All language subtitles for The 100 5x01 - Eden

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:01,106 Something's coming, 2 00:00:01,107 --> 00:00:03,886 a wave of radiation that'll kill everything in its path. 3 00:00:03,887 --> 00:00:05,486 There might be a fallout shelter. 4 00:00:05,488 --> 00:00:06,721 A final conclave, 5 00:00:06,723 --> 00:00:09,557 and whoever wins gets the bunker. 6 00:00:09,559 --> 00:00:12,527 Skaikru will not take the bunker alone. 7 00:00:12,529 --> 00:00:15,463 We will share it. We are one clan. 8 00:00:15,465 --> 00:00:16,831 We're not leaving you behind. 9 00:00:16,833 --> 00:00:18,233 There's no time to get back. 10 00:00:18,235 --> 00:00:20,235 We're not going back. We're going up. 11 00:00:20,237 --> 00:00:21,536 Once the tablet is connected, 12 00:00:21,538 --> 00:00:22,971 the dish will align itself with the Ark. 13 00:00:22,973 --> 00:00:24,406 Dish aligned. 14 00:00:24,408 --> 00:00:25,907 It's gonna take you a good ten minutes 15 00:00:25,909 --> 00:00:27,875 to get back from the tower and down to the cockpit, 16 00:00:27,877 --> 00:00:29,510 or you will be left behind. 17 00:00:29,512 --> 00:00:32,080 3, 2, 1. 18 00:00:32,082 --> 00:00:33,648 May we meet again. 19 00:00:33,650 --> 00:00:36,384 She did it. She saved us again. 20 00:00:54,837 --> 00:01:00,663 42 DAYS AFTER PRAIMFAYA 21 00:01:29,295 --> 00:01:31,239 210 miles to Polis. 22 00:01:34,077 --> 00:01:36,411 At least I don't have to swim. 23 00:01:41,568 --> 00:01:43,518 You got this. 24 00:03:35,492 --> 00:04:07,695 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 25 00:04:46,203 --> 00:04:48,570 I'm here! 26 00:04:49,206 --> 00:04:50,779 I'm here! 27 00:04:50,780 --> 00:04:51,907 Mom! 28 00:05:43,059 --> 00:05:45,226 No. 29 00:05:45,228 --> 00:05:47,094 No. 30 00:06:07,601 --> 00:06:09,893 Where was I? 31 00:06:09,894 --> 00:06:12,167 Oh, right. Polis. 32 00:06:12,168 --> 00:06:13,449 Up until that moment, 33 00:06:13,450 --> 00:06:16,335 I believed I'd live in the bunker with the others, 34 00:06:16,336 --> 00:06:17,626 with my mom. 35 00:06:17,627 --> 00:06:20,361 I can't bear the thought of leaving her down there, 36 00:06:20,363 --> 00:06:22,997 but the hard truth is, I could dig for years 37 00:06:22,999 --> 00:06:25,900 and never reach that door. 38 00:06:31,308 --> 00:06:34,875 I've been by myself now for two months, 39 00:06:34,877 --> 00:06:37,912 but this is the first time I feel alone. 40 00:06:46,756 --> 00:06:48,790 It's like we were never here. 41 00:06:51,794 --> 00:06:54,662 Maybe we never should have been. 42 00:07:08,647 --> 00:07:11,512 How the hell am I gonna make it five years? 43 00:07:36,586 --> 00:07:41,614 I came to Arkadia looking for food or water, 44 00:07:41,615 --> 00:07:44,512 but all I found were ghosts. 45 00:08:29,464 --> 00:08:31,852 Part of me thinks that Jasper had the right idea. 46 00:08:36,767 --> 00:08:40,701 What's the point if all there is this pain and suffering? 47 00:08:42,405 --> 00:08:44,539 Real cheerful, Clarke. 48 00:08:44,541 --> 00:08:46,338 I'm sorry. 