All language subtitles for The Escape of Prisoner 614 (2018)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,279 --> 00:03:01,131 Sheriff's deputy! 2 00:03:01,281 --> 00:03:03,850 Throw down your weapon and surrender. 3 00:03:04,000 --> 00:03:05,218 No! 4 00:03:06,219 --> 00:03:07,420 No? 5 00:03:08,888 --> 00:03:10,456 No's not an option. 6 00:03:12,625 --> 00:03:14,694 You throw your gun down then. 7 00:03:16,229 --> 00:03:17,730 That's not how this works. 8 00:03:19,832 --> 00:03:23,811 Well, looks like the only solution 9 00:03:23,961 --> 00:03:27,941 is to throw our guns down together. 10 00:03:29,876 --> 00:03:31,344 Fine. 11 00:03:36,416 --> 00:03:38,768 Well, how's that fair? It was my idea. 12 00:03:38,918 --> 00:03:41,487 That's about as good a deal as you're gonna get. 13 00:03:41,637 --> 00:03:42,772 Now you can either take it 14 00:03:42,922 --> 00:03:45,225 or we can let our guns do the talking. 15 00:03:47,260 --> 00:03:48,394 Well? 16 00:03:51,431 --> 00:03:52,957 Fine, deal. 17 00:03:53,107 --> 00:03:54,634 All right. 18 00:03:57,270 --> 00:03:58,713 You ready? 19 00:03:58,863 --> 00:04:00,177 Yeah. 20 00:04:00,327 --> 00:04:01,641 One, 21 00:04:04,510 --> 00:04:05,712 two, 22 00:04:07,480 --> 00:04:08,681 three. 23 00:04:14,320 --> 00:04:16,314 What the hell was that? 24 00:04:16,464 --> 00:04:18,308 We had an agreement. 25 00:04:18,458 --> 00:04:20,485 Well, I'm a criminal. 26 00:04:20,635 --> 00:04:22,662 Supposed to be nefarious. 27 00:04:25,265 --> 00:04:26,399 That's true. 28 00:04:28,534 --> 00:04:30,186 Still, 29 00:04:30,336 --> 00:04:32,305 I'm gonna mark it down as a victory for me. 30 00:04:32,455 --> 00:04:33,573 On what grounds? 31 00:04:33,723 --> 00:04:34,691 Shooting you dead. 32 00:04:34,841 --> 00:04:36,876 Pretty sure that clearly constitutes a victory. 33 00:04:37,026 --> 00:04:39,279 How so? You didn't even hit me. 34 00:04:40,580 --> 00:04:43,133 Well, you know the rules. 35 00:04:43,283 --> 00:04:46,486 In the event of an unresolvable dispute... 36 00:04:46,636 --> 00:04:48,054 Tie goes to the deputy. 37 00:04:48,204 --> 00:04:49,622 Correct. 38 00:04:50,923 --> 00:04:53,693 Because criminals, well, they never win. 39 00:04:53,843 --> 00:04:55,278 At least not in the long-term. 40 00:04:55,428 --> 00:04:56,863 Why do I always have to be the criminal. 41 00:04:57,013 --> 00:04:58,414 We've been over this. 42 00:04:58,564 --> 00:05:01,451 Mask, it makes me claustrophobic. 43 00:05:01,601 --> 00:05:04,604 What if the criminal doesn't wear a mask? 44 00:05:04,754 --> 00:05:05,755 Now listen to yourself. 45 00:05:05,905 --> 00:05:07,690 You think a criminal's gonna commit a crime 46 00:05:07,840 --> 00:05:11,044 without a mask or some kind of tactical disguise? 47 00:05:11,194 --> 00:05:13,980 All right. 48 00:05:15,048 --> 00:05:16,716 You're right, it's ridiculous. 49 00:05:16,866 --> 00:05:17,934 Uh-huh. 50 00:05:18,084 --> 00:05:20,753 Ugh, I'm hungry. 51 00:05:44,977 --> 00:05:46,896 Mind if I smoke? 52 00:05:47,046 --> 00:05:49,666 No, ma'am, go right ahead. 53 00:05:49,816 --> 00:05:52,368 So, what brings you to Shandaken? 54 00:05:52,518 --> 00:05:54,554 I was supposed to meet my bride up in Albany, 55 00:05:54,704 --> 00:05:58,024 but there were some complications. 56 00:06:00,693 --> 00:06:02,762 Well, at least you seem in good spirits. 57 00:06:03,763 --> 00:06:05,006 Morning, deputies. 58 00:06:05,156 --> 00:06:06,399 Morning, Marla. 59 00:06:13,439 --> 00:06:14,874 We need a plan. 60 00:06:15,024 --> 00:06:16,426 Yeah. 61 00:06:16,576 --> 00:06:18,236 Well, how 'bout... 62 00:06:18,386 --> 00:06:20,046 There you go, boys. 63 00:06:20,196 --> 00:06:21,531 Thanks, Marla. 64 00:06:21,681 --> 00:06:26,953 How 'bout all of the arrest records 65 00:06:27,103 --> 00:06:28,638 were burned up in a tragic fire 66 00:06:28,788 --> 00:06:31,057 that also took the lives of three innocent people? 67 00:06:32,625 --> 00:06:34,694 Except we need the bodies. 68 00:06:34,844 --> 00:06:35,979 Oh yeah. 69 00:06:36,129 --> 00:06:38,664 Oh yeah, those are hard to come by. 70 00:06:40,500 --> 00:06:41,801 Uh. 71 00:06:44,170 --> 00:06:45,229 I got it. 72 00:06:45,379 --> 00:06:46,289 Hmm? 73 00:06:46,439 --> 00:06:47,724 How 'bout this. 74 00:06:47,874 --> 00:06:50,543 We got so many arrests that the boxes of records 75 00:06:50,693 --> 00:06:51,928 became cumbersome around the office, 76 00:06:52,078 --> 00:06:54,405 so we had no choice but to ship the records 77 00:06:54,555 --> 00:06:56,733 to a storage facility just north of Albany. 78 00:06:56,883 --> 00:07:01,421 Shortly after they arrived, it was ravaged by fire. 79 00:07:01,571 --> 00:07:02,755 I like that. - You like that? 80 00:07:02,905 --> 00:07:04,323 Yeah. - All right, good. 81 00:07:04,473 --> 00:07:05,892 Then that's the plan. 82 00:07:07,693 --> 00:07:10,621 Still got an hour and a half till the sheriff gets here. 83 00:07:10,771 --> 00:07:13,699 Who knows, something might happen between now and then. 84 00:07:26,212 --> 00:07:27,747 Excuse me, sir. 85 00:07:29,449 --> 00:07:31,050 Anything we can help you with? 86 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 No, sir. 87 00:07:34,887 --> 00:07:36,931 Oh, well, I was beaten and robbed 88 00:07:37,081 --> 00:07:39,125 by a pack of teenagers this morning. 89 00:07:40,493 --> 00:07:41,903 In Shandaken? 90 00:07:42,053 --> 00:07:43,313 No, Albany. 91 00:07:43,463 --> 00:07:45,581 I'm just driving through. 92 00:07:45,731 --> 00:07:47,808 Well, that's outside our jurisdiction, 93 00:07:47,958 --> 00:07:49,886 but if you like we can aid you in filing 94 00:07:50,036 --> 00:07:52,605 a criminal complaint with the Albany sheriff's department. 95 00:07:52,755 --> 00:07:53,790 Uh, no, no. 96 00:07:53,940 --> 00:07:56,476 I wouldn't wanna go through all the trouble. 97 00:07:59,979 --> 00:08:01,539 What's the matter with the pie? 98 00:08:01,689 --> 00:08:03,311 Oh, sheriff's coming to town today 99 00:08:03,461 --> 00:08:05,615 to review quarterly arrest records. 100 00:08:05,765 --> 00:08:07,920 So, that's no reason to waste food. 101 00:08:11,757 --> 00:08:12,925 Yes, ma'am. 102 00:08:13,075 --> 00:08:14,093 Yep. 103 00:08:17,864 --> 00:08:18,781 Mmm. 104 00:08:18,931 --> 00:08:20,600 All right? 105 00:08:20,750 --> 00:08:21,951 Yeah. 106 00:08:22,101 --> 00:08:25,705 Yeah, we unfortunately haven't made an arrest 107 00:08:26,839 --> 00:08:28,091 this quarter. 108 00:08:28,241 --> 00:08:30,460 Or the three quarters before that. 109 00:08:30,610 --> 00:08:32,044 Yeah, and in the six years prior to that, 110 00:08:32,194 --> 00:08:33,613 we only made one arrest. 111 00:08:34,847 --> 00:08:36,749 And that son of a bitch got away. 112 00:08:36,899 --> 00:08:37,917 Oh yeah. 113 00:08:38,851 --> 00:08:41,037 Turns out it's not illegal 114 00:08:41,187 --> 00:08:44,891 to fish without a license if you don't catch anything. 115 00:08:45,041 --> 00:08:47,076 Marla, let me ask you something. 116 00:08:47,226 --> 00:08:49,695 You'd say you know us pretty good, right? 117 00:08:49,845 --> 00:08:52,415 We're practically family. 118 00:08:52,565 --> 00:08:54,901 You think we're good deputies? 119 00:08:55,051 --> 00:08:56,619 Well, the way I see it, 120 00:08:56,769 --> 00:08:58,688 if you're not arresting anyone, 121 00:08:58,838 --> 00:09:02,216 it means there's no crime, and if there's no crime, 122 00:09:02,366 --> 00:09:05,498 it means that you two are pretty darn good deputies. 123 00:09:05,648 --> 00:09:08,781 Uh-huh. And that is exactly what we'll tell the sheriff. 124 00:09:08,931 --> 00:09:09,882 Thanks, Marla. 125 00:09:10,032 --> 00:09:10,833 What's the damage? 126 00:09:10,983 --> 00:09:12,702 Two cents for my two cents. 127 00:09:12,852 --> 00:09:15,972 The rest, as usual, on the house. 128 00:09:16,122 --> 00:09:17,890 Are you kidding about that two cents, Marla? 129 00:09:18,040 --> 00:09:19,442 I don't carry change. 130 00:09:19,592 --> 00:09:21,227 It doesn't feel good in my pockets. 131 00:09:21,377 --> 00:09:22,795 Oh, forget it. 132 00:09:39,345 --> 00:09:41,814 Get out of there. 133 00:09:51,190 --> 00:09:52,258 Sheriff. 134 00:09:53,292 --> 00:09:54,727 Morning, sir. 135 00:09:55,861 --> 00:09:57,730 Can I offer you a pastry, sir? 136 00:09:59,298 --> 00:10:00,666 Awful tasty. 137 00:10:06,005 --> 00:10:07,139 Yes, sir. 138 00:10:10,009 --> 00:10:11,227 Good choice. 139 00:10:11,377 --> 00:10:14,313 Yes, sir. 140 00:10:16,048 --> 00:10:18,084 How was your trip, sir? 141 00:10:18,234 --> 00:10:19,936 Alone. 142 00:10:20,086 --> 00:10:21,721 That's good, I guess. 143 00:10:32,932 --> 00:10:35,201 I got a deposition 30 minutes right outside Kingston, 144 00:10:35,351 --> 00:10:38,087 so let's skip the pleasantries 145 00:10:38,237 --> 00:10:40,139 and get right down to brass tacks. 146 00:10:40,289 --> 00:10:41,674 Yes, sir. 147 00:10:43,709 --> 00:10:45,528 Well? 148 00:10:45,678 --> 00:10:47,880 Well, I got some good news for you, sheriff. 149 00:10:48,030 --> 00:10:49,131 No arrests to review this quarter. 150 00:10:49,281 --> 00:10:51,408 What we figure is if there's no arrests, 151 00:10:51,558 --> 00:10:53,364 one could extrapolate that there's no crime. 152 00:10:53,514 --> 00:10:55,660 And if there's no crime, then all in all, 153 00:10:55,810 --> 00:10:57,957 I'd say we're doing a pretty bang up job. 154 00:10:58,107 --> 00:10:59,191 Sir. 155 00:11:01,961 --> 00:11:07,917 Well, I mean if there's no crime, 156 00:11:08,067 --> 00:11:10,369 well then, why would I need a deputy in Shandaken, 157 00:11:10,519 --> 00:11:12,655 much less two of them. 158 00:11:12,805 --> 00:11:14,899 Well, God forbid there is a crime, sir, 159 00:11:15,049 --> 00:11:16,993 we would protect the citizenry. - Uh-huh. 160 00:11:17,143 --> 00:11:19,979 So, we're kind of worried about hypothetical crime. 161 00:11:20,129 --> 00:11:21,230 Yes, sir. - Mmm. 162 00:11:21,380 --> 00:11:23,783 As well as the threat of actual crime, 163 00:11:23,933 --> 00:11:26,602 which is always omnipresent. 164 00:11:26,752 --> 00:11:29,755 What, what, what Deputy Hayford means to say 165 00:11:29,905 --> 00:11:32,975 is um, we, uh, 166 00:11:33,125 --> 00:11:36,045 we just, um, 167 00:11:36,195 --> 00:11:39,015 don't have the reports. 168 00:11:39,165 --> 00:11:43,736 We don't have the reports for the crimes, 169 00:11:43,886 --> 00:11:46,055 which there were a lot of crimes. 170 00:11:46,205 --> 00:11:48,224 That's correct. That's right. 171 00:11:48,374 --> 00:11:50,476 You know, I was playing coy earlier. 172 00:11:50,626 --> 00:11:52,562 I didn't wanna toot my own horn, 173 00:11:52,712 --> 00:11:55,506 but truth be told, we've made so many arrests, 174 00:11:55,656 --> 00:11:58,451 you know, that the boxes of records were piling up 175 00:11:58,601 --> 00:12:00,753 and becoming cumbersome around the office. 176 00:12:00,903 --> 00:12:03,339 I mean, there must've been, I lost count, 177 00:12:03,489 --> 00:12:05,925 so we went ahead and shipped those up north, 178 00:12:06,075 --> 00:12:08,194 just north of Albany. - Yeah. 179 00:12:08,344 --> 00:12:09,278 Was it? - Yeah. 180 00:12:09,428 --> 00:12:11,021 That's where it was. - Yeah. 181 00:12:11,171 --> 00:12:12,615 And, here's the kicker, sir. 182 00:12:12,765 --> 00:12:15,901 When they got there, the whole thing was ravaged by fire. 183 00:12:16,051 --> 00:12:19,772 Everything gone, all of it, just burnt up. 184 00:12:19,922 --> 00:12:21,857 Typical, late firemen. 