All language subtitles for The Durrells - 03x07 - Episode 7.-ORGANiC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:14,230 Idiot vegetarians. 2 00:00:14,280 --> 00:00:17,070 What's wrong with a mouthful of dead flesh? 3 00:00:17,120 --> 00:00:20,230 Why not just give Gerry some raw vegetables? That'll cure him. 4 00:00:20,280 --> 00:00:22,120 He needs protein to grow. 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,950 Any news from Daphne? Where is she? 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,430 Yes. She's in Athens, while she can still get her belly on a ferry. 7 00:00:28,480 --> 00:00:32,960 I give you... Henry Miller, America's greatest living writer. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,790 - You met in London. - Henry. 9 00:00:36,840 --> 00:00:38,830 Nice to see you with your clothes on. 10 00:00:38,880 --> 00:00:40,240 Louisa. 11 00:00:46,200 --> 00:00:51,750 So this book of yours, Tropic of Cancer, must be really filthy if you can only publish it in Paris. 12 00:00:51,800 --> 00:00:55,150 - Well, America is a carnival of prudes. - Mm-hm. 13 00:00:55,200 --> 00:00:59,510 - A carnival of prunes? - We do need a standard of decency. 14 00:00:59,560 --> 00:01:03,990 - Why? What are you scared of? - Spiders. And incontinence. 15 00:01:04,040 --> 00:01:08,430 I'm a policeman. We're scared of nothing, except not getting our man. 16 00:01:08,480 --> 00:01:11,040 You're so conservative and apathetic. 17 00:01:11,960 --> 00:01:15,670 Greece's government is more fascistic by the day. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,830 Our freedoms are under attack. 19 00:01:17,880 --> 00:01:22,550 - You're only saying that because Henry's here. - Normally he only talks about food and girls. 20 00:01:26,720 --> 00:01:29,070 Well, moving on. 21 00:01:29,120 --> 00:01:34,590 - Has anyone seen Spiros? - No. He must be so sad without his wife and children. 22 00:01:34,640 --> 00:01:36,870 I've heard he's stopped working. 23 00:01:36,920 --> 00:01:38,510 I really miss him. 24 00:01:38,560 --> 00:01:41,880 At least it seems he's staying on Corfu. 25 00:01:46,840 --> 00:01:50,870 So this guy Spiros, could he and your mom have a future together? 26 00:01:50,920 --> 00:01:53,670 We don't allow ourselves to think about that. 27 00:01:59,840 --> 00:02:02,390 Thanks, Louisa. It was quite the feast. 28 00:02:02,440 --> 00:02:04,760 Gonna grab a moonlight swim. 29 00:02:08,160 --> 00:02:11,190 - He didn't take his swimming costume. - Henry swims naked. 30 00:02:11,240 --> 00:02:13,320 And usually writes naked. 31 00:02:14,240 --> 00:02:16,790 He likes to be naked. 32 00:02:16,840 --> 00:02:20,670 I may join him, and leave you all to be... mimsy. 33 00:02:20,720 --> 00:02:23,270 Larry, you may feel 'radical', 34 00:02:23,320 --> 00:02:28,110 - but we are a respectable family living in a nice, conservative country. - Well... 35 00:02:28,160 --> 00:02:33,000 And if anything embarrassing happens, I will hold you personally responsible. 36 00:03:30,040 --> 00:03:33,630 Is your family friend Sven Lundblad? 37 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 Yes. What about him? 38 00:03:37,680 --> 00:03:42,200 I hear they want to arrest him and his... man friend. 39 00:03:43,080 --> 00:03:46,030 Oh, no. Why? 40 00:03:46,080 --> 00:03:50,870 Well, neighbours complained. They are homosexual. 41 00:03:50,920 --> 00:03:52,630 Well, not the neighbours. 42 00:03:52,680 --> 00:03:58,160 - They're not hurting anyone. - The superintendent has orders from the government. 43 00:04:02,920 --> 00:04:06,400 Do you ever think about... a man? 44 00:04:08,280 --> 00:04:10,710 - No. - Ah. 45 00:04:10,760 --> 00:04:14,420 - Still seems like a mad thing to want to do. - Hmm. 46 00:04:22,840 --> 00:04:24,790 Which word's sexier, 47 00:04:24,840 --> 00:04:26,590 "lubricious"... 48 00:04:26,640 --> 00:04:28,910 or "tumid"? 49 00:04:28,960 --> 00:04:31,280 Think I'll go with "whore-mongering". 50 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Thank you for keeping Henry at a safe distance. 51 00:04:39,160 --> 00:04:41,390 Well, I don't want to kill Lugaretzia. 52 00:04:41,440 --> 00:04:43,160 At least not in that way. 53 00:04:47,280 --> 00:04:49,990 Gerry! Lunch! 54 00:04:50,040 --> 00:04:52,590 Your rabbit food is in the kitchen. 55 00:04:52,640 --> 00:04:56,190 It's actually a rather flavoursome fricassee. 56 00:04:56,240 --> 00:04:58,830 He's gone. 57 00:04:58,880 --> 00:05:00,790 There's too much cooking. 58 00:05:00,840 --> 00:05:05,110 - How can we stop Gerry being a vegetarian? - Make him cook his own food. 59 00:05:05,160 --> 00:05:07,680 Now, that is a brilliant idea. 60 00:05:09,160 --> 00:05:13,080 - Ah, Leslie. There's lunch indoors, darling. - Thanks. 61 00:05:14,080 --> 00:05:16,590 There's a worrying rumour down at the station. 62 00:05:16,640 --> 00:05:19,510 The government's outlawing reading and thinking? 