All language subtitles for The Good Doctor - 1x17 - Episode 17.WEB.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:12,899 Shaun, mul�umesc c� ai fost al�turi de mine! Cel mai bun prieten al t�u, Kenny. 2 00:00:30,281 --> 00:00:32,663 S-a �nt�mplat la momentul potrivit. 3 00:00:31,665 --> 00:00:33,231 Tocmai am fost transferat la locul de munc�, 4 00:00:33,233 --> 00:00:35,333 Gretchen va �ncepe s� mearg� la o nou� �coal�... 5 00:00:35,335 --> 00:00:37,235 Vom �ncepe o nou� via��. 6 00:00:37,237 --> 00:00:39,404 E foarte emo�ionant. 7 00:00:39,406 --> 00:00:41,640 �n facultate, tata s-a specializat �n a fi o majoret�. 8 00:00:43,643 --> 00:00:45,644 A fost o glum�. 9 00:00:45,646 --> 00:00:47,546 Gretchen are un sim� al umorului foarte dezvoltat. 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,414 R�d �n interior. 11 00:00:49,416 --> 00:00:52,451 �n cur�nd vei r�de �i �n exterior. 12 00:00:52,453 --> 00:00:54,486 Dr. Park. 13 00:00:54,488 --> 00:00:55,887 Sindromul Moebius const� �n paralizia 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,323 a perechilor 6 �i 7 de nervi cranieni. 15 00:00:58,325 --> 00:01:00,659 Perechea 7 controleaz� expresia facial�. 16 00:01:00,661 --> 00:01:01,927 Din fericire, �n cazul lui Gretchen, 17 00:01:01,929 --> 00:01:04,262 nu am g�sit nici o limitare la perechea 6. 18 00:01:04,264 --> 00:01:06,231 Sunt o fat� norocoas�. 19 00:01:06,233 --> 00:01:08,934 Vom lua dou� f�ii de mu�chi de pe coapsele tale, 20 00:01:08,936 --> 00:01:10,602 cu tot cu nervii �i venele acestora, 21 00:01:10,604 --> 00:01:11,937 �i le vom transplanta �n obrajii t�i. 22 00:01:11,939 --> 00:01:13,538 Va fi mult timp de recuperare 23 00:01:13,540 --> 00:01:15,607 �nainte s� po�i z�mbi... 24 00:01:15,609 --> 00:01:16,942 poate 3 luni. 25 00:01:17,629 --> 00:01:20,612 Deci, ce zici? E�ti preg�tit�? 26 00:01:20,614 --> 00:01:22,781 M� pot g�ndi? 27 00:01:24,217 --> 00:01:26,118 Vezi prin ce trec? 28 00:01:26,120 --> 00:01:27,986 Nimeni nu �tie c�nd glumesc. 29 00:01:27,988 --> 00:01:29,387 Regret, dr. Andrews. 30 00:01:29,389 --> 00:01:31,189 Da, sunt foarte preg�tit�. 31 00:01:31,191 --> 00:01:32,791 Bine, grozav. 32 00:01:32,793 --> 00:01:34,459 Deci dac� nu mai sunt alte �ntreb�ri... 33 00:01:34,461 --> 00:01:36,895 Vrei s� devii comediant? 34 00:01:38,798 --> 00:01:42,634 Este foarte important pentru tine c� oamenii s� ��i �n�eleag� glumele 35 00:01:42,636 --> 00:01:44,136 dac� crezi c� merit� riscul 36 00:01:44,138 --> 00:01:46,805 de a muri �n timpul unei opera�ii de elec�ie. 37 00:01:55,281 --> 00:01:58,283 Thanks goes to kinglouisxx 38 00:01:58,284 --> 00:02:02,733 Traducerea �i adaptarea: Murphy 39 00:02:05,292 --> 00:02:07,259 �mi cer scuze �n numele dr. Murphy. 40 00:02:07,261 --> 00:02:10,195 �nc� �nva�� c� mai bine este s� taci 41 00:02:10,197 --> 00:02:12,430 dec�t s� vorbe�ti f�r� rost. 42 00:02:12,432 --> 00:02:15,100 Ni se cere s� oferim o p�rere sincer� 43 00:02:15,102 --> 00:02:17,569 �n discu�ia asupra riscurilor �i beneficiilor, pacien�ilor no�tri. 44 00:02:17,571 --> 00:02:20,438 �i redam unei frumoase tinere z�mbetul. 45 00:02:20,440 --> 00:02:21,706 E o ecua�ie simpl�. 46 00:02:21,708 --> 00:02:23,909 P�i, e mai mult dec�t un z�mbet sau o glum�. 47 00:02:23,911 --> 00:02:27,112 Nu poate exprima nici un fel de emo�ie. 48 00:02:27,114 --> 00:02:29,781 Nimeni nu �i d� seama dac� e fericit� 49 00:02:29,783 --> 00:02:32,951 sau trist� sau speriat�... nimic. 50 00:02:32,953 --> 00:02:35,821 Nu a prea avut o via�� social�. 51 00:02:35,823 --> 00:02:37,656 De c�nd a murit mama ei, 52 00:02:37,658 --> 00:02:39,758 s-a �nchis total �n ea. 53 00:02:41,762 --> 00:02:46,164 Tot ce vreau este s� �mi readuc �n r�ndul lumii feti�a. 54 00:02:46,166 --> 00:02:47,632 Nu v� face�i griji, dle Milman, 55 00:02:47,634 --> 00:02:49,467 vom avea mare grij� de ea, bine? 56 00:02:55,142 --> 00:02:57,909 Lucy are o infec�ie postoperatorie de origine necunoscut�. 57 00:02:57,911 --> 00:03:00,278 Administrez 900 mmg de clindamicin. 58 00:03:00,280 --> 00:03:01,947 E groaznic, a�a-i? 59 00:03:01,949 --> 00:03:03,882 Da, este. 60 00:03:03,884 --> 00:03:06,218 - �i-ai schimbat pansamentul zilnic? - �n fiecare zi. 61 00:03:06,220 --> 00:03:08,086 - L-ai �nmuiat �n ap� cald� �i curat�? - Da. 62 00:03:08,088 --> 00:03:11,223 �i-ai luat antibioticele... o pastil�, de trei ori pe zi? 63 00:03:11,225 --> 00:03:13,525 Asta e un nu. 64 00:03:13,527 --> 00:03:16,928 Lucy, �tiu c� �i-am dat o prescrip�ie pentru antibiotice, 65 00:03:16,930 --> 00:03:18,263 �i ni�te analgezice. 66 00:03:18,265 --> 00:03:19,664 De ce nu �i-ai luat antibioticele? 67 00:03:21,367 --> 00:03:24,002 Ai suferit o reac�ie advers� la acestea... sau...? 68 00:03:24,004 --> 00:03:27,005 Nu mi-am luat niciodat� medicamentele prescrise. 69 00:03:27,007 --> 00:03:31,276 Nu am crezut c� sunt necesare p�n� c�nd am fost �ntr-o stare foarte rea, 70 00:03:31,278 --> 00:03:33,445 �i atunci eram prea sl�bit� s� m� duc s� le cump�r, 71 00:03:33,447 --> 00:03:35,792 �i nu am avut pe cine s� trimit s� le ia. 72 00:03:35,817 --> 00:03:38,383 Bine. Mister rezolvat. 73 00:03:38,385 --> 00:03:40,619 �mi pare r�u. 74 00:03:40,621 --> 00:03:42,354 �tiu c� a fost o prostie. 75 00:03:42,356 --> 00:03:43,521 O mare prostie. 76 00:03:56,636 --> 00:03:58,603 Bine. 77 00:03:58,605 --> 00:04:00,272 Hei, Shaun. 78 00:04:01,340 --> 00:04:02,941 Bun�. 79 00:04:02,943 --> 00:04:04,910 Nu te-am mai v�zut de mult. 80 00:04:04,912 --> 00:04:05,944 Ce..ce mai e nou? 81 00:04:06,200 --> 00:04:08,500 �mi cump�r un m�r. 82 00:04:08,525 --> 00:04:09,714 V�d asta. 83 00:04:09,716 --> 00:04:12,250 - Poftim, ��i cump�r eu. - Nu, mul�umesc. 84 00:04:12,252 --> 00:04:13,919 Mul�umesc, Shaun. 85 00:04:13,921 --> 00:04:15,253 Ce mai este nou? 86 00:04:15,255 --> 00:04:17,722 Nu ai dorit s� fim prieteni. 87 00:04:17,724 --> 00:04:19,925 Da, nu, eu... 88 00:04:19,927 --> 00:04:22,489 Noi...suntem colegi. 89 00:04:22,514 --> 00:04:24,406 �tii, suntem...Orice am fi, 90 00:04:24,431 --> 00:04:26,298 �nc� putem...Ar trebui s� vorbim. 91 00:04:26,300 --> 00:04:28,366 Am un nou prieten. Kenny. 92 00:04:28,368 --> 00:04:29,734 Poftim. 93 00:04:29,736 --> 00:04:31,269 Mul�umesc, Debbie. 94 00:04:31,271 --> 00:04:33,605 Kenny? E grozav. 95 00:04:33,607 --> 00:04:35,373 Tu ai un nou prieten? 