185 00:12:22,007 --> 00:12:24,744 Well, don't throw them under the bus. 186 00:12:24,894 --> 00:12:25,828 Mmm. 187 00:12:25,978 --> 00:12:29,340 Well, now, now let me be clear here. 188 00:12:29,490 --> 00:12:32,814 See, your duty is to serve and protect 189 00:12:32,964 --> 00:12:36,138 the good people of Shandaken, right? 190 00:12:36,288 --> 00:12:38,924 And the way we show that we are serving and protecting 191 00:12:39,074 --> 00:12:40,392 the good people of Shandaken, 192 00:12:40,542 --> 00:12:41,711 is arrests and convictions. 193 00:12:41,861 --> 00:12:43,779 Now, now, my budget is controlled 194 00:12:43,929 --> 00:12:46,332 by a bunch of son of a bitch politicians up in Albany 195 00:12:46,482 --> 00:12:48,167 and you know what they really like? 196 00:12:48,317 --> 00:12:50,336 Money. - Prostitutes. 197 00:12:50,486 --> 00:12:52,338 Results. 198 00:12:54,240 --> 00:12:55,733 And when they don't see results, 199 00:12:55,883 --> 00:12:57,226 well, they, they reduce my budget 200 00:12:57,376 --> 00:13:01,380 and I just don't like having my budget reduced. 201 00:13:01,530 --> 00:13:02,898 Mm-mm. 202 00:13:03,048 --> 00:13:05,668 Now, wearing that badge is a privilege 203 00:13:05,818 --> 00:13:08,012 and goddamn it, your arrest records reflect poorly 204 00:13:08,162 --> 00:13:10,356 on every man who's had the honor of pinning that 205 00:13:10,506 --> 00:13:11,891 to his uniform. 206 00:13:13,459 --> 00:13:17,079 So effective immediately, your employment 207 00:13:17,229 --> 00:13:20,166 at the Shandaken sheriff's department is terminated. 208 00:13:23,502 --> 00:13:26,472 I'm gonna need your badges and your firearms. 209 00:13:41,120 --> 00:13:41,971 Easy. 210 00:13:42,121 --> 00:13:44,924 There you go. 211 00:13:46,559 --> 00:13:48,377 Someone from human resources up in Albany 212 00:13:48,527 --> 00:13:51,263 will contact you about your pensions presently. 213 00:13:54,967 --> 00:13:56,118 You got till the end of the day 214 00:13:56,268 --> 00:13:58,504 to clear out your personal effects. 215 00:14:01,440 --> 00:14:04,043 Now, if you'll excuse me, 216 00:14:04,193 --> 00:14:05,244 I'm due in Kingston. 217 00:14:20,492 --> 00:14:21,594 What are you doing? 218 00:14:21,744 --> 00:14:23,028 Packing up. 219 00:14:25,197 --> 00:14:27,040 You just wanna quit? 220 00:14:27,190 --> 00:14:29,034 We didn't quit, Thurman, 221 00:14:29,184 --> 00:14:30,786 we got fired. 222 00:14:30,936 --> 00:14:32,438 Let me ask you something, Jim. 223 00:14:33,973 --> 00:14:36,475 If we're not deputies, then what the hell are we? 224 00:14:36,625 --> 00:14:37,860 We're nothing. 225 00:14:38,010 --> 00:14:40,145 Wrong, we're worse than nothing. 226 00:14:43,249 --> 00:14:44,350 We're civilians. 227 00:14:58,397 --> 00:15:00,015 Shandaken sheriff's department. 228 00:15:00,165 --> 00:15:01,808 I need to speak to the sheriff, 229 00:15:01,958 --> 00:15:04,473 post-haste. - Who's calling? 230 00:15:04,623 --> 00:15:06,874 This is Warden Arthur B. Cox, 231 00:15:07,024 --> 00:15:09,275 Adirondack County Correctional. 232 00:15:09,425 --> 00:15:10,760 Well, I'm sorry, Warden. 233 00:15:10,910 --> 00:15:12,419 Sheriff's got a deposition in Kingston. 234 00:15:12,569 --> 00:15:14,079 If you wait a couple hours, you're likely 235 00:15:14,229 --> 00:15:15,547 to reach him at the courthouse. 236 00:15:15,697 --> 00:15:17,232 No, no, no. Can't wait. 237 00:15:17,382 --> 00:15:18,918 Is there a deputy on duty? 238 00:15:21,487 --> 00:15:24,306 Yes, sir, two deputies on duty. 239 00:15:24,456 --> 00:15:27,927 Well then, deputy, hold on to your johnson. 240 00:15:28,077 --> 00:15:29,044 We're not deputies. 241 00:15:29,194 --> 00:15:30,379 Shh. - This morning at O600, 242 00:15:30,529 --> 00:15:34,300 head check came up one short, prisoner 614. 243 00:15:34,450 --> 00:15:35,251 Fine then. 244 00:15:35,401 --> 00:15:37,286 COs discovered a tunnel, 245 00:15:37,436 --> 00:15:41,540 hidden behind the toilet in his cell, 246 00:15:41,690 --> 00:15:44,126 spanned 400 feet. 247 00:15:44,276 --> 00:15:48,013 Son of a bitch must've held it for months. 248 00:15:48,948 --> 00:15:50,132 Anyhow, 249 00:15:50,282 --> 00:15:53,102 we got word that a hunting party 250 00:15:53,252 --> 00:15:57,156 saw a fella in shackles, matching his description, 251 00:15:57,306 --> 00:15:59,224 up on Slide Mountain. 252 00:15:59,374 --> 00:16:01,143 Now, if I'm not mistaken, 253 00:16:01,293 --> 00:16:05,965 that sits square within the middle of your jurisdiction. 254 00:16:06,115 --> 00:16:07,166 Yes, sir, it does. 255 00:16:08,167 --> 00:16:09,735 Good, any questions? 256 00:16:10,736 --> 00:16:12,371 Uh, yes, sir. 257 00:16:13,339 --> 00:16:15,191 What do you want us to do? 258 00:16:15,341 --> 00:16:19,528 Well, for starters, catch the son of a bitch. 259 00:16:19,678 --> 00:16:25,150 He murdered a deputy in cold blood, back in '58. - Jesus. 260 00:16:25,300 --> 00:16:28,153 Left a widow and three daughters. 261 00:16:28,303 --> 00:16:30,272 So, if anything happens, 262 00:16:30,422 --> 00:16:34,493 nobody's gonna lose sleep over a dead cop-killer. 263 00:16:35,661 --> 00:16:38,005 Godspeed, deputy. 264 00:16:38,155 --> 00:16:40,349 I'm counting on you. 265 00:16:40,499 --> 00:16:42,101 Yes, sir, and I just wanna let you know, 266 00:16:42,251 --> 00:16:43,152 on behalf of the... 267 00:16:43,302 --> 00:16:44,486 Hello? 268 00:16:44,636 --> 00:16:47,272 Is he gone? He's gone. 269 00:16:53,112 --> 00:16:54,530 I know what we're gonna do. 270 00:16:54,680 --> 00:16:57,166 Nothing. We ain't doing nothing. 271 00:16:57,316 --> 00:16:59,251 You heard the sheriff as same as I did. 272 00:17:00,419 --> 00:17:02,404 We're gonna hike out to Slide Mountain, 273 00:17:02,554 --> 00:17:05,424 capture the prisoner, return him to justice. 274 00:17:06,625 --> 00:17:08,377 We'll be heroes. 275 00:17:08,527 --> 00:17:10,763 Sheriff will have no choice, but to give us our jobs back. 276 00:17:10,913 --> 00:17:15,300 Thurman, we swore an oath 277 00:17:16,301 --> 00:17:17,436 to uphold the law. 278 00:17:19,138 --> 00:17:21,390 It seems awful wrong to break it. 279 00:17:21,540 --> 00:17:23,575 Tell me, Jim, what law are we breaking? 280 00:17:23,725 --> 00:17:25,995 Impersonating an officer. 281 00:17:26,145 --> 00:17:28,856 We're not impersonating anyone. 282 00:17:29,006 --> 00:17:31,454 Badge or no badge, we're deputies. 283 00:17:31,604 --> 00:17:34,053 And you're right, we did swear an oath 284 00:17:34,203 --> 00:17:36,071 to the good people of Shandaken. 285 00:17:36,221 --> 00:17:39,158 And I'll be damned if I leave them in their time of need. 286 00:17:39,308 --> 00:17:42,261 There's a cold-blooded killer out there, Jim. 287 00:17:42,411 --> 00:17:45,597 And goddamn it, we're gonna find him. 288 00:17:46,698 --> 00:17:48,467 Get your hat. 289 00:18:13,725 --> 00:18:15,828 We head out in the wilderness, we capture the prisoner, 290 00:18:15,978 --> 00:18:17,563 return him to justice, at which point, 291 00:18:17,713 --> 00:18:19,081 we will inevitably be hailed as heroes 292 00:18:19,231 --> 00:18:20,599 and the sheriff will have no choice 293 00:18:20,749 --> 00:18:22,318 but to give us our jobs back. 294 00:18:22,468 --> 00:18:24,153 That's a dynamite plan. 295 00:18:24,303 --> 00:18:27,056 See? - And no one's disputing that. 296 00:18:27,206 --> 00:18:29,775 What makes you think that we can find him, 297 00:18:29,925 --> 00:18:31,694 much less apprehend him? 298 00:18:31,844 --> 00:18:34,746 The Slide Mountain wilderness is 45.000 acres 299 00:18:34,896 --> 00:18:36,264 of rugged beauty. 300 00:18:36,414 --> 00:18:37,633 He could be anywhere. 301 00:18:37,783 --> 00:18:39,192 Oh, I don't know. Maybe the fact that 302 00:18:39,342 --> 00:18:40,602 we're highly-trained sheriff's deputies. 303 00:18:40,752 --> 00:18:42,271 We've been training for this our entire lives. 304 00:18:42,421 --> 00:18:44,640 This whole, a culmination of all of our experience. 305 00:18:44,790 --> 00:18:46,525 We don't even have our guns. - It's just an apex of things that we've learned. 306 00:18:46,675 --> 00:18:48,794 We don't have our guns. What are we gonna do? 307 00:18:48,944 --> 00:18:51,113 This man killed a deputy in cold blood. 308 00:18:51,263 --> 00:18:55,767 What makes you figure he's just gonna give up to us willingly, huh? 309 00:18:55,917 --> 00:18:57,803 Still have the keys to the outpost. 310 00:18:57,953 --> 00:18:59,171 Take munitions from there. 311 00:18:59,321 --> 00:19:00,539 Your solution is to burgle? 312 00:19:00,689 --> 00:19:02,090 No, my solution's not... 313 00:19:02,240 --> 00:19:03,492 no one's gonna burgle. 314 00:19:03,642 --> 00:19:06,486 Obviously return 'em once this whole thing's over with. 315 00:19:06,636 --> 00:19:09,618 You see, legally, that's borrowing. - Thank you. 316 00:19:09,768 --> 00:19:12,751 How do you borrow bullets that you took and shot? 317 00:19:12,901 --> 00:19:14,302 That doesn't make sense. 318 00:19:14,452 --> 00:19:15,704 You can't... - Sure, you can. 319 00:19:15,854 --> 00:19:17,272 What are you gonna, it's a used bullet. 320 00:19:17,422 --> 00:19:19,825 Little IOUs, little IOUs. We'll tally 'em out. 321 00:19:19,975 --> 00:19:22,161 So then, it's not a borrowing situation. 322 00:19:22,311 --> 00:19:23,278 No, it's an IOU situation. 323 00:19:23,428 --> 00:19:24,530 And you know what, that's honorable. 324 00:19:24,680 --> 00:19:25,781 People honor IOUs. 325 00:19:25,931 --> 00:19:27,666 Our word is our bond and I'm done arguing 326 00:19:27,816 --> 00:19:28,901 about this with you. 327 00:19:29,051 --> 00:19:30,552 Look at me. 328 00:19:30,702 --> 00:19:32,538 Are you in or are you out? 329 00:19:37,709 --> 00:19:38,660 Thurman, wait. 330 00:19:38,810 --> 00:19:40,295 No, remind me one more time. 331 00:19:40,445 --> 00:19:43,215 If we're not deputies, then what the hell are we? 332 00:19:43,365 --> 00:19:45,967 Oh, I hate to interject, 333 00:19:46,117 --> 00:19:48,570 but that'll be $2.85 334 00:19:48,720 --> 00:19:50,322 for the meatloaf and the shakes. 335 00:19:50,472 --> 00:19:52,207 I beg your pardon? 336 00:19:52,357 --> 00:19:58,263 $2 and 85 cents for the meatloafs and the shakes, 337 00:19:58,413 --> 00:20:00,232 plus a gratuity if you'd like. 338 00:20:01,500 --> 00:20:04,536 Uh, Marla, it's always been on the house. 339 00:20:04,686 --> 00:20:06,655 Well, that was different. 340 00:20:06,805 --> 00:20:08,774 You used to be deputies. 341 00:20:12,711 --> 00:20:14,813 I'm in. - Uh-huh. 342 00:20:16,949 --> 00:20:18,951 Marla, I'm gonna have to owe you. 343 00:20:19,101 --> 00:20:20,352 But we will pay. 344 00:20:33,632 --> 00:20:35,867 All right, here's the plan, 345 00:20:36,868 --> 00:20:38,971 0800, begin pursuit of prisoner. 346 00:20:39,121 --> 00:20:40,289 Yep. 347 00:20:40,439 --> 00:20:42,366 1200, break for lunch, which is? 348 00:20:42,516 --> 00:20:44,293 Sandwich platter. - All right. 349 00:20:44,443 --> 00:20:47,396 1300 hours, continue pursuit of prisoner. 350 00:20:47,546 --> 00:20:50,132 Now here's the part where it gets a little bit fuzzy, 351 00:20:50,282 --> 00:20:52,943 but I estimate that some time between 1400 and 1600 hours, 352 00:20:53,093 --> 00:20:55,754 we'll apprehend the prisoner, set up camp for the night, 353 00:20:55,904 --> 00:20:57,406 and head on back in the morning. 