63 00:05:19,560 --> 00:05:22,400 - And farting? - Oh, for God's sake. 64 00:05:23,080 --> 00:05:25,680 They've got their eye on Sven and Viggo. 65 00:05:27,720 --> 00:05:31,270 - What? - They've been seen together. 66 00:05:31,320 --> 00:05:35,350 Well, tell your colleagues that sexuality is a buffet, not a set menu. 67 00:05:35,400 --> 00:05:39,480 - I'm not gonna say that to a bunch of Greek coppers, am I! - Why not?! 68 00:05:51,520 --> 00:05:53,080 Sven! 69 00:05:53,920 --> 00:05:56,710 Lawrence Durrell. It's a rare pleasure. 70 00:05:56,760 --> 00:06:01,320 I've been told I can be rather annoying, so I ration my public appearances. 71 00:06:03,200 --> 00:06:07,110 - How are the goats? - Oh, they're... goaty. 72 00:06:07,160 --> 00:06:09,600 Hm. Ask a silly question... 73 00:06:10,920 --> 00:06:13,520 Look, I hate this but... 74 00:06:14,680 --> 00:06:20,800 Constable Leslie, Corfu's finest, says... you and Viggo are under scrutiny. 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,600 Thank you. I was waiting for this. 76 00:06:28,160 --> 00:06:30,440 What are you going to do? 77 00:06:32,040 --> 00:06:34,040 I'll send Viggo away for a while. 78 00:06:35,120 --> 00:06:38,670 - And you? - Well, I have dependents. 79 00:06:38,720 --> 00:06:40,670 Oh, we can look after the goats. 80 00:06:40,720 --> 00:06:45,200 How hard can it be? Feed them some grass, the odd pep talk. 81 00:06:46,320 --> 00:06:48,310 No, I'm staying. 82 00:06:48,360 --> 00:06:51,400 This fascist regime, they can go to hell. 83 00:06:52,200 --> 00:06:54,000 Good man. 84 00:06:54,720 --> 00:06:56,470 Let's be hopeful. 85 00:06:56,520 --> 00:07:00,680 You know Greece. The talking runs way ahead of the doing. 86 00:07:01,520 --> 00:07:03,680 I hope Spiros doesn't mind us visiting. 87 00:07:05,360 --> 00:07:07,320 We should've brought him some honey. 88 00:07:17,880 --> 00:07:20,040 We just called to say hello. 89 00:07:26,680 --> 00:07:28,280 Hello. 90 00:07:32,320 --> 00:07:34,390 Come back when my house looks better. 91 00:07:34,440 --> 00:07:37,120 - We've never been here. It's exciting. - No. 92 00:07:38,120 --> 00:07:40,110 Ah! 93 00:07:40,160 --> 00:07:42,160 Well... 94 00:07:43,480 --> 00:07:45,350 I'll start washing up. 95 00:07:45,400 --> 00:07:47,600 - Ugh! - Please, don't. 96 00:07:52,400 --> 00:07:55,030 We were worried about you, Spiros. 97 00:07:55,080 --> 00:07:57,640 - Have you heard from your wife? - No. 98 00:07:58,400 --> 00:08:02,750 Did something die in here? This is as bad as our house when Mother went away. 99 00:08:02,800 --> 00:08:06,080 Like you, I'm used to being looked after. 100 00:08:07,080 --> 00:08:10,670 - So you're not working. - My car is broken. The brakes. 101 00:08:10,720 --> 00:08:12,510 I can't afford to fix them. 102 00:08:12,560 --> 00:08:16,470 - I'll lend you the money. - No. - Yes. You've helped us so much. 103 00:08:16,520 --> 00:08:21,520 - You don't have money either. - No, but we do have a bank loan until my aunt's legacy arrives. 104 00:08:22,160 --> 00:08:26,920 Erm... I don't know if you want this photograph of your wife and children up. 105 00:08:30,720 --> 00:08:33,160 Good. It's already looking tidier. 106 00:08:36,600 --> 00:08:39,390 Really, really bad smell. It stinks. 107 00:08:39,440 --> 00:08:44,070 It turns out the policeman was using his truncheon to make the holes in the cheese. 108 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 Take care of those. 109 00:09:09,320 --> 00:09:13,920 We may not like it, but I have orders to make a stand against decadence. 110 00:09:14,480 --> 00:09:18,600 If you want to keep your job here, you will go and arrest Sven Lundblad. 111 00:09:20,440 --> 00:09:21,600 Now. 112 00:09:33,800 --> 00:09:36,520 - He's getting nearer. - Hm. 113 00:09:46,440 --> 00:09:48,990 You sort of get used to it after a while. 114 00:09:49,040 --> 00:09:51,480 No, I still find it quite unsettling. 115 00:09:52,200 --> 00:09:54,400 Well, good. 116 00:10:03,800 --> 00:10:08,110 Henry and I need books on the law and history of radicalism and how to combat fascism. 117 00:10:08,160 --> 00:10:12,310 - I'm afraid that's not a strong area for me in literature. - Yes, I know. 118 00:10:12,360 --> 00:10:18,550 - The countess you worked for, I need to use her library. - You can't. She's had a relapse. She's a recluse again. 119 00:10:18,600 --> 00:10:24,070 - I want to borrow her books, not take her to a barn dance. - She's fragile. She won't have anyone in her house. 120 00:10:25,560 --> 00:10:30,560 Anyway, if this is about Sven, who'd arrest him? He's so nice. 121 00:10:39,560 --> 00:10:42,550 I can't do this. Will you? 122 00:10:42,600 --> 00:10:47,200 No. People laugh when I try to arrest them. It is my face. 123 00:11:07,280 --> 00:11:12,950 Sven, I'm afraid you and Viggo need to come with us to the station. 124 00:11:13,000 --> 00:11:16,280 The police station. Just to be clear. 125 00:11:18,800 --> 00:11:21,200 Et tu, Leslie? 