All language subtitles for The Reader (2008) [1080p]-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:2,000 --> 00:00:10,000 Maker: Kolleksioncu (Mûcahid Burak ÇELİK) burakcelik_gs@hotmail.com 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,500 ஒரு நல்ல நேரம். 2 00:01:08,150 --> 00:01:10,030 நீ என்னை எழுப்பவில்லை. 3 00:01:11,490 --> 00:01:13,070 நீ தூங்குகிறாய். 4 00:01:13,160 --> 00:01:15,365 நீங்கள் தாங்க முடியாது எனக்கு காலை உணவு வேண்டும். 5 00:01:15,450 --> 00:01:18,630 நான் உன்னை ஒரு முட்டையை கொட்டினேன். பார்க்க? நான் உன்னை ஒரு முட்டையை கொட்டினேன் 6 00:01:18,700 --> 00:01:22,460 நான் உன்னை பார்க்க விரும்பவில்லை என்றால். உம், தேநீர் அல்லது காபி? 7 00:01:22,540 --> 00:01:24,585 எந்த பெண்ணும் எப்போதும் நீண்ட காலமாக இருக்க வேண்டும் 8 00:01:24,670 --> 00:01:28,210 என்ன நரகத்தை கண்டுபிடிக்க உன் தலையில் போகிறாயா? 9 00:01:28,850 --> 00:01:30,920 இன்று நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 10 00:01:31,000 --> 00:01:32,925 நான் என் மகளை பார்த்தேன். 11 00:01:33,010 --> 00:01:36,680 உங்கள் மகள்? நீ அவளை பற்றி மிகவும் அமைதியாக இருந்தாய். 12 00:01:36,765 --> 00:01:38,890 நான் இருக்கிறேனா? 13 00:01:38,975 --> 00:01:42,350 நன்றாக, அவர் ஒரு வருடம் வெளிநாட்டில் இருந்தார். 14 00:01:43,940 --> 00:01:45,940 நீங்கள் தேநீர் என்று சொன்னீர்களா? 15 00:01:46,355 --> 00:01:47,730 நான் செல்கிறேன். 16 00:01:50,695 --> 00:01:52,610 உங்கள் மகளுக்கு மகிழ்ச்சி. 17 00:02:24,395 --> 00:02:26,145 டிக்கெட், தயவுசெய்து. 18 00:02:28,400 --> 00:02:30,940 டிக்கெட். மன்னிக்கவும். 19 00:02:35,700 --> 00:02:37,240 டிக்கெட். 20 00:02:41,203 --> 00:02:42,620 டிக்கெட், தயவுசெய்து. 21 00:03:41,305 --> 00:03:43,306 ஓ! 22 00:03:43,390 --> 00:03:45,766 ஏய். ஹே நீ! 23 00:04:13,128 --> 00:04:15,546 உங்கள் கால்களை. உங்கள் கால்களை. 24 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 ஏய், குழந்தை. 25 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 அப். 26 00:04:41,615 --> 00:04:43,366 பரவாயில்லை. 27 00:04:52,876 --> 00:04:56,212 அங்கு. நீங்கள் எங்கு வாழ்கிறீர்கள்? 28 00:05:01,510 --> 00:05:05,596 அது இங்கே தான். நான் இப்போது நன்றாக இருக்க வேண்டும். நன்றி. 29 00:05:07,432 --> 00:05:08,683 பிரியாவிடை. 30 00:05:17,818 --> 00:05:19,318 உங்களைப் பாருங்கள். 31 00:05:25,325 --> 00:05:29,161 நான் அவரை பற்றி கவலைப்படுகிறேன். அவர் பயங்கரமானவர். 32 00:05:29,246 --> 00:05:31,664 பையன் சொன்னான் அவர் ஒரு மருத்துவர் தேவை இல்லை. 33 00:05:31,748 --> 00:05:33,666 - அவன் செய்தான். - எனக்கு டாக்டர் தேவையில்லை. 34 00:05:33,750 --> 00:05:36,043 - நல்லது அப்புறம். - பீட்டர். 35 00:05:36,128 --> 00:05:39,505 நாங்கள் இதை பற்றி விவாதிக்க போவதில்லை. 36 00:05:40,799 --> 00:05:44,010 எனக்கு நினைவூட்டு. உனக்கு இப்போது என்ன வயசு ஆகிறது? 37 00:05:44,094 --> 00:05:45,761 மைக்கேல் 15. 38 00:05:45,846 --> 00:05:48,681 [மருத்துவர்] இது சிவப்பு காய்ச்சல் தான். 39 00:05:48,765 --> 00:05:51,684 அவர் படுக்கையில் இருப்பார் பல மாதங்கள், குறைந்தபட்சம். 40 00:05:51,768 --> 00:05:54,311 முழுமையான தனிமை. 41 00:05:54,396 --> 00:05:57,606 எமிலி, விட்டுக்கொள். அவர் தொற்று. 42 00:05:59,609 --> 00:06:01,277 எமிலி! 43 00:06:17,836 --> 00:06:19,962 நீ எப்படி உணர்கிறாய்? 44 00:06:20,922 --> 00:06:22,506 சிறந்த. 45 00:06:23,925 --> 00:06:25,259 நான் உன்னிடம் சொன்னேன் ... 46 00:06:26,136 --> 00:06:28,137 ... நான் உடல்நிலை சரியில்லாத நாள், ஒரு பெண் எனக்கு உதவினார். 47 00:06:28,221 --> 00:06:30,056 அவள் உனக்கு உதவியிருக்கிறாள்? 48 00:06:30,140 --> 00:06:32,558 ஆம். அவள் என்னை வீட்டிற்கு அழைத்து வந்தாள். 49 00:06:33,643 --> 00:06:34,894 உங்களுக்கு அவளுடைய முகவரி இருக்கிறதா? 50 00:07:11,181 --> 00:07:14,225 - [மைக்கேல்] ஹலோ? - [பெண்] ஆம்? 51 00:07:39,960 --> 00:07:43,295 நான் இந்த மலர்களைக் கொண்டு வந்தேன் நன்றி சொல்ல வேண்டும். 52 00:07:43,380 --> 00:07:45,589 மூழ்கிய இடத்தில் அவற்றை வைக்கவும். 53 00:08:06,528 --> 00:08:09,655 நான் முன்பு வந்திருக்கிறேன், நான் மூன்று மாதங்கள் படுக்கையில் இருந்தேன். 54 00:08:09,739 --> 00:08:13,951 - நீ இப்போது நன்றாக இருக்கிறாயா? - ஆம். நன்றி. 55 00:08:14,035 --> 00:08:19,498 - நீங்கள் எப்போதும் பலவீனமாக இருந்திருக்கிறீர்களா? - ஓ, இல்லை. நான் முன்பு ஒருமுறை நோய்வாய்ப்பட்டிருக்கவில்லை. 56 00:08:19,583 --> 00:08:23,794 இது நம்பமுடியாத சலிப்பு. அங்கு செய்வதற்கு ஒன்றும் இல்லை. 57 00:08:24,296 --> 00:08:26,213 நான் படிக்க கூட கவலைப்படவில்லை. 58 00:08:31,094 --> 00:08:33,345 சரி, மீண்டும் நன்றி. 59 00:08:34,931 --> 00:08:37,016 காத்திரு. 60 00:08:37,100 --> 00:08:39,393 நான் உன்னுடன் நடக்கிறேன். நான் வேலைக்கு போக வேண்டும். 61 00:08:43,273 --> 00:08:45,691 நான் மாறும் போது மண்டபத்தில் காத்திருங்கள். 62 00:11:34,444 --> 00:11:36,528 கீழே இரண்டு வாளிகள் உள்ளன. 63 00:11:36,613 --> 00:11:38,947 நீங்கள் அவர்களை நிரப்ப மற்றும் அவற்றை கொண்டு வர முடியும். 64 00:12:06,309 --> 00:12:09,478 நீங்கள் அபத்தமானது. உன்னை பார், குழந்தை. 65 00:12:12,524 --> 00:12:14,858 நீ வீட்டிற்கு போக முடியாது. 66 00:12:18,780 --> 00:12:22,324 உங்கள் துணிகளை எடுக்கவும். நான் குளிக்கிறேன். 67 00:12:43,054 --> 00:12:45,848 நீங்கள் எப்போதும் எடுக்கும் உங்கள் கால்சட்டையில் ஒரு குளியல்? 68 00:12:59,195 --> 00:13:01,655 பரவாயில்லை. நான் பார்க்க மாட்டேன். 69 00:14:08,556 --> 00:14:10,182 நான் உன்னை ஒரு துண்டு கிடைக்கும். 70 00:15:11,369 --> 00:15:13,996 அதனால் தான் நீ ஏன் திரும்பி வந்தாய். 71 00:15:31,514 --> 00:15:33,640 நீ அழகாக இருக்கிறாய். 72 00:15:35,351 --> 00:15:37,853 நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? 73 00:15:47,196 --> 00:15:49,239 என்னை பார், குழந்தை. 74 00:15:51,200 --> 00:15:52,951 மிமீ! மிமீ! 75 00:15:53,036 --> 00:15:55,120 மெதுவாக. 76 00:15:55,204 --> 00:15:57,414 மெதுவாக ... 77 00:15:57,498 --> 00:15:59,291 ஷ். 78 00:16:34,535 --> 00:16:36,495 நீ உன் அம்மாவை தொந்தரவு செய்தாய். 79 00:16:36,579 --> 00:16:40,624 எத்தனை முறை? நான் வருந்துகிறேன் என்று சொன்னேன். 80 00:16:40,708 --> 00:16:42,918 - நீ அவளை பயமுறுத்தினாய். - நான் இழந்து விட்டேன், அவ்வளவுதான். 81 00:16:43,002 --> 00:16:45,337 அதனால் தான் நான் தாமதமாக இருந்தேன். எனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் முடியுமா? 82 00:16:45,421 --> 00:16:47,839 யாரையும் இழக்க முடியும் தங்கள் சொந்த சொந்த ஊரில்? 83 00:16:47,924 --> 00:16:50,926 நான் கோட்டைக்கு தலைமை வகிப்பேன், நான் துறையில் முடிந்தது. 84 00:16:51,010 --> 00:16:52,969 - எதிர் திசைகளில். - உங்கள் வியாபாரத்தில் எதுவுமே இல்லை. 85 00:16:53,054 --> 00:16:56,848 - அவன் பொய் சொல்கிறான். - அவர் பொய் இல்லை. 86 00:16:56,933 --> 00:16:58,600 மைக்கேல் பொய் இல்லை. 87 00:17:02,271 --> 00:17:04,856 நான் விரும்பினேன் என்று முடிவு செய்தேன் நாளை மீண்டும் பள்ளிக்கு செல்ல 88 00:17:04,941 --> 00:17:08,151 - மருத்துவர் உங்களுக்கு மூன்று வாரங்கள் தேவை என்று கூறுகிறார். - சரி, நான் போகிறேன். 89 00:17:08,236 --> 00:17:10,737 பீட்டர்? 90 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 - ஏய்! - ஓ! 91 00:17:52,155 --> 00:17:55,407 இது போன்ற? 92 00:17:55,491 --> 00:17:57,492 அது சரி. 93 00:18:02,123 --> 00:18:04,666 இல்லை, அவ்வளவு வேகமாக இல்லை. 94 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 ஆ! 95 00:18:19,515 --> 00:18:22,058 பரவாயில்லை. 96 00:18:22,143 --> 00:18:24,102 மீண்டும் செய். 97 00:18:26,689 --> 00:18:28,982 மிமீ ... 98 00:18:30,443 --> 00:18:31,985 ஓ! 99 00:18:47,043 --> 00:18:49,878 உன் பெயர் என்ன? 100 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 - என்ன? - உங்கள் பெயர். 101 00:18:52,840 --> 00:18:58,053 - நீங்கள் ஏன் அறிந்துகொள்ள வேண்டும்? - நான் மூன்று முறை இங்கு வந்திருக்கிறேன். 102 00:18:58,137 --> 00:19:03,016 நான் உங்கள் பெயரை அறிய விரும்புகிறேன். அது என்ன தவறு? 103 00:19:03,100 --> 00:19:05,227 ஒன்றுமில்லை, குழந்தை. 104 00:19:05,311 --> 00:19:08,355 அது தவறு இல்லை. 105 00:19:08,439 --> 00:19:11,358 - இது ஹன்னா. - நீங்கள் மிகவும் சந்தேகத்திற்குரியவராக இருக்கிறீர்கள். 106 00:19:14,403 --> 00:19:17,614 - உன்னுடையது என்ன, குழந்தை? - மைக்கேல். 107 00:19:17,698 --> 00:19:21,159 மைக்கேல். ஹ்ம்ம். 108 00:19:21,244 --> 00:19:23,495 எனவே நான் மைக்கேல் இருக்கிறேன். 109 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 ஹன்னா. 110 00:19:26,916 --> 00:19:31,837 இரகசியத்தின் கருத்து மேற்கத்திய இலக்கியம் மையமாக உள்ளது. 111 00:19:33,130 --> 00:19:36,508 நீங்கள் கதாபாத்திரத்தின் முழு யோசனையையும் சொல்லலாம் 112 00:19:36,592 --> 00:19:39,845 மக்கள் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது 113 00:19:39,929 --> 00:19:42,681 குறிப்பிட்ட தகவலை வைத்திருத்தல், 114 00:19:42,765 --> 00:19:45,433 இது, பல்வேறு காரணங்களுக்காக, 115 00:19:45,518 --> 00:19:49,396 சில நேரங்களில் பாசாங்கு, சில நேரங்களில் உன்னதமான, 116 00:19:49,480 --> 00:19:52,899 அவர்கள் வெளிப்படுத்த வேண்டாம் என்று தீர்மானிக்கப்படுகிறது. 117 00:20:05,496 --> 00:20:09,249 நீ என்னிடம் சொல்லாதே நீங்கள் படித்து வருகிறீர்கள். 118 00:20:09,333 --> 00:20:11,001 படிக்கும்? 119 00:20:12,628 --> 00:20:14,462 பள்ளியில். 120 00:20:17,800 --> 00:20:21,970 - நீங்கள் மொழிகளை கற்றுக்கொள்கிறீர்களா? - ஆம். 121 00:20:23,139 --> 00:20:26,975 - என்ன மொழிகள்? - லத்தின். 122 00:20:30,897 --> 00:20:34,900 லத்தீன் மொழியில் ஏதாவது சொல்லுங்கள். 123 00:20:40,781 --> 00:20:43,074 இது ஹோரேஸ் தான். 124 00:20:43,159 --> 00:20:45,535 அது அற்புதம். 125 00:20:46,787 --> 00:20:48,663 நீங்கள் சில கிரேக்கர் வேண்டுமா? 126 00:21:07,516 --> 00:21:09,893 அது அழகாக இருக்கிறது. 127 00:21:09,977 --> 00:21:12,479 எப்படி சொல்வது? 128 00:21:12,563 --> 00:21:15,941 உங்களுக்கு எப்படி தெரியும், என்ன அர்த்தம் என்று உனக்கு தெரியாது? 129 00:21:19,362 --> 00:21:21,363 ஜேர்மனியில் நீங்கள் எதைப் படிக்கிறீர்கள்? 