354 00:20:57,556 --> 00:21:00,525 So, best guess, I'd say everything'll be back to normal 355 00:21:00,675 --> 00:21:02,861 by 1300 tomorrow, which for my money, 356 00:21:03,011 --> 00:21:04,780 can't come soon enough. 357 00:21:04,930 --> 00:21:07,316 Now, what do we got for rations? 358 00:21:07,466 --> 00:21:10,902 A lunch and dinner today, breakfast tomorrow, 359 00:21:11,052 --> 00:21:13,688 and assorted snacks and refreshments. 360 00:21:13,838 --> 00:21:16,325 All right, good. Anything beyond that, 361 00:21:16,475 --> 00:21:18,610 we'll just have to hunt and kill ourselves. 362 00:21:18,760 --> 00:21:19,778 Map. 363 00:21:21,513 --> 00:21:23,615 Map. Map. 364 00:21:30,389 --> 00:21:32,407 Map. - Yep. 365 00:21:32,557 --> 00:21:36,561 The Slide Mountain wilderness comprises 47.500 acres 366 00:21:36,711 --> 00:21:38,213 and 16 peaks. 367 00:21:38,363 --> 00:21:42,034 Marked foot trails provide access to the remote interior, 368 00:21:42,184 --> 00:21:44,786 traversing rocky summits that are thick 369 00:21:44,936 --> 00:21:47,572 with balsam forest, home to a host of wildlife, 370 00:21:47,722 --> 00:21:49,541 including black bears, whitetail deer, 371 00:21:49,691 --> 00:21:51,727 porcupine, and snowshoe hare. 372 00:21:51,877 --> 00:21:55,864 The Burr-ohs Range, made up of Slide, Cornell, 373 00:21:56,014 --> 00:21:59,985 Wittenberg Mountains, is named for famed naturalist, 374 00:22:00,135 --> 00:22:01,904 John Burr-ohs. 375 00:22:02,054 --> 00:22:03,855 Burroughs. - Burr-ohs. 376 00:22:04,005 --> 00:22:05,206 Burroughs. 377 00:22:05,356 --> 00:22:06,408 Burr-ohs. 378 00:22:06,558 --> 00:22:08,510 Its imposing beauty inspired him to write, 379 00:22:08,660 --> 00:22:14,449 quote, "Here the works of man dwindle", end quote. 380 00:22:14,599 --> 00:22:17,903 A plaque commemorating Burr-ohs, is permanently affixed 381 00:22:18,053 --> 00:22:21,707 to the summit rock on the Catskill's highest peak, 382 00:22:21,857 --> 00:22:22,874 Slide Mountain. 383 00:22:24,476 --> 00:22:26,978 We should visit that, if we have time. 384 00:22:30,415 --> 00:22:31,616 Which way then? 385 00:22:34,986 --> 00:22:36,538 Up. 386 00:22:36,688 --> 00:22:37,981 Up, up. 387 00:22:38,131 --> 00:22:39,424 Up. 388 00:23:59,571 --> 00:24:01,706 Hey, how much you wanna bet I can shoot this can 389 00:24:01,856 --> 00:24:03,175 off that rock in one shot? 390 00:24:05,210 --> 00:24:06,328 That one? 391 00:24:06,478 --> 00:24:07,712 This can right here. 392 00:24:08,947 --> 00:24:10,749 Depends how far away you are. 393 00:24:12,184 --> 00:24:13,585 15 paces? 394 00:24:21,526 --> 00:24:23,061 I got a buck says you can't. 395 00:24:26,231 --> 00:24:29,935 Oh, dropped your gun. 396 00:24:30,085 --> 00:24:31,136 Yep. 397 00:24:45,550 --> 00:24:46,818 15 paces. 398 00:24:54,226 --> 00:24:56,678 That's $1, my friend. 399 00:24:56,828 --> 00:24:59,097 Double or nothing. 400 00:25:04,736 --> 00:25:06,271 Double or nothing again. 401 00:25:11,576 --> 00:25:13,912 Again. - I like those odds. 402 00:25:15,180 --> 00:25:17,582 Well, if it's so easy, why don't you try it? 403 00:25:17,732 --> 00:25:18,683 Double or nothing. 404 00:25:34,065 --> 00:25:37,269 All right, how 'bout first one to hit it 405 00:25:37,419 --> 00:25:39,938 wins five bucks. - All right. 406 00:25:51,750 --> 00:25:53,184 Shit. 407 00:26:17,742 --> 00:26:19,010 Hurry up. 408 00:26:23,148 --> 00:26:25,884 Hey, did you pack the reserves? 409 00:26:26,034 --> 00:26:28,737 Reserves? What reserves? 410 00:26:28,887 --> 00:26:31,548 The reserve ammo for sport and recreation. 411 00:26:31,698 --> 00:26:33,871 I didn't bring any reserve ammo. 412 00:26:34,021 --> 00:26:36,400 You didn't bring any reserves. 413 00:26:36,550 --> 00:26:38,930 I packed a big bag of bullets. 414 00:26:39,080 --> 00:26:40,365 One bag of bullets? 415 00:26:40,515 --> 00:26:41,983 A big bag. 416 00:26:42,133 --> 00:26:44,043 Well, we're out, Jim. 417 00:26:44,193 --> 00:26:45,954 Quit joking, Thurman. 418 00:26:46,104 --> 00:26:48,340 There ain't no ties in gun-shootin'. 419 00:26:49,341 --> 00:26:50,976 I ain't joking. 420 00:26:53,745 --> 00:26:55,197 I knew this was a bad idea from the get-go. 421 00:26:55,347 --> 00:26:57,248 All right, just calm down, let me think, all right? 422 00:26:57,398 --> 00:26:59,167 My ears are ringing. I can't hear myself... 423 00:26:59,317 --> 00:27:01,895 We gotta turn back. - I'll come up with another plan. 424 00:27:02,045 --> 00:27:04,623 We're not turning back. Deputies do not turn back. 425 00:27:04,773 --> 00:27:07,158 Well, we're not deputies anymore, are we? 426 00:27:07,308 --> 00:27:08,743 We're out of ammo, 427 00:27:08,893 --> 00:27:10,879 we don't know where the prisoner is, 428 00:27:11,029 --> 00:27:14,182 and goddamn it, I'm getting hungry again. 429 00:27:14,332 --> 00:27:18,403 Okay, I can't help but feel a little attacked right now. 430 00:27:18,553 --> 00:27:21,039 Well, sorry, but... 431 00:27:23,642 --> 00:27:25,560 under the current... 432 00:27:25,710 --> 00:27:28,213 You know, the way I see it, you got a gun pointed at you, 433 00:27:28,363 --> 00:27:30,949 you ain't worried about whether or not it's loaded. 434 00:27:31,099 --> 00:27:32,651 That's your plan? 435 00:27:34,052 --> 00:27:35,670 Ah! 436 00:27:35,820 --> 00:27:37,055 It's a bee. 437 00:27:38,056 --> 00:27:39,207 I'm allergic. 438 00:27:39,357 --> 00:27:40,976 Ah! 439 00:27:41,126 --> 00:27:43,103 There's a lot of bees. 440 00:27:43,253 --> 00:27:45,230 Stop doing that, anyway. 441 00:27:57,308 --> 00:27:59,077 We'll start losing light soon. 442 00:28:00,011 --> 00:28:02,063 We should make camp here. 443 00:28:02,213 --> 00:28:06,217 I think if we just have a nice good meal by the fire, 444 00:28:06,367 --> 00:28:08,186 we'll sit and think about what to do 445 00:28:08,336 --> 00:28:09,454 for the next couple days. 446 00:28:09,604 --> 00:28:11,673 Oh, beg your pardon? 447 00:28:11,823 --> 00:28:13,358 Well, it's gonna take at least a couple more days out here 448 00:28:13,508 --> 00:28:14,743 at the rate we're going. 449 00:28:14,893 --> 00:28:16,795 We only got enough rations till tomorrow. 450 00:28:16,945 --> 00:28:18,196 Well, then we'll hunt our own food. 451 00:28:18,346 --> 00:28:19,648 With what bullets? 452 00:28:19,798 --> 00:28:21,783 Well, we got knives, don't we? 453 00:28:21,933 --> 00:28:24,903 You gonna pounce on a squirrel and stab it to death? 454 00:28:25,053 --> 00:28:26,604 Jesus. 455 00:28:26,754 --> 00:28:28,156 Huh? 456 00:28:28,306 --> 00:28:29,649 No, that's grim, 457 00:28:29,799 --> 00:28:31,142 it's a grim thought. 458 00:28:33,078 --> 00:28:34,879 I just think if we stick to the plan, 459 00:28:35,029 --> 00:28:36,347 everything'll be okay. 460 00:28:38,249 --> 00:28:39,784 Well, the plan ain't working. 461 00:28:47,358 --> 00:28:49,118 Did you see what I did? 462 00:28:49,268 --> 00:28:51,041 What? What'd I miss? 463 00:28:51,191 --> 00:28:52,964 What'd I miss? - Shhh. 464 00:29:03,508 --> 00:29:04,926 Excuse me, sheriff's deputy, 465 00:29:05,076 --> 00:29:06,695 we'd like a word with you, folks. 466 00:29:06,845 --> 00:29:08,063 Whoa, whoa, whoa, whoa. 467 00:29:08,213 --> 00:29:10,215 Put those guns down right now. 468 00:29:10,365 --> 00:29:12,016 Drop 'em. 469 00:29:12,166 --> 00:29:13,818 Put 'em down. 470 00:29:14,853 --> 00:29:16,020 Put 'em down. 471 00:29:17,956 --> 00:29:19,424 Drop 'em. 472 00:29:20,825 --> 00:29:22,377 Easy, easy. 473 00:29:22,527 --> 00:29:25,130 We're just out here hunting, that's all. 474 00:29:26,765 --> 00:29:28,032 Lower it, put it down. 475 00:29:31,302 --> 00:29:33,922 Alexi and his brother here, 476 00:29:34,072 --> 00:29:36,466 I hired them to help me bag a black bear. 477 00:29:36,616 --> 00:29:39,456 It's gonna look real good in my foyer. 478 00:29:39,606 --> 00:29:42,447 You say you're sheriff's deputies. 479 00:29:42,597 --> 00:29:44,032 I see no badges. 480 00:29:44,182 --> 00:29:47,102 How do we know we're not being bamboozled? 481 00:29:47,252 --> 00:29:52,357 This one has big beautiful blue eyes, like porcelain doll. 482 00:29:54,359 --> 00:29:57,128 How long you been sheriff deputy? 483 00:29:57,278 --> 00:29:58,346 Two days? 484 00:29:58,496 --> 00:30:00,231 Since the day I was born. 485 00:30:03,301 --> 00:30:05,970 That is something sheriff deputy would say. 486 00:30:06,120 --> 00:30:07,188 Okay, okay. 487 00:30:07,338 --> 00:30:09,298 Listen, we're tracking a prisoner. 488 00:30:09,448 --> 00:30:11,259 He murdered a deputy in cold blood 489 00:30:11,409 --> 00:30:13,319 and he's on the loose somewhere in these mountains. 490 00:30:13,469 --> 00:30:15,380 Now, I apologize, but I'm afraid we're gonna have to 491 00:30:15,530 --> 00:30:16,881 commandeer your munitions. 492 00:30:17,031 --> 00:30:17,799 Munitions? 493 00:30:17,949 --> 00:30:19,668 All we gots shells, man. 494 00:30:19,818 --> 00:30:21,945 You ever try to take down a black bear with a pistol? 495 00:30:22,095 --> 00:30:24,222 All you're gonna do is piss that son of a bitch off, 496 00:30:24,372 --> 00:30:25,740 I guarantee it. 497 00:30:25,890 --> 00:30:27,458 Well, then we'll take a couple of those rifles 498 00:30:27,608 --> 00:30:29,244 off your hands too. 499 00:30:29,394 --> 00:30:31,329 No, no, no, no. - I'll make a deal with you. 500 00:30:31,479 --> 00:30:32,330 If I give you these rifles, 501 00:30:32,480 --> 00:30:34,065 you boys'll skedaddle? 502 00:30:34,215 --> 00:30:35,266 That's right. 503 00:30:38,169 --> 00:30:40,438 All right, give it to him. 504 00:30:40,588 --> 00:30:43,007 That's all right. 505 00:30:45,143 --> 00:30:46,511 We're gonna need the ammo too, 506 00:30:46,661 --> 00:30:48,847 all of it. - All of it? 507 00:30:49,547 --> 00:30:51,066 That's right. 508 00:30:51,216 --> 00:30:52,884 There's a cold-blooded killer on the loose 509 00:30:53,034 --> 00:30:54,269 and we gotta catch him. 510 00:30:54,419 --> 00:30:57,322 All right. Time for you boys to get! 511 00:30:57,472 --> 00:30:59,074 Wow. 512 00:30:59,224 --> 00:31:00,742 Being awful rude. 513 00:31:00,892 --> 00:31:02,527 I ain't being rude. You the one that interrupted us. 514 00:31:02,677 --> 00:31:05,296 We out here minding our own damn business. 515 00:31:05,446 --> 00:31:07,532 Why you so anxious for us to go? 516 00:31:09,300 --> 00:31:11,561 You are repelling animals. 517 00:31:11,711 --> 00:31:13,822 What? - Huh? 518 00:31:13,972 --> 00:31:19,060 You are repelling animals. 519 00:31:19,210 --> 00:31:22,080 I'm still not getting it, but I think that you guys are hiding something. 520 00:31:22,230 --> 00:31:23,348 He's hiding something in his cheeks. 521 00:31:23,498 --> 00:31:24,999 I ain't hiding shit. - No. 522 00:31:25,149 --> 00:31:26,801 Well, why don't you step aside? 523 00:31:26,951 --> 00:31:28,987 No. - Step aside, that's an order. 524 00:31:31,589 --> 00:31:33,808 God damn it. 525 00:31:33,958 --> 00:31:36,435 All right. They's trapping. 526 00:31:36,585 --> 00:31:38,913 Can't do that. It's illegal. 527 00:31:39,063 --> 00:31:42,050 Where we're from, perfectly legal. 528 00:31:42,200 --> 00:31:44,919 Legal. - Well, in this country, it's illegal. 529 00:31:45,069 --> 00:31:47,572 Yeah. - And you gotta stop doing that or I'll arrest you. 530 00:31:47,722 --> 00:31:49,590 What about your goddamn prisoner? 531 00:31:49,740 --> 00:31:51,609 Goddamn it, that's out business. 532 00:31:51,759 --> 00:31:53,261 Now, look, I'll... 533 00:31:53,411 --> 00:31:55,063 I'll let you off with a warning 534 00:31:55,213 --> 00:31:57,415 if you promise just to stop setting these traps. 