126 00:11:22,960 --> 00:11:27,320 If that's a Swedish swear word, I'll forgive you under the circumstances. 127 00:11:28,360 --> 00:11:31,360 Viggo has already left the country. 128 00:11:32,360 --> 00:11:36,360 We're happy to wait while you gather anything you need. 129 00:11:38,160 --> 00:11:41,760 I-I'll do everything I can to make your stay a comfortable one. 130 00:11:51,720 --> 00:11:54,480 Go on, surprise me by drying up. 131 00:11:56,520 --> 00:11:59,990 - Oh, Gerry. We need a chat. - Oh, God. 132 00:12:00,040 --> 00:12:02,590 About you being a vegetarian. 133 00:12:02,640 --> 00:12:05,270 - Are you planning to join me? - No. 134 00:12:05,320 --> 00:12:10,800 I'm not making two meals any more, so after tomorrow you'll have to cook your own. 135 00:12:11,840 --> 00:12:16,920 - What?! - And you need nutrition, so two proper cooked meals, supper and lunch. 136 00:12:21,360 --> 00:12:24,400 Mmmm. Look at the meatballs. 137 00:12:25,400 --> 00:12:27,270 Your favourite. 138 00:12:27,320 --> 00:12:30,710 As enjoyed by billions of people with no ill effects. 139 00:12:30,760 --> 00:12:34,710 - Couldn't you make a stand?! - What do you expect me to do? Walk away from a job I love? 140 00:12:34,760 --> 00:12:39,070 Love a job that involves you arresting Sven just because he's attracted to another man? 141 00:12:39,120 --> 00:12:43,270 - Oh, Leslie! - It was an order! I've no doubt justice will be done and he'll be released! 142 00:12:43,320 --> 00:12:47,790 I do have doubts, and principles I live by, and "I'm just obeying orders" isn't one of them! 143 00:12:47,840 --> 00:12:50,640 It's illegal! You live here! Get the law changed! 144 00:13:00,760 --> 00:13:03,350 Yes, I heard about poor Sven. 145 00:13:03,400 --> 00:13:06,830 Homosexuality has always been taboo here, but tolerated. 146 00:13:06,880 --> 00:13:08,590 This is new territory. 147 00:13:08,640 --> 00:13:10,630 So what will happen? 148 00:13:10,680 --> 00:13:15,520 They may cloak his so-called offence in a charge such as gross indecency. 149 00:13:18,720 --> 00:13:24,270 Oh, tell Gerry I'm incubating a new batch of parasitic copepods. 150 00:13:24,320 --> 00:13:25,910 I'm sorry. 151 00:13:25,960 --> 00:13:29,390 It's not just Sven. It's Spiros. 152 00:13:29,440 --> 00:13:32,670 Since his wife took his children away, he's barely left his house. 153 00:13:32,720 --> 00:13:35,430 - It's like wolves have moved in. - I can imagine. 154 00:13:35,480 --> 00:13:38,670 And of course he's too proud to ask for help. 155 00:13:38,720 --> 00:13:42,670 - What can I do? - Well, family is at the heart of life here, 156 00:13:42,720 --> 00:13:46,630 so if we could enlist a relative of his to keep an eye on him. 157 00:13:46,680 --> 00:13:49,590 His uncle Leonidas is a wise old bird. 158 00:13:49,640 --> 00:13:53,280 He works at the town hall. Go and have a word with him. 159 00:13:54,320 --> 00:13:56,320 Thank you, Theo. 160 00:13:57,600 --> 00:14:00,790 I'm sorry I don't share your enthusiasm for your coaty-pegs. 161 00:14:01,340 --> 00:14:03,710 Copepods. Yes, you're not alone. 162 00:14:03,760 --> 00:14:06,880 I'm a big embarrassment to my parents. 163 00:14:07,880 --> 00:14:12,480 So, the two men on the island you love the most need rescuing. 164 00:14:23,840 --> 00:14:25,790 Thank you so much for meeting me. 165 00:14:25,840 --> 00:14:29,750 I wouldn't usually get involved, but we've never seen Spiros like this. 166 00:14:29,800 --> 00:14:32,510 Thank you for your worry, Mrs Durrells. 167 00:14:32,560 --> 00:14:34,550 It's one of my specialities. 168 00:14:34,600 --> 00:14:39,070 To bring order and good cheer, I will perhaps move in with him for a while. 169 00:14:39,120 --> 00:14:40,630 Perfect! 170 00:14:40,680 --> 00:14:44,630 - Would your wife be happy with that? - Yes, she will be happy 171 00:14:44,680 --> 00:14:46,680 if she notices I have gone. 172 00:14:48,320 --> 00:14:52,710 And I shouldn't ask but... do you think his wife will come back? 173 00:14:52,760 --> 00:14:54,470 I don't know. I hope. 174 00:14:54,520 --> 00:14:56,560 Oh, gosh. Me too. 175 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 No, really. 176 00:15:13,000 --> 00:15:15,350 Oh! Hello. 177 00:15:15,400 --> 00:15:17,920 - Mrs Durrells. - Spiros. 178 00:15:19,000 --> 00:15:22,550 I apologise, for... when you visited, for being a... 179 00:15:22,600 --> 00:15:25,520 What is it? A bear with a forehead. 180 00:15:26,840 --> 00:15:28,990 A bear with a sore head. 181 00:15:29,040 --> 00:15:32,040 Yes. That makes more sense. 182 00:15:34,240 --> 00:15:36,680 Please. 183 00:15:43,160 --> 00:15:46,230 Look at us, sitting at a bar in the middle of the day. 184 00:15:46,280 --> 00:15:49,360 Good. Isn't it? 185 00:15:56,840 --> 00:16:00,840 You know, I wouldn't do this with anyone else but you. 186 00:16:02,680 --> 00:16:04,680 Thank you. 187 00:16:06,280 --> 00:16:08,280 I'm going to say a bad thing. 