All language subtitles for TMH-kookoo-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,422 --> 00:00:14,422 Traducci�n, tiempos y correciones por Ernesto -tobisama@hotmail.com- 2 00:00:35,345 --> 00:00:37,601 Kelly Hipkens elegido para la Junta Escolar. 3 00:01:01,566 --> 00:01:06,029 �Cuidado!, es la "Hora de la Medianoche" nena! 4 00:02:44,120 --> 00:02:47,589 La ciudad de: Pitchford Cove Fundada en 1677 5 00:04:05,670 --> 00:04:08,670 Halloween, mi d�a favorito del a�o. 6 00:04:49,909 --> 00:04:52,474 Martin Grenville - Doctor Dental - 7 00:04:56,701 --> 00:04:58,891 No comas tan r�pido, es malo para tu digesti�n. 8 00:05:00,318 --> 00:05:01,766 Si mam�, la digesti�n. 9 00:05:01,884 --> 00:05:03,096 Ohh....Qu� asco... 10 00:05:03,313 --> 00:05:05,249 A qui�n amarr� pap� en la silla? 11 00:05:05,328 --> 00:05:07,404 Tu padre no amarra personas en la silla ... 12 00:05:07,405 --> 00:05:08,764 ...es la se�ora Hadjis. 13 00:05:08,999 --> 00:05:10,371 Solo vino para una limpieza. 14 00:05:10,432 --> 00:05:12,180 Tengo que irme, tengo que relatar en el colegio. 15 00:05:13,681 --> 00:05:15,890 �A qui�n llevar�s a la gran fiesta de Melissa esta noche? 16 00:05:16,242 --> 00:05:17,330 ....a Mary? 17 00:05:17,450 --> 00:05:18,650 Todos iremos en grupo. 18 00:05:19,254 --> 00:05:22,263 Ah ja, lo sabemos.... te rechaz�, verdad? 19 00:05:22,460 --> 00:05:24,460 No me ha rechazado, aun no le he preguntado. 20 00:05:24,890 --> 00:05:25,690 Gallina. 21 00:05:25,691 --> 00:05:28,610 Tammy, est� bien ser t�mido no te preocupes por eso. 22 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 No estoy preocupado. 23 00:05:29,681 --> 00:05:31,356 �Sabes que tu padre era igual? 24 00:05:31,357 --> 00:05:32,640 Ahora si estoy preocupado 25 00:05:33,149 --> 00:05:34,265 Solo bromeaba... 26 00:05:34,300 --> 00:05:36,357 No es bueno para un chico de tu edad querer apresurar las cosas, 27 00:05:36,504 --> 00:05:39,664 A las chicas no les gusta eso, no seas ansioso, cada cosa a su tiempo. 28 00:05:40,650 --> 00:05:41,950 ...me voy mam�...Chao. 29 00:05:44,884 --> 00:05:46,373 Oh..Tu padre quiere hablar contigo 30 00:05:47,800 --> 00:05:51,100 �Que no apresures las cosas, eso dijo? 31 00:05:51,490 --> 00:05:55,090 Es como mi Janet, ella no entiende a los chicos de tu edad Phil. 32 00:05:55,770 --> 00:05:56,746 Puede escupir 33 00:05:57,329 --> 00:05:58,557 Pero tienes que ir por ello... 34 00:05:58,925 --> 00:06:01,037 ..involucrarte, enamorarte... 35 00:06:01,325 --> 00:06:03,933 ...salir herido de vez en cuando, si es necesario... 36 00:06:04,334 --> 00:06:06,733 Algunas cosas requieren sufrir un poco. 37 00:06:07,645 --> 00:06:09,949 Sin dolor, no hay ganancia. Ese es mi lema. 38 00:06:10,186 --> 00:06:13,042 Podr�a abrir un poco m�s? as�, muy bien. 39 00:06:13,901 --> 00:06:15,293 Pap�, debo ir al colegio. 40 00:06:15,667 --> 00:06:18,175 Bien, pero escucha a tu padre... 41 00:06:18,223 --> 00:06:21,103 ...no retrocedas, ve por ello, arri�sgate 42 00:06:21,234 --> 00:06:22,658 Vive como si no hubiera un ma�ana 43 00:06:23,027 --> 00:06:25,698 Se es j�ven una vez. Verdad se�ora Hadjis? 44 00:06:26,630 --> 00:06:28,430 Lo recordar�, pap�. Te veo. 45 00:06:28,430 --> 00:06:29,430 Te veo. 46 00:06:32,980 --> 00:06:34,547 Oh...s�... 47 00:06:34,859 --> 00:06:35,411 Phil... 48 00:06:35,475 --> 00:06:37,818 La sobrina de la se�ora Hadjis, viene para el fin de semana... 49 00:06:37,890 --> 00:06:40,033 ...es una gran estudiante de tu edad, qu� dices? 50 00:06:40,304 --> 00:06:41,664 Pap�, tengo que irme. 51 00:06:42,913 --> 00:06:45,696 Oh, bien, chao. Feliz Halloween! 52 00:06:46,040 --> 00:06:49,040 Quiero novoca�na. 53 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 Quiero... 54 00:06:50,460 --> 00:06:53,760 Novoca�na, no, no, no, no, est� sobrevalorada. 55 00:07:05,820 --> 00:07:08,820 Eh... G, G no, s�, s�. 56 00:07:09,850 --> 00:07:10,850 A ver 57 00:07:11,490 --> 00:07:12,790 Vamos Mary adivina. 58 00:07:12,810 --> 00:07:14,310 Segura que es el nombre de una canci�n? 59 00:07:14,311 --> 00:07:15,490 Lo es. 60 00:07:17,518 --> 00:07:19,598 -No es tan dif�cil. - No lo s�. 61 00:07:20,900 --> 00:07:22,180 Es tan f�cil. 62 00:07:23,011 --> 00:07:25,172 Siempre me das las m�s dif�ciles 63 00:07:25,600 --> 00:07:27,800 Vamos Mary... 64 00:07:30,950 --> 00:07:33,650 10 minutos, te digo que no aparecer�. 65 00:07:34,650 --> 00:07:35,950 Seguro tuvo alg�n problema. 66 00:07:35,990 --> 00:07:37,990 Probablemente un problema mental. 67 00:07:38,104 --> 00:07:41,496 No me sorprender�a, en todo caso el se�or Fester no anda muy bien. 68 00:07:41,784 --> 00:07:43,544 He percibido eso en mucha gente de aqu�. 69 00:07:43,581 --> 00:07:45,145 Las personas que viven aqu� toda su vida. 70 00:07:45,400 --> 00:07:46,702 Tal vez es algo en el aire. 71 00:07:46,737 --> 00:07:47,670 O c�mo el ox�geno. 72 00:07:47,680 --> 00:07:49,261 No es como en New York, verdad Vinnie? 73 00:07:49,479 --> 00:07:51,319 Ese era mi �ltimo cuarto de d�lar. 74 00:07:51,320 --> 00:07:52,983 Est�s aprendiendo, lo lograr�s. 75 00:07:53,018 --> 00:07:55,400 Nota la mirada de esas personas, lo puedes ver en sus ojos.. 76 00:07:55,477 --> 00:07:57,109 El cl�sico hombre de Nueva Inglaterra... 77 00:07:57,349 --> 00:08:01,157 El que lleva a la abuela a dar una vuelta en la plaza 78 00:08:01,429 --> 00:08:03,915 Prepar�ndose para un concurso de bordado... 79 00:08:03,979 --> 00:08:06,894 ...con los ojos mirando a la nada. 80 00:08:06,903 --> 00:08:08,638 Las luces est�n encendidas... 81 00:08:08,639 --> 00:08:10,622 ...pero no hay nadie en casa. 82 00:08:11,541 --> 00:08:12,421 Z! 83 00:08:13,134 --> 00:08:14,109 Mal! 84 00:08:18,585 --> 00:08:20,233 Los... 85 00:08:20,762 --> 00:08:21,673 ...demonios.. 86 00:08:22,106 --> 00:08:23,385 ..solo... 87 00:08:23,689 --> 00:08:24,473 ..quieren... 88 00:08:24,825 --> 00:08:27,081 ...divertirse. 89 00:08:27,913 --> 00:08:29,673 Los demonios s�lo quieren divertirse? 90 00:08:30,030 --> 00:08:31,030 Es Halloween. 91 00:08:31,070 --> 00:08:32,699 Eso no es justo. 92 00:08:37,310 --> 00:08:39,310 ..y supe que ten�an algo... 93 00:08:49,650 --> 00:08:51,650 Es tan hermosa! 94 00:08:51,963 --> 00:08:53,195 D�melo a m�. 