96 00:04:37,010 --> 00:04:38,543 Nu. 97 00:04:38,545 --> 00:04:40,378 - Bine. - Mul�umesc. 98 00:04:40,380 --> 00:04:41,479 Mul�umesc. 99 00:04:41,481 --> 00:04:43,114 Putem vorbi. 100 00:04:43,116 --> 00:04:44,449 �tii, putem vorbi despre sport, 101 00:04:44,451 --> 00:04:46,084 putem vorbi despre vreme, putem vorbi despre... 102 00:04:46,086 --> 00:04:47,218 Debbie? 103 00:04:47,220 --> 00:04:48,586 De ce ai vrea s� vorbim despre Debbie? 104 00:04:48,588 --> 00:04:50,121 Debbie flirta cu tine. 105 00:04:50,123 --> 00:04:52,324 Da? 106 00:04:52,326 --> 00:04:53,425 Da. 107 00:04:53,427 --> 00:04:55,973 Am v�zut c� prezenta dou� semne tipice. 108 00:04:55,998 --> 00:04:58,101 - Nu semnele trifecta, nu? - Nu, nu alea, 109 00:04:58,141 --> 00:05:01,232 - �i un semn atipic. - Cred c� doar �ncerca s� fie prietenoas�. 110 00:05:01,234 --> 00:05:04,202 �i-a dat un dolar �n plus la rest. 111 00:05:04,204 --> 00:05:06,905 �i faptul c� nu ai observat 112 00:05:06,907 --> 00:05:08,907 �nseamn� c� �i tu o placi. 113 00:05:10,744 --> 00:05:13,478 Poate pur �i simplu nu e bun� la matematic�. 114 00:05:20,420 --> 00:05:22,988 Tat�l meu a spus c� ai autism... 115 00:05:22,990 --> 00:05:26,257 De aceea ai spus chestia aceea cu oamenii care s� �mi �n�eleag� glumele. 116 00:05:26,259 --> 00:05:28,526 Oamenii mereu se prind c�nd glumesc. 117 00:05:28,528 --> 00:05:30,128 Atunci e�ti foarte norocos. 118 00:05:31,430 --> 00:05:33,665 A fost o glum�. 119 00:05:33,667 --> 00:05:36,001 �n�eleg ce ai f�cut acolo. 120 00:05:36,003 --> 00:05:38,703 Da. 121 00:05:40,272 --> 00:05:43,808 Mi se spune "Gretch Fata Odihnit�". 122 00:05:45,378 --> 00:05:48,880 "Shaun Cretinul." 123 00:05:50,635 --> 00:05:54,281 Nu e prea iste�... Evident c� sunt extrem de inteligent. 124 00:05:54,306 --> 00:05:56,154 Le-am atras aten�ia. 125 00:05:59,872 --> 00:06:01,593 �i eu am autism. 126 00:06:03,662 --> 00:06:06,631 Undeva �ntre enigmatica, 127 00:06:06,633 --> 00:06:08,566 inabordabila, �i... 128 00:06:08,568 --> 00:06:10,568 �i dispre�uitoare. 129 00:06:10,570 --> 00:06:13,838 Nu vreau s� fiu mai abordabil, 130 00:06:13,840 --> 00:06:17,742 �i prefer ca oamenii s� nu �mi citeasc� emo�iile... 131 00:06:17,744 --> 00:06:19,244 sunt ale mele. 132 00:06:19,246 --> 00:06:21,746 Asta faci cu prietenii. 133 00:06:29,355 --> 00:06:33,091 Chiar crezi c� opera�ia aceasta este prea riscant�? 134 00:06:33,093 --> 00:06:35,160 Posibile complica�ii includ embolie, 135 00:06:35,162 --> 00:06:36,928 hemoragie, paralizie colateral�, 136 00:06:36,930 --> 00:06:39,998 asimetrie, leziune cerebral�, �i infarct. 137 00:06:43,236 --> 00:06:44,119 Este de asemenea costisitoare, 138 00:06:44,120 --> 00:06:46,436 �i nu e necesar� din punct de vedere medical. 139 00:06:47,441 --> 00:06:50,108 Bine, uite-te drept �nainte. 140 00:06:52,612 --> 00:06:55,046 E o perioad� de a�teptare de dou� ore la unitatea de urgen�e...�i noi ce facem? 141 00:06:55,048 --> 00:06:56,281 Trat�m o femeie 142 00:06:56,283 --> 00:06:58,616 pentru c� a ignorat con�tient ordinele doctorului. 143 00:06:58,618 --> 00:07:01,619 �tiu cum arat� un "parazit" �i Lucy nu e unul. 144 00:07:01,621 --> 00:07:03,555 Deci asta e o chestie legat� de mama cu tine. 145 00:07:03,557 --> 00:07:05,056 Cresc�nd cu o mam� denaturat� �nseamn� 146 00:07:05,058 --> 00:07:07,559 c� po�i identifica toate problemele de personalitate. 147 00:07:07,561 --> 00:07:10,562 �i acesta este singurul lucru bun din copil�ria mea nefericit�, 148 00:07:10,564 --> 00:07:12,897 - mul�umesc. - P�i, cel pu�in ai avut o mam�. 149 00:07:12,899 --> 00:07:14,065 A mea a murit c�nd aveam 6 ani, 150 00:07:14,067 --> 00:07:15,900 �i tata s-a c�s�torit imediat cu o t�rf� care ura copiii 151 00:07:15,902 --> 00:07:18,069 �i cu o groaz� de datorii. 152 00:07:18,071 --> 00:07:20,038 Morgan, �mi pare r�u. 153 00:07:20,040 --> 00:07:21,406 Nu �i-am spus c� s� ��i fie mil�... 154 00:07:21,408 --> 00:07:23,875 Doar ca �i eu cunosc "parazi�ii". 155 00:07:30,317 --> 00:07:32,917 Te-am programat pentru m�ine diminea�� la prima or�. 156 00:07:32,919 --> 00:07:34,319 Tat�. 157 00:07:34,321 --> 00:07:36,087 Ce este? E prea cur�nd? 158 00:07:36,089 --> 00:07:37,422 E... 159 00:07:37,424 --> 00:07:39,891 E�ti emo�ionat�. �n�eleg. 160 00:07:39,893 --> 00:07:42,260 Dac� mai ai �ntreb�ri, 161 00:07:42,262 --> 00:07:43,461 te rog. 162 00:07:45,632 --> 00:07:48,600 M-am r�zg�ndit. 163 00:07:49,334 --> 00:07:51,569 Nu mai fac opera�ia. 164 00:08:07,378 --> 00:08:09,261 Bun�. 165 00:08:11,240 --> 00:08:13,662 Tat�l lui Gretchen este foarte sup�rat. 166 00:08:13,716 --> 00:08:15,904 Se pare c� ai convins-o s� nu mai fac� opera�ia. 167 00:08:15,959 --> 00:08:18,059 Ba nu, nu am f�cut asta 168 00:08:18,061 --> 00:08:19,327 �i nici altceva. 169 00:08:19,329 --> 00:08:21,959 I-am spus doar lista riscurilor poten�iale. 170 00:08:21,984 --> 00:08:24,399 Embolie, hemoragie, paralizie colateral�, 171 00:08:24,424 --> 00:08:27,101 - asimetrie, leziune cerebral�, �i infarct. - Infarct? 172 00:08:27,148 --> 00:08:30,129 Da, a fost un caz �n Brazilia �n 2004, 173 00:08:30,168 --> 00:08:31,816 �i pacientul a suferit... 174 00:08:33,241 --> 00:08:35,576 Se pare c� nu crezi 175 00:08:35,676 --> 00:08:38,137 c� este important s� �i red�m z�mbetul acestei fete. 176 00:08:38,221 --> 00:08:41,018 Z�mbetele sunt supraestimate. 177 00:08:41,057 --> 00:08:42,869 Exist� studii care sus�in asta. 178 00:08:42,909 --> 00:08:44,208 �i exist� studii care nu o fac. 179 00:08:44,210 --> 00:08:47,111 C�nd z�mbim, producem endorfine. 180 00:08:47,113 --> 00:08:48,446 Acestea ne fac ferici�i. 181 00:08:48,448 --> 00:08:49,981 �i fac �i pe ceilal�i ferici�i. 182 00:08:49,983 --> 00:08:50,982 C�nd vedem z�mbete, 183 00:08:50,984 --> 00:08:52,950 lobii no�tri basotemporali sunt activa�i, 184 00:08:52,952 --> 00:08:54,852 �i duplicam ceea ce vedem. 185 00:08:54,854 --> 00:08:57,288 Murphy, z�mbetele sunt contagioase. 186 00:08:57,290 --> 00:08:58,589 Vezi? 187 00:09:00,025 --> 00:09:02,393 M� simt bine, tu te sim�i bine... 188 00:09:02,395 --> 00:09:04,295 Toat� lumea ador� z�mbetele. 189 00:09:06,865 --> 00:09:09,166 Eu nu. 190 00:09:09,168 --> 00:09:11,903 �n orice caz, z�mbetul t�u nu a fost sincer 191 00:09:11,905 --> 00:09:14,739 din moment ce nu a demonstrat markerul Duchenne... 