130 00:21:21,447 --> 00:21:22,781 நான் நாடகம் படிக்கிறேன். 131 00:21:25,242 --> 00:21:28,536 எழுத்தாளர் Gotthold என்று அழைக்கப்படுகிறார் எப்ராம் லெசிங். அவரைப் பற்றி நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 132 00:21:28,621 --> 00:21:33,208 நாடகத்தின் எமிலியா கலோட்டி. நீங்கள் அதை படிக்கலாம். 133 00:21:33,292 --> 00:21:35,877 நான் உன்னை கேட்கிறேன். 134 00:21:35,962 --> 00:21:37,712 எல்லாம் சரி. 135 00:21:47,598 --> 00:21:49,975 "ஒரு ஒன்று. 136 00:21:50,059 --> 00:21:53,269 இளவரசியின் அறைகளில் ஒன்று. 137 00:21:53,354 --> 00:21:55,897 இளவரசர்..." 138 00:21:55,982 --> 00:21:58,650 நான் மிகவும் நன்றாக இல்லை. 139 00:21:58,734 --> 00:22:00,068 போ. 140 00:22:02,029 --> 00:22:05,907 "புகார்கள், புகார்கள் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை. 141 00:22:05,992 --> 00:22:10,954 நன்மை பொருட்டு, ஏதாவது வேலை ஆனால் வேலை இருக்கிறது? 142 00:22:11,038 --> 00:22:14,290 அதை கற்பனை செய்து பாருங்கள் மக்கள் உண்மையில் நம்மை பொறாமைப்படுத்துகிறார்கள். " 143 00:22:16,085 --> 00:22:18,336 நீ நன்றாக இருக்கிறாய், இல்லையா? 144 00:22:20,673 --> 00:22:22,924 என்ன நல்லது? 145 00:22:26,345 --> 00:22:27,721 படித்தல். 146 00:22:32,059 --> 00:22:33,435 என்ன வேடிக்கை? 147 00:22:36,063 --> 00:22:37,981 நான் எதுவும் நல்லது என்று நான் நினைக்கவில்லை. 148 00:22:50,745 --> 00:22:52,454 Whoo! 149 00:24:06,028 --> 00:24:09,155 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? இது என்ன? 150 00:24:09,240 --> 00:24:11,449 நீங்கள் ஏன் நடந்துகொண்டீர்கள்? நீ என்னை அறியாதிருந்தால்? 151 00:24:11,534 --> 00:24:15,495 நீ என்னை அறிய விரும்பவில்லை! நீங்கள் முடியும் நான் முதல் வண்டியில் இருந்தேன்! 152 00:24:15,579 --> 00:24:18,998 - ஏன் நீங்கள் இரண்டாவது உட்கார்ந்து? - நான் என்ன செய்து கொண்டிருந்தேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 153 00:24:19,083 --> 00:24:21,709 - நான் அங்கு ஏன் இருந்தேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்? - எனக்கு எப்படி தெரியும்? 154 00:24:21,794 --> 00:24:25,505 இப்போது, ​​நான் வேலை செய்து வருகிறேன். எனக்கு குளியல் தேவை. 155 00:24:25,589 --> 00:24:27,882 நானே இருக்க விரும்புகிறேன். 156 00:24:27,967 --> 00:24:29,551 நீங்கள் விட்டுவிடுவீர்களா ?! 157 00:24:34,390 --> 00:24:37,350 நான் ... நான் உன்னை சமாளிப்பதாக இல்லை. 158 00:24:39,603 --> 00:24:42,856 என்னை சமாளிக்க உங்களுக்கு சக்தி இல்லை. 159 00:24:42,940 --> 00:24:45,066 என்னை சமாளிக்க போதுமான விஷயமே இல்லை. 160 00:26:02,728 --> 00:26:04,729 என்ன சொல்ல என்று எனக்கு தெரியாது. 161 00:26:07,107 --> 00:26:09,317 நான் முன்பு ஒரு பெண்ணுடன் இருந்ததில்லை. 162 00:26:13,447 --> 00:26:16,324 நாங்கள் நான்கு வாரங்கள் ஒன்றாக இருந்தோம், 163 00:26:16,408 --> 00:26:18,910 நான் இல்லாமல் நீ வாழ முடியாது. 164 00:26:18,994 --> 00:26:21,371 என்னால் முடியாது. 165 00:26:21,455 --> 00:26:23,706 அது கூட சிந்தனை என்னை கொலை செய்கிறது. 166 00:26:29,838 --> 00:26:33,216 நான் இரண்டாவது வண்டியில் உட்கார்ந்தேன் நீ என்னை முத்தமிடலாம் என்று நினைத்தேன். 167 00:26:34,635 --> 00:26:37,553 குழந்தை, நீங்கள் நினைத்தேன் நாம் ஒரு டிராமில் காதல் செய்யலாமா? 168 00:26:43,352 --> 00:26:45,895 நீங்கள் சொன்னது உண்மை தானா? 169 00:26:45,980 --> 00:26:47,772 நான் உனக்கு தேவையில்லை என்று? 170 00:27:01,120 --> 00:27:03,246 நீ என்னை மன்னிக்கிறாயா? 171 00:27:09,211 --> 00:27:10,545 நீ என்னை காதலிக்கிறாயா? 172 00:27:28,397 --> 00:27:32,525 - உங்களுக்கு ஒரு புத்தகம் இருக்கிறதா? - ஆமாம் என்னிடம் இருக்கிறது. 173 00:27:32,609 --> 00:27:34,402 நான் இன்று காலை என்னுடன் ஒரு காரியத்தை எடுத்துக்கொண்டேன். 174 00:27:36,071 --> 00:27:39,282 - அது என்ன? - ஓடிசி, ஹோமரால். 175 00:27:39,366 --> 00:27:41,200 இது என் வீட்டுப்பாடமாகும். 176 00:27:44,038 --> 00:27:46,456 நாங்கள் விஷயங்களை நாங்கள் செய்கிறோம். 177 00:27:46,540 --> 00:27:50,376 முதலில் எனக்கு படிக்க, குழந்தை. பிறகு நாம் அன்பு செய்கிறோம். 178 00:27:55,966 --> 00:27:59,844 - [மைக்கேல்] தி ஒடிஸி, ஹோமரால். - ஒரு ஒடிஸி என்ன? 179 00:27:59,928 --> 00:28:01,763 ஒரு பயணம். அவர் ஒரு பயணத்தை மேற்கொள்கிறார். 180 00:28:02,765 --> 00:28:03,765 நல்ல. 181 00:28:08,145 --> 00:28:11,981 "அந்த மனிதனின் பாடல், மூஸ் திருப்பங்கள் மற்றும் திருப்பங்களை உடைய மனிதன் 182 00:28:12,066 --> 00:28:15,318 நேரத்தை வீணடிக்கவும், மீண்டும் போக்கவும் ஒருமுறை அவர் கொள்ளையிட்டார் 183 00:28:15,402 --> 00:28:18,363 - டிராய் என்ற புனிதமான உயரங்கள் " - இங்கே வா. 184 00:28:25,871 --> 00:28:28,373 "அவர் அழுதார் அவரது உதடுகளுக்கு அவளுடைய கை. 185 00:28:29,500 --> 00:28:32,043 அவள் இறந்துவிட்டாள். 186 00:28:32,127 --> 00:28:35,505 அனைத்து உதவியும், அல்லது அவசியமும் தேவை. " 187 00:28:43,180 --> 00:28:46,849 "நான் இந்த இடத்திற்கு ஒரு கதையைச் சொன்னேன் வழிகள், ஒரு சிறிய திறந்த இணைப்பு சந்தித்தது 188 00:28:46,934 --> 00:28:50,395 ஒரு படுக்கையறை போல பெரிய, அனைத்து கொடிகள் சுற்றி தொங்கி, 189 00:28:50,479 --> 00:28:52,397 அங்கே நித்திரைபண்ணுகிற ஒரு மனுஷனைக் கண்டான். 190 00:28:52,481 --> 00:28:56,818 மற்றும், jings மூலம், அது என் பழைய ஜிம் இருந்தது. 191 00:28:56,902 --> 00:29:00,363 'நீங்கள் இறங்கியதும், நான் உன்னைக் கணக்கிட முடிவெடுத்தேன் 192 00:29:00,447 --> 00:29:04,242 கலகம் செய்யாதிருந்த தேசத்தில் உன் மீது. ஆனால் அந்த வீட்டை நான் பார்க்கும்போது, 193 00:29:04,326 --> 00:29:06,077 நான் மெதுவாக செல்லத் தொடங்கினேன். '' [சிரிக்கிறார்] 194 00:29:06,161 --> 00:29:10,915 "லேடி சாட்டர்லி அவளுக்கு எதிராக அவரது நிர்வாண சதை உணர்ந்தேன் 195 00:29:10,999 --> 00:29:14,210 அவர் அவளுக்குள் வந்தபோது. 196 00:29:14,294 --> 00:29:16,546 ஒரு கணம், அவர் இன்னும் உள்ளே இருந்தார் ... " 197 00:29:16,630 --> 00:29:18,631 இது வெறுக்கத்தக்கது. 198 00:29:20,175 --> 00:29:22,385 இது எங்கிருந்து வந்தது? 199 00:29:22,469 --> 00:29:25,304 - பள்ளியில் யாரையாவது கடன் வாங்கினேன். - ஓ ... 200 00:29:25,389 --> 00:29:27,223 நீங்கள் வெட்கப்பட வேண்டும். 201 00:29:30,769 --> 00:29:32,395 போ. 202 00:29:33,564 --> 00:29:37,608 "'பில்லியன்ஸ் ப்ளூ ப்ளூஸ்டர் ஒரு மங்கலான சூறாவளி உள்ள barnacles! 203 00:29:37,693 --> 00:29:41,279 அது தண்ணீர்! ' 'ஆனால் பூமியில் என்ன இருக்கிறது அதை நீங்கள் எதிர்பார்த்தீர்களா? " 204 00:29:41,363 --> 00:29:45,616 - விஸ்கி. - "'விஸ்கி, இடியுடன், விஸ்கி!' 205 00:29:45,701 --> 00:29:49,120 'விஸ்கி? வாருங்கள், கேப்டன், நீங்கள் தீவிரமாக இருக்க முடியாது. " 206 00:29:49,204 --> 00:29:52,331 இன்று, குழந்தைக்கு இது போதும். 207 00:29:52,416 --> 00:29:56,169 நான் யோசித்தேன், நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? நீங்கள் சிறிது நேரம் தூங்கலாமா? 208 00:29:56,253 --> 00:29:58,796 ஒருவேளை நாம் ஒரு பயணத்தில் செல்லலாம். 209 00:29:58,881 --> 00:30:02,049 - என்ன வகையான பயணம்? - ஒரு சைக்கிள் விடுமுறை. 210 00:30:02,134 --> 00:30:04,093 இரண்டு நாட்கள். 211 00:30:08,265 --> 00:30:11,100 எனக்கு வழிகாட்டி புத்தகம் கிடைத்துள்ளது. நான் பாதை வெளியே வேலை செய்தேன். 212 00:30:11,185 --> 00:30:14,770 பாருங்கள். நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 213 00:30:18,233 --> 00:30:20,651 நீ திட்டமிட்டு விரும்புகிறாய் என நினைக்கிறாய், இல்லையா? 214 00:30:36,919 --> 00:30:39,670 "நான் பயப்படவில்லை. 215 00:30:39,755 --> 00:30:41,672 நான் எதையும் பயப்படவில்லை. 216 00:30:43,550 --> 00:30:48,429 இன்னும் நான் கஷ்டப்படுகிறேன், அதிகமாய் நான் நேசிக்கிறேன். 217 00:30:48,514 --> 00:30:51,265 ஆபத்து என் காதல் அதிகரிக்கும். 218 00:30:51,350 --> 00:30:54,852 அது கூர்மையாக இருக்கும். அது மசாலாவைக் கொடுக்கும். 219 00:30:56,688 --> 00:30:58,397 நான் உங்களுக்குத் தேவையான ஒரே தேவதையாக இருப்பேன். 220 00:30:59,399 --> 00:31:03,277 நீங்கள் வாழ்க்கையை இன்னும் அழகாக விட்டு விடுவீர்கள் நீங்கள் அதில் நுழைந்ததை விடவும். 221 00:31:03,362 --> 00:31:07,031 பரலோகம் உங்களைத் திரும்பிப் பிடிக்கும் நீங்கள் பார்த்து, 222 00:31:07,115 --> 00:31:12,954 'ஒரே ஒரு விஷயம் ஆன்மாவை உருவாக்க முடியும் முழுமையானது, அதுவும் காதல். " 223 00:31:39,147 --> 00:31:41,274 - வணக்கம். - வணக்கம். 224 00:31:48,031 --> 00:31:50,157 - [பெண்] என்னை மன்னியுங்கள். - வணக்கம். 225 00:31:51,243 --> 00:31:53,327 நீங்கள் என்ன விரும்புகிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 226 00:31:55,914 --> 00:31:58,916 - உம் ... - உனக்கு என்ன வேண்டும்? 227 00:31:59,001 --> 00:32:02,878 - நீங்கள் ஒழுங்கு. நான் உனக்கு என்ன வேண்டும். - சரி. 228 00:32:02,963 --> 00:32:04,589 ம்ம் ... 229 00:32:04,673 --> 00:32:09,594 இரண்டு frankfurters, இரண்டு உருளைக்கிழங்கு சாலடுகள் மற்றும் இரண்டு பீர்கள், தயவு செய்து. 230 00:32:18,854 --> 00:32:20,730 - நன்றி. - நன்றி. 231 00:32:20,814 --> 00:32:24,108 - உன் அம்மா சந்தோஷமாக இருப்பதாக நான் நம்புகிறேன். - நன்றி. 232 00:32:24,192 --> 00:32:26,360 அவள் மிகவும் உணவை உணர்ந்தாள். 233 00:32:41,877 --> 00:32:43,377 வா. 234 00:32:59,686 --> 00:33:03,481 இங்கே, நான் உன்னை காண்பிக்கிறேன் நாங்கள் போகிறோம். 235 00:33:03,565 --> 00:33:06,359 இது சரி, குழந்தை. 236 00:33:06,443 --> 00:33:09,028 எனக்கு தெரியாது. 237 00:34:59,306 --> 00:35:03,184 - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? - நான் ஒரு கவிதை எழுதுகிறேன். உன்னை பற்றி. 238 00:35:06,229 --> 00:35:09,106 - நான் கேட்கலாமா? - இது தயாராக இல்லை. 239 00:35:10,108 --> 00:35:11,650 நான் ஒரு நாளைக்கு அதை வாசிப்பேன். 240 00:36:28,186 --> 00:36:30,646 - காலை, ஹெண்டிரிக். - காலை வணக்கம், திரு. பெர்க். 241 00:36:30,730 --> 00:36:33,023 - நீங்கள் நீதிமன்றத்தில் இருக்கின்றீர்கள் 306. - நன்றி. 242 00:36:33,108 --> 00:36:34,942 - சரி, மைக்கேல்? - நான் நலம். 243 00:36:35,026 --> 00:36:38,028 - அவசரம். அவள் என்னவென்று உனக்குத் தெரியும். - [மைக்கேல்] பின்னர் பார்க்கலாம்! 244 00:36:38,113 --> 00:36:39,780 நல்ல அதிர்ஷ்டம். 