49 00:08:46,339 --> 00:08:48,671 Ignore me, ok? I haven't had water in two days. 50 00:08:49,885 --> 00:08:54,214 I need to find some soon, or I don't think I'm gonna... 51 00:09:02,496 --> 00:09:03,791 Anyway... 52 00:09:05,161 --> 00:09:07,962 I doubt you can hear me on this piece-of-crap radio... 53 00:09:10,062 --> 00:09:13,835 But in case this is the last time I get to do this, 54 00:09:13,837 --> 00:09:16,003 I just want to say... 55 00:09:17,807 --> 00:09:20,407 Please don't feel bad about leaving me here. 56 00:09:21,811 --> 00:09:24,078 You did what you had to do. 57 00:09:26,034 --> 00:09:27,748 I'm proud of you. 58 00:10:34,083 --> 00:10:35,983 Thank you. 59 00:11:54,897 --> 00:11:57,898 The solar panels. 60 00:12:19,656 --> 00:12:21,122 Damn it. 61 00:12:59,449 --> 00:13:03,056 _ 62 00:13:03,057 --> 00:13:04,852 _ 63 00:13:19,082 --> 00:13:22,216 You think you can kill me? 64 00:13:22,218 --> 00:13:24,418 Have at it. 65 00:14:37,260 --> 00:14:38,252 Wait. 66 00:14:38,253 --> 00:14:39,934 Show me where you live. 67 00:14:40,362 --> 00:14:41,387 Yes. 68 00:14:42,296 --> 00:14:43,612 Take me to your home. 69 00:14:56,512 --> 00:14:58,412 No. 70 00:15:15,764 --> 00:15:18,258 I'm done! 71 00:15:18,259 --> 00:15:19,802 Do you hear me?! 72 00:15:20,669 --> 00:15:24,478 I've lost everything! 73 00:15:24,479 --> 00:15:27,819 I lost my friends, 74 00:15:27,820 --> 00:15:30,021 my father, 75 00:15:30,022 --> 00:15:31,773 my mother! 76 00:15:34,566 --> 00:15:37,485 I've got nothing left! 77 00:16:11,420 --> 00:16:13,720 Hey! 78 00:16:35,082 --> 00:16:36,677 Thank you. 79 00:16:46,047 --> 00:16:49,186 I used to think that life was about more than just surviving, 80 00:16:49,187 --> 00:16:50,987 but I'm not sure anymore. 81 00:16:50,989 --> 00:16:53,893 Animals don't feel guilty when they kill. 82 00:16:53,894 --> 00:16:55,770 They just do it. 83 00:16:55,771 --> 00:16:59,094 They kill, or they get killed. 84 00:17:00,278 --> 00:17:04,539 I tell myself that every life I took was for a reason, 85 00:17:04,540 --> 00:17:06,042 but the truth is, 86 00:17:06,043 --> 00:17:08,334 the other side had reasons, too. 87 00:17:09,820 --> 00:17:13,224 The Grounders, the Mountain Men, even A.L.I.E... 88 00:17:13,225 --> 00:17:16,592 their reasons to want us dead were the same as ours. 89 00:17:16,594 --> 00:17:19,229 It was us or them, 90 00:17:19,231 --> 00:17:22,298 kill or be killed, simple as that. 91 00:17:28,162 --> 00:17:30,173 So what now? 92 00:17:30,175 --> 00:17:31,941 What becomes of the Commander of Death 93 00:17:31,943 --> 00:17:34,344 when there's no one left to kill? 94 00:17:34,346 --> 00:17:36,612 I guess we'll find out 95 00:17:36,613 --> 00:17:38,411 because my fight is over. 96 00:17:41,586 --> 00:17:43,863 The question is, 97 00:17:43,864 --> 00:17:45,315 who am I now? 98 00:18:05,954 --> 00:18:07,791 _ 99 00:18:07,795 --> 00:18:09,545 Shallow Valley Clan. 100 00:18:43,881 --> 00:18:46,349 Wait till you see this place. 101 00:18:46,351 --> 00:18:49,552 It's like the death wave jumped over the entire valley. 102 00:18:52,634 --> 00:18:55,691 Unfortunately, the radiation didn't. 103 00:19:41,635 --> 00:19:43,299 I've lost track of how many bodies 104 00:19:43,300 --> 00:19:45,399 we've burned since reaching the ground. 