192 00:09:14,741 --> 00:09:17,742 Nu au fost deloc implica�i mu�chii oculari 193 00:09:17,744 --> 00:09:18,910 din jurul ochilor, 194 00:09:18,912 --> 00:09:20,378 ceea ce �nseamn� c� nu ai eliberat endorfine. 195 00:09:20,380 --> 00:09:23,748 �tii, dac� po�i s� o convingi 196 00:09:23,750 --> 00:09:25,583 s� renun�e la o opera�ie pe care �i-a dorit-o ani de zile, 197 00:09:25,585 --> 00:09:28,252 sunt sigur c� o discu�ie cu cineva obiectiv 198 00:09:28,254 --> 00:09:29,754 o poate convinge s� �i-o doreasc� din nou. 199 00:09:29,756 --> 00:09:33,591 Cheam�-l pe Park, vino cu el, �i taci din gur�. 200 00:09:33,593 --> 00:09:35,560 Bine. 201 00:09:38,697 --> 00:09:40,932 Dr Kalu. 202 00:09:42,235 --> 00:09:43,334 M� mai �ii minte? 203 00:09:43,336 --> 00:09:45,570 "Fa�� peste"? 204 00:09:45,572 --> 00:09:46,837 Bun�. Celez. 205 00:09:46,862 --> 00:09:48,095 - Bun�. - Da. 206 00:09:48,120 --> 00:09:50,274 Da, desigur. 207 00:09:50,276 --> 00:09:52,577 Sper c� e �n regul� c� te-am cerut pe tine. 208 00:09:52,579 --> 00:09:54,045 M� bucur c� ai f�cut-o. 209 00:09:54,047 --> 00:09:55,613 Ce mai faci? 210 00:09:55,615 --> 00:09:58,716 Asta �mi vei spune tu. 211 00:10:00,286 --> 00:10:01,919 Am purtat pielea de pe�te tilapia 212 00:10:01,921 --> 00:10:03,788 timp de 5 luni. 213 00:10:03,790 --> 00:10:06,357 M-am cam s�turat s� fiu urm�rit� p�n� acas� 214 00:10:06,359 --> 00:10:08,125 de pisici vagaboande. 215 00:10:08,127 --> 00:10:09,627 Cum e cu durerea? 216 00:10:09,629 --> 00:10:11,963 �n compara�ie cu ce a fost? 217 00:10:11,965 --> 00:10:14,465 Nul�. 218 00:10:14,467 --> 00:10:17,301 Ai avut febr�, m�nc�rime, sau tumefiere? 219 00:10:17,303 --> 00:10:18,469 Nu. 220 00:10:18,471 --> 00:10:19,904 P�i, arata foarte bine. 221 00:10:19,906 --> 00:10:22,139 Dar? 222 00:10:22,141 --> 00:10:24,976 C�t mai dureaz�? 223 00:10:24,978 --> 00:10:29,647 Ce zici de m�ine? 224 00:10:29,649 --> 00:10:31,916 Serios? 225 00:10:31,918 --> 00:10:34,085 Nu glumesc niciodat� c�nd vine vorba de pe�tii tilapia. 226 00:10:37,190 --> 00:10:39,824 Ce este? 227 00:10:39,826 --> 00:10:42,493 Nu m-am a�teptat. 228 00:10:44,097 --> 00:10:47,164 Eu... 229 00:10:47,166 --> 00:10:50,668 �mi este team� de cum voi ar�ta. 230 00:10:51,671 --> 00:10:53,671 Vei fi frumoas�. 231 00:10:57,477 --> 00:10:59,443 M�ine. 232 00:11:00,813 --> 00:11:02,480 �tiu c� dr Murphy te-a informat 233 00:11:02,482 --> 00:11:04,215 supra riscurilor acestei opera�ii, 234 00:11:04,217 --> 00:11:06,283 �i unele riscuri sunt semnificative 235 00:11:06,285 --> 00:11:07,885 iar altele chiar nu sunt. 236 00:11:07,887 --> 00:11:10,955 Opera�ia asta este aproape f�r� riscuri. 237 00:11:10,957 --> 00:11:14,892 ��i va oferi un z�mbet, te va l�sa s� r�zi... 238 00:11:14,894 --> 00:11:16,193 Nu. 239 00:11:16,195 --> 00:11:20,798 Dr Murphy nu m-a convins s� nu o fac. 240 00:11:20,800 --> 00:11:22,833 M-a inspirat. 241 00:11:25,238 --> 00:11:26,804 M-a ajutat s� �mi dau seama 242 00:11:26,806 --> 00:11:28,839 c� asta ar putea �n definitiv s� m� �nt�reasc�. 243 00:11:30,677 --> 00:11:32,710 Nu mai vreau s� fug de condi�ia mea. 244 00:11:43,522 --> 00:11:45,189 Mda, minte. 245 00:11:45,191 --> 00:11:47,992 E o t�n�r� istea��, sarcastic�, 246 00:11:47,994 --> 00:11:51,162 nu neap�rat o persoan� care e predispus� la pove�ti inspira�ionale. 247 00:11:51,164 --> 00:11:52,661 De ce ar min�i? 248 00:11:52,685 --> 00:11:54,566 P�i, c�nd eram poli�ist, am avut parte de mul�i oameni care 249 00:11:54,567 --> 00:11:55,904 s-au r�zg�ndit �n leg�tur� cu m�rturiile lor, 250 00:11:55,929 --> 00:11:57,904 �i �ntotdeauna era vorba de un motiv din trei... 251 00:11:58,004 --> 00:12:01,038 fric�, confuzie sau au fost mitui�i. 252 00:12:01,040 --> 00:12:02,773 Nu pare a fi confuz�. 253 00:12:02,775 --> 00:12:04,275 �i nu cred c� �i este team�. 254 00:12:04,277 --> 00:12:06,110 Deci Gretchen a fost mituita? 255 00:12:06,112 --> 00:12:08,446 Recunosc c� analogia nu este perfect�. 256 00:12:08,448 --> 00:12:11,615 Pe-aproape. 257 00:12:20,125 --> 00:12:22,460 Ghici cine s-a �ntors �n unitatea de urgen�e. 258 00:12:22,462 --> 00:12:24,128 E�ti fericit�, 259 00:12:24,130 --> 00:12:26,797 deci b�nuiesc c� e un pacient nedocil. 260 00:12:26,799 --> 00:12:28,299 Ai judecat-o gre�it pe Lucy. 261 00:12:28,301 --> 00:12:31,635 A f�cut o gre�eal� sincer� uit�nd s� �i ia re�ea prescris�. 262 00:12:31,637 --> 00:12:33,471 Ai sunat-o tu, a�a-i? 263 00:12:33,473 --> 00:12:35,306 Nu �i-a adus aminte spontan, 264 00:12:35,308 --> 00:12:37,308 a trebuit s� �i aduci tu aminte. 265 00:12:37,310 --> 00:12:39,643 �i asta e o chestie legat� de "mama"? 266 00:12:39,645 --> 00:12:42,146 Gretchen, e�ti �ngrijorat� 267 00:12:42,148 --> 00:12:44,148 c� tat�l t�u nu �i poate permite aceast� opera�ie? 268 00:12:44,150 --> 00:12:46,450 Compania de asigur�ri o pl�te�te. 269 00:12:46,452 --> 00:12:48,652 Tat�... 270 00:12:48,654 --> 00:12:50,921 �tiu c� nu e adev�rat. 271 00:12:50,923 --> 00:12:52,423 Este de elec�ie. 272 00:12:52,425 --> 00:12:55,559 Nu este necesar� medical. 273 00:12:55,561 --> 00:12:58,763 Nimeni nu poate pune un pre� pe z�mbetul t�u... 274 00:12:58,765 --> 00:13:01,499 nici b�t�u�ii, nici compania de asigur�ri, 275 00:13:01,501 --> 00:13:03,734 nici m�car dr. Murphy. 276 00:13:03,736 --> 00:13:05,436 �n opinia mea, 277 00:13:05,438 --> 00:13:08,005 opera�ia asta este necesar� din punct de vedere medical. 278 00:13:13,646 --> 00:13:15,646 Gretchen, scumpo... 279 00:13:15,648 --> 00:13:18,349 prima mea amintire cu mama ta 280 00:13:18,351 --> 00:13:22,153 e una �n care ea �mi z�mbe�te. 281 00:13:22,155 --> 00:13:24,822 �i datorit� acelui z�mbet, 282 00:13:24,824 --> 00:13:26,957 te-am avut pe tine. 283 00:13:26,959 --> 00:13:31,462 �i...ultima mea amintire cu ea 284 00:13:31,464 --> 00:13:33,297 e acea str�lucire 285 00:13:33,299 --> 00:13:35,533 lumin�nd lumea pentru ultima oar�. 286 00:13:38,838 --> 00:13:41,305 Adic�, niciodat� nu prea am avut bani, 287 00:13:41,307 --> 00:13:44,642 dar at�ta timp c�t aveam z�mbetul acela, 288 00:13:44,644 --> 00:13:46,777 nu a contat. 289 00:13:51,384 --> 00:13:53,517 Te iubesc, tata. 290 00:13:54,554 --> 00:13:56,353 �i de aceea 291 00:13:56,355 --> 00:13:59,957 nu te pot l�sa s� renun�i la tot pentru asta. 292 00:14:11,037 --> 00:14:12,236 Lucy Callard? 293 00:14:12,238 --> 00:14:13,804 Sunt aici. 294 00:14:16,576 --> 00:14:19,510 Lucille Elizabeth Callard? 