95 00:08:58,863 --> 00:08:59,343 Mary! 96 00:08:59,527 --> 00:09:00,335 Oh Hola Phil. 97 00:09:00,371 --> 00:09:00,900 Hola. 98 00:09:01,020 --> 00:09:02,607 Escucha, sobre la fiesta de esta noche.. 99 00:09:02,783 --> 00:09:03,855 Ser� grandiosa. 100 00:09:03,983 --> 00:09:06,559 Lo s�, me preguntaba si tal vez t� y yo podr�amos... 101 00:09:08,580 --> 00:09:10,580 Oh, bien, luego te digo. 102 00:09:11,860 --> 00:09:14,474 Estoy enamorado, me muero Vinnie. 103 00:09:15,432 --> 00:09:16,426 Definitivamente me muero. 104 00:09:17,956 --> 00:09:18,708 Buenos d�as. 105 00:09:19,173 --> 00:09:20,836 Buenos d�as. 106 00:09:21,735 --> 00:09:23,347 Soy la se�orita Jensen... 107 00:09:23,507 --> 00:09:26,581 ...ser� su maestra sustituta para historia 101. 108 00:09:27,851 --> 00:09:30,341 El Sr. Fenster no estar� esta semana por un resfriado... 109 00:09:30,501 --> 00:09:32,918 y me encargar� hasta que regrese. 110 00:09:33,015 --> 00:09:34,183 Qu� bien!!! 111 00:09:35,146 --> 00:09:38,362 Tengo su plan de estudios as� que seguiremos igual... 112 00:09:38,522 --> 00:09:39,780 ...y aun incluye suspender... 113 00:09:39,908 --> 00:09:41,627 ..a cualquiera que vuelva a bailar en su silla. 114 00:09:43,260 --> 00:09:46,252 Bien, alguna pregunta antes de que continuemos con... 115 00:09:47,243 --> 00:09:50,651 El reporte del se�or Grenville, acerca del Halloween... 116 00:09:50,811 --> 00:09:52,636 ...con referencia a la historia local. 117 00:09:54,620 --> 00:09:55,620 Se�or Grenville 118 00:09:56,420 --> 00:09:57,420 �nimo Phil! 119 00:09:59,460 --> 00:10:00,460 Traje algunas diapositivas. 120 00:10:01,020 --> 00:10:03,020 Podr�as apagar la luz. 121 00:10:05,520 --> 00:10:06,520 Gracias. 122 00:10:06,780 --> 00:10:08,780 Alguien podr�a cerrar las cortinas? 123 00:10:09,370 --> 00:10:10,370 Melissa 124 00:10:12,900 --> 00:10:14,900 Me har�as el favor. 125 00:10:14,710 --> 00:10:15,710 Gracias. 126 00:10:24,630 --> 00:10:25,630 Gracias. 127 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 Halloween. 128 00:10:29,820 --> 00:10:31,942 La festividad a la que llamamos "Halloween".. 129 00:10:31,994 --> 00:10:34,495 Sol�a llamarse "V�spera del D�a de los Santos" 130 00:10:34,496 --> 00:10:36,352 Era un festival pagano que honraba... 131 00:10:36,415 --> 00:10:37,336 ...a los poderes de la oscuridad. 132 00:10:38,108 --> 00:10:39,700 Muy bien chicos, dejen eso. 133 00:10:43,956 --> 00:10:46,179 Dejar comida para las almas errantes... 134 00:10:46,180 --> 00:10:47,875 ...fue el origen del "Dulce o Truco" 135 00:10:48,050 --> 00:10:51,835 Se vest�an disfraces... se vest�an disfraces... 136 00:10:53,019 --> 00:10:54,488 Para ahuyentar a los malos esp�ritus... 137 00:10:54,500 --> 00:10:56,731 ....la noche en la que eran m�s poderosos. 138 00:10:56,732 --> 00:10:58,733 En los primeros a�os del pueblo, Nathaniel Grenville... 139 00:10:58,909 --> 00:11:02,028 Mi t�tara, t�tara, t�tara, t�tara abuelo... 140 00:11:02,701 --> 00:11:05,852 Era ministro y guardia. 141 00:11:05,928 --> 00:11:09,368 En fin, esta gente cre�a todo lo relacionado con brujas.. 142 00:11:09,369 --> 00:11:12,117 ...y una de las brujas m�s poderosas que ha vivido... 143 00:11:12,118 --> 00:11:13,493 ...proviene de aqu� 144 00:11:13,734 --> 00:11:14,613 ....de Pitchford Cove. 145 00:11:14,811 --> 00:11:17,860 Nuestro Pitchford Cove lleg� a ser popular por lo que sucedi�. 146 00:11:17,924 --> 00:11:21,118 Y esta bruja era Lucinda. Era esclava de Grenville. 147 00:11:21,464 --> 00:11:25,459 Y era la t�tara, t�tara, t�tara abuela de Melissa Cavender. 148 00:11:25,499 --> 00:11:27,889 T�tara, grandioso, lo s�, todos lo sabemos... 149 00:11:28,032 --> 00:11:30,592 ...fue toda esa magia negra, gracias. 150 00:11:30,990 --> 00:11:33,155 Lucinda lanz� una terrible maldici�n contra el pueblo... 151 00:11:34,019 --> 00:11:37,250 Halloween era el mejor momento, porque la brujer�a es m�s poderosa. 152 00:11:39,619 --> 00:11:42,226 Todos los demonios legendarios del infierno quedaron libres... 153 00:11:42,483 --> 00:11:44,018 Y los muertos con negocios pendientes... 154 00:11:44,066 --> 00:11:46,018 ...en la tierra regresaron de sus tumbas. 155 00:11:46,366 --> 00:11:49,070 Nadie sabe c�mo lo hizo, pero Nathaniel Grenville.. 156 00:11:49,277 --> 00:11:51,613 ..."el cazador de brujas", como le llamar�an despu�s. 157 00:11:51,870 --> 00:11:54,270 ...puso fin a la maldici�n a la medianoche, en Halloween. 158 00:11:54,280 --> 00:11:55,871 Y todos los demonios volvieron a descansar. 159 00:11:56,090 --> 00:11:57,390 Todos excepto Lucinda. 160 00:11:57,907 --> 00:11:59,844 Que fue colgada en la plaza del pueblo... 161 00:11:59,845 --> 00:12:02,083 ...en las horas de la ma�ana siguientes al Halloween. 162 00:12:02,167 --> 00:12:04,987 Estas figuras de cera de Lucinda y Nathaniel Grenville.... 163 00:12:04,995 --> 00:12:06,183 La bruja y el cazador de brujas. 164 00:12:06,343 --> 00:12:08,423 Visten aut�nticos trajes de �poca. 165 00:12:08,424 --> 00:12:10,444 Que fueron cedidos a los archivos de la vieja iglesia. 166 00:12:10,445 --> 00:12:12,776 Que ahora tiene el museo de brujer�a en la plaza principal. 167 00:12:12,901 --> 00:12:15,461 Oye, tengo una idea. 168 00:12:16,922 --> 00:12:19,594 S�, tengo una s�per idea. 169 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Oh...no... 170 00:12:32,760 --> 00:12:34,760 Robar esos trajes es una locura. 171 00:12:34,974 --> 00:12:37,871 No es un robo, es un pr�stamo, los devolveremos en la ma�ana. 172 00:12:37,999 --> 00:12:39,071 No si nos atrapan. 173 00:12:39,231 --> 00:12:40,815 Vamos Phil, no seas miedoso. 174 00:12:40,842 --> 00:12:41,644 No lo soy. 175 00:12:41,689 --> 00:12:45,087 Nadie nos atrapar�, y si lo peor pasa, mi pap� nos sacar�. 176 00:12:45,173 --> 00:12:49,138 El juez Crandall, sentencia a su hijo a la horca... 177 00:12:49,202 --> 00:12:52,202 Imposible, es Halloween, todos hacen tonter�as en Halloween. 178 00:12:52,607 --> 00:12:53,663 Hey, ya se va. 179 00:12:55,339 --> 00:12:56,355 Entonces qu� piensas? 180 00:12:56,627 --> 00:12:59,172 Conseguir esos trajes para la fiesta, ser� dif�cil. 181 00:12:59,380 --> 00:13:01,781 300 a�os, el toque perfecto. 