105 00:19:47,475 --> 00:19:51,047 God, this would be so much easier if I knew you were alive, 106 00:19:51,049 --> 00:19:53,583 if I knew I was gonna see you again. 107 00:19:53,585 --> 00:19:56,252 Positive thoughts, Clarke. 108 00:19:56,929 --> 00:19:58,421 It's been 58 days. 109 00:19:58,423 --> 00:20:00,657 By now, Monty should have the algae farm producing. 110 00:20:00,659 --> 00:20:02,332 Hope bad does it suck? 111 00:20:02,333 --> 00:20:03,709 No offense, Monty. 112 00:20:05,463 --> 00:20:08,964 And I found berries, a whole field of them. 113 00:20:08,966 --> 00:20:11,934 They're not very sweet, but they're beautiful. 114 00:20:11,936 --> 00:20:14,571 I think that's what they used to make the paint for... 115 00:20:23,981 --> 00:20:25,077 Wait. 116 00:20:25,925 --> 00:20:27,297 It's ok. 117 00:20:27,568 --> 00:20:28,732 It's ok. 118 00:20:29,141 --> 00:20:30,200 Wait! 119 00:20:33,000 --> 00:20:34,302 Please. 120 00:20:34,481 --> 00:20:36,638 I just want to talk to you. 121 00:20:44,669 --> 00:20:47,837 Hey... it's ok. 122 00:20:49,722 --> 00:20:51,474 I'm not gonna hurt you. 123 00:20:53,395 --> 00:20:54,710 Wait! 124 00:20:55,878 --> 00:20:57,322 Are you alone? 125 00:20:59,758 --> 00:21:01,984 Are there others? 126 00:21:08,268 --> 00:21:09,995 You're a nightblood, right? 127 00:21:12,174 --> 00:21:14,230 It's ok. 128 00:21:14,232 --> 00:21:15,177 So you can... 129 00:21:19,417 --> 00:21:21,022 Die Fleimkeepa! 130 00:21:24,627 --> 00:21:25,213 No. 131 00:21:25,214 --> 00:21:26,709 Nightblood. 132 00:21:26,940 --> 00:21:28,038 Hey! 133 00:22:50,008 --> 00:22:53,030 No. No. No. 134 00:23:32,782 --> 00:23:34,412 Can you teach me that? 135 00:23:36,653 --> 00:23:37,764 Wait! 136 00:23:39,327 --> 00:23:40,844 Give me back my things! 137 00:23:42,666 --> 00:23:43,983 Please! 138 00:24:00,250 --> 00:24:01,388 Last two people on Earth, 139 00:24:01,389 --> 00:24:03,716 one of them happens to be the child from Hell. 140 00:25:10,049 --> 00:25:13,551 6 YEARS LATER 141 00:25:27,581 --> 00:25:29,228 Hey, wash up. 142 00:25:29,229 --> 00:25:30,385 It's time for supper. 143 00:25:31,252 --> 00:25:32,322 Look. 144 00:25:33,057 --> 00:25:34,759 The berries are ripe. 145 00:25:35,556 --> 00:25:37,461 That's nice. 146 00:25:37,462 --> 00:25:39,296 Come on. I caught. You cook. 147 00:25:39,297 --> 00:25:41,093 Clarke, you promised. 148 00:25:41,095 --> 00:25:42,196 Last season, there weren't enough, 149 00:25:42,197 --> 00:25:44,029 but this year, they're everywhere. 150 00:25:44,031 --> 00:25:45,730 Please? 151 00:25:45,732 --> 00:25:49,234 I'll cook for a week and clean up. 152 00:25:49,236 --> 00:25:51,703 Two weeks. 153 00:25:51,705 --> 00:25:52,876 Deal. 154 00:25:52,877 --> 00:25:54,211 Come on. I'll drive. 155 00:26:02,673 --> 00:26:05,156 How could you not think she would win? 156 00:26:05,157 --> 00:26:07,453 English, Madi. 157 00:26:07,455 --> 00:26:10,055 I'm just saying, Skairipa's a beast. 158 00:26:10,057 --> 00:26:12,891 Of course she'd win the conclave. 159 00:26:15,762 --> 00:26:17,796 Don't worry. 