245 00:36:41,366 --> 00:36:43,284 தயவுசெய்து நிற்கவும். 246 00:36:47,747 --> 00:36:49,623 தயவு செய்து உட்காருங்கள். 247 00:36:53,587 --> 00:36:56,213 பிரதிவாதி, தயவுசெய்து. 248 00:37:07,142 --> 00:37:08,434 அவர்கள் வருகிறார்கள். 249 00:37:13,732 --> 00:37:17,401 - வணக்கம். - வணக்கம். 250 00:37:17,485 --> 00:37:20,237 - அவள் என்ன சொன்னாள்? - [ஆசிரியர்] நல்ல காலை, பெண்கள். 251 00:37:20,322 --> 00:37:24,450 உங்கள் புதிய சக மாணவர்களுக்கு வரவேற்கிறோம். மரியாதையுடன் அவர்களை நடத்துங்கள். 252 00:37:24,534 --> 00:37:27,244 - உட்காரு. - வணக்கம். 253 00:37:28,663 --> 00:37:31,916 - என் பெயர் சோஃபி. - மைக்கேல். 254 00:37:32,000 --> 00:37:33,918 தி ஒடிஸி. 255 00:37:34,002 --> 00:37:35,836 எங்கள் புத்தகங்களை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 256 00:37:39,049 --> 00:37:41,967 எல்லோரும் நம்புகிறார்கள் ஹோமர் பொருள் வரவேற்பு உள்ளது. 257 00:37:42,052 --> 00:37:45,054 உண்மையில், தி ஒடிஸி ஒரு பயணம் பற்றி ஒரு புத்தகம். 258 00:37:45,138 --> 00:37:47,932 முகப்பு கனவு நீங்கள் ஒரு இடத்தில். 259 00:37:48,016 --> 00:37:52,102 பெர்க், நான் திசைதிருப்ப வேண்டும் என்று நான் நினைக்கவில்லை, ஆனால் நாம் ஹோமர் படிக்க வேண்டும், சோஃப்பி அல்ல. 260 00:38:01,112 --> 00:38:03,447 - இது அற்புதம், இல்லையா? - அற்புதமான. 261 00:38:03,531 --> 00:38:05,032 அது ஒரு பெரிய கோடை இருக்கும். 262 00:38:19,172 --> 00:38:22,007 - நீங்கள் ஏன் ஆரம்பிக்கிறீர்கள்? - அவர் எப்போதும் ஆரம்பத்தில் விட்டு செல்கிறார். 263 00:38:22,092 --> 00:38:25,344 - நீங்கள் செல்ல எங்காவது இருக்கிறீர்களா? - நாளை பார். 264 00:38:33,812 --> 00:38:35,896 தாமதத்திற்கு மனிக்கவும். 265 00:38:37,983 --> 00:38:39,942 நான் பள்ளியில் படித்தேன். 266 00:38:41,945 --> 00:38:43,654 எனக்கு ஒரு புதிய புத்தகம் உண்டு. 267 00:38:43,738 --> 00:38:46,907 லேடி வித் ஒரு லிட்டில் டாக். 268 00:38:49,536 --> 00:38:50,786 அன்டன் செகோவ். 269 00:38:50,870 --> 00:38:54,164 "பேச்சு என்பது ஒரு புதிய முகம் விசேஷமான, 270 00:38:54,249 --> 00:38:56,417 ஒரு சிறிய நாய் ஒரு பெண். " 271 00:39:09,097 --> 00:39:11,598 ஸ்கிமித்ஸ், ஒரு கணம், தயவு செய்து. 272 00:39:12,976 --> 00:39:17,146 நான் உங்களிடம் அறிக்கையைப் படித்தேன். ஒவ்வொருவருக்கும். சிறந்த வேலை. 273 00:39:17,230 --> 00:39:19,815 நீங்கள் அலுவலகத்தில் பணியாற்றுவீர்கள். 274 00:39:19,899 --> 00:39:23,277 நீங்கள் பதவி உயர்வு பெற்றீர்கள். வாழ்த்துக்கள். 275 00:39:30,452 --> 00:39:34,413 - [பையன்] யே-ஹே! - ஆ! [சிரிக்கிறார்] 276 00:39:34,497 --> 00:39:36,707 இங்கிருந்து வெளியேறலாம்! 277 00:39:36,791 --> 00:39:40,085 வா! மைக்கேல், நாங்கள் புறப்படுகிறோம். போகலாம்! 278 00:39:40,170 --> 00:39:41,295 வாருங்கள் மைக்கேல்! 279 00:39:41,379 --> 00:39:44,423 இது ஒரு ஆச்சரியம் என்று பொருள் உங்கள் பிறந்தநாளுக்கு. 280 00:39:47,969 --> 00:39:50,179 - [பையன்] வா! - [பையன் 2] என்ன விஷயம்? 281 00:39:50,263 --> 00:39:53,390 - என்னை மன்னிக்கவும். உண்மையில். - [சோஃபி] நாங்கள் அதை விரும்பினோம் என்று நினைத்தோம். 282 00:39:53,475 --> 00:39:55,684 எங்களுக்கு பீர் கிடைத்தது! நாங்கள் நடனமாடுகிறோம்! 283 00:39:56,644 --> 00:39:57,770 நான் யாரையாவது வாக்குக் கொடுத்தேன். 284 00:39:58,897 --> 00:40:00,898 மைக்கேல், தயவுசெய்து! 285 00:40:05,987 --> 00:40:09,656 "இங்கேயும் அங்கேயும் பிரதிபலிப்பு நட்சத்திரங்கள் மற்றும் விளக்குகள், 286 00:40:09,741 --> 00:40:12,117 வங்கி மீது குவிந்தது மற்றும் நடுங்கியது. " 287 00:40:12,202 --> 00:40:14,912 - [ஹன்னா] ஓ, குழந்தை, குழந்தை. - என்ன? 288 00:40:14,996 --> 00:40:17,873 - நிறுத்துங்கள். - இப்போது என்ன தவறு? 289 00:40:17,957 --> 00:40:20,501 ஒன்றுமில்லை. 290 00:40:23,046 --> 00:40:24,838 அது ஒன்றும் இல்லை. 291 00:40:26,925 --> 00:40:30,344 உனக்கு தெரியாது, நீ கேட்க மாட்டாய். 292 00:40:31,012 --> 00:40:33,972 நான் எப்படி இருக்கிறேனோ அதை நீங்கள் கேட்கமாட்டீர்கள்! 293 00:40:34,057 --> 00:40:35,724 நீங்கள் ஒருபோதும் சொல்ல மாட்டீர்கள். 294 00:40:37,018 --> 00:40:38,852 இது என் பிறந்தநாளுக்கு தான் நடக்கிறது. 295 00:40:40,688 --> 00:40:43,440 இது என் பிறந்த நாள், இது எல்லாம்! 296 00:40:43,525 --> 00:40:45,400 நீங்கள் ஒருபோதும் இல்லை அது எப்போது வேண்டுமானாலும் கேட்கப்படும். 297 00:40:45,485 --> 00:40:48,153 - நீங்கள் ஒரு சண்டை விரும்பினால், குழந்தை ... - நான் சண்டை விரும்பவில்லை! 298 00:40:48,238 --> 00:40:51,824 - உனக்கு என்ன ஆயிற்று?! - உங்கள் வியாபாரம் என்ன? 299 00:40:51,908 --> 00:40:55,285 இது எப்போதும் உங்கள் விதிமுறைகளாகும். எல்லாம். 300 00:40:55,370 --> 00:40:58,080 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும் என்று நாங்கள் விரும்புகிறோம். நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் விரும்புவீர்கள். 301 00:40:58,164 --> 00:41:00,958 - என் நண்பர்கள் என்னை ஒரு கட்சி கொடுத்து. - நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்? 302 00:41:01,042 --> 00:41:04,711 உங்கள் கட்சியிடம் செல்க. அது தானே உனக்கு தேவை? 303 00:41:07,048 --> 00:41:09,216 மிமீ! மிமீ! 304 00:41:30,363 --> 00:41:32,322 அது எப்போதும் எனக்கு இருக்கிறது என்று மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும். 305 00:41:32,407 --> 00:41:36,702 நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டியதில்லை. யாரும் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும். 306 00:41:45,420 --> 00:41:47,129 போர் மற்றும் அமைதி, குழந்தை. 307 00:43:32,527 --> 00:43:34,736 இப்போது, ​​நீ போக வேண்டும் மீண்டும் உங்கள் நண்பர்களுக்கு. 308 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 309 00:45:23,096 --> 00:45:24,429 அது அவன் தான். 310 00:45:28,351 --> 00:45:30,519 நல்ல. 311 00:45:30,603 --> 00:45:32,896 பையன் ஏதாவது சாப்பிடலாம். 312 00:45:41,906 --> 00:45:45,492 நான் உங்களுக்கு எல்லாமே தெரியும் என்று நினைக்கிறேன் இறுதியில் எங்களுக்கு திரும்பி வாருங்கள். 313 00:46:54,562 --> 00:46:57,731 திரு பெர்க்? இது 8:00 ஆகும். 314 00:46:57,815 --> 00:46:59,566 உங்கள் மகள். 315 00:47:02,236 --> 00:47:04,321 நன்றி. 316 00:47:06,991 --> 00:47:08,825 ஜூலியா. 317 00:47:10,912 --> 00:47:13,997 - நான் உன்னை காத்திருக்கவில்லை? - நான் ஆரம்பத்தில் இருந்தேன். 318 00:47:14,081 --> 00:47:16,291 மீண்டும் வருக. [சிரிக்கிறார்] 319 00:47:19,045 --> 00:47:22,172 நீ எப்படி முடிவு செய்வாய்? 320 00:47:22,256 --> 00:47:25,050 எனக்கு தெரியாது. 321 00:47:25,134 --> 00:47:27,010 நான் பேர்லினில் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன், நான் நினைக்கிறேன். 322 00:47:27,094 --> 00:47:29,262 - நீங்கள் உங்கள் அம்மாவை பார்த்திருக்கிறீர்களா? - எம்.எம். 323 00:47:29,347 --> 00:47:31,973 நான் வெளியேற விரும்பினேன். அவ்வளவுதான். 324 00:47:32,058 --> 00:47:34,476 பாரிஸ், ஆனால் அது எங்கும் இருந்திருக்கலாம். 325 00:47:34,560 --> 00:47:37,020 உங்கள் பெற்றோரிடமிருந்து? 326 00:47:38,898 --> 00:47:41,316 எனக்கு கஷ்டமாக இருந்தது. 327 00:47:43,152 --> 00:47:44,986 நான் எப்போதும் உங்களுடன் திறக்கவில்லை. 328 00:47:48,533 --> 00:47:50,825 நான் யாருடனும் திறக்கவில்லை. 329 00:47:57,333 --> 00:47:58,917 நீ தொலைவில் இருந்தாய் என்று எனக்கு தெரியும். 330 00:48:00,795 --> 00:48:05,715 உங்களுக்கு தெரியும் ... அது என் தவறு என்று நான் எப்பொழுதும் நினைத்தேன். 331 00:48:06,801 --> 00:48:09,553 ஜூலியா. 332 00:48:09,637 --> 00:48:11,388 நீங்கள் எப்படி தவறாக இருக்க முடியும்? 333 00:48:23,150 --> 00:48:26,027 - [ஜூலியா] நான் உன்னை மிக விரைவில் பார்க்கிறேன். - [மைக்கேல்] விரைவில் பார்க்கவும். 334 00:48:28,781 --> 00:48:31,324 - [ஜூலியா] நல்ல இரவு, அப்பா. - [மைக்கேல்] நல்ல இரவு. 335 00:48:39,083 --> 00:48:41,710 உன்னுடையவர்கள் சிறப்பு கருத்தரங்கு குழு, 336 00:48:41,794 --> 00:48:43,086 இந்த அறையில் தங்கியிருங்கள். 337 00:48:43,087 --> 00:48:43,920 இந்த அறையில் தங்கியிருங்கள். 338 00:48:44,005 --> 00:48:46,756 பேராசிரியர் ரோல் ஒரு கணத்தில் இங்கே இருங்கள். 339 00:49:17,413 --> 00:49:22,292 சரி, நாம் தோன்றுகிறது மிகவும் சிறிய குழு. 340 00:49:22,376 --> 00:49:26,087 ஒரு சிறிய குழு மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு. 341 00:49:26,172 --> 00:49:29,466 தெளிவாக, இது நடக்கிறது ஒரு தனிப்பட்ட கருத்தரங்கு. 342 00:49:29,550 --> 00:49:34,095 நாம் தொடங்கப் போகிறோம் ஒரு வாசிப்புப் பட்டியலுடன், தாய்மார்களே. 343 00:49:34,180 --> 00:49:36,681 கார்ல் ஜாஸ்பர்ஸ் ... 344 00:49:36,766 --> 00:49:41,061 - மற்றும் பெண்கள். - ... ஜெர்மன் கில்ட் கேள்வி. 345 00:49:57,620 --> 00:50:00,622 எனவே நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள். 346 00:50:00,706 --> 00:50:02,248 ஆம். 347 00:50:04,043 --> 00:50:05,502 உள்ளே வா. 348 00:50:07,588 --> 00:50:11,341 - நீங்கள் தீவிரமாக வேலை செய்கிறீர்கள். - எனக்கு தெரியாது. 349 00:50:11,425 --> 00:50:13,843 நீங்கள் ஒரு தீவிர பையன். 350 00:50:13,928 --> 00:50:16,012 நான் வளர்க்கப்பட்டேன். 351 00:50:17,598 --> 00:50:20,684 உன்னை பற்றி என்ன? நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா? 352 00:50:23,562 --> 00:50:26,022 இன்றிரவு வேலை செய்ய நீங்கள் நிச்சயமாக விரும்புகிறீர்களா? 353 00:50:27,566 --> 00:50:28,733 ஆம். 354 00:50:30,444 --> 00:50:32,112 ஆனால் நான் ஒவ்வொரு இரவும் வேலை செய்ய மாட்டேன். 355 00:50:33,280 --> 00:50:34,823 நாளை பாருங்கள். 356 00:50:40,788 --> 00:50:43,915 - ஆம். சரியாக - அது சரி. 357 00:50:48,713 --> 00:50:50,547 உனக்கு ஒரு கை வேண்டும். 358 00:51:15,406 --> 00:51:19,576 - ஏன் பொலிஸ்? - ஆர்ப்பாட்டக்காரர்கள் பற்றி அவர்கள் கவலைப்படுகிறார்கள். 359 00:51:19,660 --> 00:51:22,495 - அல்லது அதற்கு எதிராக? - இருவரும். 360 00:51:27,960 --> 00:51:29,461 வாவ். இது சர்க்கஸ் தான். 361 00:51:32,715 --> 00:51:34,632 எல்லோரும் எழுந்திருங்கள். 362 00:51:37,219 --> 00:51:39,596 எல்லா புகைப்படக்காரர்களும் இப்போது வெளியேறும்படி கேட்கப்பட்டது. 363 00:51:41,015 --> 00:51:43,808 இப்போது இந்த நீதிமன்றம் அமர்வு. தயவு செய்து உட்காருங்கள். 