188 00:16:10,200 --> 00:16:12,190 Well, go on, then. 189 00:16:12,240 --> 00:16:15,510 When you're here with me, 190 00:16:15,560 --> 00:16:17,960 I miss my children more than my wife. 191 00:16:29,000 --> 00:16:30,990 I insist you let us see Mr Lundblad. 192 00:16:31,040 --> 00:16:32,990 Out of the question. 193 00:16:33,040 --> 00:16:35,190 Well, just explain why he's in a cell. 194 00:16:35,240 --> 00:16:37,430 He is suspected of immoral behaviour. 195 00:16:37,480 --> 00:16:40,350 - Define "immoral behaviour". - I cannot. 196 00:16:40,400 --> 00:16:42,150 Hah! 197 00:16:42,200 --> 00:16:44,190 You do it. 198 00:16:44,240 --> 00:16:46,040 In Greek. 199 00:16:47,520 --> 00:16:49,630 Aw, come on, man. Why are you doing this? 200 00:16:49,680 --> 00:16:53,710 He's lived here for years. His goats are magnificent. 201 00:16:53,760 --> 00:16:57,390 My superiors want to see disreputable acts punished. 202 00:16:57,440 --> 00:17:00,200 Hey, Les. Get us in to see our man. 203 00:17:06,240 --> 00:17:08,240 Please. 204 00:17:22,160 --> 00:17:25,990 If it's any consolation, this is no worse than Spiros' accommodation. 205 00:17:26,040 --> 00:17:29,430 - How did YOU get in?! - We've been scrapping it out for half an hour. 206 00:17:29,480 --> 00:17:33,270 Sometimes you get better results by arriving politely -- and with a picnic. 207 00:17:33,320 --> 00:17:36,630 Did the suffragettes win the vote by having a picnic (?) 208 00:17:36,680 --> 00:17:38,080 Hello. 209 00:17:39,120 --> 00:17:41,110 Oh. Sorry, Sven. Hello. 210 00:17:41,160 --> 00:17:45,830 - Didn't they chain themselves to things? - Yes. And threw themselves in front of the king's horse. 211 00:17:45,880 --> 00:17:49,470 - And went on hunger strike. - Oh, well. Start tomorrow. 212 00:17:49,520 --> 00:17:51,630 - This is serious! - Yes, I know it is. 213 00:17:51,680 --> 00:17:54,630 Please. Very grateful, but no big fuss. 214 00:17:54,680 --> 00:17:58,270 I just want to keep on living here as a goat farmer, 215 00:17:58,320 --> 00:17:59,950 not as a cause celebre. 216 00:18:00,000 --> 00:18:05,190 - I'm afraid this isn't just about you. - Oh? Who is it about? You, proving what a zealot you are? 217 00:18:05,240 --> 00:18:08,750 No, it's about making a stand against bigotry and prejudice and -- 218 00:18:08,800 --> 00:18:12,470 Hey. Cool it, bud. Let's... Let's all have a scone. 219 00:18:12,520 --> 00:18:14,310 Er... 220 00:18:14,360 --> 00:18:18,470 They're actually for me, as I'm in sort of a prison cell. 221 00:18:18,520 --> 00:18:21,040 - Ah. - Oh, yeah. 222 00:18:30,640 --> 00:18:32,830 Poor Sven. 223 00:18:32,880 --> 00:18:36,750 Why do people get so het up about homosexuality? 224 00:18:36,800 --> 00:18:40,310 We love to be offended. It's one of the ignoble pleasures. 225 00:18:40,360 --> 00:18:42,950 If people knew how common it is. 226 00:18:43,000 --> 00:18:45,350 At school we all did it. 227 00:18:45,400 --> 00:18:48,520 - Did you? - Well, it was that or geography prep. 228 00:18:50,800 --> 00:18:55,430 - It's all in my novels. - I thought you made that up. 229 00:19:02,880 --> 00:19:06,630 - Good evening, Louisa. - Basil! What the hell are you doing here? 230 00:19:06,680 --> 00:19:10,510 A last-minute whim. Just a hop and a skip from Lytchett Minster. 231 00:19:10,560 --> 00:19:13,910 Well, cab, train, ferry, train... 232 00:19:13,960 --> 00:19:17,310 train, train, bus, ferry... 233 00:19:17,360 --> 00:19:19,000 cart. 234 00:19:19,800 --> 00:19:22,480 Well, I suppose you'd better come in. 235 00:19:30,960 --> 00:19:35,910 - You met Larry and Henry Miller in London. - Oh, yes indeed. 236 00:19:35,960 --> 00:19:39,830 I've looked you up since. You write hugely dirty books. 237 00:19:39,880 --> 00:19:43,430 Basil is my second cousin. He's dealing with Aunt Hermione's will. 238 00:19:43,480 --> 00:19:45,180 Where there's a will there's a wage. 239 00:19:46,600 --> 00:19:48,750 - Did I do that one last time? - Yes, you did. 240 00:19:48,800 --> 00:19:54,750 - Oh, God. There's not a problem with the estate, is there? - No. Just a few loose ends. 241 00:19:54,800 --> 00:19:57,070 Like a beginner's cardigan. 242 00:19:57,120 --> 00:20:01,150 - Might I stay for a few days? - Yes, of course. 243 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Er, please. 244 00:20:07,000 --> 00:20:11,830 You'll forgive us if we're a bit glum. A friend of ours has been arrested. 245 00:20:11,880 --> 00:20:13,870 Oh, dear. What for? 246 00:20:13,920 --> 00:20:16,720 Scrumping? Ate a swan? Smoked in church? 247 00:20:17,280 --> 00:20:19,190 He's queer. 248 00:20:19,240 --> 00:20:20,720 Righty-ho. 249 00:20:21,320 --> 00:20:26,480 There's no legal basis for jailing him. It's all tilting at windmills. 250 00:20:27,360 --> 00:20:30,950 We need to get hold of law books from the countess's library. 251 00:20:31,000 --> 00:20:32,840 Well, don't do anything crazy. 252 00:20:47,200 --> 00:20:50,590 "No-one may suffer for his beliefs, even religious ones, 253 00:20:50,640 --> 00:20:54,840 provided their manifestation does not trouble the public order." 