182 00:13:05,085 --> 00:13:07,661 Oh diablos, qu� hace el viejo Lester aqu�. 183 00:13:07,838 --> 00:13:10,391 Probablemente la polic�a lo contrat� para patrullar, por... 184 00:13:10,392 --> 00:13:11,811 ...todas esas bromas de Halloween. 185 00:13:12,003 --> 00:13:12,819 Maravilloso. 186 00:13:12,854 --> 00:13:15,285 No hay de qu� preocuparse, es un hombrecillo. 187 00:13:15,840 --> 00:13:16,992 ..con grandes perros. 188 00:13:21,694 --> 00:13:22,862 Vamos, andando! 189 00:13:22,980 --> 00:13:24,980 Bienvenidos a mi laboratorio. 190 00:13:25,000 --> 00:13:28,800 Crandall?, por qu� tardaron tanto, llevo rato escondido en el ba�o. 191 00:13:28,801 --> 00:13:30,700 Lester est� afuera con sus perros. 192 00:13:30,710 --> 00:13:31,410 Grandes perros. 193 00:13:31,895 --> 00:13:33,832 -Vamos - Qu� miedo. 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,736 - Eso es enfermo. - Gran maestro? 195 00:13:36,361 --> 00:13:39,020 Hey, Melissa saluda a tu abuela. 196 00:13:39,050 --> 00:13:42,450 Hola Melissa, es tan agradable que me visites. 197 00:13:44,010 --> 00:13:45,010 Qu� tierno Mitch. 198 00:13:45,870 --> 00:13:49,071 Oh, Phil, esta cosa luce muy grande para ti. 199 00:13:49,106 --> 00:13:52,740 Qu� tal si la tomo, aunque s� que es de tu t�tara abuelo. 200 00:13:52,741 --> 00:13:54,754 Adelante hombre, en todo caso ya tengo el m�o. 201 00:13:54,774 --> 00:13:56,678 Oye Grenville, Grenville 202 00:13:58,366 --> 00:13:59,238 Qu� hay aqu�. 203 00:13:59,352 --> 00:14:02,212 No lo s�, los archivos, m�s cosas viejas. 204 00:14:02,213 --> 00:14:03,064 Algo bueno? 205 00:14:03,504 --> 00:14:04,464 No lo s�. 206 00:14:05,197 --> 00:14:06,104 Disculpa abuela. 207 00:14:06,989 --> 00:14:08,281 Est� atorado. 208 00:14:11,530 --> 00:14:13,830 Buena onda, nadie ha estado aqu� en a�os. 209 00:14:13,958 --> 00:14:16,774 Grandioso, seremos los primeros, esto no es una buena idea. 210 00:14:16,775 --> 00:14:19,152 - No deber�amos estar aqu�. - Consid�ralo una aventura. 211 00:14:21,623 --> 00:14:22,778 Odio las ratas! 212 00:14:23,630 --> 00:14:25,454 Vamos las he visto m�s grandes. 213 00:14:25,460 --> 00:14:27,118 Las llamamos gatos en New York. 214 00:14:27,200 --> 00:14:30,429 Oh vaya, se parece a mi habitaci�n. 215 00:14:31,725 --> 00:14:33,519 Habr� algo valioso por aqu�? 216 00:14:35,262 --> 00:14:36,096 Toma Vinnie. 217 00:14:36,131 --> 00:14:37,020 Oh Gracias. 218 00:14:37,432 --> 00:14:40,919 - Este lugar es genial. - Vaya! -S�. 219 00:14:41,291 --> 00:14:43,217 Hey, podemos usar estas cosas para decorar la fiesta. 220 00:14:43,445 --> 00:14:45,459 -No, no es una buena idea. - Si!!!! 221 00:14:45,460 --> 00:14:47,314 - Miremos qu� m�s. - Vean esto. 222 00:14:47,315 --> 00:14:48,879 - Qu� tal este ba�l. - Aqu�. 223 00:14:52,950 --> 00:14:54,450 Es el escudo de la familia Grenville. 224 00:14:54,451 --> 00:14:56,435 Tal vez era su ba�l para campamentos de verano. 225 00:14:56,436 --> 00:14:57,636 Abr�moslo. 226 00:14:58,525 --> 00:15:00,020 - Pongamos las cosas aqu�. - S�. 227 00:15:00,023 --> 00:15:02,911 Aun no tengo traje para la fiesta, tal vez hay un talla 38. 228 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Lester 229 00:15:11,403 --> 00:15:12,980 Vamos, ya tenemos bastante, salgamos de aqu�. 230 00:15:14,170 --> 00:15:15,470 Ponlo ah�. 231 00:15:18,570 --> 00:15:19,670 Vamos, vamos... 232 00:15:43,540 --> 00:15:44,540 R�pido. 233 00:15:45,400 --> 00:15:46,500 Ponlo atr�s. 234 00:15:48,087 --> 00:15:49,303 Abre la puerta. 235 00:15:50,765 --> 00:15:52,372 - Vamos, r�pido. - Ap�rense. 236 00:16:03,290 --> 00:16:04,590 De acuerdo, aqu� tienen. 237 00:16:05,220 --> 00:16:08,220 Fue incre�ble, un gran escape. 238 00:16:08,334 --> 00:16:09,786 Crees que nos vio? 239 00:16:09,846 --> 00:16:10,878 No, estamos bien. 240 00:16:10,879 --> 00:16:12,206 Les habla Wolfman. 241 00:16:12,924 --> 00:16:14,132 Qu� buena canci�n, la amo. 242 00:16:14,192 --> 00:16:17,470 - Es lo mejor, m�s fuerte. - S�, s�bele 243 00:16:18,611 --> 00:16:20,868 Si nos atrapan estaremos en graves problemas. 244 00:16:21,140 --> 00:16:22,484 No seas aguafiestas. 245 00:16:22,627 --> 00:16:24,788 Lo devolveremos ma�ana a nadie le importar�. 246 00:16:24,942 --> 00:16:27,566 - S�, a nadie le importar�. - A nadie le importar�. 247 00:16:28,702 --> 00:16:30,462 Hey, donde nos probaremos todo esto. 248 00:16:30,659 --> 00:16:32,542 Yo me quiero poner mi traje. 249 00:16:32,701 --> 00:16:34,574 En mi casa no, mis pap�s parecen polic�as. 250 00:16:34,717 --> 00:16:36,622 Mi pap� es polic�a, olviden mi casa. 251 00:16:36,781 --> 00:16:38,765 Qu� hay del cementerio. 252 00:16:38,926 --> 00:16:40,750 El cementerio no! 253 00:16:40,942 --> 00:16:43,151 Cementerio, cementerio. Siii! 254 00:16:43,152 --> 00:16:45,600 Si, al cementerio, es cl�sico en Halloween. 255 00:17:22,022 --> 00:17:23,269 Estamos aqu�. 256 00:17:23,417 --> 00:17:24,421 Es t�trico. 257 00:17:24,565 --> 00:17:25,973 Vamos Mary, es Halloween. 258 00:17:26,213 --> 00:17:28,597 Hombre, todo un cl�sico, es un lugar buena onda. 259 00:17:28,837 --> 00:17:29,990 Vamos, bajemos la colina. 260 00:17:30,886 --> 00:17:32,854 Realmente la hicieron buena con este ba�l. 261 00:17:33,030 --> 00:17:34,342 Qu� dices, t� nos trajiste. 262 00:17:34,343 --> 00:17:36,486 Hey, chicos, chicos, vengan. 263 00:17:36,582 --> 00:17:39,051 Hey, no est� Vernon Nestor enterrado por aqu�? 264 00:17:39,225 --> 00:17:40,233 S�, eso creo. 265 00:17:40,377 --> 00:17:41,369 Qui�n es Vernon Nestor? 266 00:17:41,370 --> 00:17:43,367 Viniendo de New York deber�as saber... 267 00:17:43,448 --> 00:17:45,768 ...acerca de psic�patas asesinos en masa. 268 00:17:45,803 --> 00:17:47,350 Vamos, hay de esos de donde vengo. 269 00:17:47,503 --> 00:17:50,352 18 cuerpos enterrados en su jard�n trasero. 270 00:17:50,424 --> 00:17:52,940 S�, pero tu viejo no dej� que escapara, verdad Mitch? 271 00:17:52,942 --> 00:17:55,061 �l s�lo lo conden�, no lo atrap�. 272 00:17:55,245 --> 00:17:57,861 18 cuerpos, c�mo podr�a alguien hacer algo as�. 273 00:17:59,286 --> 00:18:02,539 Mary, era un asesino patol�gico, y siendo de 1,95 era un� 274 00:18:02,540 --> 00:18:04,387 � asesino patol�gico muy grande. 275 00:18:04,497 --> 00:18:06,017 Suena como mi tipo de sujeto. 