364 00:51:47,313 --> 00:51:49,814 முதலில் நான் செய்யப் போகிறேன் இயக்கங்கள் கேட்கின்றன 365 00:51:49,899 --> 00:51:52,108 பிரதிவாதிகளின் ஒவ்வொருவரிடமிருந்தும். 366 00:51:52,193 --> 00:51:55,987 அவர்கள் அங்கே இருக்கிறார்கள் என்று வாதிடுகிறார்கள் பிரதிவாதிகள் சிறையில் வைக்க எந்த காரணமும் இல்லை 367 00:51:56,071 --> 00:51:58,782 விளைவு வரை எதிர்வரும் விசாரணையில். 368 00:51:58,866 --> 00:52:01,493 - நான் இந்த நிகழ்வுகளை ஒன்றை ஒன்று எடுத்துக்கொள்கிறேன். - ஒரு பேனா வேண்டுமா? 369 00:52:01,577 --> 00:52:04,871 - எனக்கு ஒரு பேனா கிடைத்தது. - [நீதிபதி] ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ். 370 00:52:06,540 --> 00:52:10,293 - உங்கள் பெயர் ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ்? - [ஹன்னா] ஆமாம். 371 00:52:10,377 --> 00:52:12,754 நீங்கள் சத்தமாக பேச முடியுமா? 372 00:52:12,838 --> 00:52:15,882 - [ஹன்னா] எனது பெயர் ஹன்னா ஸ்கிமிட்ஸ். - [நீதிபதி] நன்றி. 373 00:52:15,966 --> 00:52:21,805 - நீங்கள் அக்டோபர் 21, 1922 அன்று பிறந்தீர்களா? - [ஹன்னா] ஆமாம். 374 00:52:21,889 --> 00:52:23,681 ஹெர்மன்ஸ்டாட்டில். 375 00:52:23,766 --> 00:52:28,102 - இப்போது 43 வயதாகி விட்டீர்களா? - [ஹன்னா] ஆமாம். 376 00:52:28,187 --> 00:52:33,274 - [நீதிபதி] நீங்கள் 1943 இல் SS இல் சேர்ந்தீர்களா? - ஆம். 377 00:52:33,359 --> 00:52:35,902 உன்னுடையது என்ன சேர காரணம்? 378 00:52:37,613 --> 00:52:40,740 நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள் அந்த நேரத்தில் சீமென்ஸ் தொழிற்சாலைக்கு? 379 00:52:40,825 --> 00:52:41,908 ஆம். 380 00:52:41,992 --> 00:52:44,577 சமீபத்தில் நீங்கள் விரும்பினீர்கள் ஒரு பதவி உயர்வு வழங்கப்பட்டது. 381 00:52:44,662 --> 00:52:46,496 ஏன் எஸ்எஸ்ஸில் சேர விரும்புகிறீர்கள்? 382 00:52:46,580 --> 00:52:49,833 - எதிர்ப்பு. - [நீதிபதியிடம்] நான் மீண்டும் கேள்வி கேட்கிறேன். 383 00:52:49,917 --> 00:52:52,502 நான் தெரிந்துகொள்ள முயற்சி செய்கிறேன் 384 00:52:52,586 --> 00:52:55,672 அவள் எஸ்.எஸ்.எஸ்ஸில் இலவசமாக இணைந்திருந்தால், இல்லையா? 385 00:52:55,756 --> 00:52:57,173 அவளுடைய சொந்த விருப்பத்திற்கு. 386 00:52:58,759 --> 00:53:02,345 - வேலைகள் இருந்தன என்று நான் கேள்விப்பட்டேன். - [நீதிபதி] போ. 387 00:53:02,429 --> 00:53:05,223 நான் சீமெனில் பணிபுரிந்தேன் 388 00:53:05,307 --> 00:53:08,560 நான் எஸ் எஸ் பணியமர்த்தல் கேட்ட போது. 389 00:53:08,644 --> 00:53:12,522 உனக்கு வேலை கிடைத்தது தெரியுமா? நீங்கள் செய்ய எதிர்பார்க்கப்படுகிறது? 390 00:53:12,606 --> 00:53:16,192 அவர்கள் காவலாளிகள் தேடுகிறார்கள். 391 00:53:16,277 --> 00:53:20,530 - நான் வேலைக்கு விண்ணப்பித்தேன். - [நீதிபதியாக] நீங்கள் முதலில் அவுஸ்விட்ஸில் பணிபுரிந்தீர்களா? 392 00:53:20,614 --> 00:53:23,867 - [ஹன்னா] ஆமாம். - [நியாயம்] 1944 வரை. 393 00:53:23,951 --> 00:53:28,538 பிறகு நீங்கள் நகர்ந்தீர்கள் Krakow அருகில் ஒரு சிறிய முகாம்? 394 00:53:28,622 --> 00:53:30,206 - [ஹன்னா] ஆமாம். - நீங்கள் சரி? 395 00:53:30,291 --> 00:53:33,042 - [நீதிபதி] நீங்கள் கைதிகளை நகர்த்த உதவியது ... - நான் நலம். 396 00:53:33,127 --> 00:53:36,588 ... 1944 ஆம் ஆண்டின் குளிர்காலத்தில் மேற்கு மரண சாசனங்கள் என்று அழைக்கப்படுகிறார்களா? 397 00:53:57,818 --> 00:54:01,529 - எனவே, நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? - எனக்கு தெரியாது. 398 00:54:02,781 --> 00:54:04,741 நான் எதிர்பார்த்த அளவுக்கு அது இல்லை. 399 00:54:04,825 --> 00:54:09,078 இல்லையா? எந்த வழியில்? நீங்கள் என்ன எதிர்பார்க்கிறீர்கள்? 400 00:54:09,163 --> 00:54:11,497 அது உற்சாகமாக இருந்தது என்று நினைத்தேன். 401 00:54:11,582 --> 00:54:14,083 உற்சாகமான? ஏன்? 402 00:54:14,168 --> 00:54:16,586 அது ஏன் உற்சாகமாக இருந்தது? 403 00:54:16,670 --> 00:54:18,421 ஏனென்றால் அது நீதி. 404 00:54:47,660 --> 00:54:53,164 சங்கங்கள் செயல்படுகின்றன என்று நினைக்கிறார்கள் அறநெறி என்று ஒன்று, 405 00:54:53,248 --> 00:54:54,749 ஆனால் அவர்கள் செய்யவில்லை. 406 00:54:54,833 --> 00:54:59,170 அவர்கள் சட்டம் என்று ஒன்று செயல்படும். 407 00:54:59,254 --> 00:55:04,884 நீங்கள் எதையும் குற்றவாளி இல்லை வெறும் ஆஷ்விட்ஸில் வேலை செய்வதன் மூலம். 408 00:55:04,969 --> 00:55:08,221 எட்டு ஆயிரம் பேர் ஆஷ்விட்ஸில் பணிபுரிந்தார். 409 00:55:08,305 --> 00:55:13,810 துல்லியமாக 19 குற்றவாளிகள், மற்றும் ஆறு பேர் கொல்லப்பட்டனர். 410 00:55:13,894 --> 00:55:18,815 கொலை, நீங்கள் நோக்கம் நிரூபிக்க வேண்டும். 411 00:55:18,899 --> 00:55:20,733 அதுதான் சட்டம். 412 00:55:20,818 --> 00:55:24,529 கேள்வி தவறானது, 413 00:55:24,613 --> 00:55:27,490 ஆனால் அது சட்டபூர்வமானது. 414 00:55:27,574 --> 00:55:32,328 நமது சட்டங்களால் அல்ல, இல்லை. 415 00:55:32,413 --> 00:55:36,499 - நேரத்தில் சட்டங்கள் மூலம். - ஆனால் அது இல்லை ... 416 00:55:36,583 --> 00:55:39,085 - [ரோச்] என்ன? - ... குறுகியதா? 417 00:55:39,169 --> 00:55:43,047 ஓ, ஆமாம். சட்டம் குறுகியது. 418 00:55:44,049 --> 00:55:46,175 மறுபுறம், 419 00:55:46,260 --> 00:55:49,721 மற்றவர்களைக் கொன்றவர்களை நான் சந்தேகிக்கிறேன் 420 00:55:49,805 --> 00:55:53,433 அது தவறு என்று தெரியும். 421 00:55:54,518 --> 00:55:55,268 மிஸ் ஷ்மிட்ஸ், இந்த புத்தகத்தை நீங்கள் அறிந்திருக்கிறீர்களா? 422 00:55:55,269 --> 00:55:58,938 மிஸ் ஷ்மிட்ஸ், இந்த புத்தகத்தை நீங்கள் அறிந்திருக்கிறீர்களா? 423 00:56:01,066 --> 00:56:03,317 - ஆம். - அது பாகங்கள் 424 00:56:03,402 --> 00:56:05,862 ஏற்கனவே இருந்திருக்கிறேன் நீதிமன்றத்தில் படிக்கவும். 425 00:56:05,946 --> 00:56:08,531 இது ஒரு உயிர் பிழைத்தவர், 426 00:56:08,615 --> 00:56:10,533 உயிர் பிழைத்த ஒரு கைதி. 427 00:56:10,617 --> 00:56:13,327 இலானா மாதர். 428 00:56:13,412 --> 00:56:16,039 அவள் முகாமில் இருந்தாள் அவள் ஒரு குழந்தையாக இருந்தபோது, ​​அவள் இல்லையா? 429 00:56:16,123 --> 00:56:18,833 - அவள் தாயுடன் இருந்தாள். - [ஹன்னா] ஆமாம். 430 00:56:18,917 --> 00:56:23,212 புத்தகத்தில், அவர் ஒரு தேர்வு செயல்முறை விவரிக்கிறார். 431 00:56:23,297 --> 00:56:26,340 மாத உழைப்பின் முடிவில், ஒவ்வொரு மாதமும், 432 00:56:26,425 --> 00:56:29,469 அறுபது கைதிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டனர். 433 00:56:29,553 --> 00:56:33,056 இருந்து அனுப்பப்படும் வெளியே எடுத்தார்கள் அவுஸ்விட்ஸிற்கு திரும்பிய செயற்கைக்கோள் முகாம். 434 00:56:33,140 --> 00:56:35,058 அது சரி, இல்லையா? 435 00:56:36,435 --> 00:56:38,644 ஆமாம், அது சரிதான். 436 00:56:38,729 --> 00:56:42,106 மற்றும், இதுவரை, உங்கள் சக பிரதிவாதிகள் ஒவ்வொருவரும் 437 00:56:42,191 --> 00:56:44,984 குறிப்பாக மறுக்கப்பட்டது அந்த செயல்முறையின் பகுதியாக இருப்பது. 438 00:56:45,069 --> 00:56:49,030 இப்போது, ​​நான் உன்னை கேட்க போகிறேன். 439 00:56:49,114 --> 00:56:50,490 நீங்கள் அதில் ஒரு பகுதியா? 440 00:56:52,993 --> 00:56:54,035 ஆம். 441 00:56:57,623 --> 00:57:01,209 எனவே தேர்வு செய்ய உதவியிருக்கிறீர்களா? 442 00:57:01,293 --> 00:57:04,295 - ஆம். - [நீதிபதி] நீங்கள் அதை ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா? 443 00:57:09,760 --> 00:57:12,929 பிறகு என்னிடம் சொல், 444 00:57:13,013 --> 00:57:15,431 அந்த தேர்வு எப்படி நடந்தது? 445 00:57:15,516 --> 00:57:18,184 ஆறு காவலாளிகள் இருந்தனர், 446 00:57:18,268 --> 00:57:22,897 அதனால் நாங்கள் விரும்பினோம் என்று முடிவு செய்தோம் பத்து பேர் ஒவ்வொன்றையும் தேர்வு செய்க. 447 00:57:24,483 --> 00:57:27,110 ஒவ்வொரு மாதமும் நாம் எப்படி செய்தோம். 448 00:57:27,194 --> 00:57:29,445 நாம் அனைவரும் பத்து தேர்வு செய்கிறோம். 449 00:57:29,530 --> 00:57:32,240 உங்கள் சக பிரதிவாதிகள் செயல்பாட்டில் பங்கேற்றாரா? 450 00:57:32,324 --> 00:57:35,076 நாங்கள் அனைவரும் செய்தோம். 451 00:57:35,160 --> 00:57:37,787 அவர்கள் மறுத்துவிட்டாலும் கூட? 452 00:57:37,871 --> 00:57:41,624 "நாங்கள்," "நாங்கள் அனைவரும்" "நான்," "நான் தனியாக இருக்கிறேன்" 453 00:57:41,708 --> 00:57:43,376 அது மிஸ் ஷ்மிட்ஸ் அல்லவா? 454 00:57:45,045 --> 00:57:48,047 நீங்கள் உணரவில்லையா? 455 00:57:48,132 --> 00:57:50,967 நீங்கள் அனுப்பினீர்கள் என்று இந்த பெண்கள் தங்கள் இறப்புக்கு? 456 00:57:51,051 --> 00:57:54,679 ஆனால் அவர்கள் புதிய வருகையாளர்கள், புதிய பெண்கள் எல்லா நேரத்திலும் வந்து சேர்ந்தனர். 457 00:57:54,763 --> 00:57:59,475 எனவே ... பழையவர்கள் அறை செய்ய வேண்டியிருந்தது புதியவை. 458 00:58:00,727 --> 00:58:04,230 - உனக்கு புரியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை ... - அனைவரையும் காப்பாற்ற முடியவில்லை. 459 00:58:04,314 --> 00:58:06,732 - அறை இல்லை. - [நீதிபதி]. 460 00:58:06,817 --> 00:58:09,735 ஆனால் நான் என்ன சொல்கிறேன் ... 461 00:58:09,820 --> 00:58:12,572 என்னை மறுபிரதி எடுக்கட்டும். 462 00:58:12,656 --> 00:58:15,491 அறை உருவாக்க, நீங்கள் இருந்தீர்கள் பெண்களை அழைத்து, 463 00:58:15,576 --> 00:58:20,163 "நீங்கள், நீயும் நீயும் கொல்லப்படுவதற்கு மீண்டும் அனுப்பப்பட வேண்டும். " 464 00:58:20,247 --> 00:58:22,707 சரி, நீ என்ன செய்தாய்? 465 00:58:33,260 --> 00:58:35,720 நான் ஒருபோதும் கூடாது சீமெனில் கையெழுத்திட்டுள்ளீர்களா? 466 00:58:48,192 --> 00:58:51,777 திருமதி. மேதர், அவர்கள் இப்போது தயாராக இருக்கிறார்கள். 467 00:58:54,198 --> 00:58:56,782 போ, போ. போ போ போ. 468 00:59:08,253 --> 00:59:10,963 - மைக்கேல் எங்கே? - எனக்கு தெரியாது. 469 00:59:12,299 --> 00:59:16,886 உங்கள் புத்தகத்தில், நீங்கள் விவரிக்கிறீர்கள் தேர்வு செயல்முறை. 470 00:59:16,970 --> 00:59:18,554 ஆம். 471 00:59:18,639 --> 00:59:22,558 நீங்கள் வேலை செய்யப்பட்டு, பின்னர், நீங்கள் இனி அவர்களுக்கு எந்தப் பயனும் இல்லை, 472 00:59:22,643 --> 00:59:26,062 பின்னர் அவர்கள் உங்களை அனுப்பி வைத்தார்கள் ஆசுவிட்ஸ் கொல்லப்பட வேண்டும். 473 00:59:26,146 --> 00:59:29,023 இங்கே மக்கள் இருக்கிறார்களா? அந்த தேர்வு செய்தவர் யார்? 474 00:59:29,107 --> 00:59:30,942 ஆம். 475 00:59:31,026 --> 00:59:36,489 அவர்களை அடையாளம் காண வேண்டும். அவற்றை சுட்டிக்காட்ட முடியுமா? 476 00:59:49,169 --> 00:59:50,878 அவரது. 477 00:59:54,383 --> 00:59:55,758 அவளும். 478 00:59:58,303 --> 00:59:59,762 அவரது. 479 01:00:02,140 --> 01:00:04,141 அவளும். 