295 00:14:19,512 --> 00:14:21,612 Da, eu sunt. 296 00:14:21,614 --> 00:14:24,415 Un anume dr Browne m-a chemat s� �mi iau medicamentele prescrise? 297 00:14:31,347 --> 00:14:33,675 E�ti victima unui furt de identitate, Lucy. 298 00:14:33,738 --> 00:14:36,084 E un impostor care ��i folose�te numele �i cardul de s�n�tate 299 00:14:36,116 --> 00:14:37,248 s� primeasc� beneficii. 300 00:14:37,289 --> 00:14:38,889 �i s-a furat po�eta recent? 301 00:14:38,936 --> 00:14:40,102 Acum 6 s�pt�m�ni. 302 00:14:40,175 --> 00:14:42,041 �i �i-ai ref�cut permisul 303 00:14:42,066 --> 00:14:43,132 �i �i-ai �nlocuit cardurile de credit, 304 00:14:43,157 --> 00:14:44,441 �ns� nu �i cardul de s�n�tate? 305 00:14:45,730 --> 00:14:48,669 Asta e motivul pentru care farmaciile refuz� s� �mi re�nnoiasc� re�etele? 306 00:14:48,724 --> 00:14:52,159 Iau analgezice pentru nevralgie post-herpetica. 307 00:14:52,301 --> 00:14:54,145 Se �nr�ut��e�te. 308 00:14:54,239 --> 00:14:56,894 Din moment ce impostoarea �i-a re�nnoit re�et� pentru analgezice, 309 00:14:56,896 --> 00:14:58,296 farmacia o fi crezut 310 00:14:58,298 --> 00:15:00,798 c� folose�ti �n exces opiacee. 311 00:15:00,800 --> 00:15:02,900 Mereu se acutizeaz� c�nd sunt sup�rat�. 312 00:15:02,902 --> 00:15:06,938 Nu ��i face griji, Lucy, ��i d�m noi medicamentele. 313 00:15:13,113 --> 00:15:14,979 Nu...nu putem. 314 00:15:14,981 --> 00:15:18,483 Deja o trat�m pe "Lucy Callard". 315 00:15:22,254 --> 00:15:24,055 Bun joc, Tony. 316 00:15:24,057 --> 00:15:25,323 Bun�, Jim. 317 00:15:25,325 --> 00:15:27,759 - M�rcu�, hei. Vii sau pleci? - Nici una, nici alta. 318 00:15:27,761 --> 00:15:30,495 O fat� de 15 ani cu Sindromul Moebius... 319 00:15:30,497 --> 00:15:32,563 Compania ta a refuzat acoperirea. 320 00:15:33,767 --> 00:15:36,501 Nu are probleme respiratorii, diformit��i, 321 00:15:36,503 --> 00:15:37,835 dureri, nici m�car nu saliveaz�. 322 00:15:37,837 --> 00:15:39,337 E perfect func�ional�. 323 00:15:39,339 --> 00:15:41,773 Nu poate z�mbi...Asta e o func�ie. 324 00:15:41,775 --> 00:15:43,841 M�rcu�, cred c� e minunat 325 00:15:43,843 --> 00:15:46,611 c� vrei s� �i oferi z�mbetul acestei fete, 326 00:15:46,613 --> 00:15:48,679 dar dac� pl�tim pentru tot ce e minunat, vom da faliment, nu? 327 00:15:48,681 --> 00:15:50,014 �i atunci pe cine mai ajut�m? 328 00:15:50,016 --> 00:15:53,017 Cu to�ii �tim c� doctorii falsific� diagnostice pentru a ob�ine acoperirea. 329 00:15:53,019 --> 00:15:55,019 "Devia�ia de sept" ��i aduce o opera�ie de nas gratuit�, 330 00:15:55,021 --> 00:15:56,354 "migrenele" ��i aduc botox-ul. 331 00:15:56,356 --> 00:15:58,356 Chiar vrei s� m� joc �n felul �sta? 332 00:15:59,358 --> 00:16:01,025 Asta nu e un joc. 333 00:16:01,027 --> 00:16:03,995 Suntem o companie cu reputa�ie �i cu standarde foarte �nalte. 334 00:16:03,997 --> 00:16:05,630 Bonusuri foarte mari care pot deveni chiar mai mari 335 00:16:05,655 --> 00:16:07,042 cu rata ta de refuz. 336 00:16:07,067 --> 00:16:08,800 Voiam s� sugerez s� �ncheiem asta 337 00:16:08,802 --> 00:16:10,501 �nainte s� spunem ceva ce vom regreta, 338 00:16:10,503 --> 00:16:12,103 dar cred c� e prea t�rziu. 339 00:16:12,638 --> 00:16:14,939 Gretchen e izolat� de societate, deprimat�, 340 00:16:14,941 --> 00:16:16,874 iar asta se va �nr�ut��i. 341 00:16:16,876 --> 00:16:18,743 Dac� �i taie venele? 342 00:16:18,745 --> 00:16:20,078 Preferi s� acoperi asta? 343 00:16:20,080 --> 00:16:22,146 M� amenin�i cu suicidul unei adolescente? 344 00:16:22,148 --> 00:16:25,016 �i Doamne fere�te s� se �nt�mple ceva cu ea, 345 00:16:25,151 --> 00:16:26,742 pentru c� m� voi asigura c� aceast� discu�ie 346 00:16:26,766 --> 00:16:27,891 va face parte dintr-un dosar. 347 00:16:40,899 --> 00:16:43,835 Dr Andrews a spus c� z�mbetele sunt contagioase, 348 00:16:43,837 --> 00:16:46,671 �i testez aceast� ipotez�. 349 00:16:46,673 --> 00:16:49,006 P�i, nu sunt sigur c� studiul t�u va dovedi ceva. 350 00:16:49,008 --> 00:16:50,508 Poate are ceva de-a face 351 00:16:50,510 --> 00:16:52,043 cu lipsa markerului Duchenne. 352 00:16:52,045 --> 00:16:54,178 Da. 353 00:16:54,180 --> 00:16:55,880 Dar poftim. 354 00:16:58,183 --> 00:17:00,451 �la nu a fost un z�mbet. 355 00:17:00,453 --> 00:17:02,553 Ba sigur c� a fost. 356 00:17:05,124 --> 00:17:07,291 Vreau s� ��i ar�t ceva. 357 00:17:17,469 --> 00:17:20,271 Trebuie s� m� urmezi. 358 00:17:20,273 --> 00:17:23,474 Bine. 359 00:17:23,476 --> 00:17:25,610 Impostoarea a "otr�vit" dosarul medical al adev�ratei Lucy. 360 00:17:25,612 --> 00:17:27,145 Trebuie s� verific�m fiecare medica�ie, 361 00:17:27,147 --> 00:17:30,148 fiecare nota�ie, fiecare examinare, pentru a determina care a cui e. 362 00:17:30,150 --> 00:17:31,983 F�c�nd asta cu zero toleran�a pentru erori 363 00:17:31,985 --> 00:17:33,384 ar putea s� dureze �ase luni. 364 00:17:33,386 --> 00:17:35,319 P�i, h�r�og�raia este problema noastr�, nu a ei. 365 00:17:35,321 --> 00:17:37,622 Nu �i dac� confuzia rezult� �n tratament vicios 366 00:17:37,624 --> 00:17:38,656 sau diagnosticare incorect�. 367 00:17:38,658 --> 00:17:40,158 P�i, trebuie s� facem ceva. 368 00:17:40,160 --> 00:17:42,326 Femeia asta are dureri mari. 369 00:17:42,328 --> 00:17:45,830 A�a c� o vom trata... doar s� fim iste�i. 370 00:17:48,000 --> 00:17:49,233 Shaun. 371 00:17:49,235 --> 00:17:52,236 Shaun, deja am b�ut dou� cafele... 372 00:17:52,238 --> 00:17:54,038 Debbie. Bun�, Debbie. 373 00:17:54,063 --> 00:17:56,340 - Shaun. - Ai flirtat cu dr. Glassman. 374 00:17:56,342 --> 00:17:58,109 Doamne. 375 00:17:58,353 --> 00:18:01,512 Pentru c� eu am un nou prieten, �i el are nevoie de unul. 376 00:18:01,514 --> 00:18:03,814 - �mi pare r�u. - Bine. Uite, dr. Glassman, 377 00:18:03,816 --> 00:18:06,918 propor�iile faciale ale lui Debbie sunt aproape optime, bine... 378 00:18:06,920 --> 00:18:10,406 38 vertical �i 48 orizontal. �mi pare at�t de r�u. 379 00:18:10,407 --> 00:18:12,342 ...a�a c� ar trebui s� crezi c� e atractiv�. 380 00:18:12,343 --> 00:18:13,124 Mul�umesc? 381 00:18:13,126 --> 00:18:15,092 Shaun...�mi pare at�t de r�u. 382 00:18:15,094 --> 00:18:17,028 �i cred c� am�ndoi sunte�i evrei. 383 00:18:18,464 --> 00:18:23,367 Asem�narea tribal� este extrem de propice pentru rela�iile sociale. 384 00:18:29,676 --> 00:18:32,476 Salom? 