276 00:18:15,409 --> 00:18:16,834 Oh, aguarden un minuto�. 277 00:18:17,754 --> 00:18:19,234 �ste es el lugar. 278 00:18:21,730 --> 00:18:23,297 Miren esta cosa, est� arruinada. 279 00:18:25,313 --> 00:18:27,521 Vinnie, ya sabes qu� usar�s esta noche en la fiesta? 280 00:18:27,777 --> 00:18:30,641 No, nena, yo pienso mejor bajo presi�n. 281 00:18:30,849 --> 00:18:34,001 As� que espero hasta el �ltimo momento para inspirarme. 282 00:18:35,680 --> 00:18:36,944 Esperen un momento� 283 00:18:37,433 --> 00:18:38,778 Miren esto. 284 00:18:43,907 --> 00:18:45,499 De nuevo es el escudo de los Grenville. 285 00:18:46,798 --> 00:18:48,001 Oh un anillo. 286 00:18:48,002 --> 00:18:49,226 Y un pergamino. 287 00:18:49,250 --> 00:18:51,033 Miren, encaja con el sello del anillo. 288 00:18:51,306 --> 00:18:54,218 Si, y quedar� perfecto con mi disfraz. 289 00:18:54,873 --> 00:18:58,457 Esperen, quiz� deber�amos decirle a alguien, puede ser importante. 290 00:18:58,681 --> 00:18:59,801 Decirles qu�? 291 00:19:00,026 --> 00:19:02,663 Mira, el pergamino viene de un ba�l robado. 292 00:19:03,167 --> 00:19:05,111 Y eso no importa, lo devolveremos ma�ana. 293 00:19:05,287 --> 00:19:07,063 Pero esta noche, es la noche. 294 00:19:07,921 --> 00:19:09,357 En fin, qu� crees que sea. 295 00:19:09,673 --> 00:19:11,905 Tal vez es la agenda Grenville. 296 00:19:11,906 --> 00:19:13,862 Ya sabes, tel�fonos para los demonios locales. 297 00:19:13,953 --> 00:19:16,261 As� podemos regresar a visitar a sus viejas amistades, ah? 298 00:19:16,706 --> 00:19:18,482 Por qu� no lo sueltas antes de que lo rompas? 299 00:19:19,394 --> 00:19:20,914 Demasiado tarde, chico. 300 00:19:21,190 --> 00:19:22,479 Maravilloso 301 00:19:22,480 --> 00:19:23,267 Qu� dice? 302 00:19:23,458 --> 00:19:25,155 Vaya, miren esto. 303 00:19:25,156 --> 00:19:26,486 Parece que est� escrito con sangre. 304 00:19:26,793 --> 00:19:28,362 Sobre piel humana. 305 00:19:29,830 --> 00:19:35,010 Astrious, mundabar, desmagon. 306 00:19:35,250 --> 00:19:37,250 Moe Larry Curligan. 307 00:19:38,034 --> 00:19:39,906 Mitch, tal vez no deber�amos hacer esto. 308 00:19:39,907 --> 00:19:42,340 No, Phil tiene raz�n, no deber�as hacerlo� 309 00:19:42,524 --> 00:19:44,300 ..lo har� yo, es mi sangre. 310 00:19:48,949 --> 00:19:54,333 Astratious, m�ndabar, d�smagon. 311 00:19:55,811 --> 00:19:57,690 Invoco vuestros poderes, 312 00:19:57,883 --> 00:20:01,050 ...escuchad mis palabras en esta noche entre las noches, 313 00:20:01,452 --> 00:20:03,100 La noche de Samhein. 314 00:20:03,340 --> 00:20:05,180 La noche de todos los santos. 315 00:20:05,788 --> 00:20:08,499 Esp�ritus de la oscuridad, ordeno que... 316 00:20:08,500 --> 00:20:10,461 ...os levant�is de vuestras tumbas 317 00:20:11,069 --> 00:20:16,189 Et lavavis sagam�, toda clase de demonios. 318 00:20:16,446 --> 00:20:19,660 Os suplico que se liberen del tormento eterno. 319 00:20:20,348 --> 00:20:24,493 Pastigas sagam�, toda clase de muertos 320 00:20:25,344 --> 00:20:29,133 renovados por el sue�o, sedientos de sangre, 321 00:20:29,485 --> 00:20:34,126 esta noche y para siempre aqu�l que sea tocado por el mal, 322 00:20:34,333 --> 00:20:36,236 ...se convertir� en mal. 323 00:20:36,876 --> 00:20:38,642 Sadames sagam�... 324 00:20:39,458 --> 00:20:43,468 ...aquel que est� muerto, se levantar� de nuevo. 325 00:20:44,934 --> 00:20:46,855 Vestimes sagam�... 326 00:20:48,070 --> 00:20:51,858 ...vida a los muertos, muerte a los vivos. 327 00:20:53,293 --> 00:20:56,044 Demonios lev�ntense. 328 00:20:56,797 --> 00:20:58,124 Lev�ntense 329 00:21:02,396 --> 00:21:04,492 Melissa. Melissa? 330 00:21:04,652 --> 00:21:05,308 Est� bien? 331 00:21:06,734 --> 00:21:07,791 Solo bromeaba. 332 00:21:08,722 --> 00:21:09,842 Oh! Melissa! 333 00:21:10,326 --> 00:21:11,907 No debes hacerle eso a las personas. 334 00:21:11,968 --> 00:21:13,896 Oh, vamos chicos, es s�lo una broma. 335 00:21:13,899 --> 00:21:15,005 No fue gracioso. 336 00:21:15,149 --> 00:21:16,812 S�lo son un mont�n de palabras. 337 00:21:16,815 --> 00:21:18,691 Un momento, no creo que sea as� 338 00:21:18,719 --> 00:21:20,394 Nadie le prest� atenci�n a mi reporte de hoy? 339 00:21:20,508 --> 00:21:21,468 No. 340 00:21:23,119 --> 00:21:25,670 Pues eso son� exactamente como la maldici�n que liber�... 341 00:21:25,671 --> 00:21:28,311 ..Lucinda en este pueblo est� noche hace 300 a�os. 342 00:21:28,710 --> 00:21:30,533 Para liberar a los demonios del infierno. 343 00:21:30,654 --> 00:21:32,790 Y para traer de vuelta a los muertos de sus tumbas. 344 00:21:36,726 --> 00:21:38,166 Oh, salgamos de aqu�. 345 00:21:41,622 --> 00:21:43,654 Socorro! Socorro! 346 00:21:43,931 --> 00:21:45,910 En todo caso para qu� querr�a alguien regresar aqu�? 347 00:21:46,486 --> 00:21:49,083 Yo regresar�a a Times Square o a mi pueblo... 348 00:21:49,131 --> 00:21:50,891 ...pero a Picthford Cove? 349 00:21:55,065 --> 00:21:57,049 Vamos� 350 00:22:23,162 --> 00:22:25,898 Vernon Nestor Asesino, monstruo. 351 00:22:44,673 --> 00:22:49,014 Aqu� yacen los restos mortales de Lucinda Cavender. 352 00:25:54,543 --> 00:25:55,352 Dulce o truco. 353 00:25:55,353 --> 00:25:57,463 Muy bien, dulce o truco, aqu� tienes 354 00:25:57,464 --> 00:26:00,184 Aqu� hay para ti, y para ti tambi�n. 355 00:26:00,185 --> 00:26:02,518 Tomen todo lo que quieran, divi�rtanse. 356 00:26:02,519 --> 00:26:05,271 Un poco m�s, muy bien feliz Halloween. 357 00:26:05,442 --> 00:26:07,059 Divi�rtanse 358 00:26:09,907 --> 00:26:11,259 Amo al Halloween. 359 00:26:11,663 --> 00:26:14,395 Si los chicos comieran dulces de ese modo todo el a�o, 360 00:26:14,555 --> 00:26:15,722 ... me har�a millonario. 361 00:26:15,854 --> 00:26:17,134 Phil, ya est�s listo? 362 00:26:17,135 --> 00:26:18,711 - Te ves encantadora. - Gracias. 363 00:26:18,959 --> 00:26:20,254 - Aqu� vamos. - Ap�rate. 364 00:26:20,927 --> 00:26:21,579 Un segundo. 365 00:26:21,580 --> 00:26:23,707 Vamos, tenemos que ir donde los Larsons. 366 00:26:23,963 --> 00:26:27,259 - M�rate, te ves hermosa. - Gracias. 367 00:26:27,878 --> 00:26:31,047 Cierren los ojos. Cierren los ojos. 368 00:26:31,243 --> 00:26:32,630 Est�n cerrados. 369 00:26:37,822 --> 00:26:39,822 Bien, �branlos. 