480 01:00:06,144 --> 01:00:08,062 அவரது. 481 01:00:10,232 --> 01:00:11,857 அவளும். 482 01:00:13,485 --> 01:00:16,362 நன்றி. தயவுசெய்து தொடரவும். 483 01:00:16,446 --> 01:00:19,991 ஒவ்வொரு காவலாளரும் தேர்வு செய்யப்படுவார்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான பெண்கள். 484 01:00:20,075 --> 01:00:22,243 ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ் வித்தியாசமாக தெரிவு செய்தார். 485 01:00:22,327 --> 01:00:24,870 வேறு வழியில் என்ன? 486 01:00:29,459 --> 01:00:31,711 அவள் பிடித்திருந்தாள். 487 01:00:33,338 --> 01:00:35,089 பெண்கள், பெரும்பாலும் இளம். 488 01:00:35,173 --> 01:00:37,967 நாங்கள் எல்லோரும் அதை பற்றி குறிப்பிட்டோம். 489 01:00:38,051 --> 01:00:41,262 அவர் அவர்களுக்கு உணவு கொடுத்தார் மற்றும் தூக்க இடங்களில். 490 01:00:41,346 --> 01:00:45,933 மாலை, அவள் ... அவள் அவளுடன் சேரும்படி கேட்டாள். 491 01:00:46,018 --> 01:00:47,601 நாம் அனைவரும் நினைத்தோம் ... 492 01:00:47,686 --> 01:00:50,688 நன்றாக, நீங்கள் கற்பனை செய்யலாம் நாங்கள் நினைத்தோம். 493 01:00:50,772 --> 01:00:56,402 அவள் செய்து கொண்டிருப்பதை நாம் கண்டுபிடித்தோம் இந்த பெண்கள் அவளை சத்தமாக வாசிக்கிறார்கள். 494 01:00:59,072 --> 01:01:01,240 அவர்கள் அவளிடம் வாசித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். 495 01:01:02,451 --> 01:01:06,996 முதலில், இந்த பாதுகாப்பு ... 496 01:01:07,080 --> 01:01:11,876 ... மேலும் உணர்திறன், அவள் இன்னும் மனிதனாக இருக்கிறாள், அவள் கன்னடம். 497 01:01:12,753 --> 01:01:16,172 பெரும்பாலும், அவர் பலவீனமான, நோய்வாய்ப்பட்ட தேர்வு. 498 01:01:17,883 --> 01:01:21,218 அவர் அவற்றை வெளியே எடுத்தார். அவர் கிட்டத்தட்ட அவர்களை பாதுகாக்கும் போல் தோன்றியது. 499 01:01:21,303 --> 01:01:23,888 ஆனால் அவர் அவர்களை அனுப்பினார். 500 01:01:26,850 --> 01:01:28,934 அந்த அன்பானதா? 501 01:01:37,778 --> 01:01:40,905 நான் விரும்புகிறேன் அணிவகுப்புக்கு இப்போது செல்லுங்கள். 502 01:01:40,989 --> 01:01:45,034 அதை நான் புரிந்துகொண்டுள்ளேன், நீயும் உன்னுடையது மகள் பல மாதங்களாக அணிவகுத்து வந்தாள். 503 01:01:45,118 --> 01:01:49,288 1944 ஆம் ஆண்டின் குளிர்காலத்தில், எங்கள் முகாம் மூடப்பட்டது. 504 01:01:49,373 --> 01:01:54,377 நாம் செல்ல வேண்டியிருந்தது. ஆனால் திட்டம் ஒவ்வொரு நாளும் மாறிவிட்டது. 505 01:01:54,461 --> 01:01:58,214 பெண்கள் இறந்துவிட்டனர் பனி முழுவதும் நம்மை சுற்றி. 506 01:01:58,298 --> 01:02:02,885 அணிவகுப்பில் நாங்கள் அரைவாசி இறந்துவிட்டோம். என் மகள் புத்தகத்தில் கூறுகிறார், 507 01:02:02,969 --> 01:02:06,263 "குறைந்த மரணம் மார்ச், மேலும் ஒரு மரண குரல். " 508 01:02:07,933 --> 01:02:12,019 தயவுசெய்து எங்களிடம் கூறுங்கள் தேவாலயத்தில் இரவு. 509 01:02:19,820 --> 01:02:24,490 அந்த இரவு, நாங்கள் அதிர்ஷ்டம் என்று நினைத்தோம் ஏனெனில் எங்கள் தலையின் மேல் ஒரு கூரையை வைத்திருந்தோம். 510 01:02:24,574 --> 01:02:27,410 போ. 511 01:02:27,494 --> 01:02:30,579 நாங்கள் ஒரு கிராமத்தில் சேர்ந்தோம். 512 01:02:30,664 --> 01:02:35,126 எப்பொழுதும் போலவே, காவலாளர்களும் சிறப்பாக செயல்பட்டனர் காலாண்டுகளில். அவர்கள் ஆசாரியனின் வீட்டிற்குப் போனார்கள். 513 01:02:35,210 --> 01:02:38,671 ஆனால் அவர்கள் ஒரு தேவாலயத்தில் தூங்க விடலாம். 514 01:02:38,755 --> 01:02:42,258 ஒரு குண்டு வெடிப்பு இருந்தது இரவின் நடுவில். 515 01:02:42,342 --> 01:02:44,510 தேவாலயம் தாக்கியது. 516 01:02:46,179 --> 01:02:49,890 முதலில், நாங்கள் தீவை மட்டுமே கேட்க முடிந்தது. இது ஸ்டீப்பில் இருந்தது. 517 01:02:51,852 --> 01:02:54,728 பிறகு எரியும் கதிர்கள் ... 518 01:02:56,356 --> 01:02:58,899 ... அவர்கள் தரையில் வீழ்ந்தனர். 519 01:03:01,445 --> 01:03:03,696 எல்லோரும் விரைந்தனர் ... 520 01:03:05,657 --> 01:03:08,075 ... கதவுகளுக்கு விரைந்தார். 521 01:03:10,245 --> 01:03:13,956 ஆனால் கதவுகள் இருந்தன வெளியே பூட்டப்பட்டது. 522 01:03:14,040 --> 01:03:18,377 தேவாலயம் எரிக்கப்பட்டது? கதவுகளை திறக்க யாரும் வரவில்லை? 523 01:03:18,462 --> 01:03:21,380 அது சரியா? 524 01:03:21,465 --> 01:03:23,424 யாரும். 525 01:03:23,508 --> 01:03:26,719 நீங்கள் கூட எல்லோரும் இறக்கும் போது? 526 01:03:29,890 --> 01:03:31,932 எத்தனை பேர் கொல்லப்பட்டனர்? 527 01:03:32,017 --> 01:03:35,060 எல்லோரும் கொல்லப்பட்டனர். 528 01:03:37,606 --> 01:03:39,440 ஆனால் நீங்கள் பிழைத்துவிட்டீர்களா? 529 01:03:47,324 --> 01:03:49,033 நன்றி. 530 01:03:51,077 --> 01:03:54,830 நான் உங்களுக்கு நன்றி சொல்ல வேண்டும் இந்த நாட்டிற்கு வருவதற்கு 531 01:03:54,915 --> 01:03:57,082 இன்று சாட்சியமளிக்க 532 01:04:01,254 --> 01:04:05,508 எனக்கு தெரியாது. எனக்கு தெரியாது நாம் இங்கே என்ன செய்கிறோம். 533 01:04:05,592 --> 01:04:07,927 இல்லையா? 534 01:04:08,011 --> 01:04:09,929 நீங்கள் வக்கீல்கள் போல் நினைப்பீர்கள், 535 01:04:10,013 --> 01:04:14,058 ஆனால் ஏதோ இருக்கிறது ... இது பற்றி வெறுக்கத்தக்கது. 536 01:04:14,142 --> 01:04:16,519 - எப்படி? - இது ஜேர்மனியர்களுக்கு நடக்கவில்லை. 537 01:04:16,603 --> 01:04:18,771 யூதர்களுக்கு இது நிகழ்ந்தது. 538 01:04:19,564 --> 01:04:22,942 - நாம் என்ன செய்ய முயற்சி செய்கிறோம்? - நாங்கள் புரிந்து கொள்ள முயற்சிக்கிறோம். 539 01:04:23,026 --> 01:04:26,028 ஆறு பெண்கள் ஒரு தேவாலயத்தில் 300 யூதர்களை பூட்டினார்கள் அவர்களை சுட்டெரிக்கட்டும். 540 01:04:26,112 --> 01:04:28,322 புரிந்து கொள்ள என்ன இருக்கிறது? 541 01:04:30,951 --> 01:04:34,453 சொல்! நான் கேட்கிறேன்! புரிந்து கொள்ள என்ன இருக்கிறது? 542 01:04:37,666 --> 01:04:40,876 இந்த விசாரணையில் நான் நம்புகிறேன். நான் அதை நன்றாக நினைத்தேன். 543 01:04:40,961 --> 01:04:44,296 இப்போது, ​​நான் நினைக்கிறேன் ... அது ஒரு திசைவேகம் தான். 544 01:04:44,381 --> 01:04:47,216 ஆம்? என்ன இருந்து திசைமாற்றம்? 545 01:04:47,300 --> 01:04:50,302 நீ ஆறு பெண்களைத் தேர்வு செய்கிறாய், நீங்கள் அவர்களை விசாரணைக்கு உட்படுத்துவீர்கள், 546 01:04:50,387 --> 01:04:53,639 நீங்கள் கூறுகிறீர்கள், "அவர்கள் தீயவர்கள், அவர்கள் குற்றவாளிகளாக இருந்தனர். " 547 01:04:53,723 --> 01:04:56,225 பாதிக்கப்பட்டவர்களில் ஒருவர் ஒரு புத்தகம் எழுதுவதற்கு நடந்தது. 548 01:04:56,309 --> 01:04:59,395 அதனால் தான் அவர்கள் விசாரணைக்கு வருகிறார்கள் வேறு யாரும் இல்லை! 549 01:04:59,479 --> 01:05:02,731 உங்களுக்கு எத்தனை முகாம்கள் தெரியும் ஐரோப்பாவில் இருந்ததா? 550 01:05:02,816 --> 01:05:05,234 மக்கள் பற்றி செல்லுங்கள் அனைவருக்கும் எவ்வளவு தெரியுமா? 551 01:05:05,318 --> 01:05:09,196 யாருக்கு தெரியும்? அவர்கள் என்ன செய்தார்கள்? எல்லோருக்கும் தெரியும்! 552 01:05:09,281 --> 01:05:13,909 எங்கள் பெற்றோர்கள், எங்கள் ஆசிரியர்கள். அது கேள்வி அல்ல! 553 01:05:13,994 --> 01:05:16,078 கேள்வி, "இது எப்படி நடந்தது?" 554 01:05:16,162 --> 01:05:19,290 சிறந்த, "நீங்கள் ஏன் அப்படி செய்யவில்லை? நீ கண்டறிந்தபோது உன்னைக் கொல்லுங்கள்? " 555 01:05:22,127 --> 01:05:25,462 ஆயிரக்கணக்கான. அது எவ்வளவு. ஆயிரக்கணக்கான முகாம்கள் இருந்தன. 556 01:05:25,547 --> 01:05:27,464 எல்லோருக்கும் தெரியும். 557 01:05:36,016 --> 01:05:37,349 அந்தப் பெண்ணை பாருங்கள். 558 01:05:39,311 --> 01:05:42,855 - எந்த பெண்? - நீங்கள் எப்பொழுதும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும் பெண். 559 01:05:42,939 --> 01:05:44,398 நான் வருந்துகிறேன், ஆனால் நீ. 560 01:05:53,533 --> 01:05:55,326 நீங்கள் எந்த பெண் என்று எனக்கு தெரியாது. 561 01:05:56,828 --> 01:05:58,662 நான் என்ன செய்வேன் என்று உனக்குத் தெரியுமா? 562 01:06:01,082 --> 01:06:04,793 என் கையில் துப்பாக்கி வைத்து, நான் அவளை நானே சுடுவேன். 563 01:06:08,131 --> 01:06:10,007 அனைவரையும் சுட! 564 01:09:05,600 --> 01:09:07,893 ஏன் நீங்கள் செய்தீர்கள் கதவுகளை திறக்காதா? 565 01:09:10,063 --> 01:09:10,103 ஏன் கதவுகளை திறக்கவில்லை? 566 01:09:10,104 --> 01:09:12,731 ஏன் கதவுகளை திறக்கவில்லை? 567 01:09:15,860 --> 01:09:18,946 நான் உங்களிடம் கேட்டேன், எனக்கு பதில் கிடைக்கவில்லை. 568 01:09:20,073 --> 01:09:23,492 பாதிக்கப்பட்டவர்கள் இந்த நீதிமன்றத்தில் உள்ளனர். அவர்கள் ஒரு பதில் தேவை. 569 01:09:27,497 --> 01:09:30,290 இது SS அறிக்கை ஆகும். நீங்கள் அனைவருக்கும் பிரதிகள் உள்ளன. 570 01:09:31,751 --> 01:09:35,337 எழுதப்பட்ட அறிக்கை, ஒப்புதல் மற்றும் நீங்கள் அனைவருக்கும் கையொப்பமிட்டீர்கள் 571 01:09:35,421 --> 01:09:38,966 உடனடியாக நிகழ்வுக்குப் பிறகு. எழுதப்பட்ட அறிக்கையில், 572 01:09:39,050 --> 01:09:43,762 நீங்கள் எல்லோரும் உங்களுக்கு தெரியாது என்று கூறுகிறார்கள் அது நடந்தது பிறகு தீ பற்றி. 573 01:09:43,847 --> 01:09:46,139 ஆனால் அது உண்மை இல்லை, இல்லையா? 574 01:09:47,392 --> 01:09:48,934 வெல்? 575 01:09:50,436 --> 01:09:51,603 அது உண்மை இல்லை. 576 01:09:55,984 --> 01:09:59,736 - நீ என்ன கேட்கிறாய் என்று எனக்கு தெரியாது. - முதலில் நான் கேட்கிறேன் 577 01:09:59,821 --> 01:10:03,615 - ஏன் கதவுகளை திறக்கவில்லை? - வெளிப்படையாக. 578 01:10:03,700 --> 01:10:05,701 தெளிவான காரணத்திற்காக. 579 01:10:06,870 --> 01:10:08,996 - நாம் முடியவில்லை. - ஏன் உங்களால் இயலாது? 580 01:10:09,080 --> 01:10:11,915 நாங்கள் காவலாளிகள். 581 01:10:12,000 --> 01:10:15,502 கைதிகளை காவலில் வைக்க எங்கள் வேலை இருந்தது. 582 01:10:15,587 --> 01:10:17,880 நாம் அவர்களை தப்பித்து விட முடியாது. 583 01:10:17,964 --> 01:10:21,216 நான் பார்க்கிறேன். அவர்கள் தப்பித்து விட்டால், நீங்கள் குற்றம் சாட்டப்படுவீர்கள், 584 01:10:21,301 --> 01:10:23,719 நீங்கள் கட்டணம் விதிக்கப்படுவீர்கள், நீங்கள் கூட செயல்படுத்தப்படலாம்? 585 01:10:23,803 --> 01:10:25,888 - [ஹன்னா] இல்லை! - நல்லது அப்புறம்? 586 01:10:25,972 --> 01:10:29,224 கதவுகளை திறந்துவிட்டால், குழப்பம் ஏற்பட்டிருக்கும். 587 01:10:29,309 --> 01:10:32,060 நாம் எப்படி ஒழுங்கை மீட்டெடுக்க முடியும்? 588 01:10:32,145 --> 01:10:35,272 அது மிக வேகமாக நடந்தது. அது பனித்துளி. குண்டுகள். 589 01:10:35,356 --> 01:10:38,525 தீப்பிழம்புகள் ... தீப்பிழம்புகள் இருந்தன கிராமம் முழுவதும். 590 01:10:38,610 --> 01:10:41,737 பின்னர் கத்தி தொடங்கியது, மேலும் மோசமாகவும் மோசமாகவும் இருந்தது. 