535 00:31:57,565 --> 00:31:59,934 Okay, okay, we'll stop. 536 00:32:00,084 --> 00:32:02,303 No promises. - Good. 537 00:32:02,453 --> 00:32:04,939 And if you see and suspicious acts, 538 00:32:05,089 --> 00:32:08,192 just make sure you alert the proper authorities, 539 00:32:08,342 --> 00:32:10,194 like us, okay? 540 00:32:11,562 --> 00:32:13,014 What about that? 541 00:32:13,164 --> 00:32:14,432 That about that? - Zat about zat? 542 00:32:14,582 --> 00:32:15,817 That. 543 00:32:15,967 --> 00:32:17,260 That, about that. - Zat. 544 00:32:17,410 --> 00:32:18,703 That. 545 00:32:20,705 --> 00:32:23,975 That. - Where's he pointing? 546 00:32:24,125 --> 00:32:26,177 Hold that. - Yeah. 547 00:32:27,712 --> 00:32:29,580 He's still pointing over there. 548 00:32:31,149 --> 00:32:32,642 You see anything? 549 00:32:32,792 --> 00:32:34,285 Yep. Take a look. 550 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 Oh, there's a fire over there. 551 00:32:40,441 --> 00:32:41,392 You got it. 552 00:32:42,360 --> 00:32:43,695 We should go there. 553 00:32:44,662 --> 00:32:46,264 Come on. - Let's go. 554 00:32:46,414 --> 00:32:47,465 Thank you. 555 00:32:49,701 --> 00:32:52,287 Sorry about the wait, sheriff. 556 00:32:52,437 --> 00:32:54,238 It's my first day and I'm still trying 557 00:32:54,388 --> 00:32:55,957 to get a handle on things. 558 00:32:56,107 --> 00:33:00,061 Folks have been really nice, patient too. 559 00:33:00,211 --> 00:33:02,413 Can you remind me what you want on your potato. 560 00:33:04,082 --> 00:33:05,249 The works. 561 00:33:06,351 --> 00:33:07,752 The works. 562 00:33:11,255 --> 00:33:16,194 Sour cream, bacon, scallions, cheddar cheese, 563 00:33:16,344 --> 00:33:17,395 the works. 564 00:33:19,063 --> 00:33:23,534 Sour cream, bacon, scallions, 565 00:33:24,502 --> 00:33:25,737 cheddar cheese. 566 00:33:27,505 --> 00:33:30,541 All right, is there anything else I can do for you? 567 00:33:42,120 --> 00:33:43,605 Bless us, oh lord, 568 00:33:43,755 --> 00:33:47,158 for these thy gifts we're about to receive from your bounty. 569 00:33:48,126 --> 00:33:52,263 Through Christ, our lord, amen. 570 00:34:02,140 --> 00:34:03,374 Phone call for you, sir. 571 00:34:13,217 --> 00:34:14,669 What is it? 572 00:34:14,819 --> 00:34:17,188 Sheriff, Warden Cox. 573 00:34:18,689 --> 00:34:20,408 State your business, Warden. 574 00:34:20,558 --> 00:34:23,077 Given the gravity of our situation, 575 00:34:23,227 --> 00:34:27,231 I expected an update on the status of our prisoner, 576 00:34:27,381 --> 00:34:29,250 professional courtesy aside. 577 00:34:29,400 --> 00:34:33,805 This one hell of a blemish on the otherwise alabaster 578 00:34:33,955 --> 00:34:36,224 complexion of my penitentiary! 579 00:34:36,374 --> 00:34:41,312 Now, I spoke to your deputies down in Shandaken yesterday. 580 00:34:41,462 --> 00:34:43,665 I don't know what your boys do down there. 581 00:34:43,815 --> 00:34:47,351 I guess I just assumed that they would inform you 582 00:34:47,501 --> 00:34:48,536 of the goings-on. 583 00:34:48,686 --> 00:34:51,673 Warden, with all due respect, 584 00:34:51,823 --> 00:34:54,258 this is the first I'm hearing about prisoner... 585 00:34:54,408 --> 00:34:55,310 614! 586 00:34:55,460 --> 00:34:57,095 Prisoner 614. 587 00:35:02,433 --> 00:35:04,268 Oh, all right. 588 00:35:05,770 --> 00:35:07,538 Sure, sheriff. 589 00:35:09,440 --> 00:35:11,659 Me neither. 590 00:35:11,809 --> 00:35:14,637 Just make sure they get rid of the body. 591 00:35:14,787 --> 00:35:17,465 I got enough bad press up here as it is. 592 00:35:17,615 --> 00:35:21,719 I don't need that shit storm rolling through here. 593 00:35:21,869 --> 00:35:23,972 Now you listen to me, Warden. 594 00:35:24,122 --> 00:35:25,715 Now, I swear to God, you better tell me 595 00:35:25,865 --> 00:35:27,521 what the hell's going on or I will... 596 00:35:27,671 --> 00:35:29,327 Oh, don't worry 'bout me, sheriff. 597 00:35:29,477 --> 00:35:30,611 I'm a vault. 598 00:35:30,761 --> 00:35:34,565 We never even had this conversation. 599 00:35:57,221 --> 00:35:58,789 Are we sure it's him? 600 00:36:01,325 --> 00:36:02,660 It's him. 601 00:36:16,607 --> 00:36:17,875 Oooh. 602 00:36:19,911 --> 00:36:21,512 Freeze! 603 00:36:22,680 --> 00:36:23,881 Sheriff deputy. 604 00:36:28,319 --> 00:36:29,520 I know who you are. 605 00:36:32,456 --> 00:36:34,725 Caught ya. 606 00:36:35,793 --> 00:36:37,211 Stand up nice and slow. 607 00:36:37,361 --> 00:36:39,564 Keep your hands where I can see 'em. 608 00:36:42,400 --> 00:36:43,768 Okay, hands up! 609 00:36:45,870 --> 00:36:48,156 Now, taking you in 610 00:36:48,306 --> 00:36:50,508 and that's just the way it's gotta be. 611 00:36:50,658 --> 00:36:51,876 Shit! 612 00:36:54,612 --> 00:36:56,914 Please don't, please don't shoot me. 613 00:36:57,064 --> 00:36:59,099 Please, I'm so sorry. 614 00:36:59,249 --> 00:37:01,135 I didn't, I'm so sorry. 615 00:37:01,285 --> 00:37:03,179 I'm not even a police officer. 616 00:37:03,329 --> 00:37:05,051 If you're into killing cops, 617 00:37:05,201 --> 00:37:06,924 I'm not even a police officer. 618 00:37:10,628 --> 00:37:12,547 You better put that gun down 619 00:37:12,697 --> 00:37:14,465 or I will literally shoot you in the back of the head 620 00:37:14,615 --> 00:37:15,683 with this rifle. 621 00:37:15,833 --> 00:37:18,236 Get on your knees. 622 00:37:20,338 --> 00:37:21,539 That's right. 623 00:37:23,574 --> 00:37:25,827 Easy, easy. 624 00:37:25,977 --> 00:37:28,012 Jim, you wanna compose yourself and come over here? 625 00:37:28,162 --> 00:37:29,380 Yeah. 626 00:37:30,481 --> 00:37:32,016 Prisoner 614, 627 00:37:33,718 --> 00:37:35,987 you are under arrest for escape. 628 00:37:36,137 --> 00:37:39,957 Anything you say at this... 629 00:37:40,107 --> 00:37:41,759 Wanna grab your gun? 630 00:37:41,909 --> 00:37:43,027 Yeah. 631 00:37:45,596 --> 00:37:48,566 You all right? - You saved my life. 632 00:37:48,716 --> 00:37:50,184 Well, hell yeah. 633 00:37:50,334 --> 00:37:52,937 This sorry excuse for a man's already killed one deputy. 634 00:37:53,087 --> 00:37:54,305 Not about to let him do it again, 635 00:37:54,455 --> 00:37:55,456 much less my partner. 636 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 I ain't killed nobody. 637 00:37:56,757 --> 00:37:58,726 Hey, prisoner. 638 00:37:58,876 --> 00:38:00,386 I'm gonna tell you this one time, 639 00:38:00,536 --> 00:38:01,896 I'm gonna tell it to you plain. 640 00:38:02,046 --> 00:38:04,815 We ask the questions around here and I don't recall asking you 641 00:38:04,965 --> 00:38:07,652 "are you a killer", because the answer's obviously yes, 642 00:38:07,802 --> 00:38:10,137 yes, you are. - No, I'm not, deputy. 643 00:38:10,287 --> 00:38:12,347 Be a good sport, prisoner. 644 00:38:12,497 --> 00:38:14,558 You lost fair and square. 645 00:38:15,493 --> 00:38:17,628 Nobody likes a sore loser. 646 00:38:20,665 --> 00:38:21,799 You got your cuffs? 647 00:38:27,872 --> 00:38:30,341 Let me make something abundantly clear to you, prisoner. 648 00:38:30,491 --> 00:38:32,260 Your now in the custody of not one, 649 00:38:32,410 --> 00:38:34,378 but two sheriff's deputies from the Shandaken 650 00:38:34,528 --> 00:38:35,863 sheriff's department. 651 00:38:36,013 --> 00:38:37,748 It's our job to escort you back to prison. 652 00:38:37,898 --> 00:38:39,650 That's exactly what we're gonna do. 653 00:38:41,085 --> 00:38:44,388 If you look like you're even thinking about escapin' again, 654 00:38:44,538 --> 00:38:46,174 we shoot. 655 00:38:46,324 --> 00:38:47,992 I've been training for this exact moment 656 00:38:48,142 --> 00:38:49,727 my entire life, you understand? 657 00:38:54,498 --> 00:38:57,001 I owe you an apology, Thurman. 658 00:38:57,151 --> 00:38:58,186 No need. 659 00:38:58,336 --> 00:39:01,556 No, it's like you said. 660 00:39:01,706 --> 00:39:03,874 Badge or no badge, we're deputies. 661 00:39:05,343 --> 00:39:06,477 We stick together. 662 00:39:19,724 --> 00:39:21,359 You want some food, prisoner? 663 00:39:22,426 --> 00:39:24,470 Yeah. - Yeah? 664 00:39:24,620 --> 00:39:26,664 Yes, what? 665 00:39:28,999 --> 00:39:30,634 Yes, please. 666 00:39:37,441 --> 00:39:41,846 We do not reward bad manners in this outfit. 667 00:39:43,914 --> 00:39:47,426 We got a big day tomorrow. It's time to turn in. 668 00:39:47,576 --> 00:39:51,088 If you try any funny business when we're sleeping, 669 00:39:51,238 --> 00:39:53,424 you're liable to wake up dead. 670 00:40:31,629 --> 00:40:34,106 Keep it moving, prisoner. 671 00:40:34,256 --> 00:40:36,584 Go on, you heard him. 672 00:40:36,734 --> 00:40:39,487 Come on. Don't be obstinate. 673 00:40:39,637 --> 00:40:42,039 Hey, there's no point in delaying the inevitable. 674 00:40:42,189 --> 00:40:43,624 Now, let's go. 675 00:40:43,774 --> 00:40:46,944 Carry you up if I have to. 676 00:40:48,646 --> 00:40:50,531 Shit. 677 00:40:50,681 --> 00:40:52,524 Jim, are you pushing? 678 00:40:52,674 --> 00:40:54,518 I am. - God. 679 00:40:55,219 --> 00:40:56,987 What the hell's your problem? 680 00:40:57,955 --> 00:40:59,473 I ain't going back. 681 00:40:59,623 --> 00:41:01,509 Well, that's where you're wrong, prisoner. 682 00:41:01,659 --> 00:41:04,728 Yeah, you're a prisoner. Prisoner's belong in prison. 683 00:41:05,729 --> 00:41:07,581 No bellyaching is gonna change that. 684 00:41:07,731 --> 00:41:10,734 Now you can either walk or you can get shot. 685 00:41:10,884 --> 00:41:11,852 Your choice. 686 00:41:12,002 --> 00:41:13,421 You gonna shoot me? 687 00:41:13,571 --> 00:41:15,639 Then shoot me then. - Eh. 688 00:41:27,251 --> 00:41:29,653 Why you gotta make everything so dramatic. 689 00:41:29,803 --> 00:41:30,971 It's just prison. 690 00:41:31,121 --> 00:41:34,024 It's not like we're talking about going to... 691 00:41:34,174 --> 00:41:35,960 Massachusetts. - Massachusetts. 692 00:41:36,110 --> 00:41:37,078 Oof. 693 00:41:37,228 --> 00:41:39,780 You ever been locked up 23 hours a day? 694 00:41:39,930 --> 00:41:42,867 Somebody tellin' you what to do, when to do it? 695 00:41:43,017 --> 00:41:44,785 Treated like an animal in a cage? 696 00:41:44,935 --> 00:41:46,554 You know what that feels like? 697 00:41:46,704 --> 00:41:48,606 Me personally? No, I'm not a criminal. 698 00:41:48,756 --> 00:41:49,740 Yeah, we're not criminals. 699 00:41:49,890 --> 00:41:51,459 So, we don't know. 700 00:41:51,609 --> 00:41:53,644 You don't know what the hell you talkin' 'bout then. 701 00:41:53,794 --> 00:41:55,429 Hey. - Hey. 702 00:41:55,579 --> 00:41:58,015 I've seen more than my fair share of prison movies. 703 00:41:58,165 --> 00:41:59,783 So, I may not have been to prison myself, 704 00:41:59,933 --> 00:42:01,435 but I have been transported there 705 00:42:01,585 --> 00:42:02,937 through the magic of motion pictures. 706 00:42:03,087 --> 00:42:06,590 I saw Cool Hand Luke a couple of months back. 707 00:42:06,740 --> 00:42:08,109 Prison didn't seem that bad. 708 00:42:08,259 --> 00:42:11,195 A lot of eggs, surprising amount of eggs. 709 00:42:11,345 --> 00:42:12,730 Heaven if you like eggs. 710 00:42:13,898 --> 00:42:16,408 The dumbest thing I ever heard in my life. 711 00:42:16,558 --> 00:42:19,069 You could shoot me, but I ain't going back. 712 00:42:19,219 --> 00:42:20,687 Now, you are going back. 713 00:42:20,837 --> 00:42:22,156 If you don't like it, 714 00:42:22,306 --> 00:42:23,724 well, should've thought of that 715 00:42:23,874 --> 00:42:25,459 before you killed a sheriff's deputy. 