370 00:26:40,942 --> 00:26:43,486 Oh, asombroso. 371 00:26:44,350 --> 00:26:45,774 Muy bien! 372 00:26:51,117 --> 00:26:52,748 Oigan chicos, Ah!! 373 00:27:52,848 --> 00:27:54,561 Oh Dios, lo siento, yo no� 374 00:27:54,721 --> 00:27:56,849 ...no te vi. 375 00:27:56,853 --> 00:27:57,765 Est�s bien? 376 00:28:11,159 --> 00:28:12,958 Feliz Halloween. 377 00:28:14,317 --> 00:28:15,901 - Eres un mentiroso. - No lo soy. 378 00:28:15,902 --> 00:28:18,493 Admite que lo eres, eres un mal mentiroso. 379 00:28:18,494 --> 00:28:20,551 - Papa, no miento. - M�rame cuando te hablo. 380 00:28:20,727 --> 00:28:23,879 Esc�chame, crees que puedes enga�ar a tu viejo. 381 00:28:23,990 --> 00:28:24,982 No trato de� 382 00:28:25,094 --> 00:28:28,135 Pues no lo haces, llevo 30 a�os en el juzgado de esta ciudad. 383 00:28:28,419 --> 00:28:32,196 Reconozco a un mentiroso cuando lo veo, a un mentiroso profesional. 384 00:28:32,200 --> 00:28:33,714 - Es cierto pap�. - Y los atrapo. 385 00:28:33,999 --> 00:28:36,358 Porque el juez Crandall siempre lo logra. 386 00:28:36,952 --> 00:28:39,320 Escucha bien, tienes una reputaci�n que mantener. 387 00:28:39,775 --> 00:28:42,855 Eres el hijo del juez, entonces por qu� no lo admites... 388 00:28:43,031 --> 00:28:47,218 Robaste ese traje del museo, no me digas que no lo hiciste, 389 00:28:47,219 --> 00:28:50,134 ...todos en el pueblo reconocer�an el traje del cazador de brujas. 390 00:28:50,140 --> 00:28:53,767 - Adm�telo, maldici�n. - Bien, lo admito, s�. 391 00:28:54,439 --> 00:28:57,959 Tom� el traje, ma�ana lo devolver�, nadie lo notar�. 392 00:28:58,332 --> 00:29:00,552 S�lo ir� a una fiesta, y luego lo devuelvo. 393 00:29:01,130 --> 00:29:04,582 Crees que si� te atrapan.. te ayudar� a salir? 394 00:29:04,869 --> 00:29:07,125 No hay problema, no hicimos nada. 395 00:29:07,126 --> 00:29:08,325 Allanamiento de morada, chico. 396 00:29:08,500 --> 00:29:09,764 Oh, vamos. 397 00:29:11,829 --> 00:29:15,477 No es el Watergate, solo son un par de trajes, los devolver�. 398 00:29:16,029 --> 00:29:20,900 Pues te tengo noticias hijo, si te atrapan no te ayudar� a salir. 399 00:29:20,953 --> 00:29:23,476 Voy a darte una lecci�n, te dar� una. 400 00:29:26,233 --> 00:29:27,653 Dulce o truco. 401 00:29:28,029 --> 00:29:29,124 Truco 402 00:29:32,246 --> 00:29:35,458 Les habla Wolfman, es Halloween, y estaremos rockeando... 403 00:29:35,603 --> 00:29:38,515 ...hasta la medianoche con las melod�as m�s extra�as. 404 00:29:38,642 --> 00:29:40,355 Extra�o sonido, nena. 405 00:29:40,499 --> 00:29:43,700 Y para los amantes j�venes, tomen a su fantasma favorita, 406 00:29:43,827 --> 00:29:46,483 ...abr�cenla fuerte, denle un mordisco de amor... 407 00:29:46,612 --> 00:29:48,930 ...porque esta noche puede ser la noche. 408 00:30:09,867 --> 00:30:11,347 Esta es la avenida Maple? 409 00:30:13,364 --> 00:30:15,698 No parece la avenida Maple que conozco. 410 00:30:18,610 --> 00:30:21,763 Si, tu disfraz es hermoso. 411 00:30:23,843 --> 00:30:27,012 Lindo auto, es tuyo o de tu pap�? 412 00:30:27,460 --> 00:30:28,450 Es m�o. 413 00:30:28,756 --> 00:30:29,982 Genial! 414 00:30:30,030 --> 00:30:32,419 Siempre te vistes as� para manejar? 415 00:30:32,920 --> 00:30:33,956 Manejar? 416 00:30:34,324 --> 00:30:36,804 No es para manejar, ya sabes, es Halloween. 417 00:30:37,621 --> 00:30:38,885 Halloween. 418 00:30:42,231 --> 00:30:44,072 Eso explica muchas cosas. 419 00:30:44,344 --> 00:30:47,272 - De qu� hablas. - Oh, de nada. 420 00:30:49,641 --> 00:30:53,528 No eres de por aqu�, es decir, te conocer�a si fueras de aqu�. 421 00:30:54,137 --> 00:30:55,416 Acabas de mudarte? 422 00:30:55,991 --> 00:30:59,480 Mudarme? S�, algo as�. 423 00:31:00,152 --> 00:31:01,832 Est�s perdida, necesitas que te lleve? 424 00:31:02,049 --> 00:31:04,832 No, s�lo quiero ir primero a casa. 425 00:31:05,738 --> 00:31:06,682 Bien� 426 00:31:07,658 --> 00:31:10,714 Sabes, si no har�s nada m�s tarde... 427 00:31:10,715 --> 00:31:13,116 ...habr� una gran fiesta en la antigua casa Cavender, es por� 428 00:31:13,171 --> 00:31:14,395 La casa Cavender. 429 00:31:14,571 --> 00:31:16,650 S� en d�nde es, es tenebrosa. 430 00:31:17,898 --> 00:31:20,858 Si no vas a hacer nada, pasa despu�s. 431 00:31:21,418 --> 00:31:24,106 Gracias, cu�l es tu nombre? 432 00:31:24,285 --> 00:31:25,181 Phil. 433 00:31:25,376 --> 00:31:28,736 Me llamo Sandy, tal vez te vea despu�s, Phil. 434 00:31:28,779 --> 00:31:29,715 Eso espero. 435 00:32:18,143 --> 00:32:20,672 Ustedes los de nueva Inglaterra s� que entienden de Halloween. 436 00:32:21,391 --> 00:32:23,264 Y? Qu� piensas de mi disfraz. 437 00:32:23,686 --> 00:32:25,894 Vinnie, pareces de una salchichoner�a. 438 00:32:28,967 --> 00:32:33,975 Oh, tu tambi�n luces bien, hey, qu� te pasa? 439 00:32:34,335 --> 00:32:35,526 Mi viejo. 440 00:32:35,783 --> 00:32:38,294 Ya veo, y hay alguna novedad? 441 00:32:46,297 --> 00:32:48,047 Ruido, ruido. 442 00:32:49,010 --> 00:32:50,704 Quiero algo de silencio. 443 00:33:10,132 --> 00:33:13,105 Condenados chicos con esa ruidosa m�sica. 444 00:33:13,524 --> 00:33:16,498 Al menos deber�a tener la decencia de apagarla antes de irse. 445 00:33:19,797 --> 00:33:21,141 Malditos chicos. 446 00:33:26,647 --> 00:33:29,494 Ya no tienen respeto por nadie. 447 00:33:38,293 --> 00:33:43,633 Tu hijo no hace nada excepto comer y generar basura. 448 00:33:44,350 --> 00:33:48,341 Luego se larga y olvida la basura y qui�n debe hacerlo? 449 00:33:48,564 --> 00:33:49,557 Nosotros. 450 00:33:49,897 --> 00:33:51,509 Es un in�til. 451 00:33:53,070 --> 00:33:54,485 Ya vuelvo. 452 00:34:08,371 --> 00:34:09,716 In�tiles. 453 00:34:37,818 --> 00:34:38,891 Qui�n anda ah�. 454 00:34:39,403 --> 00:34:40,576 Qui�n diablos es? 455 00:34:42,281 --> 00:34:43,560 Qui�n es? 456 00:34:59,418 --> 00:35:02,873 Chicos, al�jense de m� con sus estupidas bromas de Halloween. 457 00:35:03,678 --> 00:35:04,766 Me escuchan? 458 00:35:06,287 --> 00:35:07,806 Est�pidos mocosos. 459 00:35:18,496 --> 00:35:21,869 Culpable. 460 00:36:19,253 --> 00:36:20,613 Eso es asombroso. 