591 01:10:41,821 --> 01:10:45,240 அவர்கள் அனைவரும் வெளியேறும்போது, நாம் அவர்களை தப்பிக்க விட முடியாது. 592 01:10:45,325 --> 01:10:49,494 நாம் முடியவில்லை. நாங்கள் அவர்களுக்கு பொறுப்பு! 593 01:10:52,707 --> 01:10:56,752 அதனால் என்ன நடக்கிறது என்று உனக்கு தெரியுமா? உனக்கு தெரியுமா? நீங்கள் ஒரு தேர்வு செய்தார். 594 01:10:56,836 --> 01:10:59,546 நீங்கள் அவர்களை இறக்க அனுமதிக்க, 595 01:10:59,631 --> 01:11:02,299 அவர்கள் தப்பிக்க விடுவதை விட ஆபத்தை விட. 596 01:11:05,011 --> 01:11:08,597 மற்ற பிரதிவாதிகள் செய்துள்ளனர் உனக்கு எதிராக ஒரு குற்றச்சாட்டு. 597 01:11:08,681 --> 01:11:10,432 இந்த குற்றச்சாட்டை நீங்கள் கேட்டிருக்கிறீர்களா? 598 01:11:11,684 --> 01:11:14,770 அவர்கள் நீங்கள் பொறுப்பில் உள்ளனர் என்று கூறுகிறார்கள். 599 01:11:14,854 --> 01:11:17,856 அது உண்மை இல்லை. நான் ... நான் காவலாளர்களில் ஒருவராக இருந்தேன். 600 01:11:17,941 --> 01:11:20,400 - அவள் பொறுப்பில் இருந்தாள். - [பெண்] அவள்! 601 01:11:20,485 --> 01:11:22,945 - நிச்சயமாக அவள் இருந்தாள். - நீங்கள் அறிக்கை எழுதுகிறீர்களா? 602 01:11:23,029 --> 01:11:27,824 இல்லை. நாம் எல்லோரும் என்ன சொல்ல வேண்டும் என்று விவாதித்தோம். நாம் எல்லோரும் அதை ஒன்றாக எழுதினோம். 603 01:11:27,909 --> 01:11:30,160 அவர் அறிக்கை எழுதினார். அவள் பொறுப்பில் இருந்தாள். 604 01:11:30,244 --> 01:11:31,620 - அது நியாயமா? - இல்லை. 605 01:11:31,704 --> 01:11:33,455 - ஆம் நீ செய்துவிட்டாய்! - அது முக்கியமா? 606 01:11:33,539 --> 01:11:35,666 - அவள் எழுதினாள். - [நீதிபதி] எனக்கு ஒரு மாதிரி வேண்டும் 607 01:11:35,750 --> 01:11:39,878 - உங்கள் கையெழுத்து. - என் ... 608 01:11:39,963 --> 01:11:42,297 - என் கையெழுத்து? - ஆம். நான் நிறுவ வேண்டும் 609 01:11:42,382 --> 01:11:45,550 - அறிக்கை எழுதியவர். - அது எப்படி பொருத்தமானது என்று நான் பார்க்கவில்லை. 610 01:11:45,635 --> 01:11:48,804 - 20 ஆண்டுகள் ஆகிவிட்டன. - அவளுடைய காகிதத்தை எடுத்துக்கொள். பெஞ்சை அணுகுங்கள். 611 01:11:48,888 --> 01:11:52,391 - 20 ஆண்டுகளின் கையெழுத்துக்களை ஒப்பிடுக ... - [நீதிபதி] பெஞ்சை அணுகுங்கள். 612 01:11:57,563 --> 01:11:59,898 நான் புறக்கணிக்கப்பட மாட்டேன் என் சொந்த நீதிமன்றத்தில். 613 01:11:59,983 --> 01:12:02,192 என்னை மன்னிக்கவும்... 614 01:12:09,742 --> 01:12:11,535 நான் உன்னை கேட்கிறேன். 615 01:12:31,431 --> 01:12:33,432 தேவை இல்லை. 616 01:12:37,270 --> 01:12:39,187 நான் அறிக்கை எழுதினேன். 617 01:12:53,161 --> 01:12:55,537 தயவுசெய்து அமைதி காக்கவும். 618 01:12:56,831 --> 01:12:57,956 ஆணை! 619 01:13:10,553 --> 01:13:13,180 நீங்கள் கருத்தரங்குகள் கைவிடுதல். 620 01:13:36,496 --> 01:13:39,164 எனக்கு தகவல் கிடைத்திருக்கிறது. 621 01:13:39,248 --> 01:13:42,125 பிரதிவாதிகளில் ஒருவர் பற்றி. 622 01:13:42,210 --> 01:13:45,212 - அவர்கள் ஒப்புக்கொள்ளவில்லை ஒன்று. - என்ன தகவல்? 623 01:13:54,138 --> 01:13:56,014 உங்களுக்கு சொல்ல எனக்கு தேவையில்லை. 624 01:13:56,099 --> 01:14:01,186 இது செய்தபின் தெளிவாக இருக்கிறது. நீங்கள் ஒரு தார்மீக வேண்டும் நீதிமன்றத்திற்கு அதை வெளிப்படுத்தும் பொறுப்பு. 625 01:14:01,270 --> 01:14:05,023 இது இந்த தகவலை நடக்கிறது பிரதிவாதிக்கு சாதகமாக உள்ளது. 626 01:14:05,108 --> 01:14:07,442 இது அவரது வழக்கு உதவ முடியும். 627 01:14:07,527 --> 01:14:11,279 இது விளைவுகளை பாதிக்கக்கூடும், நிச்சயமாக தண்டனை. 628 01:14:11,364 --> 01:14:15,784 - அதனால்? - ஒரு பிரச்சனை. 629 01:14:15,868 --> 01:14:19,871 பிரதிவாதி தன்னை தீர்மானிக்கிறார் இந்த தகவலை இரகசியமாக வைத்திருக்க வேண்டும். 630 01:14:23,668 --> 01:14:25,794 - [ரோல்] ஒரு கணம், தயவு செய்து. - மன்னிக்கவும். 631 01:14:34,053 --> 01:14:36,388 அவளுடைய காரணங்கள் என்ன? 632 01:14:38,808 --> 01:14:40,934 ஏனென்றால் அவள் வெட்கப்படுகிறாள். 633 01:14:42,061 --> 01:14:44,396 என்ன வெட்கம்? 634 01:14:49,777 --> 01:14:53,530 - நீ அவளிடம் பேசினாயா? - நிச்சயமாக இல்லை. 635 01:14:53,614 --> 01:14:56,992 ஏன் "நிச்சயமாக இல்லை?" 636 01:14:57,076 --> 01:14:58,577 என்னால் முடியாது. 637 01:15:00,121 --> 01:15:02,831 நான் அதை செய்ய முடியாது. 638 01:15:02,915 --> 01:15:04,791 நான் அவளிடம் பேச முடியாது. 639 01:15:04,876 --> 01:15:09,838 நாம் என்ன நினைக்கிறோம் என்பது முக்கியம் இல்லை. இது முற்றிலும் முக்கியமில்லை. 640 01:15:09,922 --> 01:15:12,299 ஒரே கேள்வி நாம் என்ன செய்வது. 641 01:15:14,427 --> 01:15:18,972 உன்னைப் போன்றவர்கள் கற்கவில்லை என்றால் என்னை போன்ற மக்கள் என்ன நடந்தது, 642 01:15:19,056 --> 01:15:22,350 பின்னர் என்ன நரகத்தில் எதையாவது சுட்டிக்காட்டுகிறதா? 643 01:15:30,443 --> 01:15:33,028 ஸ்மித்? 644 01:15:33,112 --> 01:15:35,322 உங்களுக்கு ஒரு பார்வையாளர் உண்டு. 645 01:15:48,169 --> 01:15:50,503 தயவுசெய்து அமைதியாக இருக்கவும்! 646 01:15:50,588 --> 01:15:53,715 ஜெர்டுடு பல்லோ. 647 01:15:55,343 --> 01:15:58,178 ஆண்ட்ரியாஸ் மைக்கேல் ஸ்ப்ரிங்கர். 648 01:16:01,307 --> 01:16:03,141 மைக்கேல் பெர்க். 649 01:16:06,520 --> 01:16:08,980 வால்டர் ஷேர்மன். 650 01:17:43,242 --> 01:17:44,993 நேரம் முடிந்தது. 651 01:18:04,430 --> 01:18:06,181 நீ வருகிறாயா? 652 01:18:16,233 --> 01:18:18,234 நீங்கள் உங்கள் நேரம் எடுத்தீர்கள். 653 01:18:40,633 --> 01:18:41,800 அது என்ன? 654 01:19:04,031 --> 01:19:06,950 நீ எங்கே போகிறாய்? 655 01:19:07,034 --> 01:19:09,577 என்னை மன்னிக்கவும். 656 01:19:09,662 --> 01:19:11,538 நான் என்னால் தூங்க வேண்டும். 657 01:19:57,376 --> 01:19:59,210 நான் ஒரு நிமிடம் தான் இருக்கிறேன். 658 01:20:28,866 --> 01:20:30,783 - நாசி! - நாஜி வணக்கம்! 659 01:20:30,868 --> 01:20:33,703 நாஜி! 660 01:20:42,338 --> 01:20:46,674 நீதிமன்றத்தில் அமைதியாக இருங்கள். நீதிமன்றத்தில் அமைதியாக இருங்கள். 661 01:20:46,759 --> 01:20:48,760 எல்லோரும் எழுந்திருங்கள். 662 01:20:55,100 --> 01:20:58,019 நீதிமன்றம் குற்றவாளிகளை குற்றவாளிகள் கண்டுபிடிக்கிறார் 663 01:20:58,103 --> 01:21:00,772 ரீடா பெகார்ட், கரோலின் ஸ்டெய்ன்ஹோஃப், 664 01:21:00,856 --> 01:21:03,316 ரெஜினா க்ரோட், அங்கேலா ஸீவா 665 01:21:03,400 --> 01:21:05,652 மற்றும் ஆண்ட்ரியா லுமேன் 666 01:21:05,736 --> 01:21:10,657 கூட்டு உதவியும் கொலைகாரமும் 300 வழக்குகளில். 667 01:21:10,741 --> 01:21:13,576 நீதிமன்றம் பிரதிவாதிக்கு குற்றவாளி கண்டுபிடிக்கிறார் 668 01:21:13,661 --> 01:21:18,331 300 வழக்குகளில் ஹன்னா ஷ்மிட்ஸை கொலை செய்தார். 669 01:21:22,628 --> 01:21:25,713 நீதிமன்ற விதி 670 01:21:25,798 --> 01:21:28,883 ரீடா பெகார்ட், கரோலின் ஸ்டெய்ன்ஹோஃப், 671 01:21:28,968 --> 01:21:33,721 ரெஜினா க்ரோட், அங்கேலா ஸீவா மற்றும் ஆண்ட்ரியா லுமேன் 672 01:21:33,806 --> 01:21:39,143 சிறைச்சாலையில் மொத்தமாக தண்டனை வழங்கப்படுகிறது நான்கு ஆண்டுகள் மற்றும் மூன்று மாதங்கள். 673 01:21:39,228 --> 01:21:41,521 ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ், 674 01:21:41,605 --> 01:21:45,316 உங்கள் சொந்த ஒப்புதலுக்காக மற்றும் உங்கள் சிறப்பு பாத்திரம், 675 01:21:45,401 --> 01:21:48,403 நீங்கள் வேறு வகையாக இருக்கின்றீர்கள். 676 01:21:48,487 --> 01:21:53,700 நீதிமன்றம் குற்றம் சாட்டியது, Schmitz, வாழ்க்கை சிறை. 677 01:22:26,567 --> 01:22:28,484 நாம் எங்கே செல்கிறோம்? 678 01:22:28,569 --> 01:22:31,487 நாங்கள் அங்கு வந்தவுடன் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 679 01:22:31,572 --> 01:22:36,200 - நீங்கள் ஆச்சரியங்கள் எனக்கு பிடித்திருந்தது. - ஆச்சரியங்கள் எனக்கு பிடித்திருந்தது. 680 01:22:53,969 --> 01:22:56,179 அவள் வளர்ந்துவிட்டாள், அவள் இல்லையா? 681 01:22:57,931 --> 01:23:01,726 எனக்கு தெரியாது. இது மிக நீண்ட காலம் நான் அவளை பார்த்தேன், மைக்கேல். நான் எப்படி சொல்ல முடியும்? 682 01:23:03,979 --> 01:23:08,274 இது என்னுடைய தவறு. நாங்கள் அறிவிக்கப்படாத வரையில் இருக்கக்கூடாது. 683 01:23:08,359 --> 01:23:11,527 அப்பா வாழ்கிறார் அவரது சொந்த வீட்டில். 684 01:23:14,698 --> 01:23:17,909 அம்மா, நான் பயப்படுகிறேன் எனக்கு சில கெட்ட செய்தி. 685 01:23:17,993 --> 01:23:20,995 ஜூலியாவுக்குத் தெரியும். நாம் ஏற்கனவே அவளிடம் சொன்னேன். 686 01:23:21,080 --> 01:23:23,247 கெர்ட்ரூட் மற்றும் நான், நாங்கள் விவாகரத்து பெறுகிறோம். 687 01:23:23,332 --> 01:23:27,377 நீங்கள் உங்கள் தந்தையின் சார்பில் வருவதில்லை இறுதி சடங்கு, ஆனால் நீ இதற்காக வருகிறாயா? 688 01:23:29,797 --> 01:23:31,839 இது எளிதானது அல்ல எனக்கு இந்த நகரம் வருகை தரும். 689 01:23:31,924 --> 01:23:35,051 - நீங்கள் உண்மையில் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருந்தீர்களா? - நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று அல்ல. 690 01:23:35,135 --> 01:23:37,595 - நான் என்ன அர்த்தம் அல்ல. - நல்லது அப்புறம்? 691 01:23:39,973 --> 01:23:44,310 நீங்கள் கெர்டுட் பற்றி கவலைப்படக்கூடாது. நான் அவளை பார்க்க போகிறேன். 692 01:23:44,395 --> 01:23:48,690 அவர் ஏற்கனவே ஒரு மாநில வக்கீல், அதனால் நான் செய்வதைவிட மிக அதிகமாக சம்பாதிக்கிறார். 693 01:23:48,774 --> 01:23:50,400 மைக்கேல் ... 694 01:23:52,111 --> 01:23:55,029 ... நான் கெர்ட்ரூட் பற்றி கவலை இல்லை. 695 01:23:55,114 --> 01:23:56,739 நான் உன்னைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன். 696 01:24:40,909 --> 01:24:45,663 "மனிதனின், மூஸ் என்னை பாடு 697 01:24:45,748 --> 01:24:50,710 திருப்பங்கள் மற்றும் திருப்பங்களை உடைய மனிதன் நேரத்தை வீணடிக்கவும், மீண்டும் போக்கவும் 698 01:24:50,794 --> 01:24:55,381 ஒருமுறை அவர் கொள்ளையிட்டார் டிராய் என்ற புனிதமான உயரங்கள் " 699 01:25:17,780 --> 01:25:22,658 215, அஞ்சல். 700 01:25:24,203 --> 01:25:27,205 217, அஞ்சல். 701 01:25:28,999 --> 01:25:32,001 220, அஞ்சல். 702 01:25:43,222 --> 01:25:46,098 1219. 66215. 703 01:25:46,183 --> 01:25:47,850 எண்? 704 01:25:49,436 --> 01:25:51,187 அதை திறக்க. 705 01:26:07,704 --> 01:26:11,916 சோதனை, சோதனை. ஒன்று இரண்டு மூன்று. சோதனை, சோதனை. 706 01:26:31,436 --> 01:26:33,688 ஹோமர் மூலம் ஒடிஸி. 707 01:26:47,202 --> 01:26:49,954 ஹோமர் மூலம் ஒடிஸி. 