160 00:26:17,798 --> 00:26:20,165 She'll get them out of that bunker. 161 00:26:20,167 --> 00:26:22,101 I know she will. 162 00:26:30,592 --> 00:26:33,044 I'm sorry they left without you. 163 00:26:35,640 --> 00:26:37,983 Well, I'm not... 164 00:26:37,985 --> 00:26:41,487 because if I was with them, I never would have met you. 165 00:26:50,764 --> 00:26:53,698 What about them? 166 00:26:53,699 --> 00:26:56,435 Do you think they'll come back, too? 167 00:27:22,129 --> 00:27:24,329 Soup's on. 168 00:27:33,461 --> 00:27:34,521 Yes! 169 00:27:35,389 --> 00:27:36,437 Finally! 170 00:27:36,514 --> 00:27:39,010 Oh, come on. I let you win so we could eat. 171 00:27:39,012 --> 00:27:40,812 This isn't eating. It's surviving. 172 00:27:40,814 --> 00:27:42,981 Hey, the new and improved Triple-G 173 00:27:42,983 --> 00:27:44,249 tastes better, and you know it. 174 00:27:44,251 --> 00:27:45,081 Triple-G? 175 00:27:45,082 --> 00:27:46,951 He calls this one Green's Green Goop. 176 00:27:46,953 --> 00:27:48,287 Better name, too. 177 00:27:48,289 --> 00:27:49,429 And if by better, you mean 178 00:27:49,430 --> 00:27:50,855 doesn't want to make you violently hurl, 179 00:27:50,857 --> 00:27:52,524 then, yeah, it's an improvement. 180 00:27:52,526 --> 00:27:55,327 Speaking of green, how's Eden? 181 00:27:55,329 --> 00:27:57,096 Still just a dot. 182 00:27:57,642 --> 00:27:59,654 Emori, take a break. 183 00:28:00,645 --> 00:28:02,000 I don't know why you waste your time. 184 00:28:02,002 --> 00:28:03,569 I told you, atmospheric radiation 185 00:28:03,571 --> 00:28:05,537 blocks radio signals. 186 00:28:05,539 --> 00:28:07,038 They're down there. We just can't hear them. 187 00:28:07,040 --> 00:28:08,373 We waste our time so they know 188 00:28:08,375 --> 00:28:09,908 there's a place they can live. 189 00:28:09,910 --> 00:28:12,530 Ground radiation has been survivable for a year. 190 00:28:12,531 --> 00:28:14,846 They can live everywhere. 191 00:28:16,054 --> 00:28:17,463 "MAKE ALGAE NOT WAR" 192 00:28:17,464 --> 00:28:21,286 I think we can all agree that Green is good. 193 00:28:21,288 --> 00:28:23,255 Yes. He is... 194 00:28:23,257 --> 00:28:25,491 But this stuff still sucks. 195 00:28:33,378 --> 00:28:34,653 Ok. 196 00:28:34,654 --> 00:28:36,307 Tomorrow I'll try again 197 00:28:36,308 --> 00:28:37,736 to boost the signal from the antenna. 198 00:28:37,738 --> 00:28:38,890 Shotgun. 199 00:28:38,891 --> 00:28:40,491 Space walk. Yes. 200 00:28:40,492 --> 00:28:41,803 I know the feeling, 201 00:28:41,804 --> 00:28:44,309 but I need an assistant who actually listens 202 00:28:44,310 --> 00:28:45,419 when I tell her to come in. 203 00:28:45,420 --> 00:28:47,946 I will do everything you say, I promise, 204 00:28:47,948 --> 00:28:49,948 no fun of any kind. 205 00:28:49,950 --> 00:28:52,251 Or we could just figure out a way to get to the ground, 206 00:28:52,253 --> 00:28:54,586 and we could tell them about Eden ourselves. 207 00:28:54,588 --> 00:28:56,749 Bellamy, she worked on the fuel problem all morning. 208 00:28:56,750 --> 00:28:57,745 Six years and seven days. 209 00:28:57,746 --> 00:29:00,191 Hey! Time violation. 