716 00:42:25,609 --> 00:42:28,070 I ain't a killer. Look, I'm trying to tell you. 717 00:42:28,220 --> 00:42:30,443 Oh, you were put in prison for no good reason? 718 00:42:30,593 --> 00:42:32,666 Last time I heard, we don't do that in America. 719 00:42:32,816 --> 00:42:35,819 Man, I ain't never killed... - All right, that's enough. 720 00:42:35,969 --> 00:42:37,087 Now, we're bringing you in, 721 00:42:37,237 --> 00:42:38,939 dead or alive. 722 00:42:39,089 --> 00:42:41,300 So, I'm gonna ask you this one more time, 723 00:42:41,450 --> 00:42:43,661 you wanna walk or you wanna get shot? 724 00:42:43,811 --> 00:42:45,012 I ain't a killer. 725 00:42:45,162 --> 00:42:47,806 If I was, your partner would be dead. 726 00:42:47,956 --> 00:42:50,451 Well, maybe you're a killer and a coward. 727 00:42:50,601 --> 00:42:52,636 I don't know. I don't know what you're in for. 728 00:42:53,771 --> 00:42:56,307 In '58 I went to a protest, Albany. 729 00:42:57,675 --> 00:43:00,594 Deputy came in, arresting people. 730 00:43:00,744 --> 00:43:04,014 Fat ass deputy had a heart attack trying to chase me. 731 00:43:04,164 --> 00:43:05,716 I ain't kill him though. 732 00:43:07,851 --> 00:43:10,004 Prisoner, let me tell you something. 733 00:43:10,154 --> 00:43:12,122 Even if we did believe you, which to be clear, 734 00:43:12,272 --> 00:43:14,108 we do not. - We do not. 735 00:43:14,258 --> 00:43:16,594 Wouldn't make a lick of difference. 736 00:43:17,294 --> 00:43:18,779 Our job is to bring you in 737 00:43:18,929 --> 00:43:22,291 and that's exactly what we're gonna do. 738 00:43:22,441 --> 00:43:25,803 I don't wanna kill you, but I will. 739 00:43:25,953 --> 00:43:27,638 Then do it. 740 00:44:04,808 --> 00:44:08,078 He said if he was a killer, your partner would be dead. 741 00:44:10,147 --> 00:44:12,066 And? 742 00:44:12,216 --> 00:44:13,651 I'm your partner. 743 00:44:14,985 --> 00:44:17,638 So? - I'm not dead. 744 00:44:17,788 --> 00:44:19,790 Does that preclude him from being a killer? 745 00:44:19,940 --> 00:44:21,742 It's a logical fallacy. 746 00:44:21,892 --> 00:44:23,327 It's typical criminal behavior. 747 00:44:23,477 --> 00:44:25,079 Given to lies, deception... 748 00:44:25,229 --> 00:44:26,847 So, he is a killer? 749 00:44:26,997 --> 00:44:30,200 You take another step, it's gonna be your last. 750 00:44:32,970 --> 00:44:36,206 What in the goddamn hell you boys think you're doing? 751 00:44:36,356 --> 00:44:37,791 Getting results, sir. 752 00:44:37,941 --> 00:44:39,226 You do recall, don't you, 753 00:44:39,376 --> 00:44:41,336 that as of two days ago, your employment 754 00:44:41,486 --> 00:44:43,447 with the Shandaken sheriff's department, 755 00:44:43,597 --> 00:44:45,833 was terminated with cause? 756 00:44:45,983 --> 00:44:47,268 Yes, sir, we just, we thought... 757 00:44:47,418 --> 00:44:49,937 You thought? You thought, you thought what? 758 00:44:50,087 --> 00:44:53,857 You wanna get your dumb asses locked up from two to four? 759 00:44:54,007 --> 00:44:56,426 We wanted to show you we were good deputies, sir. 760 00:44:56,576 --> 00:44:58,846 So, we thought maybe if we caught the prisoner, 761 00:44:58,996 --> 00:45:03,901 well, you'd see that and consider giving us our jobs back. 762 00:45:04,051 --> 00:45:05,436 He killed one of our own, sir. 763 00:45:05,586 --> 00:45:06,904 No, I didn't. 764 00:45:19,049 --> 00:45:20,484 What'd you say? 765 00:45:22,986 --> 00:45:24,955 Prisoner 614? 766 00:45:35,365 --> 00:45:38,869 Now, you answer me when I speak to you, boy. 767 00:45:39,019 --> 00:45:40,287 Yes, sir. 768 00:45:40,437 --> 00:45:42,923 There's a special place in hell for your kind 769 00:45:43,073 --> 00:45:45,209 and if I had my way, I'd send you there right now. 770 00:45:45,359 --> 00:45:46,894 Do you understand me, boy? 771 00:45:47,044 --> 00:45:49,113 Yes, sir. - You killed a deputy. 772 00:45:49,263 --> 00:45:50,631 I can't change that. 773 00:45:50,781 --> 00:45:52,132 What I can do is make sure 774 00:45:52,282 --> 00:45:54,218 that you pay the consequences for your actions 775 00:45:54,368 --> 00:45:55,869 for the rest of your natural born life 776 00:45:56,019 --> 00:45:58,288 and I promise as long as I'm standing here, 777 00:45:58,438 --> 00:45:59,890 I'm gonna live up to that. 778 00:46:01,859 --> 00:46:03,160 I ain't killed nobody. 779 00:46:14,772 --> 00:46:16,724 Say it again. 780 00:46:16,874 --> 00:46:18,442 I ain't kill nobody. 781 00:46:19,977 --> 00:46:21,178 Say it again! 782 00:46:24,148 --> 00:46:26,083 I ain't kill nobody, sir. 783 00:46:30,954 --> 00:46:34,825 Maybe we got a bit off track, sir. 784 00:46:34,975 --> 00:46:37,494 Uh, um... 785 00:46:37,644 --> 00:46:40,164 maybe. 786 00:46:45,435 --> 00:46:47,938 Like I told you, you broke the law. 787 00:46:52,376 --> 00:46:54,178 You also showed some gumption. 788 00:46:56,446 --> 00:46:58,482 We just did what we thought was right, sir. 789 00:46:58,632 --> 00:46:59,933 He killed one of our own, sir. 790 00:47:00,083 --> 00:47:02,553 We're not gonna let him get away with that. 791 00:47:02,703 --> 00:47:05,823 Well, I don't know. 792 00:47:07,491 --> 00:47:09,960 It's possible I was wrong about you two. 793 00:47:10,961 --> 00:47:12,129 I'll tell you what. 794 00:47:13,864 --> 00:47:15,916 From this moment forward, 795 00:47:16,066 --> 00:47:18,610 I'm gonna deputize you two as officers of the law. 796 00:47:18,760 --> 00:47:21,575 You get that son of a bitch back to Shandaken office, 797 00:47:21,725 --> 00:47:24,541 you get him ready for transport, you got your jobs back. 798 00:47:24,691 --> 00:47:26,994 Yes, sir, we will not disappoint you. 799 00:47:27,144 --> 00:47:29,363 Oh, you sure won't disappoint, 'cause if you do, 800 00:47:29,513 --> 00:47:31,381 you're gonna end up with your little pal here up north. 801 00:47:31,531 --> 00:47:32,332 You understand? 802 00:47:32,482 --> 00:47:34,618 Yes, sir. - Yes, sir. 803 00:47:35,586 --> 00:47:37,254 Should we get a move on then? 804 00:47:37,404 --> 00:47:39,440 Not we, you. 805 00:47:39,590 --> 00:47:40,924 Four hours with this son of a bitch, 806 00:47:41,074 --> 00:47:42,242 I'd send him to an early grave 807 00:47:42,392 --> 00:47:44,528 and he'd be getting off easy at that. 808 00:47:46,530 --> 00:47:50,167 Now, look, I want you to rely on your training. I want you vigilant. 809 00:47:50,317 --> 00:47:53,403 This son of a bitch killed a deputy in cold blood 810 00:47:53,553 --> 00:47:56,206 and don't think he won't try it again. 811 00:47:56,356 --> 00:47:57,624 Don't forget that. 812 00:47:57,774 --> 00:47:59,042 Yes, sir. - We won't. 813 00:48:05,315 --> 00:48:08,202 Oh, yes. 814 00:48:08,352 --> 00:48:10,871 Yes, yes, yes. 815 00:48:11,021 --> 00:48:14,892 That could not have gone any better. 816 00:48:19,529 --> 00:48:22,332 For some of us, it did. 817 00:49:01,538 --> 00:49:04,641 How did you know this was all gonna work out? 818 00:49:04,791 --> 00:49:06,927 Well, I'll tell you, Jim. 819 00:49:07,077 --> 00:49:08,512 No other reason than the simple fact 820 00:49:08,662 --> 00:49:10,647 that it had to work out. 821 00:49:10,797 --> 00:49:12,166 We're deputies. 822 00:49:12,316 --> 00:49:14,284 You can't just take that away from us. 823 00:49:15,452 --> 00:49:17,371 What if it didn't? 824 00:49:17,521 --> 00:49:20,991 Never even considered that possibility. 825 00:49:21,141 --> 00:49:22,242 You? 826 00:49:22,392 --> 00:49:25,112 I like animals. - Okay. 827 00:49:25,262 --> 00:49:27,773 So, I figured I'd probably end up 828 00:49:27,923 --> 00:49:30,434 in the fur business, be a trapper. 829 00:49:31,601 --> 00:49:33,971 When's the last time you saw a marker? 830 00:49:34,671 --> 00:49:36,340 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 831 00:49:40,410 --> 00:49:42,446 I don't know. I've been following you. 832 00:49:42,596 --> 00:49:44,147 I've been following him. 833 00:49:45,148 --> 00:49:46,300 The... 834 00:49:46,450 --> 00:49:48,710 Why would you follow the prisoner? 835 00:49:48,860 --> 00:49:50,971 He's in front. - Hey, prisoner. 836 00:49:51,121 --> 00:49:53,373 If you don't want people to treat you like a criminal, 837 00:49:53,523 --> 00:49:56,259 then maybe you should stop acting like one. - I've just been going down. 838 00:49:56,409 --> 00:49:58,362 Then how come we were just going up a few minutes back? 839 00:49:58,512 --> 00:49:59,379 Yeah? - I don't know. 840 00:49:59,529 --> 00:50:02,015 I didn't make the mountain. 841 00:50:02,165 --> 00:50:04,701 You're making a mountain out of a molehill 842 00:50:04,851 --> 00:50:06,320 with your attitude about all this. 843 00:50:06,470 --> 00:50:08,538 Well, we can't be that far off the trail. 844 00:50:08,688 --> 00:50:11,108 Look at the map. What's it say? 845 00:50:11,258 --> 00:50:13,176 Here, hold that. 846 00:50:29,059 --> 00:50:30,260 Yeah, 847 00:50:32,062 --> 00:50:34,615 we just keep going down. 848 00:50:34,765 --> 00:50:37,200 Going down? - That's what it says. 849 00:50:37,350 --> 00:50:39,019 You sure? - Yep. 850 00:50:39,169 --> 00:50:41,104 Yeah, that'll get us to the bottom. 851 00:50:42,773 --> 00:50:45,375 You heard the man, prisoner. Lead the way, 852 00:50:45,525 --> 00:50:47,144 but follow us. 853 00:50:50,614 --> 00:50:52,082 Going down felt right. 854 00:51:03,160 --> 00:51:04,378 Hello. 855 00:51:04,528 --> 00:51:06,438 You from the paper? 856 00:51:06,588 --> 00:51:08,348 Guilty as charged. 857 00:51:08,498 --> 00:51:09,917 That some sort of dogshit joke, 858 00:51:10,067 --> 00:51:12,335 or you got something you wanna confess? 859 00:51:13,336 --> 00:51:14,922 No, sir. 860 00:51:15,072 --> 00:51:16,273 Just a bad joke. 861 00:51:16,423 --> 00:51:17,557 You sure? 862 00:51:17,707 --> 00:51:20,377 Nothing you wanna get off your chest? 863 00:51:20,527 --> 00:51:21,578 No, sir. 864 00:51:24,648 --> 00:51:28,318 Fine, then have a seat, make yourself comfortable. 865 00:51:28,468 --> 00:51:30,003 Boys'll be back any minute. 866 00:51:30,153 --> 00:51:33,223 Oh, I'd prefer to stand if it's all the same. 867 00:52:01,551 --> 00:52:04,321 Sir, I was told that the deputies would be available 868 00:52:04,471 --> 00:52:06,156 any time after two o'clock. 869 00:52:06,306 --> 00:52:07,674 Mm-hmm. 870 00:52:07,824 --> 00:52:11,695 Well, it's nearly 4:30 now, sir. 871 00:52:12,729 --> 00:52:14,314 Mmm. 872 00:52:14,464 --> 00:52:16,133 They'll be back any minute. 873 00:52:19,402 --> 00:52:21,905 Maybe I could just come back tomorrow. 874 00:52:23,807 --> 00:52:25,500 You know, about four or five years ago, 875 00:52:25,650 --> 00:52:27,344 there was this big case down in Kingston. 876 00:52:27,494 --> 00:52:28,595 Maybe you remember about it. 877 00:52:28,745 --> 00:52:31,556 Couple Italian boys come up from New York City, 878 00:52:31,706 --> 00:52:34,455 shot a man dead on the county courthouse steps, 879 00:52:34,605 --> 00:52:37,354 got him right between the eyes, broad daylight. 880 00:52:37,504 --> 00:52:38,638 Yes, sir. 881 00:52:38,788 --> 00:52:41,641 I seem to recall hearing about that. 882 00:52:41,791 --> 00:52:45,629 Mm-hmm. Anyway, there was this young photographer, 883 00:52:45,779 --> 00:52:48,715 some paper or another. I don't know. 884 00:52:48,865 --> 00:52:50,734 And he was working the courthouse that day 885 00:52:50,884 --> 00:52:52,052 and he hears the gunfight, 886 00:52:52,202 --> 00:52:53,754 he comes out, he starts taking pictures. 