708 01:26:50,873 --> 01:26:53,666 "மனிதனின், மூஸ் என்னை பாடு 709 01:26:53,750 --> 01:26:56,794 திருப்பங்கள் மற்றும் திருப்பங்களை உடைய மனிதன் 710 01:26:56,879 --> 01:26:59,839 நேரத்தை வீணடிக்கவும், மீண்டும் போக்கவும் 711 01:26:59,923 --> 01:27:03,926 ஒருமுறை அவர் கொள்ளையிட்டார் டிராய்வின் புனிதமான உயரங்கள் ... " 712 01:27:04,011 --> 01:27:07,597 "... மரண வீட்டிற்கு. ஆனால், 713 01:27:07,681 --> 01:27:09,765 மற்றவர்கள் இன்னும் வரக்கூடும் என்று நம்பிக்கையுடன். 714 01:27:09,850 --> 01:27:13,269 புகழ்பெற்ற ஹீரோக்களின் நிழல்கள், பழைய நாட்களில் இறந்த ஆண்கள் 715 01:27:13,353 --> 01:27:16,939 மேலும் வயதான பேய்களும், நான் பார்க்க நீண்ட நேரம். " 716 01:27:17,024 --> 01:27:21,068 "வா, உன் பட்டயத்தைத் தின்னவும், ஒன்றாக படுக்கைக்கு செல்லலாம். 717 01:27:21,153 --> 01:27:24,572 என் படுக்கை மற்றும் கலவை மவுண்ட் காதல் மாய வேலை. 718 01:27:24,656 --> 01:27:27,241 எங்களுக்கிடையேயான ஆழமான நம்பிக்கையை நாங்கள் வளர்ப்போம். " 719 01:27:29,328 --> 01:27:33,748 "உலகெங்கும் அல்ல, அதுவரை அல்ல நீங்கள் சத்தியமாக சத்தியம், தெய்வம், 720 01:27:33,832 --> 01:27:38,920 நீங்கள் ஒருபோதும் சந்தேகப்பட மாட்டீர்கள் எனக்கு தீங்கு விளைவிக்கும் சில புதிய சூழ்ச்சிகளை சதி செய்கிறேன். " 721 01:27:39,004 --> 01:27:42,757 "நேராக, அவர் தொடங்கியது நான் சத்தியம் சத்தியம் சத்தியம். 722 01:27:42,841 --> 01:27:44,926 ஒருபோதும் அவள் என்னைத் தீங்கு செய்யமாட்டாள். 723 01:27:45,010 --> 01:27:47,428 அவள் முடிந்ததும், கடைசியாக, 724 01:27:47,512 --> 01:27:51,098 நான் சிரிஸ்சின் அழகான படுக்கைக்குச் சென்றேன். " 725 01:27:52,351 --> 01:27:56,187 "இளம் டான் போது, ​​அவளுடன் ரோஜா சிவப்பு விரல்கள் மீண்டும் ஒருமுறை பிரகாசித்தது, 726 01:27:56,271 --> 01:27:58,022 அவர்கள் மீண்டும் தங்கள் ஜோடி yoked, 727 01:27:58,106 --> 01:28:00,733 வாயில்கள் வழியாக மற்றும் colonnade எதிரொலிக்கும், 728 01:28:00,817 --> 01:28:03,986 அவர்கள் அணியைத் தூண்டிவிட்டனர் ஒரு ரன் மற்றும் அவர்கள் பறந்து, 729 01:28:04,071 --> 01:28:08,616 பின்வாங்குவதுமில்லை, பிரபுக்களும் கோதுமைகளை அடைந்தது ... " 730 01:28:08,700 --> 01:28:11,827 "... அந்தத் தூணான ஸ்டாலின்கள் ... 731 01:28:11,912 --> 01:28:14,789 ... சூரியன் மூழ்கியது போல ... " 732 01:28:14,873 --> 01:28:17,291 "... என் ஆரம்பம்." 733 01:28:17,376 --> 01:28:21,087 "உண்மையாக, நான் ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும், நான் பொறாமையில் இருக்கிறேன். 734 01:28:21,171 --> 01:28:23,464 இது வரை, உண்மைதான் ... " 735 01:28:23,548 --> 01:28:26,968 "நன்றாக வியப்பாகவும் இருக்கிறது. நான் எப்போதும் அதை அனைத்து தந்திரங்களை கூறினார், 736 01:28:27,052 --> 01:28:29,136 ஆனால் அவர் சென்றார் என் கண்கள் கீழ் தூங்க. " 737 01:28:29,221 --> 01:28:32,264 "அவர் ஒரு பெரிய செய்தித்தாள் எடுத்தார் மேஜையில் இருந்து 738 01:28:32,349 --> 01:28:35,476 மற்றும் அவரது கால்களை முடுக்கி தொடங்கியது மற்றும் செய்தித்தாள் பெருகும் 739 01:28:35,560 --> 01:28:39,188 கிரெகோரை தனது அறையில் மீண்டும் கொண்டு செல்ல வேண்டும். " "சியோகோகோ ... கூட ஒரு கேக், 740 01:28:39,272 --> 01:28:43,109 பாபா ஓ ரம் போன்றது ஜீவாகோ ரொட்டி என அழைக்கப்படுகிறது. 741 01:28:43,193 --> 01:28:46,445 ஒரே நேரத்தில் நீங்கள் சொல்ல வேண்டியிருந்தது மாஸ்கோவில் உங்கள் பனிக்கட்டி இயக்கிக்கு, 742 01:28:46,530 --> 01:28:49,156 'ஷிவாகோ ன்.' மேலும், மாறாக நீங்கள் கூறியிருந்தால் ... " 743 01:28:54,997 --> 01:28:55,955 "லேடி வித் தி லிட்டில் டாக் அன்டன் செகோவ். " 744 01:28:55,956 --> 01:28:59,208 "லேடி வித் தி லிட்டில் டாக் அன்டன் செகோவ். " 745 01:29:00,919 --> 01:29:04,797 "பேச்சு என்பது ஒரு புதிய முகம் விசேஷமான, 746 01:29:04,881 --> 01:29:07,466 ஒரு சிறிய நாய் ஒரு பெண். 747 01:29:07,551 --> 01:29:10,845 டிமிட்ரி டிமிட்ரிச் குரோவ் ஏற்கனவே யால்டாவில் இரண்டு வாரங்கள் கழித்து, 748 01:29:10,929 --> 01:29:14,515 அதனால் அவர் அதை சலித்து எப்போதும் புதிய முகங்களைத் தேடும். " 749 01:29:14,599 --> 01:29:17,393 வெர்னெட்டில் உள்ள பெவிலியனில் அமர்ந்து, 750 01:29:17,477 --> 01:29:20,187 அவர் ஒரு இளம் பெண்ணைப் பார்த்தார் seafront மீது நடைபயிற்சி. 751 01:29:20,272 --> 01:29:24,108 ஒரு நியாயமான ஹேர்டு இளம் பெண் நடுத்தர உயரம், ஒரு துளை அணிந்து ... " 752 01:29:34,745 --> 01:29:36,370 நான் ஒரு புத்தகத்தை எடுக்க விரும்புகிறேன். 753 01:29:38,290 --> 01:29:39,415 எந்த புத்தகம்? 754 01:29:49,384 --> 01:29:51,594 உனக்கு இருக்கிறதா? லேடி வித் தி லிட்டில் டாக்? 755 01:29:52,888 --> 01:29:54,638 உன் பெயர் என்ன? 756 01:29:57,768 --> 01:29:59,185 ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ். 757 01:30:29,925 --> 01:30:32,510 லேடி வித் தி லிட்டில் டாக். 758 01:30:34,429 --> 01:30:36,806 லேடி வித் தி லிட்டில் டாக். 759 01:30:39,392 --> 01:30:41,018 ... நாய். 760 01:30:50,695 --> 01:30:53,948 ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு. 761 01:30:54,032 --> 01:30:57,118 லேடி வித் தி லிட்டில் டாக். 762 01:30:57,202 --> 01:30:58,869 ... 763 01:31:02,958 --> 01:31:04,333 . 764 01:31:05,710 --> 01:31:08,546 . . . 765 01:31:09,381 --> 01:31:10,756 . 766 01:31:17,264 --> 01:31:18,264 . 767 01:32:24,039 --> 01:32:27,625 - கடிதம் இல்லையா? - கடிதம் இல்லை. உள்நுழையவும். 768 01:33:55,797 --> 01:33:59,800 - [தொலைபேசியில் பெண்] நீங்கள் மைக்கேல் பெர்க் இருக்கிறீர்களா? - ஆம். 769 01:33:59,884 --> 01:34:04,430 என்னை அழைத்ததற்கு நன்றி. நீ என் கடிதத்தைப் பெற்றிருக்கிறாயா? 770 01:34:04,514 --> 01:34:06,056 நான் இங்கே இருக்கிறேன். 771 01:34:06,141 --> 01:34:10,060 நான் சொல்வது போல, ஹன்னா ஷ்மிட்ஸும் மிக விரைவில் வெளியீடுக்கு வருகிறார். 772 01:34:10,145 --> 01:34:14,189 ஹன்னா சிறையில் இருக்கிறார் 20 ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக. 773 01:34:14,274 --> 01:34:15,316 அவள் குடும்பம் இல்லை. 774 01:34:15,400 --> 01:34:18,277 அவள் நண்பர்கள் இல்லை. 775 01:34:18,361 --> 01:34:20,821 நீ அவளுக்கு மட்டுமே தொடர்பு. 776 01:34:20,905 --> 01:34:24,158 நான் அவளை சந்திக்காதே என்று சொன்னேன். 777 01:34:24,242 --> 01:34:25,951 இல்லை, நான் இல்லை. 778 01:34:26,036 --> 01:34:28,370 அவள் வெளியே வந்தவுடன், அவர் ஒரு வேலை தேவைப்படுகிறது. 779 01:34:28,455 --> 01:34:30,831 அவள் எங்காவது வாழ வேண்டும். 780 01:34:30,915 --> 01:34:35,210 எப்படி பயமுறுத்தும் என்பதை நீங்கள் கற்பனை செய்ய முடியாது நவீன உலகம் அவளுக்குத் தோன்றுகிறது. 781 01:34:38,631 --> 01:34:39,715 மி.மீ.-ஹ்ம்ம். 782 01:34:43,428 --> 01:34:45,012 எனக்கு வேறு யாரும் கேட்கவில்லை. 783 01:34:46,389 --> 01:34:49,266 நீங்கள் எடுத்துக்கொள்ளவில்லை என்றால் அவளுக்கு பொறுப்பு, 784 01:34:49,351 --> 01:34:51,977 பின்னர் ஹன்னா எந்த எதிர்காலமும் இல்லை. 785 01:34:55,398 --> 01:34:57,566 இது நீங்கள் தான். 786 01:34:57,650 --> 01:34:59,943 எனக்கு தெரிவித்ததற்கு மிக்க நன்றி. 787 01:35:43,822 --> 01:35:45,489 - நீங்கள் மைக்கேல் பெர்க் இருக்கிறீர்களா? - ஆம். 788 01:35:45,573 --> 01:35:47,533 நான் லூயிஸா ப்ரென்னர். காலை வணக்கம். 789 01:35:47,617 --> 01:35:51,036 - நீங்கள் எப்படி செய்கிறீர்கள்? - நாங்கள் உங்களுக்கு முன்னர் எதிர்பார்த்திருந்தோம். 790 01:35:51,121 --> 01:35:55,207 நீண்ட காலமாக நான் உங்களை எச்சரிக்க வேண்டும் ஹன்னா தன்னை ஒன்றாக வைத்து. 791 01:35:55,291 --> 01:35:59,294 அவள் மிகவும் நோக்கமாக இருந்தாள். இல் கடந்த சில ஆண்டுகளில், அவர் வேறு. 792 01:35:59,379 --> 01:36:01,588 அவள் போகட்டும். 793 01:36:04,634 --> 01:36:07,678 நான் உங்களை நேரடியாக உணவகத்திற்கு அழைத்துச் செல்கிறேன். 794 01:36:09,013 --> 01:36:11,181 அவர்கள் மதிய உணவு முடித்துவிட்டார்கள். 795 01:36:23,194 --> 01:36:25,195 அட்டவணை நான்கு. 796 01:37:10,700 --> 01:37:13,035 நீ வளர்ந்துவிட்டாய், குழந்தை. 797 01:37:27,383 --> 01:37:29,384 ஒரு தையல்காரர் எனக்கு ஒரு நண்பர் கிடைத்துவிட்டார். 798 01:37:32,555 --> 01:37:33,931 அவர் உங்களுக்கு ஒரு வேலை கொடுப்பார். 799 01:37:35,934 --> 01:37:39,269 நான் உங்களை எங்காவது வாழ்கிறேன். இது ஒரு நல்ல இடம். 800 01:37:39,354 --> 01:37:40,938 மிகவும் சிறிய, ஆனால் அது நன்றாக இருக்கிறது. 801 01:37:42,524 --> 01:37:44,942 - நீங்கள் விரும்புவீர்கள். - நன்றி. 802 01:37:46,778 --> 01:37:51,823 பல்வேறு சமூக திட்டங்கள் உள்ளன, கலாச்சார பொருட்களை நான் உன்னை கையெழுத்திட முடியும். 803 01:37:51,908 --> 01:37:54,618 பொது நூலகம் மிகவும் நெருக்கமாக உள்ளது. 804 01:38:01,084 --> 01:38:02,376 நீங்கள் நிறையப் படிக்கிறீர்களா? 805 01:38:05,296 --> 01:38:07,965 நான் படிக்க விரும்புகிறேன். 806 01:38:12,595 --> 01:38:14,471 அது முடிந்துவிட்டது, இல்லையா? 807 01:38:24,148 --> 01:38:26,233 உனக்கு திருமணம் ஆகிவிட்டதா? 808 01:38:26,317 --> 01:38:29,403 நான் செய்தேன். ஆம் நான் செய்தேன். 809 01:38:29,487 --> 01:38:31,572 எங்களுக்கு ஒரு மகள் உண்டு. 810 01:38:31,656 --> 01:38:35,075 நான் அவளையே பார்த்ததில்லை நான் விரும்புகிறேன். 811 01:38:35,159 --> 01:38:37,661 நான் பார்க்க விரும்புகிறேன் அவளை இன்னும் ஒரு பெரிய ஒப்பந்தம். 812 01:38:39,914 --> 01:38:41,999 திருமணம் முடிந்துவிடவில்லை. 813 01:38:57,432 --> 01:38:59,891 நீங்கள் நேரத்தை கழித்திருக்கிறீர்களா? கடந்த காலத்தைப் பற்றி சிந்திக்கிறீர்களா? 814 01:38:59,976 --> 01:39:03,770 - நீங்கள் உன்னுடன் இருக்கின்றீர்களா? - இல்லை. 815 01:39:03,855 --> 01:39:07,566 இல்லை, நான் என்னுடன் பேசவில்லை. 816 01:39:17,035 --> 01:39:20,787 விசாரணைக்கு முன்பாக, கடந்த காலத்தைப் பற்றி நான் ஒருபோதும் நினைத்ததில்லை. 817 01:39:20,872 --> 01:39:23,040 நான் ஒருபோதும் விரும்பவில்லை. 818 01:39:23,124 --> 01:39:25,375 இப்போது? 819 01:39:26,669 --> 01:39:28,086 இப்போது நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 820 01:39:29,839 --> 01:39:32,174 நான் என்ன நினைக்கிறேன் என்பது எனக்குத் தெரியாது. 821 01:39:33,176 --> 01:39:35,302 நான் என்ன நினைக்கிறேன் என்பது எனக்குத் தேவையில்லை. 822 01:39:37,388 --> 01:39:39,222 இறந்தவர்கள் இறந்துவிட்டார்கள். 823 01:39:46,731 --> 01:39:48,649 நீ என்ன கற்றுக் கொண்டாய் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 824 01:39:48,733 --> 01:39:52,569 சரி, நான் கற்றுக்கொண்டேன், குழந்தை. 