254 00:20:56,280 --> 00:20:58,280 Bravo, you Frenchies. 255 00:21:22,800 --> 00:21:23,940 Stop! 256 00:21:36,780 --> 00:21:38,170 Had a tour of the garden. 257 00:21:39,520 --> 00:21:41,520 Or should I say the zoo? 258 00:21:42,920 --> 00:21:45,310 They're not native to Corfu, are they? 259 00:21:45,360 --> 00:21:48,360 No. He's from Central America. 260 00:21:49,200 --> 00:21:52,280 Hello. Pleased to meet you. 261 00:21:53,640 --> 00:21:57,560 Oh, good. Rapport established. 262 00:22:32,040 --> 00:22:34,390 Er, let me take care of that, sir. 263 00:22:34,440 --> 00:22:39,160 To make up for you having to deal with my family yesterday. 264 00:22:44,160 --> 00:22:45,250 Spiros! 265 00:22:46,200 --> 00:22:47,720 Uncle Leonidas! 266 00:22:50,280 --> 00:22:52,630 Is everything all right? 267 00:22:52,680 --> 00:22:54,990 - Ah... - God in heaven! 268 00:22:55,040 --> 00:22:57,510 ~ 269 00:22:59,200 --> 00:23:02,360 - Mrs Durrells! - Hello. 270 00:23:03,640 --> 00:23:05,630 We are taking it easy today. 271 00:23:05,680 --> 00:23:09,150 Well, I wouldn't say you've brought order to the house. 272 00:23:09,200 --> 00:23:13,310 No, but I've remembered how to have a good time. 273 00:23:15,360 --> 00:23:17,960 - Yamas! - Yamas. - Could I just have a...? 274 00:23:24,440 --> 00:23:26,430 It's none of my business but... 275 00:23:26,480 --> 00:23:29,070 I really think you should ask your uncle to leave. 276 00:23:29,120 --> 00:23:32,910 But I hear it was you who asked him to come. 277 00:23:32,960 --> 00:23:35,870 Yes, all right. Because I care about you. 278 00:23:35,920 --> 00:23:38,790 Hey, have a beer! 279 00:23:38,840 --> 00:23:40,830 I don't want a beer. 280 00:23:40,880 --> 00:23:42,870 Get back to the town hall. 281 00:23:42,920 --> 00:23:46,670 My wife, she's right. I'm selfish. 282 00:23:46,720 --> 00:23:51,110 No! Without you, we wouldn't have survived a week on this wonderful island. 283 00:23:51,160 --> 00:23:53,950 Why did I help you? 284 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Selfish, again... 285 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 .. because I love you. 286 00:24:03,040 --> 00:24:04,950 All of you. 287 00:24:05,000 --> 00:24:07,200 Oh. Well... 288 00:24:11,160 --> 00:24:17,470 Perhaps because your family get things wrong too, like me. 289 00:24:17,520 --> 00:24:23,870 Well, my family and I are going to help you become the old Spiros again, whether you like it or not... 290 00:24:23,920 --> 00:24:27,920 in between sorting out all our other problems. 291 00:24:33,160 --> 00:24:35,510 Did you see the intruder's face? 292 00:24:35,560 --> 00:24:37,630 No, I did not. 293 00:24:37,680 --> 00:24:39,590 Oh, dear. 294 00:24:39,640 --> 00:24:44,470 Well, he's a silly boy, that's who he is, with a slightly peculiar line in swag. 295 00:24:44,520 --> 00:24:46,990 Think nothing more of it. 296 00:24:47,040 --> 00:24:50,030 - You must be very distressed. - No. 297 00:24:50,080 --> 00:24:52,110 It rather perked me up. 298 00:24:52,160 --> 00:24:54,230 Oh! 299 00:24:54,280 --> 00:24:57,440 "Perked... me... up." 300 00:24:58,320 --> 00:25:00,310 Well, I'll be on my way. 301 00:25:00,360 --> 00:25:03,110 You might want to put sturdier locks on those windows. 302 00:25:03,160 --> 00:25:07,630 Or, my advice, get rid of the books and use the room for ping-pong. 303 00:25:07,680 --> 00:25:10,840 I know who did it, of course. 304 00:25:15,000 --> 00:25:17,310 - Oh? - Your brother, Lawrence. 305 00:25:17,360 --> 00:25:19,360 You may write that down. 306 00:25:25,120 --> 00:25:30,600 If you had been here, you may have had better luck shooting him. 307 00:25:32,820 --> 00:25:33,720 Yes. 308 00:25:35,640 --> 00:25:39,720 Well, rest assured your complaint will be taken very seriously. 309 00:26:04,440 --> 00:26:07,870 Delicious cooking, Gerry. Could you cook for me tomorrow? 310 00:26:07,920 --> 00:26:10,350 What? No! 311 00:26:10,400 --> 00:26:13,840 - How did you get that lovely crisping? - Interestingly, I... 312 00:26:16,680 --> 00:26:19,550 Anyway, we need to talk about how we can get Sven released. 313 00:26:19,600 --> 00:26:22,590 Yeah. And no more criticism about arresting Sven. 314 00:26:22,640 --> 00:26:27,270 I helped an old woman today find her cat. I don't hear any of you congratulating me on that. 315 00:26:27,320 --> 00:26:29,230 - Great work. - Well done. - Thank you. 316 00:26:29,280 --> 00:26:31,750 Basil, you're a lawyer. Surely you can help. 317 00:26:31,800 --> 00:26:36,790 You'd think, but my field is wills and probate. 318 00:26:36,840 --> 00:26:41,800 For example, I'd be hugely helpful if Sven dies in custody. 319 00:26:44,720 --> 00:26:47,310 So, Bas, remind us why you're here. 320 00:26:47,360 --> 00:26:50,670 Er... yeah. 321 00:26:50,720 --> 00:26:53,120 Well, you know. 322 00:26:54,440 --> 00:26:55,840 No. 323 00:26:56,880 --> 00:27:00,430 Aunt Hermione spoke so glowingly about Corfu. 