887 00:52:53,904 --> 00:52:56,907 Now the wops, they didn't take too kindly to that, 888 00:52:57,057 --> 00:52:58,225 you know? 889 00:52:58,375 --> 00:53:00,710 So, before they took off, they beat him 890 00:53:00,860 --> 00:53:02,412 within an inch of his life, 891 00:53:03,880 --> 00:53:07,300 used his own camera to do it. 892 00:53:07,450 --> 00:53:11,588 I'm sorry, sir. I don't quite follow what you're saying. 893 00:53:11,738 --> 00:53:13,306 So, I happened to be at the courthouse that day 894 00:53:13,456 --> 00:53:16,426 and, I mean, actually, I was the first one at the scene 895 00:53:16,576 --> 00:53:18,078 and Jesus, it was an awful mess. 896 00:53:18,228 --> 00:53:20,197 I mean, there was a man dead on the ground, 897 00:53:20,347 --> 00:53:24,051 another man pleading for his life. 898 00:53:24,201 --> 00:53:27,370 But all this happened toward the end of the day, you know? 899 00:53:27,520 --> 00:53:29,355 And I remember saying to myself, 900 00:53:29,505 --> 00:53:31,341 "Maybe I can come back tomorrow." 901 00:53:33,777 --> 00:53:35,779 But I couldn't do that, now could I? 902 00:53:37,514 --> 00:53:39,616 No, sir. - No, sir. 903 00:53:40,684 --> 00:53:42,335 See, 'cause in my line of work, 904 00:53:42,485 --> 00:53:45,913 you come back tomorrow, that poor photographer, 905 00:53:46,063 --> 00:53:49,342 not unlike yourself, he's gonna bleed out and die 906 00:53:49,492 --> 00:53:52,529 right in front of a growing number of women and children. 907 00:53:54,231 --> 00:53:56,399 You see where I'm going with this, son? 908 00:53:57,601 --> 00:53:59,769 Yes, sir. 909 00:54:01,438 --> 00:54:03,273 Good. 910 00:54:04,474 --> 00:54:07,585 So, you just make yourself comfortable. 911 00:54:07,735 --> 00:54:10,847 And those boys'll be back any minute. 912 00:54:22,726 --> 00:54:24,561 Ah, nothing. 913 00:54:25,762 --> 00:54:27,414 Why's huntin' so hard? 914 00:54:27,564 --> 00:54:29,316 Where's all the meat? 915 00:54:29,466 --> 00:54:31,668 Should set up camp before nightfall. 916 00:54:32,769 --> 00:54:34,121 I want dinner first. 917 00:54:34,271 --> 00:54:36,256 I'm hungry. - Well, truth be told, 918 00:54:36,406 --> 00:54:38,742 we can survive on water alone for weeks. 919 00:54:38,892 --> 00:54:40,560 Not me. I need solids. 920 00:54:40,710 --> 00:54:42,712 You can eat some of the plants up here. 921 00:54:42,862 --> 00:54:45,482 Yes, obviously we know that. 922 00:54:48,551 --> 00:54:50,620 What you got? Is this... Yeah, looks good. 923 00:54:50,770 --> 00:54:52,289 Uh-huh. 924 00:54:59,462 --> 00:55:00,530 What if he poisoned it? 925 00:55:00,680 --> 00:55:02,616 Shit. 926 00:55:02,766 --> 00:55:05,568 Prisoner, if you poisoned us, you have to tell me. 927 00:55:05,718 --> 00:55:07,387 I'm emetophobic. 928 00:55:07,537 --> 00:55:10,373 That means I have a pathological fear of vomit. 929 00:55:10,523 --> 00:55:11,558 It's wild chicory. 930 00:55:11,708 --> 00:55:15,545 Trickery or not, did you poison us? 931 00:55:15,695 --> 00:55:19,148 I didn't, but I should have. 932 00:55:19,298 --> 00:55:21,534 That isn't very nice, prisoner. 933 00:55:21,684 --> 00:55:23,920 I hope you didn't mean that. 934 00:55:24,070 --> 00:55:25,272 All right, enough talk. 935 00:55:25,422 --> 00:55:27,357 We gotta set up camp before nightfall. 936 00:55:27,507 --> 00:55:29,726 Come on, time to move. 937 00:55:29,876 --> 00:55:30,644 Let's go. 938 00:55:30,794 --> 00:55:32,862 Deputies. - Huh? 939 00:55:33,012 --> 00:55:34,247 Deputy. 940 00:55:34,397 --> 00:55:35,799 Jim. 941 00:55:40,003 --> 00:55:41,955 You see him? 942 00:55:42,105 --> 00:55:44,507 All right, go ahead, Jim. 943 00:55:44,657 --> 00:55:45,809 Take the shot. 944 00:55:58,388 --> 00:55:59,689 Jim? 945 00:56:01,725 --> 00:56:04,703 I can't. 946 00:56:04,853 --> 00:56:07,831 Fine. 947 00:56:19,075 --> 00:56:19,960 He smiled at me. 948 00:56:20,110 --> 00:56:21,928 See? He's precocious. 949 00:56:22,078 --> 00:56:23,980 I didn't know they could do that. 950 00:56:24,130 --> 00:56:25,465 Yeah. 951 00:56:25,615 --> 00:56:27,550 I can't do it. 952 00:56:27,700 --> 00:56:28,752 What? 953 00:56:36,760 --> 00:56:38,086 You shoot. 954 00:56:38,236 --> 00:56:39,562 No way. 955 00:56:41,531 --> 00:56:42,849 You killed before. 956 00:56:42,999 --> 00:56:45,835 you already have a thirst for blood. 957 00:56:45,985 --> 00:56:47,687 I can't do it. 958 00:56:47,837 --> 00:56:50,181 Oh, so you got no problem killing a sheriff's deputy, 959 00:56:50,331 --> 00:56:52,675 but all of a sudden you're too morally scrupulous 960 00:56:52,825 --> 00:56:55,295 to kill a turkey? - I am not a killer. 961 00:56:55,445 --> 00:56:57,947 Oh, come on, prisoner. You know, you can keep saying that 962 00:56:58,097 --> 00:56:59,299 until you're red in the face. 963 00:56:59,449 --> 00:57:00,884 The point is you had your day in court 964 00:57:01,034 --> 00:57:02,936 and the jury decided otherwise. 965 00:57:03,086 --> 00:57:06,156 Yeah, seven white men and five white women. 966 00:57:06,306 --> 00:57:07,907 Took 'em a whole 10 minutes. 967 00:57:08,057 --> 00:57:11,828 You're saying that five women aren't fit to be jurors. 968 00:57:11,978 --> 00:57:14,314 That's sexist and we won't stand for it. 969 00:57:14,464 --> 00:57:17,700 Look, prisoner, if you got complaints about your trial, 970 00:57:17,850 --> 00:57:19,286 take it up with the courts. 971 00:57:19,436 --> 00:57:21,029 We got a lot riding on bringing you back in 972 00:57:21,179 --> 00:57:22,968 and that's exactly what we're gonna do. 973 00:57:23,118 --> 00:57:24,908 Now how pleasant of an experience that is, 974 00:57:25,058 --> 00:57:27,294 well, that's entirely up to you. 975 00:57:27,444 --> 00:57:29,712 Yeah, so you'll really give me a gun? 976 00:57:32,081 --> 00:57:33,883 I wanna eat turkey. 977 00:57:34,033 --> 00:57:35,084 Yep. 978 00:58:04,481 --> 00:58:07,517 Deputy, go to sleep. 979 00:58:08,985 --> 00:58:10,753 I can't. 980 00:58:12,622 --> 00:58:17,577 You think it was painful when he died? 981 00:58:17,727 --> 00:58:21,631 Can't imagine a heart attack feels very good. 982 00:58:21,781 --> 00:58:23,083 Not the deputy. 983 00:58:23,233 --> 00:58:24,801 Talking about the turkey. 984 00:58:27,971 --> 00:58:29,055 You killed a sheriff's deputy. 985 00:58:29,205 --> 00:58:31,541 You're worried about a goddamn turkey? 986 00:58:31,691 --> 00:58:33,026 I didn't kill the deputy. 987 00:58:33,176 --> 00:58:35,945 Too many donuts killed the deputy. 988 00:58:36,095 --> 00:58:37,430 I killed the turkey. 989 00:58:37,580 --> 00:58:40,517 Mm-hmm, and I'm very thankful. 990 00:58:41,618 --> 00:58:43,670 Listen to me carefully, prisoner. 991 00:58:43,820 --> 00:58:47,590 Need you to shut your mouth and go to bed. 992 00:58:57,634 --> 00:58:58,801 Deputy. 993 00:59:00,270 --> 00:59:02,380 Deputy. - What? 994 00:59:02,530 --> 00:59:04,578 Gotta go outside. 995 00:59:04,728 --> 00:59:06,626 No, you don't. 996 00:59:06,776 --> 00:59:08,111 I'm about to be sick. 997 00:59:09,579 --> 00:59:11,873 Uh-uh, no, you can't be sick. 998 00:59:12,023 --> 00:59:13,879 You can't be sick in the tent. 999 00:59:14,029 --> 00:59:15,735 Jim, you gotta take him out. 1000 00:59:15,885 --> 00:59:17,537 I can't, I can't, I can't take him. 1001 00:59:17,687 --> 00:59:20,290 I can't be around him. Get him out, get him out. 1002 00:59:20,440 --> 00:59:21,775 It's your turn, Jim. 1003 00:59:21,925 --> 00:59:24,093 I've been cuffed to him for the past two nights. 1004 00:59:25,862 --> 00:59:28,782 I can't, I can't, uh, 1005 00:59:28,932 --> 00:59:31,267 take his cuffs off and we'll just watch him from here. 1006 00:59:31,417 --> 00:59:32,452 Take his cuffs off him? 1007 00:59:32,602 --> 00:59:33,920 Are you out of your goddamn mind? 1008 00:59:34,070 --> 00:59:36,172 We can watch him from here. You take him. 1009 00:59:36,322 --> 00:59:37,190 Uh. 1010 00:59:37,340 --> 00:59:38,925 All right, all right, all right. 1011 00:59:39,075 --> 00:59:42,912 Prisoner, if we uncuff you, you gonna try to escape? 1012 00:59:43,062 --> 00:59:46,849 You promise? Remember, I don't chase, I shoot. 1013 00:59:46,999 --> 00:59:48,101 You hear me? 1014 00:59:48,251 --> 00:59:49,752 Now, say you promise. 1015 00:59:49,902 --> 00:59:51,955 I promise. 1016 00:59:52,105 --> 00:59:53,573 Ah. 1017 00:59:53,723 --> 00:59:56,476 Give me your hand. 1018 00:59:56,626 --> 00:59:59,262 I can't believe I'm doing this stupid ass, goddamn it. 1019 00:59:59,412 --> 01:00:01,064 Letting you go, 'cause you're feeling lousy. 1020 01:00:10,974 --> 01:00:12,208 Uh, I think I hear. 1021 01:00:14,010 --> 01:00:16,012 Stay where we can see you. 1022 01:00:24,654 --> 01:00:25,989 Still there? 1023 01:00:27,924 --> 01:00:29,158 Still here, deputy. 1024 01:00:33,062 --> 01:00:35,031 What if he's telling the truth? 1025 01:00:36,332 --> 01:00:37,734 The judge didn't seem to think so. 1026 01:00:37,884 --> 01:00:39,268 That's all that matters. 1027 01:00:39,418 --> 01:00:40,987 Still there? 1028 01:00:41,137 --> 01:00:44,624 Still here. 1029 01:00:44,774 --> 01:00:47,710 I don't know if he's a killer. 1030 01:00:49,045 --> 01:00:52,849 Now, Jim, how many killers you know? 1031 01:00:54,117 --> 01:00:55,877 None. 1032 01:00:56,027 --> 01:00:57,787 Exactly. 1033 01:00:59,722 --> 01:01:02,058 Mmm, I see him. 1034 01:01:02,208 --> 01:01:03,660 Yep. 1035 01:01:20,877 --> 01:01:22,745 You got lookout for a bit? 1036 01:01:22,895 --> 01:01:24,981 We both on lookout. 1037 01:01:26,849 --> 01:01:30,053 But I only ate dark meat. 1038 01:01:30,203 --> 01:01:31,754 So? 1039 01:01:48,438 --> 01:01:49,839 Still there? 1040 01:01:51,774 --> 01:01:53,443 Still here. 1041 01:02:16,999 --> 01:02:18,501 Deputy. 1042 01:03:14,857 --> 01:03:16,342 Shit! - Huh? 1043 01:03:16,492 --> 01:03:18,528 What? Oh, prisoner. 1044 01:03:18,678 --> 01:03:21,280 Oh, shit. 1045 01:03:21,430 --> 01:03:24,033 Prisoner! 1046 01:03:25,001 --> 01:03:26,169 Come on out. 1047 01:03:26,319 --> 01:03:27,754 Shit. 1048 01:03:27,904 --> 01:03:29,347 Where is he? 1049 01:03:29,497 --> 01:03:30,940 He escaped. 1050 01:03:32,175 --> 01:03:35,044 Shit. Oh, shit. 1051 01:03:40,216 --> 01:03:42,710 Shit, shit, we're going to prison. 1052 01:03:42,860 --> 01:03:45,283 No, we ain't. - We're going to prison. 1053 01:03:45,433 --> 01:03:47,707 Jim. - Thurman, you heard the sheriff. 1054 01:03:47,857 --> 01:03:49,525 All right, that's enough. - Sheriff said if we don't bring the... 1055 01:03:49,675 --> 01:03:51,561 Just stop it, Jim. 1056 01:03:51,711 --> 01:03:52,962 Goddamn it. 1057 01:03:56,098 --> 01:03:58,384 Ah. 1058 01:03:58,534 --> 01:04:00,286 Oh, oh my god. 1059 01:04:00,436 --> 01:04:01,721 That feels so good. 1060 01:04:01,871 --> 01:04:03,539 Why does that help so much? 1061 01:04:06,242 --> 01:04:08,277 Yeah. 1062 01:04:09,478 --> 01:04:11,121 Shit. 1063 01:04:11,271 --> 01:04:12,765 Help! 1064 01:04:12,915 --> 01:04:14,483 Don't shoot! 1065 01:04:14,633 --> 01:04:15,435 Yeah. 1066 01:04:15,585 --> 01:04:18,037 Yeah. 1067 01:04:18,187 --> 01:04:20,473 Help! - Uh, I'm out. 1068 01:04:20,623 --> 01:04:22,391 Did you hear that? - Don't shoot. 1069 01:04:22,541 --> 01:04:24,293 Prisoner, is that you? 1070 01:04:24,443 --> 01:04:26,963 Uh, prisoner? 