825 01:39:52,654 --> 01:39:55,072 நான் படிக்க கற்று கொண்டேன். 826 01:40:08,920 --> 01:40:10,545 நான் அடுத்த வாரம் உங்களை அழைத்து வருகிறேன், சரி? 827 01:40:19,931 --> 01:40:21,890 அது ஒரு நல்ல திட்டம். 828 01:40:24,560 --> 01:40:28,188 நாம் அமைதியாக அதை செய்ய முடியும், அல்லது நாம் ஒரு வம்பு செய்ய முடியும். 829 01:40:28,272 --> 01:40:30,148 அமைதியாக. 830 01:40:32,151 --> 01:40:34,403 சரி. அமைதியாக. 831 01:40:37,115 --> 01:40:38,990 அமைதியாக. 832 01:40:47,625 --> 01:40:51,628 - கவனி, குழந்தை. - நீயும் கூட. அடுத்த வாரம் சந்திப்போம். 833 01:43:04,345 --> 01:43:06,847 நான் ஹன்னா ஷ்மிட்ஸைச் சேகரிக்க வந்தேன். 834 01:43:10,768 --> 01:43:14,020 தயவு செய்து. தயவு செய்து உட்காருங்கள். 835 01:43:39,297 --> 01:43:41,923 அவள் பேக் இல்லை. 836 01:43:42,008 --> 01:43:44,301 அவள் வெளியேற விரும்பவில்லை. 837 01:43:50,057 --> 01:43:53,518 "பேச்சு என்பது ஒரு புதிய முகம் 838 01:43:53,603 --> 01:43:57,188 விசேஷமான, 839 01:43:57,273 --> 01:43:59,983 ஒரு சிறிய நாய் ஒரு பெண். " 840 01:44:06,991 --> 01:44:08,700 அவள் என்னை ஒரு செய்தியை விட்டுவிட்டாள். 841 01:44:10,620 --> 01:44:12,495 ஒரு வகையான விருப்பம். 842 01:44:14,582 --> 01:44:17,500 நான் உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன். 843 01:44:25,301 --> 01:44:28,261 "பழைய தேநீர் தின் பணம் உள்ளது. 844 01:44:28,346 --> 01:44:31,097 மைக்கேல் பெர்கிற்கு கொடுங்கள். 845 01:44:31,182 --> 01:44:35,852 அவர் அதை அனுப்ப வேண்டும், வங்கி 7,000 மார்க்ஸ் உடன், 846 01:44:35,937 --> 01:44:39,731 நெருப்பினால் தப்பித்த மகளுக்கு. 847 01:44:39,815 --> 01:44:41,942 அது அவளுக்காக. 848 01:44:42,026 --> 01:44:45,070 அவர் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று முடிவு செய்ய வேண்டும். 849 01:44:48,574 --> 01:44:51,409 மற்றும் மைக்கேல் சொல்ல ஹலோ சொன்னேன். " 850 01:46:09,697 --> 01:46:12,073 - திருமதி மாடர்? - ஆம். 851 01:46:12,783 --> 01:46:14,868 - நீங்கள் மைக்கேல் பெர்க். - ஆம். 852 01:46:14,952 --> 01:46:16,870 நான் உன்னை எதிர்பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன். 853 01:46:18,247 --> 01:46:21,916 - தயவு செய்து. - நன்றி. 854 01:46:22,001 --> 01:46:26,463 எனவே, நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள் என்பது சரியாக இருக்க வேண்டும் யுனைடெட் ஸ்டேட்ஸுக்கு உங்களை அழைத்துச் செல்கிறீர்களா? 855 01:46:26,547 --> 01:46:29,632 நான் ஏற்கனவே இங்கே இருந்தேன். நான் பாஸ்டனில் ஒரு மாநாட்டில் இருந்தேன். 856 01:46:29,717 --> 01:46:31,009 - நீ ஒரு வழக்கறிஞரா? - ஆம். 857 01:46:31,093 --> 01:46:36,139 நான் உங்கள் கடிதத்தில் சதி செய்தேன், ஆனால் நான் அதை முழுமையாக புரிந்துகொண்டேன் என்று சொல்ல முடியாது. 858 01:46:36,223 --> 01:46:40,226 - நீங்கள் விசாரணைக்கு சென்றீர்களா? - ஆம். கிட்டத்தட்ட 20 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. 859 01:46:40,311 --> 01:46:46,149 நான் ஒரு சட்ட மாணவன். நான் உன்னை நினைத்தேன். நான் உன் அம்மாவை மிகவும் தெளிவாக நினைவில் வைத்திருக்கிறேன். 860 01:46:46,233 --> 01:46:50,070 என் அம்மா இஸ்ரேலில் இறந்தார் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு நல்லது. 861 01:46:50,154 --> 01:46:53,573 நான் ... நான் வருந்துகிறேன். 862 01:46:53,657 --> 01:46:55,575 தயவு செய்து, தயவுசெய்து. 863 01:46:57,453 --> 01:46:59,329 ஒருவேளை நீங்கள் கேட்டிருக்கலாம். 864 01:46:59,413 --> 01:47:04,209 ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ் சமீபத்தில் இறந்தார். அவள் தன்னைக் கொன்றாள். 865 01:47:05,544 --> 01:47:07,003 அவள் உன்னுடைய ஒரு நண்பன்? 866 01:47:08,506 --> 01:47:09,964 ஒரு வகையான நண்பர். 867 01:47:11,509 --> 01:47:13,510 இது மிகவும் எளிது. 868 01:47:13,594 --> 01:47:17,931 ஹன்னா கல்வியறிவு பெற்றவர் அவளுடைய வாழ்க்கையின் பெரும்பகுதிக்காக. 869 01:47:18,015 --> 01:47:21,184 இது ஒரு விளக்கம் அவள் நடத்தை? 870 01:47:22,895 --> 01:47:25,146 - இல்லை. - அல்லது ஒரு தவிர்க்கவும்? 871 01:47:25,231 --> 01:47:27,357 இல்லை இல்லை. 872 01:47:30,402 --> 01:47:34,114 அவள் படிக்க கற்றுக்கொடுத்தாள் அவள் சிறையில் இருந்தாள். 873 01:47:34,198 --> 01:47:36,866 நான் அவளுடைய டேப்களை அனுப்பினேன். 874 01:47:39,495 --> 01:47:43,373 அவள் எப்போதும் விரும்பியிருந்தாள் ... படிக்க வேண்டும். 875 01:47:50,214 --> 01:47:52,966 ஏன் தொடங்குவது? என்னுடன் நேர்மையாக இருப்பது? 876 01:47:53,050 --> 01:47:56,094 குறைந்தபட்சம் அந்த வழியில் தொடங்குங்கள். 877 01:47:56,178 --> 01:47:58,805 இயல்பு என்றால் என்ன? உங்கள் நட்பு? 878 01:48:03,727 --> 01:48:06,563 நான் இளமையாக இருந்தபோது, நான் ஹன்னாவுடன் ஒரு விவகாரம் இருந்தது. 879 01:48:12,486 --> 01:48:14,362 நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும் என்று நான் உறுதியாக இருக்கிறேன், திரு பெர்க். 880 01:48:14,446 --> 01:48:16,614 மேலும் ... 881 01:48:16,699 --> 01:48:18,825 ... நான் கூட, நான் தயாராக இல்லை. 882 01:48:18,909 --> 01:48:21,536 நான் கிட்டத்தட்ட 16 வயது நான் அவளுடன் எடுத்தபோது. 883 01:48:21,620 --> 01:48:24,873 இந்த விவகாரம் ஒரு கோடைகாலமே நீடித்தது. ஆனாலும்... 884 01:48:26,417 --> 01:48:28,585 ஆனால் என்ன? 885 01:48:34,425 --> 01:48:36,134 நான் பார்க்கிறேன். 886 01:48:38,345 --> 01:48:43,099 ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ் ஒப்புக் கொண்டார் அவள் உன் வாழ்க்கையில் இருந்திருக்கும் விளைவு 887 01:48:44,852 --> 01:48:48,188 அவள் மிகவும் மோசமாகத்தான் இருந்தாள் மற்றவர்களுக்கு. 888 01:48:53,152 --> 01:48:54,861 நான் யாருக்கும் சொல்லவில்லை. 889 01:48:59,200 --> 01:49:02,493 மக்கள் எல்லா நேரமும் கேட்கிறார்கள் முகாம்களில் நான் என்ன கற்றுக்கொண்டேன். 890 01:49:02,578 --> 01:49:05,288 ஆனால் முகாம்கள் சிகிச்சை பெறவில்லை. 891 01:49:07,416 --> 01:49:10,126 இந்த இடங்களை நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள், பல்கலைக்கழகங்கள்? 892 01:49:11,795 --> 01:49:14,380 நாங்கள் அங்கு செல்லவில்லை. 893 01:49:14,465 --> 01:49:18,509 ஒரு மிக தெளிவாக இருக்கிறது இந்த விஷயங்களை பற்றி. 894 01:49:21,972 --> 01:49:24,641 நீ என்ன கேட்கிறாய்? அவளுக்கு மன்னிப்பு? 895 01:49:24,725 --> 01:49:27,477 அல்லது நீ விரும்புகிறாயா? உங்களை நன்றாக உணர வேண்டுமா? 896 01:49:27,561 --> 01:49:31,397 என் அறிவுரை? நாடகத்திற்குச் செல் நீங்கள் கத்தரிக்காய் விரும்பினால். தயவு செய்து. 897 01:49:31,482 --> 01:49:33,358 இலக்கியத்தில் போ. 898 01:49:33,442 --> 01:49:36,653 முகாம்களுக்கு செல்லாதே. 899 01:49:38,197 --> 01:49:40,657 முகாம்களில் இருந்து எதுவும் வரவில்லை. 900 01:49:43,160 --> 01:49:45,203 ஒன்றும் இல்லை. 901 01:49:58,509 --> 01:50:00,343 அவர் என்ன விரும்பினார் ... 902 01:50:01,262 --> 01:50:05,682 அவள் விரும்பினாள் உங்களுக்கு பணம் கொடுக்க 903 01:50:05,766 --> 01:50:08,601 - எனக்கு என்னிடம் உள்ளது. - என்ன செய்ய வேண்டும்? 904 01:50:10,688 --> 01:50:12,438 நீங்கள் பொருத்தம் என நினைக்கிறீர்கள். 905 01:50:23,450 --> 01:50:25,034 இங்கே. 906 01:50:33,585 --> 01:50:38,381 நான் சிறுமியாக இருந்தபோது, என் பொக்கிஷங்களுக்கு ஒரு தேநீர் தகரம் இருந்தது. 907 01:50:38,465 --> 01:50:42,760 இது மிகவும் பிடிக்கும். இது சிரிலிக் எழுத்துருக்களைக் கொண்டிருந்தது. 908 01:50:45,639 --> 01:50:48,891 நான் அதை முகாமுக்கு கொண்டு வந்தேன், ஆனால் அது திருடப்பட்டது. 909 01:50:48,976 --> 01:50:52,478 - அதில் என்ன இருந்தது? - செண்டிமெண்ட் விஷயங்கள். 910 01:50:52,563 --> 01:50:56,649 எங்கள் நாய் ஒரு முடி துண்டு. ஓபராக்களுக்கு சில டிக்கெட்டுகள் 911 01:50:56,734 --> 01:51:00,653 என் தந்தை என்னை எடுத்துக் கொண்டார். அதன் உள்ளடக்கங்களுக்கு இது திருடப்பட்டது. 912 01:51:00,738 --> 01:51:04,615 இது தகரம் தான் 913 01:51:04,700 --> 01:51:07,327 அது மதிப்புமிக்கது, 914 01:51:07,411 --> 01:51:09,078 நீங்கள் என்ன செய்ய முடியும். 915 01:51:17,254 --> 01:51:20,173 ஒன்றுமில்லை நான் இந்த பணத்தை செய்ய முடியும். 916 01:51:20,257 --> 01:51:23,676 நான் அதை தொடர்புடைய எதுவும் கொடுக்கிறேன் யூதர்களை அழித்ததன் மூலம், 917 01:51:23,761 --> 01:51:26,346 எனக்கு அது தெரிகிறது ... 918 01:51:26,430 --> 01:51:29,766 ... நீக்கம் போன்ற, அது தான் நான் தயாராக இல்லை ஒன்று 919 01:51:29,850 --> 01:51:33,561 - அல்லது வழங்குவதற்கான நிலையில் இல்லை. - நான் ஒருவேளை நினைத்துக்கொண்டிருந்தேன் 920 01:51:33,645 --> 01:51:37,523 கல்வியறிவு ஊக்குவிக்க ஒரு அமைப்பு. 921 01:51:41,362 --> 01:51:43,863 நல்ல. நல்ல. 922 01:51:43,947 --> 01:51:46,824 உனக்கு தெரியுமா? ஒரு யூத அமைப்பு? 923 01:51:46,909 --> 01:51:48,659 இல்லை என்றால் எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கும். 924 01:51:48,744 --> 01:51:52,372 ஒரு யூத அமைப்பு உள்ளது அனைத்திற்கும். 925 01:51:52,456 --> 01:51:55,541 அந்த கல்வியறிவு இல்லை ஒரு யூத பிரச்சினை. 926 01:51:57,378 --> 01:52:00,630 நீ ஏன் கண்டுபிடிக்கவில்லை? அவர்களுக்கு பணம் அனுப்புங்கள். 927 01:52:16,855 --> 01:52:18,815 ஹன்னாவின் பெயரில் நான் இதை செய்யலாமா? 928 01:52:20,818 --> 01:52:22,318 நீங்கள் பொருத்தம் என நினைக்கிறீர்கள். 929 01:52:27,616 --> 01:52:29,409 நான் தகரம் வைக்கிறேன். 930 01:52:34,331 --> 01:52:35,998 நன்றி. 931 01:53:27,885 --> 01:53:32,638 - நாம் எங்கே செல்கிறோம்? - நீங்கள் ஆச்சரியங்களை விரும்பினீர்கள் என்று நினைத்தேன். 932 01:53:32,725 --> 01:53:35,850 நான் செய்வேன். நான் ஆச்சரியங்கள் போல் செய்கிறேன். 933 01:54:40,125 --> 01:54:42,915 ஹன்னா ஷ்மிட்ஸ். 934 01:54:47,255 --> 01:54:48,340 அவள் யார்? 935 01:54:50,880 --> 01:54:53,300 நான் உங்களுக்கு சொல்ல விரும்பினேன். 936 01:54:55,470 --> 01:54:57,600 அதனால்தான் நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம். 937 01:55:05,775 --> 01:55:07,360 ஆகையால் சொல்லுங்கள். 938 01:55:19,080 --> 01:55:21,495 நான் 15 ஆக இருந்தேன். 939 01:55:24,085 --> 01:55:26,625 நான் பள்ளியில் இருந்து வீட்டிற்கு வருகிறேன். 940 01:55:28,670 --> 01:55:30,500 நான் உடம்பு சரியில்லை. 941 01:55:31,840 --> 01:55:34,840 ஒரு பெண் எனக்கு உதவினார். 140353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.