210 00:29:00,193 --> 00:29:04,112 Dishes, latrine, or Murphy? You choose. 211 00:29:04,113 --> 00:29:05,897 I'm sorry. 212 00:29:05,899 --> 00:29:08,400 We said we wouldn't talk about it, 213 00:29:08,402 --> 00:29:11,236 and I know that you're doing everything that you can. 214 00:29:16,543 --> 00:29:17,634 Seconds? 215 00:29:17,635 --> 00:29:19,413 Yeah, right. 216 00:29:19,414 --> 00:29:21,146 I choose Murphy. 217 00:29:24,951 --> 00:29:27,652 I'd have gone with latrines. 218 00:29:39,266 --> 00:29:41,498 This is my side of the ship, remember? 219 00:29:41,499 --> 00:29:44,291 What's the matter? You wanted me to train, right, so let's do it. 220 00:29:48,141 --> 00:29:49,509 All right, 221 00:29:49,510 --> 00:29:53,010 but I win, you come back to the group. 222 00:29:53,014 --> 00:29:54,579 No deal. 223 00:29:54,581 --> 00:29:56,481 You have too many rules. 224 00:29:56,483 --> 00:30:01,119 Besides, there's no one to disappoint over here. 225 00:30:01,121 --> 00:30:01,772 Murphy... 226 00:30:05,826 --> 00:30:07,492 - That's a good punch. - Yeah? 227 00:30:07,494 --> 00:30:08,827 Now, if you shift your weight 228 00:30:08,829 --> 00:30:11,763 when you throw it, might actually hurt. 229 00:30:11,765 --> 00:30:13,865 You know what I think your problem is? 230 00:30:13,867 --> 00:30:15,166 This should be good. 231 00:30:15,168 --> 00:30:17,669 You like being a hero, 232 00:30:17,671 --> 00:30:21,105 except up here, there are no heroes. 233 00:30:22,190 --> 00:30:23,908 You're afraid you'd become worthless again. 234 00:30:28,647 --> 00:30:30,449 You're not worthless, Murphy. 235 00:30:31,283 --> 00:30:33,284 Wait, wait. Bellamy, look. 236 00:30:33,450 --> 00:30:35,354 Say you're not worthless, and I'll let you go. 237 00:30:35,356 --> 00:30:37,556 Not kidding! Will you look? Look! 238 00:30:45,165 --> 00:30:47,399 Let's go. 239 00:30:47,901 --> 00:30:49,234 Come on. 240 00:30:52,706 --> 00:30:54,473 It's been 2 1/2 hours. 241 00:30:54,475 --> 00:30:56,408 Why, exactly, are we sitting here in the dark? 242 00:30:56,410 --> 00:30:58,071 We should light up the ring, let them know we're here. 243 00:30:58,072 --> 00:30:59,417 Quiet, Murphy. 244 00:30:59,418 --> 00:31:00,513 First, we find out who they are, 245 00:31:00,514 --> 00:31:02,681 and then we ask them for help. 246 00:31:05,653 --> 00:31:07,753 - Raven? - Nothing. 247 00:31:07,755 --> 00:31:09,688 Radio sounds. Their comms might be disabled. 248 00:31:09,690 --> 00:31:11,222 Or the ship could be unmanned. 249 00:31:11,224 --> 00:31:12,691 Or it's manned by aliens who prefer 250 00:31:12,693 --> 00:31:14,693 anal probes to radios. 251 00:31:14,695 --> 00:31:17,563 Doesn't really matter as long as they get us down to the ground. 252 00:31:17,564 --> 00:31:19,364 I'm turning on the lights. 253 00:31:19,366 --> 00:31:22,064 You know what? That's enough. 254 00:31:22,065 --> 00:31:23,735 We make decisions as a team here, 255 00:31:23,737 --> 00:31:26,838 even if we can't stand the sight of each other. 256 00:31:27,657 --> 00:31:30,108 Look. All I'm saying is, it wasn't there yesterday. 