461 00:36:20,933 --> 00:36:22,453 P�same la bola. 462 00:36:24,117 --> 00:36:25,780 A ti te vi por la TV el s�bado. 463 00:36:25,880 --> 00:36:28,389 Jimmy, como est�s. 464 00:36:31,668 --> 00:36:35,781 Hey Clark, hey Mike, se ven bien. 465 00:36:35,898 --> 00:36:38,059 T� te ves mejor, esas piernas no paran. 466 00:36:38,202 --> 00:36:40,138 Y t� est�s muy saludable. 467 00:36:54,391 --> 00:36:57,284 Melissa, te ves fant�stica con esa ropa. 468 00:36:57,332 --> 00:36:58,421 Gracias. 469 00:37:08,629 --> 00:37:10,100 Vamos, entra. 470 00:37:32,722 --> 00:37:36,146 Oh vaya, ese s� que es un disfraz. 471 00:37:36,349 --> 00:37:39,118 Yo solo un� cosas, pero esto�. 472 00:37:40,780 --> 00:37:43,197 Oh y la voz, hombre, es grandiosa, 473 00:37:43,373 --> 00:37:45,533 Es salvaje, te veo. 474 00:38:18,526 --> 00:38:21,116 Es grandioso chicos, no es grandioso? 475 00:38:23,255 --> 00:38:24,343 Pues a m� me pareci�. 476 00:38:33,881 --> 00:38:37,290 Extra�o, muy extra�o. 477 00:38:37,292 --> 00:38:42,018 Hoy, hora tras hora es la hora de la medianoche. 478 00:38:53,310 --> 00:38:54,479 Qui�n es ese tipo? 479 00:38:54,655 --> 00:38:56,383 No lo s�, debe ser de otra secundaria. 480 00:38:57,612 --> 00:38:58,927 S�, secundaria "Junior" 481 00:38:58,930 --> 00:38:59,810 Te ves bien. 482 00:39:00,003 --> 00:39:03,379 S�, gracias, pero esta cosa me enloquece, me pica mucho. 483 00:39:03,554 --> 00:39:05,011 - Hola Phil. - Hola Mitch. 484 00:39:05,283 --> 00:39:06,114 Ya lleg� Mary? 485 00:39:06,323 --> 00:39:07,974 No, puedes creer que est� "atorada"... 486 00:39:08,053 --> 00:39:09,507 ...cuidando a su hermanito? 487 00:39:09,699 --> 00:39:10,787 Esta noche? Bromeas? 488 00:39:11,026 --> 00:39:12,771 No, su hermana est� teniendo un beb�... 489 00:39:12,852 --> 00:39:13,921 ...en la noche de Halloween. 490 00:39:13,922 --> 00:39:14,993 No puedo creerlo. 491 00:39:15,024 --> 00:39:17,489 Pero habl� con ella, dijo que vendr�a... 492 00:39:17,538 --> 00:39:19,073 que no se perder�a esto por nada. 493 00:39:19,232 --> 00:39:21,104 Melissa, ah� est�s, vamos nena, bailemos. 494 00:39:21,108 --> 00:39:22,784 Oh� qu� es ese olor Vinnie? 495 00:39:22,800 --> 00:39:24,848 Qu�?, trat� de meterme en el personaje. 496 00:39:24,850 --> 00:39:26,305 L�valo, es terrible. 497 00:39:26,433 --> 00:39:27,889 Bien, de acuerdo, pero te veo en la pista de baile. 498 00:39:28,423 --> 00:39:30,264 - Hola Phil, te ves bien. - Gracias Vinnie. 499 00:39:30,366 --> 00:39:32,398 Te veo al rato, disfruta. 500 00:39:42,818 --> 00:39:47,464 Oye, viniste, lo siento, ni siquiera te vi, te fuiste tan r�pido... 501 00:39:47,465 --> 00:39:49,368 ..que no supe si estabas bien, est�s bien, no? 502 00:39:49,624 --> 00:39:52,600 Palomitas de ma�z. 503 00:39:56,912 --> 00:39:58,384 Buenas. 504 00:40:02,386 --> 00:40:04,802 Oh, �sta ser� una noche extra�a. 505 00:40:14,499 --> 00:40:15,827 Oh, Vinnie. 506 00:40:18,594 --> 00:40:19,570 Hola Melissa. 507 00:40:19,938 --> 00:40:21,426 Todo bajo control? 508 00:40:21,934 --> 00:40:22,663 S�. 509 00:40:23,592 --> 00:40:26,110 - Linda chaqueta. - Gracias. David Bowie. 510 00:40:26,695 --> 00:40:29,807 - Interesante traje. - Gracias se�orita Jensen. 511 00:40:30,012 --> 00:40:31,420 Ll�mame Vicky. 512 00:40:31,868 --> 00:40:33,645 Melissa, este es mi amigo muerte. 513 00:40:33,852 --> 00:40:36,604 - Muerte, �sta es Melissa y� - Vinnie. 514 00:40:36,812 --> 00:40:38,797 Vinnie, s�. 515 00:40:39,132 --> 00:40:43,084 Melissa, hay algo de vino, s�lo para los acompa�antes, claro. 516 00:40:43,250 --> 00:40:44,165 Claro. 517 00:40:44,200 --> 00:40:46,572 Hay una botella en el refrigerador, pero no es muy bueno. 518 00:40:46,781 --> 00:40:48,924 Creo que hay en el s�tano, revisar�. 519 00:40:48,932 --> 00:40:50,381 Bien, gracias. 520 00:40:52,723 --> 00:40:54,435 Un hombre extra�o. 521 00:40:57,132 --> 00:40:58,112 No Vinnie. 522 00:41:14,925 --> 00:41:17,231 C�lmense, regresen. 523 00:41:22,926 --> 00:41:24,782 Qu� diablos pasa aqu�. 524 00:43:07,832 --> 00:43:08,783 Vinnie, no. 525 00:43:08,784 --> 00:43:10,910 Vamos Melissa, se supone que es nuestra noche. 526 00:43:15,248 --> 00:43:16,169 Mary! 527 00:43:19,775 --> 00:43:22,646 Grandioso, lo conseguiste, c�mo hiciste con tu hermano? 528 00:43:22,838 --> 00:43:26,214 Gast� cada centavo contratando a alguien que lo cuidara. 529 00:43:26,215 --> 00:43:27,325 Estoy en quiebra, pero est� bien. 530 00:43:27,396 --> 00:43:30,587 Parece que robaste cada collar de cada perro en Massachusetts. 531 00:43:30,600 --> 00:43:32,348 Lo hice, donde est�? 532 00:43:32,759 --> 00:43:34,391 - Mary, aqu� estoy. - Hola Phil. 533 00:43:34,400 --> 00:43:35,039 All�. 534 00:43:35,040 --> 00:43:37,127 Me dijiste por tel�fono que estaba solo. 535 00:43:37,130 --> 00:43:38,689 Lo est�, no te preocupes por ella. 536 00:43:39,390 --> 00:43:41,278 Mary, quieres bailar? 537 00:43:41,402 --> 00:43:43,023 Oh ahora no, gracias Phil. 538 00:43:43,024 --> 00:43:45,775 Me vest� tan deprisa, que no termin� �mi cabello. 539 00:43:45,800 --> 00:43:47,218 Qu� quieres hacer? 540 00:43:47,730 --> 00:43:51,059 - Ser la novia de Frankenstein. - Cierto. 541 00:43:53,962 --> 00:43:54,954 Vamos a arreglarnos. 542 00:44:03,498 --> 00:44:04,939 Esta no es mi noche. 543 00:44:06,867 --> 00:44:08,299 Para ti es f�cil decirlo. 544 00:44:16,229 --> 00:44:19,913 Vinnie, es tan intenso a veces, s�lo hay una cosa en su mente 545 00:44:20,057 --> 00:44:21,449 ...y no es el �lgebra. 546 00:44:21,561 --> 00:44:23,017 Pero Vinnie y t� son� 547 00:44:24,573 --> 00:44:25,657 Oh cierto. 548 00:44:28,226 --> 00:44:29,466 Listo, qu� piensas. 549 00:44:29,706 --> 00:44:31,611 Uh, Heavy metal. 550 00:44:32,427 --> 00:44:35,930 - Rick-Frankenstein, prep�rate. - Exacto, eres dinamita. 551 00:44:36,755 --> 00:44:39,502 Entonces qu� hay de Vinnie y t�, van a terminar? 552 00:44:39,503 --> 00:44:41,293 Si pr�cticamente est�n casados. 553 00:44:41,485 --> 00:44:43,740 Casados? Por Dios, no, por favor. 554 00:44:43,796 --> 00:44:45,917 Es como si lo estuvieran, hacen todo. 555 00:44:46,173 --> 00:44:50,364 - No hacemos todo. - Bueno, casi todo. 556 00:44:51,044 --> 00:44:52,933 Entonces qu� pasa, van a romper? 557 00:44:53,546 --> 00:44:57,274 No lo s�, es tan... ...es tan... 558 00:44:57,562 --> 00:44:58,507 ...no lo s�. 