385 00:18:32,478 --> 00:18:35,179 B�t�u�ii nu pot pune un pre� pe z�mbetul t�u, 386 00:18:35,181 --> 00:18:36,514 nici dr Murphy, 387 00:18:36,516 --> 00:18:39,150 dar se pare c� cei de la asigur�ri pot. 388 00:18:39,152 --> 00:18:42,353 Au fost de acord s� pl�teasc� 43.750$, 389 00:18:42,355 --> 00:18:45,356 cam 85% din pre�. 390 00:18:45,358 --> 00:18:48,392 Pot pl�ti eu restul. 391 00:18:48,394 --> 00:18:50,661 Jur. 392 00:18:50,663 --> 00:18:55,366 Scumpo, te rog, las�-m� s� fac asta pentru tine. 393 00:19:00,840 --> 00:19:02,840 Bine. 394 00:19:02,842 --> 00:19:05,576 Bine. 395 00:19:10,148 --> 00:19:11,515 "Jane Doe"? 396 00:19:11,517 --> 00:19:13,050 Doar a�a te putem trata acum. 397 00:19:13,052 --> 00:19:14,585 Du-te acas� �i odihne�te-te. 398 00:19:14,587 --> 00:19:17,521 Departamentul de �nregistr�ri te va contacta s� rezolva�i asta. 399 00:19:19,292 --> 00:19:21,559 Acum un an, juc�m tenis. 400 00:19:21,561 --> 00:19:23,461 Apoi a ap�rut Zona Zoster, 401 00:19:23,463 --> 00:19:25,463 �i am fost internat� 6 s�pt�m�ni, 402 00:19:25,465 --> 00:19:27,598 �i sunt pe analgezice de atunci. 403 00:19:27,600 --> 00:19:31,469 Mi-am pierdut slujba, so�ul meu m� trateaz� ca pe o b�tr�n�, 404 00:19:31,471 --> 00:19:33,304 �i fiica mea crede c� m� �ndop cu medicamente 405 00:19:33,306 --> 00:19:34,739 pentru a sta �n preajma bebelu�ului. 406 00:19:38,311 --> 00:19:40,845 Poate e mai bine s� fiu "Jane Doe". 407 00:19:47,120 --> 00:19:48,619 Lucy Callard se �ntoarce la Urgen�e cu ambulan�a. 408 00:19:48,621 --> 00:19:51,040 Impostoarea se �ntoarce. 409 00:19:59,310 --> 00:20:00,673 Lucy? 410 00:20:00,785 --> 00:20:02,161 Lucy, po�i s� �mi str�ngi degetele? 411 00:20:04,131 --> 00:20:05,465 "Lucy"? 412 00:20:06,290 --> 00:20:09,131 E �n �oc septic. 413 00:20:09,162 --> 00:20:10,957 Cere nivelul acidului lactic, culturi de s�nge, 414 00:20:10,959 --> 00:20:12,492 �i un antibiotic cu spectru larg. 415 00:20:12,494 --> 00:20:14,794 �i voi spune lui Melendez c� am ini�iat un protocol septic. 416 00:20:13,396 --> 00:20:14,662 Ar trebui s� o reclam�m. 417 00:20:14,664 --> 00:20:16,130 E o infractoare. 418 00:20:16,132 --> 00:20:17,364 �i e foarte, foarte bolnav�. 419 00:20:17,366 --> 00:20:18,733 Ar trebui s� punem pe cineva �n fa�a u�ii salonului ei, 420 00:20:18,735 --> 00:20:20,367 �i s� o aresteze c�nd e stabil�. 421 00:20:20,369 --> 00:20:22,603 Nu �i reclamam pe pacien�ii care folosesc droguri 422 00:20:22,605 --> 00:20:24,371 sau pe cei nonviolen�i cu arme. 423 00:20:24,373 --> 00:20:26,273 �i reclamam pe cei care fur� de la noi. 424 00:20:26,275 --> 00:20:29,210 Ce s-ar �nt�mpla dac� oamenii care au nevoie de ajutorul nostru 425 00:20:29,212 --> 00:20:30,811 ar crede c� vor fi aresta�i? 426 00:20:30,813 --> 00:20:32,880 Dac� ar crede c� vor fi aresta�i pentru c� fur� o identitate, 427 00:20:32,882 --> 00:20:34,115 poate nu ar mai face-o. 428 00:20:34,117 --> 00:20:35,883 Nu �mi amintesc s� fie ceva �n Jur�m�ntul lui Hippocrate 429 00:20:35,885 --> 00:20:37,818 despre verificarea pl�titorului �nainte de tratament. 430 00:20:37,820 --> 00:20:39,186 Ceea ce sugereaz� 431 00:20:39,188 --> 00:20:42,022 c� nu exist� asigurare medical� �n secolul 4 �n Grecia. 432 00:20:43,458 --> 00:20:46,227 Avem o datorie s� trat�m, 433 00:20:46,229 --> 00:20:49,096 �i avem dreptul s� fim pl�ti�i pentru asta. 434 00:20:49,098 --> 00:20:51,398 Dar s� lu�m lucrurile pe r�nd. 435 00:20:51,400 --> 00:20:54,568 Doamne, chiar nu vreau s� fim da�i �n judecat� 436 00:20:54,570 --> 00:20:56,737 de nici una din aceste femei. 437 00:20:58,540 --> 00:21:01,208 Men�ine�i pref�c�toria. 438 00:21:01,210 --> 00:21:03,911 �i imediat ce este stabilizata, 439 00:21:03,913 --> 00:21:05,679 vom depune pl�ngere. 440 00:21:07,717 --> 00:21:11,352 Dr Park, trage mu�chiul, te rog. 441 00:21:11,354 --> 00:21:14,155 Nu vrem s� se adune exces pe linia de sutur�. 442 00:21:16,359 --> 00:21:17,858 Mul�umesc. 443 00:21:17,860 --> 00:21:20,127 �n regul�, scoate dep�rt�toarele. 444 00:21:25,234 --> 00:21:26,500 Gata? 445 00:21:33,542 --> 00:21:35,876 E�ti sigur� c� nu vrei ceva pentru durere? 446 00:21:35,878 --> 00:21:37,011 Nu, nu, sunt bine... 447 00:21:37,013 --> 00:21:38,712 at�ta timp c�t vorbe�ti cu mine. 448 00:21:40,216 --> 00:21:43,050 Mai ales dac� �mp�rt�e�ti ceva, foarte dureros. 449 00:21:43,052 --> 00:21:44,084 Dureros? 450 00:21:45,488 --> 00:21:47,588 Bine... 451 00:21:47,590 --> 00:21:51,559 C� atunci c�nd am confundat-o pe profesoara mea de biologie 452 00:21:51,561 --> 00:21:54,395 cu iubita mea �i am ridicat-o �n bra�e pe hol? 453 00:21:55,731 --> 00:21:57,865 Da...am �nv�rtit-o de trei ori 454 00:21:57,867 --> 00:21:59,600 �nainte s� �mi dau seama c� am f�cut o gre�eal�. 455 00:21:59,602 --> 00:22:00,801 Genul �sta de durere? 456 00:22:02,004 --> 00:22:04,505 Cred c� trebuie s� cau�i ceva mai ad�nc. 457 00:22:07,409 --> 00:22:10,010 Ce zici de... 458 00:22:10,012 --> 00:22:16,684 momentul �n care m-am g�sit �ntr-o situa�ie perfect�? 459 00:22:16,686 --> 00:22:22,690 �tii, la munc�, prieteni, viitor... 460 00:22:22,692 --> 00:22:25,960 Ceva ce nu am mai avut. 461 00:22:25,962 --> 00:22:29,029 Poate de asta am dat-o �n bar�. 462 00:22:31,868 --> 00:22:34,034 Nu r�spunzi la antibiotice 463 00:22:34,036 --> 00:22:36,070 cum am sperat... 464 00:22:36,072 --> 00:22:37,538 Lucy... 465 00:22:37,540 --> 00:22:40,007 �tii, a�a este? 466 00:22:41,576 --> 00:22:43,744 C�nd a ap�rut adev�rata Lucy Callard, 467 00:22:43,746 --> 00:22:46,113 te-ai cam dat de gol. 468 00:22:46,115 --> 00:22:48,883 Putem lua leg�tura cu cineva? 469 00:22:49,951 --> 00:22:53,220 Ai copii? 470 00:22:53,222 --> 00:22:55,489 Un fiu. 471 00:22:55,491 --> 00:22:57,725 Dar �i este ru�ine cu mine. 472 00:22:57,727 --> 00:22:58,993 Unde e? 473 00:22:58,995 --> 00:23:00,127 Facultate... 474 00:23:00,129 --> 00:23:02,763 primul din familia noastr�. 475 00:23:02,765 --> 00:23:07,835 A trebuit s� aleg �ntre medicamente �i taxe de �colarizare. 476 00:23:07,837 --> 00:23:11,171 Fiul t�u este foarte norocos s� aibe o mam� at�t de iubitoare. 477 00:23:14,443 --> 00:23:16,143 Mi-a� fi dorit doar s� ��i fi luat �i antibioticele 478 00:23:16,145 --> 00:23:17,478 c�nd �i-ai luat analgezicele. 479 00:23:17,480 --> 00:23:20,147 Nu am luat nici o medica�ie. 480 00:23:20,149 --> 00:23:22,349 E�ti sigur�? 481 00:23:22,351 --> 00:23:26,086 Pentru c� adev�rata Lucy a avut probleme la farmacie. 