257 00:31:30,110 --> 00:31:31,602 Now it's in geosynchronous orbit, 258 00:31:31,603 --> 00:31:33,512 which means someone is piloting it, correct? 259 00:31:33,514 --> 00:31:35,514 It could be an AI. 260 00:31:35,516 --> 00:31:36,554 I prefer the aliens. 261 00:31:36,555 --> 00:31:38,685 Something's happening. 262 00:31:38,686 --> 00:31:40,952 A second ship. 263 00:31:42,923 --> 00:31:44,322 Look. 264 00:31:45,862 --> 00:31:48,427 That must be a transport. 265 00:31:50,363 --> 00:31:51,730 It's headed for the ground. 266 00:31:51,732 --> 00:31:54,633 Emori, fire up the radio. 267 00:31:54,635 --> 00:31:56,735 Now she wants to talk. 268 00:32:00,065 --> 00:32:00,958 Mayday. Mayday. 269 00:32:00,959 --> 00:32:03,542 I am hailing the drop ship now on re-entry to Earth. 270 00:32:03,544 --> 00:32:06,411 We are stranded aboard the space station to your west. 271 00:32:06,413 --> 00:32:08,174 Please respond. 272 00:32:11,995 --> 00:32:12,959 Great. 273 00:32:12,960 --> 00:32:15,180 Looks like we just lost our last chance to get back to the ground. 274 00:32:15,181 --> 00:32:16,137 Mayday. Mayday. 275 00:32:16,138 --> 00:32:19,072 I am calling the drop ship now on re-entry to Earth. 276 00:32:19,073 --> 00:32:20,446 OPEN FREQUENCIES NO SIGNAL 277 00:32:25,165 --> 00:32:27,799 Madi, pack up the rover. 278 00:32:27,801 --> 00:32:29,768 Get it out of sight and load the guns. 279 00:32:29,770 --> 00:32:31,015 - All of them? - All of them. 280 00:32:31,016 --> 00:32:32,849 GAGARIN - PRISONER TRANSPORT 281 00:32:41,431 --> 00:32:43,013 Who are they? 282 00:32:43,014 --> 00:32:44,061 Why are you so scared? 283 00:32:44,062 --> 00:32:46,490 I will not let anything happen to you. 284 00:32:46,491 --> 00:32:48,497 Do you understand? 285 00:32:48,498 --> 00:32:50,897 Well, maybe they're friendly. 286 00:32:50,898 --> 00:32:52,032 Maybe. 287 00:32:52,942 --> 00:32:54,176 Look. Until I figure this out, 288 00:32:54,177 --> 00:32:56,023 I want you to hide in your secret spot. 289 00:32:56,025 --> 00:32:56,775 No! Clarke... 290 00:32:56,776 --> 00:32:59,426 This is not up for discussion, Madi. 291 00:32:59,428 --> 00:33:01,925 The Flamekeeper scouts never found you there. 292 00:33:01,926 --> 00:33:05,465 Neither will they. 293 00:33:07,469 --> 00:33:11,309 Promise me you'll stay in the hole. 294 00:33:11,310 --> 00:33:12,157 What about you? 295 00:33:12,158 --> 00:33:14,891 I'll be back as soon as I can. 296 00:33:14,892 --> 00:33:17,525 Now promise me. 297 00:33:17,527 --> 00:33:20,028 I promise. 298 00:33:21,665 --> 00:33:23,364 Here. 299 00:33:24,969 --> 00:33:28,336 If you shoot, they'll hear you. 300 00:33:28,338 --> 00:33:30,606 I'll make sure it's my only choice. 301 00:33:32,348 --> 00:33:33,441 Go. 302 00:34:19,715 --> 00:34:21,556 All clear! 303 00:34:42,496 --> 00:34:45,147 "So much for the meek inheriting the earth." 304 00:34:48,652 --> 00:34:50,752 Whatever took out the rest of the world 305 00:34:50,754 --> 00:34:52,120 must have missed this spot. 306 00:34:52,122 --> 00:34:53,955 You think? 307 00:34:54,992 --> 00:34:56,925 You were right. 