559 00:44:58,515 --> 00:45:02,086 Me encantan tus decisiones, eres tan, eres tan�. 560 00:45:02,090 --> 00:45:03,670 - No lo s�. - Exacto. 561 00:45:05,430 --> 00:45:06,982 Tienes alfileres de gancho? 562 00:45:07,142 --> 00:45:09,254 En el caj�n de medicinas, por qu�? 563 00:45:09,430 --> 00:45:11,398 Voy a ponerme punk! 564 00:45:11,427 --> 00:45:13,810 Te clavar�s uno en la mejilla? 565 00:45:14,274 --> 00:45:16,723 Tal vez no del todo punk, tienes pegamento? 566 00:45:17,625 --> 00:45:19,973 El pegamento de pesta�as de mi madre, est� a la izquierda. 567 00:45:20,132 --> 00:45:21,348 Bajo el caj�n de medicinas. 568 00:45:22,196 --> 00:45:24,452 Pegamento de pesta�as, gracias, buagh! 569 00:45:26,826 --> 00:45:27,802 Disculpa. 570 00:45:29,355 --> 00:45:30,235 S�? 571 00:45:31,787 --> 00:45:33,291 Es un vestido encantador. 572 00:45:33,970 --> 00:45:35,170 D�nde lo encontraste? 573 00:45:36,360 --> 00:45:38,224 Ha estado en mi familia por a�os. 574 00:45:40,256 --> 00:45:42,625 Una vez tuve un vestido muy parecido. 575 00:45:43,611 --> 00:45:45,162 Hace mucho tiempo. 576 00:46:11,971 --> 00:46:13,723 Yeah! Qu� opinas. 577 00:46:14,139 --> 00:46:15,339 - Es demasiado. - S�. 578 00:46:15,340 --> 00:46:16,347 Tienes raz�n. 579 00:46:18,249 --> 00:46:20,776 - Chao. - Te veo. 580 00:46:24,109 --> 00:46:27,304 Melissa, parece haber un problemita aqu�. 581 00:46:27,392 --> 00:46:28,648 Qu� hay una pelea? 582 00:46:28,839 --> 00:46:29,640 No. 583 00:46:29,838 --> 00:46:31,562 A los acompa�antes se nos acab� el vino. 584 00:46:32,463 --> 00:46:34,159 Traer� un poco m�s del s�tano. 585 00:46:34,160 --> 00:46:35,151 Gracias. 586 00:46:35,160 --> 00:46:37,523 Esa es una excelente acompa�ante. 587 00:46:37,698 --> 00:46:38,642 En serio? 588 00:48:08,448 --> 00:48:09,568 Me asustaste. 589 00:48:10,864 --> 00:48:12,986 Cre� que necesitar�as algo de ayuda.... 590 00:48:14,828 --> 00:48:16,016 ...escogiendo algo. 591 00:48:17,873 --> 00:48:18,832 Gracias. 592 00:48:21,854 --> 00:48:23,422 No conozco mucho de vinos. 593 00:48:23,919 --> 00:48:27,726 Seguro mi pap� me matar�a si escojo algo muy antiguo... 594 00:48:27,791 --> 00:48:29,086 ...o de mucho valor. 595 00:48:29,326 --> 00:48:32,830 O lo que sea. No s� qu� elegir. 596 00:48:35,004 --> 00:48:36,988 Algo para calmar la sed. 597 00:48:40,509 --> 00:48:43,756 Pero cu�l?, hay muchas clases. 598 00:48:46,076 --> 00:48:48,412 Solo hay una cosa que calma la sed. 599 00:48:49,202 --> 00:48:50,742 La sed intolerable. 600 00:48:52,062 --> 00:48:55,030 La sed de tantos siglos pasados. 601 00:48:55,504 --> 00:48:56,752 Para siempre. 602 00:48:57,508 --> 00:48:59,797 Qu� piensas, rojo o blanco? 603 00:49:00,387 --> 00:49:01,475 Rojo. 604 00:49:02,834 --> 00:49:04,290 Definitivamente rojo. 605 00:50:03,378 --> 00:50:05,328 Espero que est�n pasando un buen rato all� afuera... 606 00:50:05,349 --> 00:50:06,865 ...fan�ticos oyentes-lobo... 607 00:50:07,216 --> 00:50:09,616 ...y aunque mam� les haya dicho que no vengan... 608 00:50:09,672 --> 00:50:11,393 ...espero que no la hayan escuchado. 609 00:50:21,274 --> 00:50:23,330 - Viste eso? - Ver qu�? 610 00:50:23,602 --> 00:50:25,387 El modo en el que la se�orita Jensen, quiero decir� 611 00:50:25,451 --> 00:50:27,268 ...Vicky, me mir�. 612 00:50:28,530 --> 00:50:30,531 La maestra sustituta?, por favor�. 613 00:50:30,540 --> 00:50:33,861 No, escucha, conozco a las mujeres, me desea. 614 00:50:34,516 --> 00:50:36,997 No hay muchas canciones lentas, ir� de una vez. 615 00:50:37,262 --> 00:50:39,006 A la "muerte" no le gustar� eso. 616 00:50:39,558 --> 00:50:42,045 No le temo a la muerte, voy por ella. 617 00:51:02,273 --> 00:51:03,521 Mary! 618 00:51:05,751 --> 00:51:07,302 - Hola. - Hola. 619 00:51:07,687 --> 00:51:10,287 - Eso luce magn�fico. - Gracias Phil. 620 00:51:10,860 --> 00:51:13,661 Escucha, ah..�.t�� 621 00:51:16,460 --> 00:51:19,250 Quieres bailar, Mary?... No Phil, creo que ahora no. 622 00:51:19,251 --> 00:51:21,954 O est� bien, al cabo que no quer�a, no hay problema. 623 00:51:23,348 --> 00:51:24,810 Bailamos? 624 00:51:30,650 --> 00:51:32,234 - Hola Phil. - Hola Vinnie. 625 00:51:32,236 --> 00:51:34,010 Has visto a Melissa por aqu�? 626 00:51:34,201 --> 00:51:36,521 Creo que baj� a la bodega a buscar algo. 627 00:51:36,665 --> 00:51:38,170 Me est� dando un rato dif�cil... 628 00:51:38,217 --> 00:51:39,767 ...es como si no pudiera lograr nada con ella... 629 00:51:39,865 --> 00:51:40,760 ...me entiendes? 630 00:51:40,847 --> 00:51:42,303 S�, entiendo lo que dices. 631 00:51:42,999 --> 00:51:45,850 Podr�as mirarme aqu�? me pica como loco, 632 00:51:45,851 --> 00:51:46,963 ...hay alguna aguja o algo as�? 633 00:51:47,107 --> 00:51:49,698 Oh Phil, tienes una irritaci�n my fea. 634 00:51:51,265 --> 00:51:53,790 Vinnie. Adivina qui�n es. 635 00:51:53,791 --> 00:51:57,213 - Melissa, ah� est�s. - No, adivina de nuevo. 636 00:51:58,236 --> 00:52:01,612 Alguien que se ve como Melissa, pero no lo es. 637 00:52:02,024 --> 00:52:03,819 Lucinda, oh, qu� bien. 638 00:52:03,952 --> 00:52:06,876 - Ahora es cuando, hombre, es ahora� -Bailemos. 639 00:52:07,507 --> 00:52:09,283 - Te veo amigo. - Te veo. 640 00:52:14,687 --> 00:52:16,015 Hey, qu� tal. 641 00:52:22,851 --> 00:52:25,696 Es todo, la peluca se cae, el maquillaje se va... 642 00:52:25,700 --> 00:52:27,242 ...y me voy a casa. 643 00:52:48,892 --> 00:52:50,076 Mam�, nos dieron manzanas. 644 00:52:50,268 --> 00:52:53,212 No las coman, recuerden lo que hablamos sobre eso. 645 00:52:53,213 --> 00:52:53,730 Si. 646 00:52:53,731 --> 00:52:56,199 Y ustedes prometieron cuidar a los ni�os por m�. 647 00:52:56,207 --> 00:52:57,946 Disculpe, esta es la Elm con Maple? 648 00:52:58,107 --> 00:52:59,909 Un segundo, y recuerden... 649 00:52:59,974 --> 00:53:03,434 ...no dejen que los ni�os coman nada que no est� envuelto. 650 00:53:06,014 --> 00:53:06,926 Disculpa, qu�? 651 00:53:07,087 --> 00:53:10,558 - Esta es la Elm con Maple? - S�, aqu� es. 652 00:53:10,702 --> 00:53:14,158 Pero mi casa... esta casa no deber�a estar aqu�. 653 00:53:14,382 --> 00:53:17,854 Mi casa era de un piso, y ten�amos una peque�a... 654 00:53:17,860 --> 00:53:19,822 ...cerca de madera que rodeaba toda la casa� 655 00:53:19,823 --> 00:53:21,902 ...y la casita de mi perro deber�a estar aqu�. 