482 00:23:26,088 --> 00:23:28,989 Nu am vrut s� risc �i s� folosesc cardul din nou. 483 00:23:28,991 --> 00:23:31,625 E bine? 484 00:23:37,633 --> 00:23:39,667 Poate e timpul s� mergi mai departe... 485 00:23:39,669 --> 00:23:43,871 s� iei lec�iile cu tine, s� g�se�ti noi prieteni. 486 00:23:43,873 --> 00:23:46,040 Am fost �n Denver s�pt�m�na trecut� la un interviu. 487 00:23:47,376 --> 00:23:49,376 �i? 488 00:23:51,213 --> 00:23:54,148 �i...am terminat. 489 00:23:55,216 --> 00:23:57,217 Serios? 490 00:23:57,219 --> 00:24:00,054 Uite-te. 491 00:24:00,056 --> 00:24:02,456 Hei, ai �ncredere �n mine. 492 00:24:09,164 --> 00:24:11,632 Vezi? Frumoas�. 493 00:24:19,574 --> 00:24:21,008 Pu�tiul, facultatea... 494 00:24:21,010 --> 00:24:22,643 e doar o poveste siropoas�. 495 00:24:22,645 --> 00:24:24,645 De ce ar min�i dac� ar putea muri? 496 00:24:26,515 --> 00:24:29,016 Iat� ce nu �tim despre Lucy cea fals�... 497 00:24:29,018 --> 00:24:30,551 dac� povestea ei e adev�rat�. 498 00:24:30,553 --> 00:24:32,186 �i iat� ce �tim... 499 00:24:32,188 --> 00:24:34,521 E o mincinoas� care tocmai a aflat c� a fost prins�. 500 00:24:34,523 --> 00:24:36,523 Apropo de minciuni, 501 00:24:36,525 --> 00:24:39,660 Zona Zoster care a avut-o anul trecut adev�rata Lucy? 502 00:24:39,662 --> 00:24:42,496 Potrivit dr Spindler de la Spitalul Santa Clara, 503 00:24:42,498 --> 00:24:43,864 a mai avut asta �i anul de dinainte, 504 00:24:43,866 --> 00:24:45,933 �i potrivit dr Millhouse de la Spitalul Sf. Muni, 505 00:24:45,935 --> 00:24:46,934 �i �n anul precedent. 506 00:24:49,104 --> 00:24:51,872 Nu i s-au refuzat analgezicele din cauza impostoarei. 507 00:24:51,874 --> 00:24:52,906 A fost respins� 508 00:24:52,908 --> 00:24:55,042 deoarece e o dependent�. 509 00:24:55,044 --> 00:24:57,644 Bine jucat. 510 00:25:06,788 --> 00:25:09,023 Dr Park spune c� opera�ia a mers bine. 511 00:25:10,860 --> 00:25:12,526 A trecut prea mult timp. 512 00:25:12,528 --> 00:25:14,261 De ce? 513 00:25:14,263 --> 00:25:16,964 Ar fi trebuit s� respire singur� p�n� acum. 514 00:25:16,966 --> 00:25:19,099 Chiar �i dup� o anestezie prelungit�, 515 00:25:19,101 --> 00:25:21,535 ar trebui s� dureze cam 60- 90 de minute. 516 00:25:26,142 --> 00:25:27,941 E bine? 517 00:25:27,943 --> 00:25:32,246 Ar trebui s� aibe reflexe de protec�ie ale cailor respiratorii, 518 00:25:32,248 --> 00:25:34,648 activitate motorie, �i s� fie con�tient�. 519 00:25:36,852 --> 00:25:38,986 Trebuie s� �l chem pe dr Andrews, urgent. 520 00:25:38,988 --> 00:25:40,154 Ce se �nt�mpl�? 521 00:25:40,156 --> 00:25:42,156 Ceva r�u. 522 00:25:48,154 --> 00:25:51,099 Nivelul de glucoz� al lui Gretchen este normal 523 00:25:51,146 --> 00:25:53,294 la fel �i electroli�ii. 524 00:25:53,327 --> 00:25:55,294 �i am exclus hiper sau hipotermia. 525 00:25:55,327 --> 00:25:57,193 Nu mai r�m�nem cu nimic. Dar hipoxie? 526 00:25:57,218 --> 00:25:58,785 Are un nivel de oxigen normal, 527 00:25:58,787 --> 00:26:01,054 la fel �i fluxul de CO2, 528 00:26:01,056 --> 00:26:03,134 �i i-am dat antagoni�ti... 529 00:26:03,391 --> 00:26:05,900 ceea ce vom repeta. 530 00:26:06,327 --> 00:26:08,244 Te sim�i prost? 531 00:26:10,204 --> 00:26:12,057 E �n regul�. 532 00:26:12,129 --> 00:26:15,331 Tu le-ai spus c� riscurile erau aproape nule. 533 00:26:15,333 --> 00:26:18,570 Au �tiut c� existau riscuri, iar eu le-am spus asta. 534 00:26:18,696 --> 00:26:20,701 F� un computer tomograf. 535 00:26:20,702 --> 00:26:23,870 Exclude cheagurile, hematoamele, hemoragia �i infarctul. 536 00:26:37,152 --> 00:26:39,052 Nivelul acidului lactic cre�te, 537 00:26:39,054 --> 00:26:40,553 satura�ia oxigenului �i presiunea arterial� sunt �n sc�dere. 538 00:26:40,555 --> 00:26:42,088 Protocolul Septic nu func�ioneaz�. 539 00:26:42,090 --> 00:26:43,590 Sindrom de Disfunc�ii Multiple ale Organelor. 540 00:26:43,592 --> 00:26:44,758 Medica�ie? 541 00:26:44,760 --> 00:26:48,061 Alt antibiotic, continu�m cu cristaloide, 542 00:26:48,063 --> 00:26:50,397 - m�rim doza de vasopresoare? - Doza redus� de steroizi? 543 00:26:50,399 --> 00:26:52,666 Administra�i totul la �ncercare, �i intuba�i-o. 544 00:26:52,668 --> 00:26:56,036 �i da, �n�eleg c� totul e pl�tit de noi. 545 00:27:10,185 --> 00:27:15,255 Ai f�cut ceva de Purim? 546 00:27:15,257 --> 00:27:17,190 Purim. Nu. 547 00:27:17,192 --> 00:27:18,858 Da...�tii tu, c� de obicei. 548 00:27:20,028 --> 00:27:21,428 Am m�ncat pu�in matzah, 549 00:27:21,430 --> 00:27:26,199 �i am s�rb�torit exodul nostru de sub sclavie... 550 00:27:26,201 --> 00:27:29,769 ceea ce cred c� e Pa�tele �i nu Purim-ul. 551 00:27:31,707 --> 00:27:35,208 Adev�rul este c�, sunt doar pe jum�tate evreu, 552 00:27:35,210 --> 00:27:37,711 a�a c� �tiu totul doar pe jum�tate. 553 00:27:37,713 --> 00:27:41,448 Adev�rul este c� eu nu sunt deloc evreic�. 554 00:27:41,450 --> 00:27:43,717 Da. 555 00:27:43,719 --> 00:27:45,752 Da, primul meu so� era. 556 00:27:45,754 --> 00:27:51,224 Deci b�nuiesc c� avem �n comun faptul c� nu suntem evrei. 557 00:27:53,728 --> 00:27:56,963 �tii ceva, Debbie? Cred c� ar trebui s� plec. 558 00:27:56,965 --> 00:27:59,165 Bine. P�i, a fost... 559 00:27:59,167 --> 00:28:02,502 pl�cut, s� te cunosc oficial, �n sf�r�it. 560 00:28:02,504 --> 00:28:03,636 �i mie mi-a pl�cut. 561 00:28:05,974 --> 00:28:08,942 Nu, uite! 562 00:28:10,345 --> 00:28:13,480 Un 300D din 1975, 563 00:28:13,482 --> 00:28:15,482 una dintre cele mai perfecte Mercedesuri 564 00:28:15,484 --> 00:28:17,183 s-a f�cut mai pu�in perfect�. 565 00:28:17,185 --> 00:28:18,218 Te contrazic. 566 00:28:18,220 --> 00:28:19,853 Dac� te ui�i dup� perfec�iune, 567 00:28:19,855 --> 00:28:23,189 uite-te la un 280SE din 1967. 568 00:28:23,191 --> 00:28:24,457 Cabriolet sau Coupe? 569 00:28:24,459 --> 00:28:26,659 Coupe...un clasic. 570 00:28:26,661 --> 00:28:29,195 P�i, un proprietar al unui 300SL Gullwing 571 00:28:29,197 --> 00:28:31,131 te-ar putea contrazice. 572 00:28:31,133 --> 00:28:32,699 Un Gullwing? 573 00:28:32,701 --> 00:28:34,034 Da. 574 00:28:34,036 --> 00:28:37,704 ��i pot oferi �nc� o cafea? 575 00:28:37,706 --> 00:28:39,539 Da. 576 00:28:39,541 --> 00:28:41,875 Cu ghea��, mare, neagr�. 577 00:28:41,877 --> 00:28:44,010 - Asta e. - �tiu. 578 00:29:00,027 --> 00:29:02,896 E pu�in tulbur�tor, Murphy. 579 00:29:05,000 --> 00:29:06,833 Bine. 580 00:29:09,170 --> 00:29:11,337 De ce studiezi 581 00:29:11,339 --> 00:29:14,340 curentul de ioni �n timpul electrolizei? 