308 00:34:56,927 --> 00:34:58,994 Spending extra time in orbit to find this place 309 00:34:58,996 --> 00:35:00,929 was a good call. 310 00:35:00,931 --> 00:35:02,964 Now see if you can figure out what the hell happened 311 00:35:02,966 --> 00:35:04,833 to our planet while we were asleep. 312 00:35:04,835 --> 00:35:06,267 On it. 313 00:35:06,866 --> 00:35:08,837 Nonviolent offenders with me? 314 00:35:08,839 --> 00:35:11,339 Yeah, both of them. 315 00:35:14,635 --> 00:35:16,211 Smart. 316 00:35:16,213 --> 00:35:17,713 Give him that. 317 00:35:17,715 --> 00:35:19,647 Relax, McCreary. 318 00:35:19,649 --> 00:35:22,650 You're still my favorite mass murderer. 319 00:35:22,652 --> 00:35:24,600 Sweep the village, 320 00:35:24,601 --> 00:35:25,676 door to door, 321 00:35:25,677 --> 00:35:27,155 then the woods. 322 00:35:27,157 --> 00:35:29,524 Let's find out what we're dealing with here. 323 00:36:03,819 --> 00:36:06,946 _ 324 00:36:08,966 --> 00:36:10,586 Out! Come on! Now! 325 00:36:15,906 --> 00:36:17,406 What the hell is this? 326 00:36:17,407 --> 00:36:19,607 Little bitch shot me. 327 00:36:22,767 --> 00:36:24,512 Aw, come on, man. You gonna shoot a kid? 328 00:36:24,514 --> 00:36:25,339 Why not? 329 00:36:25,340 --> 00:36:28,817 For starters, because she's a kid. 330 00:36:30,187 --> 00:36:31,519 How about I put one in your leg, 331 00:36:31,521 --> 00:36:33,621 so you know how it feels? 332 00:36:57,147 --> 00:36:59,314 Hey, it's ok. 333 00:37:02,817 --> 00:37:04,255 Wait! 334 00:37:04,256 --> 00:37:05,974 He tried to help me. 335 00:37:06,074 --> 00:37:08,294 I think he might be a good guy. 336 00:37:08,295 --> 00:37:10,091 There are no good guys. 337 00:37:14,099 --> 00:37:17,834 Jenson, Baines, we heard two more gunshots in your direction. 338 00:37:18,034 --> 00:37:19,935 Report. 339 00:37:22,949 --> 00:37:24,039 What's it mean? 340 00:37:24,041 --> 00:37:25,770 Fan out. Now. 341 00:37:25,771 --> 00:37:27,575 Means we're not alone. 342 00:37:30,460 --> 00:37:32,460 Monty, come on. Pack your things. 343 00:37:33,542 --> 00:37:36,409 I don't think we should do this. 344 00:37:36,597 --> 00:37:39,548 Look. I know it's a risk, 345 00:37:39,549 --> 00:37:40,872 but they have a transport, 346 00:37:40,873 --> 00:37:42,530 which means they carry fuel. 347 00:37:42,531 --> 00:37:43,524 We can do this. 348 00:37:43,525 --> 00:37:45,955 What if it's the wrong fuel? 349 00:37:45,956 --> 00:37:47,093 We'll need to burn most of what we have left 350 00:37:47,095 --> 00:37:49,433 just to dock, which means we won't have enough 351 00:37:49,434 --> 00:37:52,971 to get back here... to the place where we've been safe for the last six years. 352 00:37:52,972 --> 00:37:56,473 We leave, we can't come back. 353 00:37:56,475 --> 00:37:58,171 Is that really a risk you're willing to take? 354 00:37:58,172 --> 00:37:59,331 Yes. It is. 355 00:37:59,332 --> 00:38:02,212 What if they won't let us dock? 356 00:38:11,456 --> 00:38:13,924 What's this really about? 357 00:38:15,260 --> 00:38:19,063 Hey, talk to me. 358 00:38:20,166 --> 00:38:23,267 I killed my mother. 359 00:38:23,268 --> 00:38:25,135 I let my best friend kill himself. 