324 00:27:00,480 --> 00:27:03,750 The fireflies, the people, the... 325 00:27:03,800 --> 00:27:05,990 traditional headscarves. 326 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 How could I not visit? 327 00:27:20,880 --> 00:27:22,510 Louisa. 328 00:27:22,560 --> 00:27:24,550 You need to tell me what's going on. 329 00:27:24,600 --> 00:27:28,150 Gosh. In a sense, who knows? 330 00:27:28,200 --> 00:27:30,280 No. Now, stop that. 331 00:27:32,320 --> 00:27:37,760 There maybe a... sliver of a problem with your legacy. 332 00:27:38,760 --> 00:27:41,080 And what might that problem be? 333 00:27:41,960 --> 00:27:45,360 The value may be... less than you hoped. 334 00:27:47,680 --> 00:27:52,470 I hate to sound greedy, but why aren't you in England ensuring that it isn't less? 335 00:27:52,520 --> 00:27:55,990 And be eviscerated by your cousin Prue if it's bad news? 336 00:27:56,040 --> 00:27:59,040 I'd rather be by a beach a thousand miles away. 337 00:28:02,240 --> 00:28:04,670 It's out of my hands. 338 00:28:04,720 --> 00:28:07,510 I am awaiting a telegram from the bank boffins. 339 00:28:07,560 --> 00:28:12,080 Meanwhile let's eat, drink and be merry-ish, shall we? 340 00:28:38,440 --> 00:28:40,670 Oh, the postman left you a telegram. 341 00:28:40,720 --> 00:28:42,720 Ah. 342 00:28:52,920 --> 00:28:54,950 I'm here to join the legal team. 343 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 Oh! I feel overdressed. 344 00:29:08,640 --> 00:29:11,750 I cannot do a friendly face. 345 00:29:12,000 --> 00:29:13,190 Roger. 346 00:29:16,760 --> 00:29:18,750 Gerry. 347 00:29:18,800 --> 00:29:20,870 Lugaretzia. 348 00:29:20,920 --> 00:29:23,630 Roger. 349 00:29:23,680 --> 00:29:26,480 - Hello, Spiros. - ~ 350 00:29:35,400 --> 00:29:37,280 He cook, I clean. 351 00:29:41,320 --> 00:29:45,590 We were disorganised last time. Now we know what we're doing. 352 00:29:45,640 --> 00:29:49,110 Let's hope Leslie doesn't arrest you for wearing his funeral suit. 353 00:29:49,160 --> 00:29:52,230 I feel like a lawyer. Half shark, half weasel. 354 00:29:52,280 --> 00:29:55,390 Don't tell Gerry or he'll want one. 355 00:29:55,440 --> 00:29:57,430 Before we rush into the police station, 356 00:29:57,480 --> 00:30:01,110 I should talk you through Greek psychology as regards homosexuality. 357 00:30:01,160 --> 00:30:04,560 Do it on the way, or we'll turn up and find they've knocked off for a beer. 358 00:30:06,920 --> 00:30:10,440 Shouldn't he come too? He's the only one of us who is actually a lawyer. 359 00:30:29,800 --> 00:30:33,830 We are here to formally challenge the detention of Sven Lundblad! 360 00:30:33,880 --> 00:30:36,950 Who is held on these premises without legally valid charge. 361 00:30:37,000 --> 00:30:40,270 In contravention of international law. We're smelling bullshit. 362 00:30:40,320 --> 00:30:44,040 Absolutely. And I speak as a qualified solicitor. 363 00:30:45,160 --> 00:30:48,470 Sorry, I've left my business card in my long trousers. 364 00:30:48,520 --> 00:30:52,990 You are flouting the doctrine of habeas corpus, as enshrined here! 365 00:30:53,040 --> 00:30:58,480 - Let the alleged fruit go -- he's a great guy -- and we'll say nothing more about it. - Hmph! 366 00:31:18,680 --> 00:31:21,190 I seem to have left my key at home. 367 00:31:33,360 --> 00:31:35,870 One day, when the world has grown up a little, 368 00:31:35,920 --> 00:31:40,150 you'll think of what you did to people like Sven and anyone who's different 369 00:31:40,200 --> 00:31:43,200 and it'll be you who's embarrassed. 370 00:31:52,480 --> 00:31:55,190 - Well, you tried. - The chains were a nice idea. 371 00:31:55,240 --> 00:31:58,670 Wouldn't they have just left you there for the night? 372 00:31:58,720 --> 00:32:00,920 I've never been more embarrassed in my life. 373 00:32:02,920 --> 00:32:09,070 I'm er... sorry to add more drama to a busy day, 374 00:32:09,120 --> 00:32:14,750 but I've had word from the relevant moneybags 375 00:32:14,800 --> 00:32:18,630 about Aunt Hermione's financial affairs. 376 00:32:18,680 --> 00:32:20,830 Oh, God, it's like Agatha Christie. 377 00:32:20,880 --> 00:32:24,360 When she died, her wealth was considerable... 378 00:32:27,120 --> 00:32:33,510 .. were it not for my investment on her behalf in a syndicate of Lloyds of London 379 00:32:33,560 --> 00:32:37,590 who insured the Crystal Palace... 380 00:32:37,640 --> 00:32:41,280 which burnt down last December. 381 00:32:42,400 --> 00:32:47,110 Who'd have thought metal and glass could burn that fiercely... and expensively? 382 00:32:47,160 --> 00:32:52,630 So I'm afraid Auntie's money is all lost. 383 00:32:52,680 --> 00:32:54,680 I do apologise. 384 00:32:58,720 --> 00:33:00,550 How will we pay our debts? 385 00:33:00,600 --> 00:33:02,710 That's capitalism for you. 386 00:33:02,760 --> 00:33:04,760 Oh, shut up. 387 00:33:12,000 --> 00:33:14,360 The blissful ignorance of youth. 