1071 01:04:27,113 --> 01:04:28,297 Help! 1072 01:04:36,505 --> 01:04:41,410 Well, well, well, looks like we caught ourselves a killer, 1073 01:04:41,560 --> 01:04:43,796 again. - Uh-huh. 1074 01:04:43,946 --> 01:04:47,350 I got lost. - Uh-huh. 1075 01:04:47,500 --> 01:04:48,835 Listen, prisoner, 1076 01:04:48,985 --> 01:04:50,737 I don't know how they do things down in prison, 1077 01:04:50,887 --> 01:04:53,956 but where we come from, in the law-abiding community, 1078 01:04:54,106 --> 01:04:56,042 a man's word means something. 1079 01:04:56,192 --> 01:04:59,095 Yeah, maybe you shouldn't have trusted a prisoner. - Huh? 1080 01:04:59,245 --> 01:05:00,980 Well, maybe it's our fault. 1081 01:05:01,130 --> 01:05:03,216 You shouldn't have trusted a prisoner. 1082 01:05:03,366 --> 01:05:07,169 I shouldn't have trusted a prisoner. It was your idea to let him go. 1083 01:05:07,319 --> 01:05:08,571 No, I... - You said, "We think we can trust him", 1084 01:05:08,721 --> 01:05:10,122 'cause you didn't wanna go outside with him. 1085 01:05:10,272 --> 01:05:11,674 He was getting sick. - 'Cause you were starting 1086 01:05:11,824 --> 01:05:13,092 to get scared of him getting sick. 1087 01:05:13,242 --> 01:05:14,677 No, I wasn't scared. - My exact words were, 1088 01:05:14,827 --> 01:05:16,129 "Are you out of your goddamn mind". 1089 01:05:16,279 --> 01:05:18,397 If he starts retching, then I'll start retching. 1090 01:05:18,547 --> 01:05:20,991 Jim, it doesn't matter, Jim. The point is he's a criminal and a killer 1091 01:05:21,141 --> 01:05:23,586 and we gotta start treating him like one. - I'm not a killer. 1092 01:05:26,322 --> 01:05:28,190 Listen, prisoner, if you're so sure you're innocent, 1093 01:05:28,340 --> 01:05:29,992 why don't you appeal to the courts? 1094 01:05:30,142 --> 01:05:31,127 That's not our business. 1095 01:05:31,277 --> 01:05:32,929 I tried that. 1096 01:05:34,163 --> 01:05:35,932 No lawyer would take my case. 1097 01:05:37,133 --> 01:05:39,101 So what, you just give up? 1098 01:05:40,002 --> 01:05:42,255 Typical. - Typical. 1099 01:05:42,405 --> 01:05:45,166 No, not really. I went to the prison law library 1100 01:05:45,316 --> 01:05:48,077 to research my case so I can get some appeal, 1101 01:05:48,227 --> 01:05:50,396 but judge denied it. 1102 01:05:50,546 --> 01:05:53,282 Said I'm lucky I'm not hanging from a tree. 1103 01:05:58,387 --> 01:06:00,698 I think he's just trying paint himself 1104 01:06:00,848 --> 01:06:03,009 as a sympathetic character. - Yeah. 1105 01:06:03,159 --> 01:06:05,019 So, we feel comfortable, we let our guard down. 1106 01:06:05,169 --> 01:06:07,029 But he can't be trusted. He's proven that much. 1107 01:06:07,179 --> 01:06:09,332 Yeah. 1108 01:06:11,701 --> 01:06:14,370 What you got? 1109 01:06:16,172 --> 01:06:17,214 What is it? 1110 01:06:17,364 --> 01:06:18,407 Read it. 1111 01:06:20,176 --> 01:06:23,980 We'll read it in our own time. 1112 01:06:24,130 --> 01:06:26,382 It's a newspaper article. 1113 01:06:37,059 --> 01:06:38,427 What if he is innocent? 1114 01:06:41,764 --> 01:06:43,491 Still don't change anything. 1115 01:06:43,641 --> 01:06:45,218 Still gotta take him in. 1116 01:06:45,368 --> 01:06:46,619 Yeah. - No, you don't. 1117 01:06:46,769 --> 01:06:49,538 Yeah, we do. Sit still, I'm gonna cut you down. 1118 01:06:51,273 --> 01:06:52,675 Wait, wait, wait. 1119 01:06:54,143 --> 01:06:57,113 Prisoner, from that vantage point, 1120 01:06:57,263 --> 01:07:00,249 can you see any trail markers? 1121 01:07:05,755 --> 01:07:07,289 Nope. 1122 01:07:09,358 --> 01:07:10,943 Can you really not see any 1123 01:07:11,093 --> 01:07:13,796 or are you just delaying the inevitable? 1124 01:07:13,946 --> 01:07:15,531 I don't see any. 1125 01:07:18,167 --> 01:07:19,468 Prisoner, 1126 01:07:20,803 --> 01:07:22,304 I wanna propose a truce. 1127 01:07:23,572 --> 01:07:25,574 You help us get back to the path, 1128 01:07:26,542 --> 01:07:28,244 and you change your attitude, 1129 01:07:29,345 --> 01:07:31,430 when we get back there, 1130 01:07:31,580 --> 01:07:35,509 I promise we'll talk to the sheriff 1131 01:07:35,659 --> 01:07:39,438 and, you know, we'll make him aware 1132 01:07:39,588 --> 01:07:45,061 of, you know, your unique peculiarities of your case. 1133 01:07:45,795 --> 01:07:47,121 Same sheriff I saw earlier? 1134 01:07:47,271 --> 01:07:48,597 There's only one sheriff. 1135 01:07:48,747 --> 01:07:50,216 No deal. 1136 01:07:50,366 --> 01:07:52,635 Prisoner, that's as good a deal as you're gonna get. 1137 01:07:56,839 --> 01:07:58,307 Please? 1138 01:08:02,711 --> 01:08:04,413 Hold on. 1139 01:08:14,457 --> 01:08:16,559 I really should be going, sheriff. 1140 01:08:22,698 --> 01:08:25,434 I got a family, sir. Please. 1141 01:08:27,570 --> 01:08:30,556 If you wanna leave, 1142 01:08:30,706 --> 01:08:33,843 prior to you completing your professional set of duties, 1143 01:08:35,578 --> 01:08:38,114 I guess that's what you're gonna have to do. 1144 01:08:41,317 --> 01:08:43,828 So am I free to go? 1145 01:08:43,978 --> 01:08:46,339 Of course, of course. 1146 01:08:46,489 --> 01:08:49,558 But you know, every choice does have it's consequences. 1147 01:08:49,708 --> 01:08:52,311 You're just gonna have to ask yourself 1148 01:08:52,461 --> 01:08:55,564 are you prepared to live with the ramifications 1149 01:08:55,714 --> 01:08:57,199 of your actions. 1150 01:09:01,237 --> 01:09:02,638 Smoke? 1151 01:09:35,704 --> 01:09:37,690 Hey, Darlene. 1152 01:09:37,840 --> 01:09:40,643 Yeah, I'm gonna need a state-wide APB 1153 01:09:40,793 --> 01:09:42,461 on deputies Hayford and Doyle 1154 01:09:42,611 --> 01:09:45,748 and Adirondack County Correctional prisoner 614. 1155 01:09:48,484 --> 01:09:50,519 That's right, dead or alive. 1156 01:09:53,189 --> 01:09:56,258 Hey, Darlene. 10-22, cancel that. 1157 01:09:59,795 --> 01:10:01,188 You're late. 1158 01:10:01,338 --> 01:10:02,581 Yes, sir. 1159 01:10:02,731 --> 01:10:04,934 We're awful sorry. We got lost. 1160 01:10:08,337 --> 01:10:10,423 You see that man out there? 1161 01:10:10,573 --> 01:10:12,324 That man's gonna make heroes of you boys. 1162 01:10:12,474 --> 01:10:15,644 Actually, sir, we was hoping we could talk for a second. 1163 01:10:15,794 --> 01:10:19,298 Well, it's gonna have to wait. Follow me. 1164 01:10:19,448 --> 01:10:21,917 We're gonna get them ugly faces in every goddamn newspaper 1165 01:10:22,067 --> 01:10:23,319 from here to Albany. 1166 01:10:26,589 --> 01:10:29,225 Okay, Thurman, let's put you over here. 1167 01:10:29,375 --> 01:10:30,709 Jim, why don't you stand there? 1168 01:10:30,859 --> 01:10:33,796 And let's put the prisoner right there. 1169 01:10:40,269 --> 01:10:42,813 This is a great service to the department 1170 01:10:42,963 --> 01:10:45,357 and to the fine citizens of Shandaken. 1171 01:10:45,507 --> 01:10:49,511 You relied on training, you showed great bravery and heart. 1172 01:10:50,913 --> 01:10:53,757 And so, by the power vested in me 1173 01:10:53,907 --> 01:10:56,752 by the great state of New York, 1174 01:10:56,902 --> 01:10:58,387 you are hereby reinstated. 1175 01:10:59,521 --> 01:11:00,656 Deputies. 1176 01:11:01,757 --> 01:11:03,317 Thank you, sheriff. 1177 01:11:03,467 --> 01:11:05,027 Thank you, sir. 1178 01:11:05,177 --> 01:11:06,328 Okay. 1179 01:11:10,666 --> 01:11:13,936 Okay, and smile. 1180 01:11:16,805 --> 01:11:18,607 I think we're all finished here. 1181 01:11:18,757 --> 01:11:21,443 Um, sir, am I free to go? 1182 01:11:21,593 --> 01:11:24,130 You are free to go, citizen. 1183 01:11:24,280 --> 01:11:26,348 Thank you very much for your service. 1184 01:11:30,486 --> 01:11:31,670 You boys ever keep me waiting again, 1185 01:11:31,820 --> 01:11:33,789 I'm gonna take them badges away for good. 1186 01:11:33,939 --> 01:11:35,608 I'll be back at 0700. 1187 01:11:35,758 --> 01:11:37,293 I'm gonna take this son of a bitch up north myself. 1188 01:11:37,443 --> 01:11:38,277 Understood? 1189 01:11:38,427 --> 01:11:39,695 Yes, sir. - Yes, sir. 1190 01:11:39,845 --> 01:11:40,863 Good. 1191 01:11:44,066 --> 01:11:45,501 Sir, we was hoping we could talk to you 1192 01:11:45,651 --> 01:11:46,802 about something first. 1193 01:11:50,939 --> 01:11:54,943 You see, we become aware of some peculiarities 1194 01:11:55,093 --> 01:11:57,546 in the prisoner's case. 1195 01:11:59,081 --> 01:12:00,466 Such as? 1196 01:12:00,616 --> 01:12:02,985 Well, sir, such as, the way he tells it, 1197 01:12:03,135 --> 01:12:05,187 he run from a deputy at a protest 1198 01:12:05,337 --> 01:12:07,556 and the deputy died of a heart attack 1199 01:12:07,706 --> 01:12:10,042 while he was in pursuit. That's it. 1200 01:12:10,192 --> 01:12:12,378 They booked him on felony murder, sir. 1201 01:12:12,528 --> 01:12:14,096 Life in prison without the possibility of parole. 1202 01:12:14,246 --> 01:12:16,916 I mean, if prisoner 614 believes 1203 01:12:17,066 --> 01:12:18,918 that he did not receive a fair trial, 1204 01:12:19,068 --> 01:12:21,570 then he's got recourse within the legal system. 1205 01:12:21,720 --> 01:12:22,855 It is not our per view. 1206 01:12:23,005 --> 01:12:24,723 Courts won't hear his appeal. 1207 01:12:24,873 --> 01:12:29,912 It seems there's racial stuff going on, you know, 1208 01:12:30,062 --> 01:12:33,582 with him being of negro persuasion. 1209 01:12:42,791 --> 01:12:45,978 "8/14/58, 1:34 p. m. 1210 01:12:46,128 --> 01:12:47,947 "Albany sheriff's deputies McCoy and Sullivan 1211 01:12:48,097 --> 01:12:51,100 "responded to a request for backup from university PD. 1212 01:12:51,250 --> 01:12:53,502 "Deputies arrived on scene at 1:42 p. m., 1213 01:12:53,652 --> 01:12:55,904 "began placing trespassers under arrest. 1214 01:12:56,054 --> 01:12:58,224 "A negro male, age 20, 25 years, 1215 01:12:58,374 --> 01:13:00,392 "disregarded orders and fled on foot. 1216 01:13:00,542 --> 01:13:04,688 "Deputy McCoy ordered the suspect to stop and gave choice. 1217 01:13:04,838 --> 01:13:08,754 "Deputy McCoy collapsed while in pursuit of the suspect. 1218 01:13:08,904 --> 01:13:12,821 "and was pronounced DOA at 2:04 p. m. at Pine Ridge Hospital. 1219 01:13:12,971 --> 01:13:15,741 "Suspect was apprehended by deputy Sullivan, 1220 01:13:15,891 --> 01:13:20,129 "booked, and transported to holding at 2:27 p. m." 1221 01:13:21,597 --> 01:13:22,998 You see, sir, he was being honest. 1222 01:13:23,148 --> 01:13:24,433 He ain't kill nobody. 1223 01:13:27,569 --> 01:13:29,755 That criminal resisted arrest. 1224 01:13:29,905 --> 01:13:34,176 And as a result of his crime, a sheriff's deputy is dead. 1225 01:13:34,326 --> 01:13:39,415 Yes, sir, but that deputy, God rest his soul, 1226 01:13:39,565 --> 01:13:40,666 he was a very obese man. 1227 01:13:40,816 --> 01:13:43,860 Well, that his God-given, American right. 1228 01:13:44,010 --> 01:13:47,055 That son of a bitch killed one of our own! 1229 01:13:48,424 --> 01:13:49,808 Now, if you guys can't understand that, 1230 01:13:49,958 --> 01:13:52,828 then sure as shit, you shouldn't be wearing them badges. 1231 01:13:54,463 --> 01:13:55,964 I'm gonna say this one time. 1232 01:13:58,700 --> 01:14:00,002 We got a problem? 1233 01:14:00,152 --> 01:14:01,453 No, sir. 1234 01:14:01,603 --> 01:14:03,071 Prisoner 614 will remain in our custody 1235 01:14:03,221 --> 01:14:04,556 until 0700 tomorrow, 1236 01:14:04,706 --> 01:14:05,941 at which point we'll surrender him over 1237 01:14:06,091 --> 01:14:07,176 to you for transport. 