582 00:29:14,342 --> 00:29:18,011 Nu e un transfer chimic. 583 00:29:18,013 --> 00:29:20,513 E un transfer doctor-pacient. 584 00:29:20,515 --> 00:29:22,849 M� confrunt cu o problem� personal�. 585 00:29:22,851 --> 00:29:25,351 Nu cred c� Internetul este de ajutor 586 00:29:25,353 --> 00:29:27,587 �n rezolvarea problemelor personale. 587 00:29:27,589 --> 00:29:28,822 Adev�rat. 588 00:29:28,824 --> 00:29:31,858 Dar nu �i pot cere sfatul lui Claire, 589 00:29:31,860 --> 00:29:33,726 �i abia �l cunosc pe Park, �i Morgan... 590 00:29:33,728 --> 00:29:35,962 Morgan ar fi rea. 591 00:29:35,964 --> 00:29:38,431 Foarte rea. 592 00:29:41,702 --> 00:29:43,837 �i eu sunt o persoan�. 593 00:29:44,905 --> 00:29:46,206 Da. 594 00:29:46,208 --> 00:29:47,874 Nu, nu...Da, desigur, Shaun. 595 00:29:47,876 --> 00:29:49,676 Mi-ar pl�cea s� ��i aud sfatul. 596 00:29:49,678 --> 00:29:51,377 Bine. 597 00:29:51,379 --> 00:29:55,381 Deci, cred c� Celez, pacienta mea, 598 00:29:55,383 --> 00:29:58,384 are sentimente pentru mine, iar eu... 599 00:29:58,386 --> 00:30:01,054 s-ar putea s� am �i eu sentimente pentru ea. 600 00:30:02,557 --> 00:30:05,225 Dar sunt �anse mari ca sentimentele ei s� nu fie reale, 601 00:30:05,227 --> 00:30:06,392 iar dac� sunt reale, 602 00:30:06,394 --> 00:30:08,595 atunci s-ar putea s� nu fie permanente. 603 00:30:11,099 --> 00:30:14,067 �tii, e un fel de transfer c� la carte... 604 00:30:14,069 --> 00:30:16,269 e recunosc�toare �i vulnerabil�. 605 00:30:19,040 --> 00:30:22,075 �i tot ce am cunoscut �n via�a mea 606 00:30:22,077 --> 00:30:24,444 a fost iubirea ne�mp�rt�it�... 607 00:30:27,115 --> 00:30:32,919 ...de la Claire �i de la p�rin�ii mei. 608 00:30:32,921 --> 00:30:37,490 �i asta m� face �i pe mine vulnerabil. 609 00:30:47,435 --> 00:30:49,769 Ar trebui s� spui c� e�ti bolnav. 610 00:30:52,072 --> 00:30:55,408 Lea spune c� asta te face 611 00:30:55,410 --> 00:30:58,611 s� ob�ii �n�elepciune superioar� �i cuno�tin�e. 612 00:30:58,613 --> 00:31:00,613 Avea dreptate. 613 00:31:10,191 --> 00:31:12,592 Computer tomograful nu a ar�tat anormalit��i, 614 00:31:12,594 --> 00:31:16,596 iar antagoni�tii au fost repeta�i f�r� efect. 615 00:31:16,598 --> 00:31:18,631 Deci ce altceva poate fi? 616 00:31:18,633 --> 00:31:20,867 Leziune cerebral� anoxica, 617 00:31:20,869 --> 00:31:23,203 o complica�ie a anesteziei. 618 00:31:25,207 --> 00:31:27,273 Din p�cate, credem c�... 619 00:31:27,634 --> 00:31:29,251 fiica ta este �n moarte cerebral�. 620 00:31:33,203 --> 00:31:34,459 Poftim? 621 00:31:44,870 --> 00:31:46,469 Totul pentru un z�mbet... 622 00:31:48,539 --> 00:31:51,474 Am f�cut-o s� cread� c� nu e suficient de bun�. 623 00:31:54,145 --> 00:31:56,580 Trebuia s� te fi ascultat. 624 00:31:56,582 --> 00:31:58,091 Da. 625 00:31:58,161 --> 00:31:59,454 Nu se poate prezice 626 00:31:59,479 --> 00:32:01,651 cum reac�ioneaz� unii oameni la anestezie. 627 00:32:01,653 --> 00:32:03,086 Da. 628 00:32:10,061 --> 00:32:12,062 Park! 629 00:32:12,064 --> 00:32:13,730 L-ai l�sat balt� pe omul �la. 630 00:32:13,732 --> 00:32:15,398 Ultimul lucru de care are nevoie un om �ndurerat 631 00:32:15,400 --> 00:32:17,706 este s� �i vad� doctorul cum �i ia t�lp�i�a. 632 00:32:17,874 --> 00:32:21,942 Poate c� �nc� e sub efectul anesteziei. 633 00:32:22,417 --> 00:32:24,274 Succinicolina... 634 00:32:24,276 --> 00:32:26,509 Unul din anestezicele administrate lui Gretchen. 635 00:32:26,511 --> 00:32:28,411 - Da. - Acum, dac� are 636 00:32:28,413 --> 00:32:31,047 deficit plasmatic de colinesteraz�? 637 00:32:31,049 --> 00:32:33,283 Ar �nsemna c� organismul ei nu a putut asimila acea substan��. 638 00:32:33,285 --> 00:32:35,418 Deficienta total� e extrem de rar�. 639 00:32:35,420 --> 00:32:36,886 Eu personal nu am v�zut a�a ceva, 640 00:32:36,888 --> 00:32:38,421 �i nu �tiu dac� a v�zut cineva. 641 00:32:38,423 --> 00:32:40,190 Da, dar dac� are asta, 642 00:32:40,192 --> 00:32:41,758 se va trezi. 643 00:32:45,697 --> 00:32:47,597 Ar trebui s� �i spun tat�lui? 644 00:32:47,599 --> 00:32:48,632 Nu, �nc� nu. 645 00:32:48,634 --> 00:32:51,534 Nu �l vom �ndurera de dou� ori. 646 00:32:55,040 --> 00:32:57,274 Rezultatele de laborator nu se �mbun�t��esc. 647 00:32:57,276 --> 00:32:59,809 Organele tale interne cedeaz�. 648 00:32:59,811 --> 00:33:01,811 Nu mai ai mult timp. 649 00:33:03,915 --> 00:33:07,284 A� dori s� nu ��i mai spun "Lucy". 650 00:33:24,402 --> 00:33:26,569 Cu pl�cere... 651 00:33:26,571 --> 00:33:27,937 Beatrice. 652 00:33:34,746 --> 00:33:37,147 Ce faci? 653 00:33:37,149 --> 00:33:40,917 Reflex corneal. 654 00:33:43,120 --> 00:33:45,555 Este mijlocit de c�tre ramura nasociliara 655 00:33:45,557 --> 00:33:47,090 a ramurei oftalmice. 656 00:33:54,933 --> 00:33:56,499 Ce �nseamn� asta? 657 00:33:56,501 --> 00:33:58,268 �nseamn� c� ne-am �n�elat. 658 00:33:58,270 --> 00:34:00,970 Va fi bine. 659 00:34:06,445 --> 00:34:08,511 Mul�umesc, Dle Doctor. Mul�umesc. 660 00:34:09,113 --> 00:34:10,780 Multum... 661 00:34:12,284 --> 00:34:14,017 Mul�umesc, dr MURPHY. 662 00:34:22,561 --> 00:34:24,961 Scumpo, vei fi bine. 663 00:34:24,963 --> 00:34:26,730 Vei fi bine. 664 00:34:26,732 --> 00:34:29,432 �mi d�deam drumul la ap� �n cad�, �i m-am aplecat s� opresc ap�, 665 00:34:29,434 --> 00:34:31,067 �i mi-am sc�pat sticlu�� cu pastile, 666 00:34:31,069 --> 00:34:32,836 �i �nainte s� o scot... 667 00:34:32,838 --> 00:34:35,538 Toate pastilele s-au distrus. Deci ai nevoie de o re�et�. 668 00:34:35,540 --> 00:34:38,408 Durerea m-a f�cut at�t de ne�ndem�natic�. 669 00:34:38,410 --> 00:34:40,910 Lucy, e�ti o mincinoas� 670 00:34:40,912 --> 00:34:44,914 �i o tri�oare �i o dependent�. 671 00:34:46,317 --> 00:34:47,917 �tim de re�etele frecvente, 672 00:34:47,919 --> 00:34:50,453 de mul�imea de medici, �i de Zona Zoster care nu se mai termin�. 673 00:34:53,657 --> 00:34:58,128 Ai o problem� medical� grav�. 674 00:34:58,130 --> 00:35:00,263 Las�-m� s� te ajut. 675 00:35:07,271 --> 00:35:08,505 Trei luni? 676 00:35:08,507 --> 00:35:09,906 S� sper�m. 677 00:35:09,908 --> 00:35:11,541 Dar putem s� ��i oferim o idee 678 00:35:11,543 --> 00:35:14,010 cum vei ar�ta. 679 00:35:14,012 --> 00:35:17,180 Chestiile alea care le ai dup� urechi sunt neurostimulatori. 680 00:35:17,182 --> 00:35:19,449 C�nd le activ�m, ai un z�mbet instantaneu. 