388 00:33:15,520 --> 00:33:17,710 He doesn't know he's born. 389 00:33:17,760 --> 00:33:21,200 - What is wrong? - Money, Lugaretzia, as ever. 390 00:33:22,200 --> 00:33:25,150 And Sven, mouldering away in prison. 391 00:33:25,200 --> 00:33:27,160 Oh, God. I must feed his goats. 392 00:33:31,160 --> 00:33:35,440 Well, it's a new day. One of us is looking lovely. 393 00:34:12,120 --> 00:34:16,510 After your son's lunatic behaviour yesterday, you cannot see Sven Lundblad. 394 00:34:16,560 --> 00:34:19,760 I don't want to see him. I want to see you. 395 00:34:20,760 --> 00:34:22,760 To tell you the truth about Sven. 396 00:34:24,920 --> 00:34:29,150 I'm not sure if you're aware, but Sven and I were very nearly married. 397 00:34:29,200 --> 00:34:33,670 - And you did not marry because you find he is a homosexual? - No. 398 00:34:33,720 --> 00:34:35,720 No, I did not find that. 399 00:34:37,000 --> 00:34:40,840 Throughout our relationship, Sven was... 400 00:34:41,880 --> 00:34:43,880 .. how can I put this?... 401 00:34:45,400 --> 00:34:47,600 .. very physical. 402 00:34:49,400 --> 00:34:52,310 - In bed. - Er, yes, I understand. 403 00:34:52,360 --> 00:34:55,070 Hands all over me, 404 00:34:55,120 --> 00:34:58,120 like a swashbuckling octopus. 405 00:34:59,640 --> 00:35:01,720 So why did you not marry him? 406 00:35:04,920 --> 00:35:06,910 Because he's a goatherd. 407 00:35:06,960 --> 00:35:11,510 I'm not proud to say that, when the moment came, 408 00:35:11,560 --> 00:35:15,230 the English snob in me couldn't go through with it. 409 00:35:15,280 --> 00:35:17,790 And he's Swedish, of course. 410 00:35:17,840 --> 00:35:20,960 I'd always prefer a Greek man. 411 00:35:21,600 --> 00:35:25,240 - That's understandable. - Well, yes, it is, isn't it? 412 00:35:29,400 --> 00:35:33,840 I don't like that we have to arrest people for this, but I'm obeying orders. 413 00:35:35,320 --> 00:35:38,160 Although you do seem to me... 414 00:35:39,160 --> 00:35:42,960 .. like a man who makes his own decisions. 415 00:35:44,320 --> 00:35:47,800 Perhaps we could test it. Over a drink? 416 00:35:49,600 --> 00:35:51,190 Very well. 417 00:35:51,240 --> 00:35:55,110 I can report that the allegations of homosexuality are unfounded, 418 00:35:55,160 --> 00:35:57,790 and I will release Sven. 419 00:35:57,840 --> 00:35:58,790 Oh. 420 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 Hello. There you are. 421 00:36:17,400 --> 00:36:19,400 Hello. 422 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Yassou. 423 00:36:30,320 --> 00:36:35,310 What's the news of Countess Mavrodaki and the stolen books? 424 00:36:35,360 --> 00:36:38,960 Oh. Oh, yes. She didn't see the thief. 425 00:36:40,200 --> 00:36:41,880 She said she did. 426 00:36:44,280 --> 00:36:46,470 Yes, but not his face. 427 00:36:46,520 --> 00:36:48,520 She may have made the whole thing up. 428 00:36:50,200 --> 00:36:56,160 Lonely old woman, fancies a visit from a handsome policeman, hm? 429 00:36:57,280 --> 00:37:00,680 I mean, who'd want to steal old law books? 430 00:37:01,680 --> 00:37:03,400 Wait. 431 00:37:06,080 --> 00:37:08,470 Are you sure about that? 432 00:37:08,520 --> 00:37:10,040 Yes. 433 00:37:31,060 --> 00:37:32,060 Right! 434 00:37:43,780 --> 00:37:47,940 I'll have the key brought from my house when you let Sven go. 435 00:37:53,180 --> 00:37:55,540 Can I help my friend? 436 00:37:58,020 --> 00:38:00,940 That's obviously not quite how I planned this. 437 00:38:07,140 --> 00:38:09,260 Well, I think I've made my point. 438 00:38:13,660 --> 00:38:15,700 Agh! 439 00:38:23,380 --> 00:38:25,650 Morning, Spiros. It's my shift. 440 00:38:25,700 --> 00:38:28,330 I've come because Mother said you need cheering up. 441 00:38:28,380 --> 00:38:32,540 So all the more reason to share my philosophy of life with you. 442 00:38:47,060 --> 00:38:49,940 It means a lot to me that you did that. 443 00:38:55,900 --> 00:38:57,700 Thank you. 444 00:38:58,700 --> 00:39:02,220 Well, clearly I need to work on my grand gestures. 445 00:39:03,260 --> 00:39:06,090 - How come you're out? - Apparently I'm cured. 446 00:39:11,220 --> 00:39:13,020 Spiros. 447 00:39:14,780 --> 00:39:16,980 Happened to be passing by. 448 00:39:18,700 --> 00:39:20,700 Where are you going, Spiros? 449 00:39:21,740 --> 00:39:24,140 For a drive. 450 00:39:31,060 --> 00:39:33,820 I hear you've released Sven. 451 00:39:37,060 --> 00:39:39,060 Thank you. 452 00:39:40,340 --> 00:39:43,450 - And your brother Larry was here again. - Oh? Why? 453 00:39:43,500 --> 00:39:47,010 Guilty conscience about stealing the books from the Villa Mavrodaki. 454 00:39:47,060 --> 00:39:49,060 Hah! Family. 455 00:39:52,140 --> 00:39:54,130 Your brother stole the books? 456 00:39:54,180 --> 00:39:56,740 - No. - No. 457 00:39:58,580 --> 00:40:02,890 You know how serious it is if a policeman tries to bury a crime? 458 00:40:02,940 --> 00:40:06,450 - Yes. - So let me give you another chance. 459 00:40:06,500 --> 00:40:09,620 Did your brother commit a theft? 