1238 01:14:10,078 --> 01:14:11,447 Yes, sir. 1239 01:14:13,549 --> 01:14:15,217 Good. 1240 01:14:39,007 --> 01:14:42,611 Two congratulatory London broil dinners on the house 1241 01:14:42,761 --> 01:14:48,951 for the deputies and meatloaf for the new guy. 1242 01:14:49,101 --> 01:14:51,987 Full price. - Mmm, where are my manners? 1243 01:14:52,137 --> 01:14:53,889 Marla, this is prisoner 614. 1244 01:14:54,039 --> 01:14:55,557 Prisoner, Marla. 1245 01:14:56,892 --> 01:14:58,827 Is that a nickname or something? 1246 01:14:58,977 --> 01:15:00,028 'Fraid not. 1247 01:15:03,732 --> 01:15:05,000 I need to use the washroom. 1248 01:15:15,110 --> 01:15:16,870 What the hell is wrong with you guys, 1249 01:15:17,020 --> 01:15:18,630 bringing a dangerous criminal here? 1250 01:15:18,780 --> 01:15:21,049 You're gonna scare off all the customers. 1251 01:15:22,217 --> 01:15:23,635 Don't worry, Marla. He's innocent. 1252 01:15:23,785 --> 01:15:25,587 You told me he was a cold-blooded killer. 1253 01:15:25,737 --> 01:15:26,839 Only technically. 1254 01:15:26,989 --> 01:15:29,475 He was running from a deputy at a protest 1255 01:15:29,625 --> 01:15:32,002 and the deputy chased him and had a heart attack 1256 01:15:32,152 --> 01:15:34,530 and the court sentenced him to life in prison. 1257 01:15:35,964 --> 01:15:37,483 For running? 1258 01:15:37,633 --> 01:15:38,300 Resisting arrest. 1259 01:15:42,804 --> 01:15:44,172 So, what are we gonna do? 1260 01:15:47,142 --> 01:15:50,579 He's gotta be back up here at 0700 tomorrow. 1261 01:15:50,729 --> 01:15:52,881 Until then we're... 1262 01:15:53,031 --> 01:15:54,716 That's it? 1263 01:16:00,222 --> 01:16:02,508 Well, like Dr. King said, 1264 01:16:02,658 --> 01:16:06,061 "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere." 1265 01:16:08,030 --> 01:16:09,548 Where'd you hear that? 1266 01:16:09,698 --> 01:16:11,967 Oh, I catered a Black Panther luncheon 1267 01:16:12,117 --> 01:16:14,002 a few months ago in Woodstock. 1268 01:16:14,152 --> 01:16:15,804 I read it in a pamphlet. 1269 01:16:15,954 --> 01:16:18,006 Very nice people. 1270 01:16:18,156 --> 01:16:20,208 Good tippers too. 1271 01:16:21,977 --> 01:16:23,612 She's right, Thurman. 1272 01:16:25,080 --> 01:16:26,698 I know. 1273 01:16:26,848 --> 01:16:29,585 Is the sheriff doing transport? 1274 01:16:31,219 --> 01:16:32,805 How'd you know that? 1275 01:16:32,955 --> 01:16:36,900 Well, every other Tuesday, he comes by here 1276 01:16:37,050 --> 01:16:40,433 on his way to the courthouse, like clockwork. 1277 01:16:40,583 --> 01:16:43,550 He orders a black coffee with eight sugars. 1278 01:16:43,700 --> 01:16:46,668 It's hard to forget an order like that. 1279 01:16:46,818 --> 01:16:47,886 Eight sugars? 1280 01:16:48,036 --> 01:16:50,272 Yeah, it's like he never heard of diabetes. 1281 01:16:51,607 --> 01:16:53,091 Marla, let me try one of those. 1282 01:16:53,241 --> 01:16:55,777 What? - A black coffee with eight sugars. 1283 01:16:55,927 --> 01:16:57,729 Are you out of your mind? 1284 01:16:57,879 --> 01:17:00,649 Diabetes puts you at a risk for heart disease... 1285 01:17:00,799 --> 01:17:03,185 Marla, I get it, but can I try one please? 1286 01:17:30,278 --> 01:17:32,314 That's pretty good. 1287 01:17:32,464 --> 01:17:33,749 Pass it down. 1288 01:17:39,121 --> 01:17:41,957 Can't taste nothing, but sugar. 1289 01:17:42,107 --> 01:17:43,325 Exactly. 1290 01:17:56,772 --> 01:17:58,140 It's time. 1291 01:18:31,273 --> 01:18:34,242 Morning, sheriff. - I'd say it is. 1292 01:18:36,978 --> 01:18:38,838 It's all over the papers. 1293 01:18:38,988 --> 01:18:40,849 You boys are bonafide heroes. 1294 01:18:43,852 --> 01:18:44,986 On your feet, boy. 1295 01:18:55,097 --> 01:18:59,334 You know, there's a certain kind of irony 1296 01:19:00,402 --> 01:19:05,440 in locking away a man for life. 1297 01:19:06,408 --> 01:19:08,243 You hear me, boy? 1298 01:19:08,393 --> 01:19:09,595 Yes, sir. 1299 01:19:09,745 --> 01:19:12,297 I said, there's a kind of irony 1300 01:19:12,447 --> 01:19:15,968 in locking away a man for life. - Yes, sir. 1301 01:19:16,118 --> 01:19:20,522 I mean, if a man thinks he's gonna get out, right, 1302 01:19:20,672 --> 01:19:23,709 be it one year, 50 years, right, 1303 01:19:23,859 --> 01:19:27,212 it gives him hope, it gives his life meaning 1304 01:19:27,362 --> 01:19:31,199 and it gives the people in charge a hell of a lot of power. 1305 01:19:31,349 --> 01:19:32,918 'Cause it's, I mean, you break the rules, 1306 01:19:33,068 --> 01:19:35,003 you're just gonna spend more time behind bars. 1307 01:19:35,153 --> 01:19:36,471 It's as simple as that. 1308 01:19:39,808 --> 01:19:42,043 But you lock away a man for life, 1309 01:19:44,379 --> 01:19:46,214 such as is your case, 1310 01:19:47,516 --> 01:19:51,386 well, that man, he might start to thinking 1311 01:19:51,536 --> 01:19:55,307 he's got nothing left to lose, 1312 01:19:55,457 --> 01:19:57,993 that the rules no longer apply to him. 1313 01:19:59,194 --> 01:20:01,897 I mean, after all, you can't add time 1314 01:20:02,047 --> 01:20:03,865 to a life sentence. 1315 01:20:05,433 --> 01:20:07,235 You starting to see the irony? 1316 01:20:08,837 --> 01:20:10,013 Yes, sir. 1317 01:20:10,163 --> 01:20:11,339 Good. 1318 01:20:13,942 --> 01:20:18,346 Fortunately, I've found, as long as he's breathing, 1319 01:20:19,915 --> 01:20:21,950 every man's got something to lose. 1320 01:20:23,051 --> 01:20:25,061 Some of them just might need reminding 1321 01:20:25,211 --> 01:20:27,222 a little bit more forcefully than others. 1322 01:20:29,324 --> 01:20:32,327 Keep that in mind, should you ever start 1323 01:20:32,477 --> 01:20:35,030 thinking about escaping again. 1324 01:20:56,084 --> 01:20:57,252 Don't move. 1325 01:21:26,314 --> 01:21:27,733 Good morning, sheriff. 1326 01:21:27,883 --> 01:21:29,885 I'll be with you in just a minute. 1327 01:21:37,592 --> 01:21:38,744 Hurry it up, will ya? 1328 01:21:38,894 --> 01:21:40,362 I got a prisoner in transport. 1329 01:21:45,967 --> 01:21:47,035 What can I get for you? 1330 01:21:47,185 --> 01:21:48,019 Coffee to go. 1331 01:21:48,169 --> 01:21:50,639 Black coffee, eight sugars. 1332 01:21:50,789 --> 01:21:52,007 Just black. 1333 01:21:53,108 --> 01:21:54,493 No sugars? 1334 01:21:54,643 --> 01:21:56,645 My goddamn wife's been pestering me about it, 1335 01:21:56,795 --> 01:21:59,114 thinks I'm gonna get diabetes. 1336 01:21:59,264 --> 01:22:00,465 From sugar? 1337 01:22:00,615 --> 01:22:02,417 Oh, I don't think one thing has to do with the other. 1338 01:22:02,567 --> 01:22:05,587 Just pour the goddamn coffee. - All right. 1339 01:22:08,223 --> 01:22:11,993 She'd take medical advice from a goddamn chimpanzee. 1340 01:22:45,327 --> 01:22:47,696 Black coffee, no sugars. 1341 01:22:53,234 --> 01:22:54,402 Eight sugars. 1342 01:22:55,503 --> 01:22:57,189 I beg your pardon, sir. 1343 01:22:57,339 --> 01:22:59,149 Put eight goddamn sugars in there 1344 01:22:59,299 --> 01:23:01,146 and don't make me ask you again. 1345 01:23:01,296 --> 01:23:03,646 It tastes like shit without it. 1346 01:23:03,796 --> 01:23:06,147 Fine, but use your manners. 1347 01:23:08,083 --> 01:23:11,753 Put eight goddamn sugars in there, please. 1348 01:23:38,513 --> 01:23:40,782 It's on the house, I presume. 1349 01:23:40,932 --> 01:23:42,400 Yes, sir. 1350 01:23:42,550 --> 01:23:45,286 Give me one of them apple fritters too. 1351 01:24:34,402 --> 01:24:36,688 You better take it all in, prisoner. 1352 01:24:36,838 --> 01:24:39,048 The next time you're gonna see the outside, 1353 01:24:39,198 --> 01:24:41,409 they're gonna be throwing dirt on your casket. 1354 01:24:54,489 --> 01:24:56,724 Well, no turning back now. 1355 01:26:03,892 --> 01:26:07,428 Prisoner, I'm gonna confiscate your cigarettes. 1356 01:26:39,561 --> 01:26:42,430 Show me your hands. 1357 01:26:45,567 --> 01:26:46,868 Get out. 1358 01:26:51,639 --> 01:26:52,807 Get out! 1359 01:27:00,315 --> 01:27:03,451 I don't wanna soil the interior of my car, but I will. 1360 01:27:20,868 --> 01:27:22,437 Move, move. 1361 01:28:20,295 --> 01:28:22,563 Something ain't right. 1362 01:28:44,385 --> 01:28:45,820 On your knees, boy. 1363 01:29:01,469 --> 01:29:03,346 Time to make your peace. 1364 01:29:03,496 --> 01:29:05,223 You don't have to do this. 1365 01:29:05,373 --> 01:29:10,478 Boy, you're about to find out just how wrong you are. 1366 01:29:16,718 --> 01:29:18,786 This here's justice. 1367 01:29:20,588 --> 01:29:23,658 Ain't no justice in executing an innocent man, sheriff. 1368 01:29:25,727 --> 01:29:26,811 What the hell you doing? 1369 01:29:26,961 --> 01:29:28,529 Just doing what's right, sir. 1370 01:29:31,899 --> 01:29:33,818 You traitorous sons of bitches. 1371 01:29:33,968 --> 01:29:36,571 You just made the biggest mistake of your goddamn lives. 1372 01:29:36,721 --> 01:29:39,073 Well, sir, obviously, we see it differently. 1373 01:29:40,141 --> 01:29:41,609 You're dead... 1374 01:29:42,677 --> 01:29:43,970 and you're dead. 1375 01:29:44,120 --> 01:29:45,413 You are dead! 1376 01:29:45,563 --> 01:29:46,614 You... 1377 01:29:50,752 --> 01:29:52,704 Uh, is he retching? 1378 01:29:52,854 --> 01:29:55,656 Thurman is he, is he sick? 1379 01:29:57,992 --> 01:29:59,160 Sheriff? 1380 01:30:03,097 --> 01:30:04,632 Sheriff? 1381 01:30:08,503 --> 01:30:09,737 Sheriff? 1382 01:30:23,084 --> 01:30:24,786 He's dead. 1383 01:30:26,053 --> 01:30:27,588 Dead? 1384 01:30:29,624 --> 01:30:31,159 That wasn't supposed to happen. 1385 01:30:32,527 --> 01:30:33,761 We killed him. 1386 01:30:37,765 --> 01:30:39,801 Not quite, deputy. 1387 01:30:39,951 --> 01:30:41,068 Heart attack. 1388 01:30:43,604 --> 01:30:45,640 How do you know? - Yeah. 1389 01:30:45,790 --> 01:30:47,141 Trust me, I know. 1390 01:30:55,716 --> 01:30:58,503 Well, prisoner, 1391 01:30:58,653 --> 01:31:00,855 I guess the good news is one day you'll be able to look back 1392 01:31:01,005 --> 01:31:03,574 on all this and laugh. 1393 01:31:03,724 --> 01:31:06,118 What are the odds, the same thing that got you 1394 01:31:06,268 --> 01:31:08,663 into this whole mess is what gets you out of it. 1395 01:31:08,813 --> 01:31:10,064 Mm-hmm. 1396 01:31:11,966 --> 01:31:13,801 We gotta go. 1397 01:31:13,951 --> 01:31:15,236 Sir. 1398 01:31:44,499 --> 01:31:46,851 Hey, prisoner. 1399 01:31:47,001 --> 01:31:50,171 You can bet our relationship is no longer adversarial in nature. 1400 01:31:51,939 --> 01:31:53,541 You got yourself a name? 1401 01:31:54,909 --> 01:31:57,011 My friends call me Andre. 1402 01:31:59,614 --> 01:32:02,884 Andre, good to meet you. 1403 01:32:11,025 --> 01:32:12,994 Hey, Thurman, littering. 1404 01:32:13,144 --> 01:32:14,579 Who cares? 1405 01:32:14,729 --> 01:32:16,481 We're criminals now. 1406 01:32:16,631 --> 01:32:19,734 Doesn't mean nature has to suffer. 1407 01:32:21,869 --> 01:32:24,005 Right on, deputies. 1408 01:32:25,973 --> 01:32:29,210 Yeah, just stick to the plan. 1409 01:32:30,611 --> 01:32:31,979 The plan. 1410 01:32:33,281 --> 01:32:34,882 Ow. 1411 01:33:06,247 --> 01:33:10,084 Tickets. Tickets, please. 1412 01:33:12,320 --> 01:33:13,988 Ticket, sir. 1413 01:33:15,056 --> 01:33:17,959 Ticket, sir. 1414 01:33:22,196 --> 01:33:23,714 Oh, beg your pardon. 1415 01:33:23,864 --> 01:33:26,801 Sorry to disturb you, deputy. 1416 01:33:26,951 --> 01:33:28,636 Tickets! 1417 01:34:57,124 --> 01:35:00,094 Because you're under arrest. 1418 01:35:00,244 --> 01:35:01,429 Hey. 1419 01:35:04,732 --> 01:35:05,933 Shit. 99057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.