681 00:35:19,451 --> 00:35:22,752 Sun� bine? 682 00:35:22,754 --> 00:35:25,488 Dr Murphy. 683 00:35:37,034 --> 00:35:39,135 Ai z�mbetul mamei tale. 684 00:35:39,137 --> 00:35:40,770 Pare c� are un model bun. 685 00:35:43,708 --> 00:35:47,777 Nu exist� markeri Duchenne. 686 00:35:47,779 --> 00:35:50,113 Z�mbetul ei nu e real. 687 00:35:54,619 --> 00:35:57,487 Mul�umesc. 688 00:35:58,723 --> 00:36:02,325 Dar toate celelalte sunt. 689 00:36:05,831 --> 00:36:09,232 Toate celelalte z�mbete sunt reale. 690 00:36:09,234 --> 00:36:11,034 Am vorbit cu Jim Ransler, 691 00:36:11,036 --> 00:36:14,370 care a fost extrem de clar c� �i suntem datori. 692 00:36:15,873 --> 00:36:19,209 Nu ��i face griji, M�rcu�, m� descurc eu cu el. 693 00:36:19,211 --> 00:36:21,044 Sunt foarte impresionat�. 694 00:36:21,046 --> 00:36:23,880 A fost foarte preziden�ial din partea ta. 695 00:36:23,882 --> 00:36:26,382 Te-ai dat peste cap. 696 00:36:26,384 --> 00:36:27,717 A�a e. 697 00:36:27,719 --> 00:36:29,886 Am crezut c� �i salvez via�a... 698 00:36:29,888 --> 00:36:32,055 �i �n loc de asta, aproape c� i-am curmat-o. 699 00:36:33,491 --> 00:36:36,259 Celez, bun�. 700 00:36:36,261 --> 00:36:39,229 El este genialul dr. Murphy. 701 00:36:39,231 --> 00:36:41,331 El se va �ngriji de tine de acum �nainte, 702 00:36:41,333 --> 00:36:44,467 de�i nu cred c� vei avea nevoie de multe. 703 00:36:45,971 --> 00:36:48,104 �n�eleg. 704 00:36:48,106 --> 00:36:50,173 Nu cred. 705 00:36:50,175 --> 00:36:51,407 Vezi tu, 706 00:36:51,409 --> 00:36:53,376 doctorii nu au voie s� se �nt�lneasc� cu pacien�ii. 707 00:36:58,483 --> 00:37:00,917 Ce faci m�ine? 708 00:37:00,919 --> 00:37:03,486 M� scuz pe caz de boal�. 709 00:37:08,559 --> 00:37:12,729 Cred c� �nc� mai ai ni�te prieteni aici. 710 00:37:24,309 --> 00:37:27,977 Cred c� e un lucru bun din toate astea. 711 00:37:27,979 --> 00:37:32,148 Dac� nu ar fi venit cu cardul furat, 712 00:37:32,150 --> 00:37:34,017 adev�rata Lucy nu ar fi la reabilitare acum. 713 00:37:36,020 --> 00:37:38,488 E�ti surprinz�tor de dr�gu��. 714 00:37:38,490 --> 00:37:41,591 I-am spus ce avea nevoie s� aud� pentru a primi ajutor. 715 00:37:41,593 --> 00:37:44,193 Crede-m�, �n�eleg... 716 00:37:44,195 --> 00:37:46,629 prea moale, oamenii profit� de tine. 717 00:37:46,631 --> 00:37:48,731 Dar cu copil�ria ta dur�, 718 00:37:48,733 --> 00:37:50,900 nimeni nu se pune cu tine. 719 00:37:50,902 --> 00:37:52,669 Lucruri bune peste tot. 720 00:37:52,671 --> 00:37:56,139 Ai mai mult� �coal� a vie�ii, dec�t, s� spunem, 721 00:37:56,141 --> 00:38:00,243 cineva a c�rei mam� e cardiolog la John Hopkins, 722 00:38:00,245 --> 00:38:02,178 a c�rei tat� e patolog, 723 00:38:02,180 --> 00:38:04,514 �i p�rin�ii sunt ferici�i c�s�tori�i de 37 de ani. 724 00:38:07,885 --> 00:38:11,120 Dac� e�ti privilegiat� zero respect. 725 00:38:12,189 --> 00:38:14,390 Trebuie s� fie foarte greu s� treci peste lucrurile grele. 726 00:38:18,363 --> 00:38:19,896 - Anun� cod ro�u. - Nu. 727 00:38:21,198 --> 00:38:23,232 Nu mai ai ce s� salvezi. 728 00:38:36,748 --> 00:38:39,048 Ora mor�ii, 20:14. 729 00:38:50,227 --> 00:38:52,495 �l voi anun�a pe fiul ei. 730 00:39:42,613 --> 00:39:44,380 Hei. 731 00:39:44,382 --> 00:39:47,050 Prietenii mei au decis s� vin� pe la mine 732 00:39:47,052 --> 00:39:49,218 �i s� juc�m ni�te "Nu te sup�ra, frate", 733 00:39:49,220 --> 00:39:51,154 a�a c� va trebui s� am�n�m seara de pizza. 734 00:39:51,156 --> 00:39:55,058 Ai �i tu un televizor cu ecran de 70 cm. 735 00:39:55,060 --> 00:39:58,061 Nu. L-am �mprumutat pe al t�u. 736 00:39:59,564 --> 00:40:02,131 Nu are sens s� avem am�ndoi c�te unul, nu? 737 00:40:02,133 --> 00:40:04,534 Plus c� prietenii mei trebuie s� se uite la emisiunea Nebunia din Martie. 738 00:40:04,536 --> 00:40:07,073 - Bine. - �mi pare r�u, amice. 739 00:40:07,119 --> 00:40:09,005 E "Nu te sup�ra, frate" �n 4. 740 00:40:09,752 --> 00:40:13,543 - Oricum nu �mi place. - Hei, Shaun. 741 00:40:14,746 --> 00:40:16,669 Uite, e�ti un tip grozav, 742 00:40:16,748 --> 00:40:20,161 dar, ai c�teva, 743 00:40:20,356 --> 00:40:24,317 cum s� zic, ciud��enii, �tii? 744 00:40:24,422 --> 00:40:26,422 �i asta... 745 00:40:26,683 --> 00:40:28,933 nu prea merge... 746 00:40:29,167 --> 00:40:32,066 cu genul �sta de oameni. 747 00:40:32,542 --> 00:40:34,530 �n�elegi ce ��i spun, nu? 748 00:40:39,390 --> 00:40:41,871 Te iubesc, omule. 749 00:40:52,416 --> 00:40:55,952 Am condus un 300 SL o dat�... 750 00:40:55,954 --> 00:40:59,555 Mul�umesc...un 300SL Gullwing. 751 00:40:59,557 --> 00:41:01,124 Pe drum? 752 00:41:01,126 --> 00:41:02,191 Nu. 753 00:41:02,193 --> 00:41:04,093 Doar 100 metri la un exponat. 754 00:41:04,095 --> 00:41:06,230 Pe plaj� Pebble... �i aia e tare. 755 00:41:06,269 --> 00:41:07,563 Spectacolul cu ma�ini...�l �tii? 756 00:41:07,565 --> 00:41:09,376 Desigur, da. 757 00:41:09,377 --> 00:41:13,046 Anul acesta, se expune un Rollston Coachwork. 758 00:41:13,071 --> 00:41:14,937 �i un Mercedes SS? 759 00:41:14,939 --> 00:41:16,539 Nu �tiu. 760 00:41:16,541 --> 00:41:18,508 Dar ar trebui s� afl�m. 761 00:41:18,510 --> 00:41:19,942 Vrei s� mergi? 762 00:41:20,759 --> 00:41:22,779 Nu a� putea. 763 00:41:23,001 --> 00:41:24,476 Da, nu... 764 00:41:24,500 --> 00:41:26,172 De ce? 765 00:41:27,417 --> 00:41:28,918 Pur �i simplu. 766 00:41:28,920 --> 00:41:31,327 Eu doar...eu..am crezut 767 00:41:31,366 --> 00:41:33,790 c� ar trebui ca acesta s� fie primul r�spuns �nainte s� accept. 768 00:41:39,397 --> 00:41:41,046 Mai dori�i ceva? 769 00:41:41,085 --> 00:41:44,033 Nu, mul�umim. Vom lua doar "opritorul de u��". 770 00:41:47,405 --> 00:41:50,448 �mi pare r�u. P�i... 771 00:41:50,494 --> 00:41:53,088 P�i, pute�i aduce opritorul de u��. 772 00:41:55,313 --> 00:41:57,180 Aaron? 773 00:41:58,317 --> 00:42:00,116 �mi pare r�u. 774 00:42:00,887 --> 00:42:02,785 Chestia e... 775 00:42:05,301 --> 00:42:07,557 Chestia e... Chestia... Chestia... e c�... 776 00:42:07,559 --> 00:42:11,306 Chestia care ��i spune c�t trebuie s� pl�te�ti... opritorul de u��. 777 00:42:17,068 --> 00:42:18,334 Ai putea s� chemi o... 778 00:42:18,336 --> 00:42:19,569 Po�i chema o ambulan��, te rog? 779 00:42:19,594 --> 00:42:20,626 Mul�umesc. 780 00:42:26,542 --> 00:42:31,542 Traducerea �i adaptarea: Murphy 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.