460 00:40:15,980 --> 00:40:18,210 No, he didn't. 461 00:40:18,260 --> 00:40:20,900 Then you know what will happen. 462 00:40:22,700 --> 00:40:24,410 Yes, 463 00:40:24,460 --> 00:40:26,500 and I'm resigning. 464 00:40:42,140 --> 00:40:46,660 - Do you want to hold Frank? - No. Thank you. 465 00:40:50,380 --> 00:40:52,580 Oh, Leslie... 466 00:40:54,580 --> 00:40:58,220 I'm so sorry. I know you loved that job. 467 00:40:59,220 --> 00:41:01,250 But I'm very proud of you, 468 00:41:01,300 --> 00:41:04,500 and really glad I won't have to visit Larry in a cell. 469 00:41:05,260 --> 00:41:08,730 By the way, if the superintendent calls to ask me for a drink, 470 00:41:08,780 --> 00:41:11,090 I've moved to Albania. 471 00:41:11,140 --> 00:41:15,130 - I've made a terrible mistake. - No, you haven't. - I have. 472 00:41:15,180 --> 00:41:17,730 - And I keep making them. - No. 473 00:41:17,780 --> 00:41:20,010 Well, yes, but not this time. 474 00:41:24,500 --> 00:41:27,940 - Thanks, Leslie. - It's fine. 475 00:41:35,780 --> 00:41:37,540 I'm very grateful. 476 00:41:39,740 --> 00:41:43,620 This whole thing has all been about men loving men and... 477 00:41:44,740 --> 00:41:46,820 I'm trying to say that... 478 00:41:48,260 --> 00:41:51,490 .. you're wrong about most things, but... 479 00:41:51,540 --> 00:41:53,540 I love you too. 480 00:41:54,620 --> 00:41:57,420 Though not in that way. And not all the time. 481 00:42:06,500 --> 00:42:12,660 Well, some good news. It has been pointed out to me by your cousin Prue, who has a... 482 00:42:14,780 --> 00:42:17,890 I've interrupted something, haven't I? 483 00:42:17,940 --> 00:42:19,530 Anyway, blunder on. 484 00:42:19,580 --> 00:42:22,460 She points out that specific... 485 00:42:23,460 --> 00:42:26,410 .. specific bequests made by your aunt 486 00:42:26,460 --> 00:42:30,730 are not subject to reclaim by indebted parties. 487 00:42:30,780 --> 00:42:34,780 So these items left to you are yours. 488 00:42:35,500 --> 00:42:38,090 "One shed with lawnmower, 489 00:42:38,140 --> 00:42:40,770 a beach hut in Lyme Regis, 490 00:42:40,820 --> 00:42:44,420 two boxes of coronation mugs..." 491 00:42:45,140 --> 00:42:50,810 I won't go on, but you could sell all this and pay off your debts, 492 00:42:50,860 --> 00:42:54,660 so you're back to square one. 493 00:43:02,500 --> 00:43:05,500 Well, maybe it's not so bad. 494 00:43:06,780 --> 00:43:09,050 Sven can live his life with Viggo. 495 00:43:09,100 --> 00:43:12,330 - If they don't mind skulking around. - Well, yes. 496 00:43:12,380 --> 00:43:15,290 Gerry's lost his battle with meatballs. 497 00:43:15,340 --> 00:43:18,170 And you and Leslie are talking again. 498 00:43:18,220 --> 00:43:22,130 And do you know what? I'm pleased you're not a policeman any more. 499 00:43:22,180 --> 00:43:24,330 - Me too. - Horrible job. 500 00:43:24,380 --> 00:43:26,770 You won't be saying that if we're ever burgled. 501 00:43:26,820 --> 00:43:31,330 So, there's just the five of us, unburdened by money. 502 00:43:31,380 --> 00:43:33,220 What's Henry's phrase? 503 00:43:34,300 --> 00:43:38,900 "I have no money, no resources, no hopes. 504 00:43:39,940 --> 00:43:42,170 I am the happiest man alive." 505 00:43:42,220 --> 00:43:44,460 Mm. 506 00:44:03,540 --> 00:44:05,540 - Hello. - Hello. 507 00:44:12,100 --> 00:44:13,900 Please. 508 00:44:15,860 --> 00:44:17,850 I thought you might be here 509 00:44:17,900 --> 00:44:20,570 because Athens is over there. 510 00:44:20,620 --> 00:44:23,210 No, it's over there. 511 00:44:23,260 --> 00:44:25,260 Can you see it? 512 00:44:26,100 --> 00:44:29,740 - No. - It's 300 miles away. 513 00:44:33,380 --> 00:44:35,700 You have to use your imagination. 514 00:44:36,700 --> 00:44:38,860 I hope you fixed your brakes. 515 00:44:41,100 --> 00:44:43,090 Not yet. 516 00:44:43,140 --> 00:44:44,520 Let's live dangerously. 517 00:44:48,460 --> 00:44:50,970 Thank you for sending me your team of helpers. 518 00:44:51,020 --> 00:44:52,890 Did it help? 519 00:44:52,940 --> 00:44:54,610 Yes. 520 00:44:54,660 --> 00:44:57,180 It drove me out of the house. 521 00:45:01,460 --> 00:45:03,580 Is it time I stop moping? 522 00:45:04,580 --> 00:45:06,490 Yes. 523 00:45:06,540 --> 00:45:08,860 It's my turn to be selfish. 524 00:45:09,860 --> 00:45:11,940 I feel lost without you. 525 00:45:12,940 --> 00:45:14,940 Well... 526 00:45:16,660 --> 00:45:18,340 .. I'm back. 527 00:45:39,660 --> 00:45:42,250 We are in a travelling circus. I'm a contortionist. 528 00:45:42,300 --> 00:45:43,850 Please be my girlfriend. 529 00:45:43,900 --> 00:45:46,100 We must go! Spiros and I will drum up business. 530 00:45:47,700 --> 00:45:49,100 What did I do to deserve this? 531 00:45:49,900 --> 00:45:53,290 There is love, and there is family. Sometimes you cannot have both. 532 00:45:55,060 --> 00:45:58,620 I know what your question is: Will I find love soon? 533 00:46:02,460 --> 00:46:04,610 I can tick that off the list. 42072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.