360 00:38:25,137 --> 00:38:27,365 - Oh, it wasn't your fault, Monty. - I could have done more. 361 00:38:29,896 --> 00:38:32,576 I don't want to be that person again. 362 00:38:34,380 --> 00:38:37,014 You are strong, Monty. 363 00:38:37,016 --> 00:38:40,117 That's one of the reasons why I love you. 364 00:38:42,481 --> 00:38:45,188 No one should have to be that strong. 365 00:39:00,573 --> 00:39:02,029 Remember, radio me when John 366 00:39:02,030 --> 00:39:03,642 gets to the hangar bay so I can go get my... 367 00:39:03,643 --> 00:39:06,410 Saved you the trouble. 368 00:39:08,748 --> 00:39:10,549 Thanks. 369 00:39:10,550 --> 00:39:12,749 I'll start the preflight check. 370 00:39:15,753 --> 00:39:17,324 Well, you blew a good thing. 371 00:39:17,325 --> 00:39:18,346 Thanks for the empathy. 372 00:39:18,347 --> 00:39:19,146 Sorry. 373 00:39:19,147 --> 00:39:20,976 Just, having a roommate for the last six months 374 00:39:20,977 --> 00:39:22,848 because she made you feel inadequate 375 00:39:22,849 --> 00:39:24,206 has got me feeling a little cranky. 376 00:39:25,549 --> 00:39:26,606 Here I was, thinking it was 377 00:39:26,607 --> 00:39:28,903 because you couldn't get us back down to the ground. 378 00:39:30,435 --> 00:39:33,010 That's the thing they don't tell you about happily ever after... 379 00:39:33,193 --> 00:39:34,530 Harder than it looks. 380 00:39:34,807 --> 00:39:36,575 You know what this is? 381 00:39:36,576 --> 00:39:38,475 It's a cockroach playing the violin. 382 00:39:40,049 --> 00:39:41,112 Going the wrong way. 383 00:39:41,113 --> 00:39:43,814 Final sweep. Right behind you. 384 00:39:51,157 --> 00:39:54,024 Wouldn't it be easier just to step outside? 385 00:39:57,663 --> 00:40:00,363 What are we gonna be now, Bellamy? 386 00:40:02,334 --> 00:40:05,136 Hey... look. 387 00:40:05,137 --> 00:40:08,205 Nothing is gonna change on the ground. 388 00:40:15,281 --> 00:40:16,529 I wish that were true. 389 00:40:16,530 --> 00:40:18,685 Oh, I know it is. 390 00:40:18,686 --> 00:40:20,852 We've kept each other alive, 391 00:40:20,854 --> 00:40:22,688 all of us. 392 00:40:22,690 --> 00:40:25,969 We're family, and nothing can change that. 393 00:40:25,970 --> 00:40:28,386 I'm still banished. 394 00:40:28,387 --> 00:40:29,695 What if Octavia tries... 395 00:40:29,697 --> 00:40:30,872 No. She won't. 396 00:40:30,873 --> 00:40:34,299 You do remember, I almost killed your sister. 397 00:40:34,301 --> 00:40:36,401 You're right. You're screwed. 398 00:40:37,871 --> 00:40:40,405 My sister will understand, you know, 399 00:40:40,407 --> 00:40:44,609 and... if she's ok and alive and... 400 00:40:46,735 --> 00:40:48,480 She's ok. 401 00:40:51,117 --> 00:40:53,987 Then she'll forgive you, too. 402 00:40:53,988 --> 00:40:57,853 Bellamy, it took you three years. 403 00:40:57,854 --> 00:40:59,185 I'm more stubborn than her. 404 00:41:00,201 --> 00:41:01,118 Good. 405 00:41:01,119 --> 00:41:04,141 Trust me, whatever we run into down there, 406 00:41:04,142 --> 00:41:07,031 Octavia will be the least of our worries. 407 00:41:40,295 --> 00:41:42,624 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 27066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.