 --> 01:22:17,986 Maurice. 701 01:22:27,350 --> 01:22:30,342 Darling. - Bye bye, Paulette. 702 01:22:33,909 --> 01:22:35,706 Maurice. 703 01:22:36,149 --> 01:22:39,539 Stay here. Don't move. Come say goodbye to Fran�ois. 704 01:22:40,629 --> 01:22:43,063 Goodbye, Fran�ois. 705 01:22:43,109 --> 01:22:47,068 The doctors are reducing his tranquillizers. He's getting better. 706 01:22:47,109 --> 01:22:50,101 He has no more nightmares. 707 01:22:52,270 --> 01:22:55,660 See you tomorrow. I'll be there at 2. - See you tomorrow. 708 01:22:56,629 --> 01:23:00,588 Everything will be back to the way it was, darling. 709 01:23:02,269 --> 01:23:05,545 Better go home. He'll catch a cold. 710 01:23:06,229 --> 01:23:08,026 Come. 711 01:23:11,229 --> 01:23:14,301 Have a good trip. Be good in Munich. - Bye bye. 712 01:23:21,629 --> 01:23:25,019 Going to Munich? - No. To Rio, in Brazil. 713 01:23:25,629 --> 01:23:28,701 Ah, to Rio. That's not the same desk. 714 01:23:29,110 --> 01:23:32,182 No, let me. I'll check it in myself. 715 01:23:33,029 --> 01:23:35,623 Hey, sir! 716 01:23:49,349 --> 01:23:52,739 Christine? Are you alright? - I'd be better in your arms. 717 01:23:53,629 --> 01:23:56,507 Do you love me? - Yes, I love you. 718 01:24:01,029 --> 01:24:04,101 When he'll be back from Rio... - Yes, sir. 719 01:24:05,030 --> 01:24:08,420 ...and come back he will, you must contact him. 720 01:24:11,029 --> 01:24:15,022 After all, the guy has a talent. 721 01:24:22,097 --> 01:24:29,878 Everybody has the right to a private life. 722 01:24:30,154 --> 01:24:33,895 Article 9 of the Penal Code. 723 01:24:34,266 --> 01:24:40,168 THE TALL BLOND GUY WITH A BLACK SHOE 57856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.