656 00:53:21,926 --> 00:53:25,110 Bueno, esta es la Elm con Maple, lo siento, debo irme. 657 00:53:25,254 --> 00:53:27,598 Chicos, me esperan en la esquina, por favor? 658 00:53:29,005 --> 00:53:31,086 Dulce o truco. 659 00:53:36,937 --> 00:53:40,074 - Qu� le ves a esa cosa? - Qu�? 660 00:53:41,418 --> 00:53:43,129 La "Muerte" el chico con el que est�s. 661 00:53:43,418 --> 00:53:46,505 - Oh, hablas de Marvin. - Marvin? 662 00:53:47,098 --> 00:53:50,122 Ese es su nombre? Marvin? 663 00:53:50,330 --> 00:53:51,802 Me encanta. 664 00:54:13,864 --> 00:54:16,761 Hola de nuevo, Sandy, verdad? 665 00:54:17,060 --> 00:54:18,649 S�, hola. 666 00:54:19,625 --> 00:54:20,842 Qu� pasa? 667 00:54:20,843 --> 00:54:23,828 Todo, nada es igual. 668 00:54:26,411 --> 00:54:27,515 Como qu�? 669 00:54:28,662 --> 00:54:31,173 Qu� pas� con tu traje? me parec�a tierno. 670 00:54:31,890 --> 00:54:33,810 La peluca me picaba, me lo quit�. 671 00:54:35,566 --> 00:54:37,666 Es un nuevo cover de "Sea of Love"? 672 00:54:38,915 --> 00:54:39,874 Cover? 673 00:54:39,909 --> 00:54:41,973 El original era mucho mejor. 674 00:54:42,238 --> 00:54:45,318 Para qu� se molestaron?, le quitaron todo lo bueno. 675 00:54:48,465 --> 00:54:52,562 Oye, est�s esperando algo o alguien? 676 00:54:53,221 --> 00:54:54,069 No 677 00:54:54,275 --> 00:54:55,587 Solo me sent�. 678 00:54:57,492 --> 00:54:59,491 Recuerdas la fiesta de la que te habl�? 679 00:55:00,387 --> 00:55:02,819 Bueno, vengo de all�, tal vez podemos regresar. 680 00:55:03,588 --> 00:55:07,139 No, no quiero estar con un grupo gente que no conozco. 681 00:55:07,396 --> 00:55:09,715 Especialmente porque no estar� mucho tiempo aqu�. 682 00:55:11,027 --> 00:55:14,035 Qu� quieres decir con eso?. No estar�s pensando en... 683 00:55:14,036 --> 00:55:15,443 ...hacer alguna locura, o s�? 684 00:55:16,023 --> 00:55:19,383 No, no hablo de quitarme la vida, si eso es lo que piensas. 685 00:55:19,624 --> 00:55:22,518 - Ser�a una p�rdida de tiempo. - S�. -S�. 686 00:55:24,663 --> 00:55:28,163 Hey, que haces con la capota puesta en una noche asi? 687 00:55:29,251 --> 00:55:31,779 - Hace fr�o afuera. - Para m� no. 688 00:55:32,035 --> 00:55:33,955 Qu� tal si la bajas y me das un paseo, ah? 689 00:55:34,442 --> 00:55:35,530 Seguro. 690 00:55:40,562 --> 00:55:41,986 Mucho mejor. 691 00:56:19,231 --> 00:56:22,257 Mira ese auto. Hagamos un arranc�n! 692 00:56:22,434 --> 00:56:23,319 Arranc�n? 693 00:56:23,464 --> 00:56:26,647 Vamos Phil, divirt�monos esta noche, g�nale! 694 00:56:26,650 --> 00:56:28,024 Sandy, ganarle?, no pued� 695 00:56:28,183 --> 00:56:31,991 - Oh, hey amigo quieres correr? - Por ti nena, cualquier cosa. 696 00:56:32,597 --> 00:56:34,709 - Sandy. - Phil, vive un poco. 697 00:56:36,487 --> 00:56:38,486 Sandy, esta cosa nunca le ganar� a... 698 00:56:38,487 --> 00:56:40,725 Phil, puedes hacerlo. 699 00:57:05,406 --> 00:57:06,719 S�per! 700 00:57:08,799 --> 00:57:10,127 Oh Dios. 701 00:57:11,859 --> 00:57:13,827 Te dije que pod�as hacerlo. 702 00:57:14,051 --> 00:57:16,308 Phil, tengo una idea muy buena. 703 00:57:16,564 --> 00:57:17,523 Qu�? 704 00:57:17,550 --> 00:57:20,073 Bueno, estaba algo deprimida, antes de encontrarte� 705 00:57:20,138 --> 00:57:21,785 - S�? - Y ahora que se me est� pasando... 706 00:57:21,833 --> 00:57:23,754 ...nada me subir� el �nimo como... 707 00:57:23,786 --> 00:57:26,090 ...una malteada de chocolate, vamos! 708 00:57:26,689 --> 00:57:30,129 - Ad�nde? - A la tienda del centro, tonto. 709 00:57:32,645 --> 00:57:34,149 Tienda del centro? 710 00:57:57,231 --> 00:57:58,399 Tal vez deber�a llamar a casa... 711 00:57:58,463 --> 00:58:00,113 ....y ver si mi hermano est� bien. 712 00:58:00,481 --> 00:58:01,680 Qu� piensan? 713 00:58:02,621 --> 00:58:04,713 S�, tienen raz�n, probablemente duerme... 714 00:58:04,761 --> 00:58:06,349 ...en todo caso no quiero despertarlo. 715 00:58:06,503 --> 00:58:07,639 Par de animales. 716 00:58:07,815 --> 00:58:10,471 Qu� pasa, Rick-Frankenstein te dej�?, o qu�. 717 00:58:10,567 --> 00:58:12,504 - Si. - Qu� mal. 718 00:58:12,699 --> 00:58:15,255 Oh, muchas gracias, sab�a que entender�an. 719 00:58:16,152 --> 00:58:19,350 D�nde est� Phil? Puedo hablar con �l, es mi amigo. 720 00:58:19,397 --> 00:58:21,404 - Fue a casa. - Por qu�? 721 00:58:21,563 --> 00:58:24,475 - No hablaste con �l. - Oh grandioso. 722 00:59:12,206 --> 00:59:13,512 Qui�n lo creyera?... 723 00:59:13,704 --> 00:59:17,192 ...cinco teatros donde antes estaba la tienda del centro. 724 00:59:20,313 --> 00:59:24,073 C�mo haces para no o�r la pel�cula que pasan al lado? 725 00:59:25,066 --> 00:59:26,185 No la oyes. 726 00:59:27,994 --> 00:59:31,482 - Y el autocine funciona? - S�, pero en verano. 727 00:59:33,864 --> 00:59:35,474 Hace cu�nto fue que viviste aqu�... 728 00:59:35,554 --> 00:59:36,788 ...antes de que regresaras? 729 00:59:36,790 --> 00:59:38,969 No recuerdo que hubiera una tienda aqu�. 730 00:59:40,201 --> 00:59:42,810 Bueno, fue hace mucho tiempo. 731 00:59:45,721 --> 00:59:47,290 No recuerdo ninguna de esas cosas... 732 00:59:47,354 --> 00:59:48,330 ...de cuando era ni�o... 733 00:59:48,334 --> 00:59:50,409 ...como las cosas locas que tus padres dicen que hiciste? 734 00:59:50,416 --> 00:59:52,520 Como correr desnudo en la calle durante un hurac�n? 735 00:59:53,117 --> 00:59:55,528 - Hiciste eso? - Eso me dijeron ellos. 736 01:00:04,110 --> 01:00:06,140 Recuerdo muchas cosas. 737 01:00:09,405 --> 01:00:11,549 Tenemos al equipo, en la onda... 738 01:00:11,740 --> 01:00:13,645 ...no hay duda de ello, vamos a gritarlo.. 739 01:00:13,836 --> 01:00:14,829 ...qui�n ganar�? 740 01:00:15,936 --> 01:00:18,255 Vamos Phil, qui�n ganar�? 741 01:00:18,534 --> 01:00:19,570 Pitchford? 742 01:00:19,777 --> 01:00:21,283 Puedes hacerlo mejor que eso! 743 01:00:21,746 --> 01:00:22,739 Pitchford! 744 01:00:22,778 --> 01:00:23,906 M�s fuerte! 745 01:00:23,920 --> 01:00:26,283 - Pitchford!!! - Vamos, equipo, vamos! 746 01:00:30,496 --> 01:00:32,924 Es una canci�n de ensue�o. 747 01:00:34,642 --> 01:00:35,764 Baila conmigo. 748 01:01:44,880 --> 01:01:46,728 Tengo una idea realmente buena. 749 01:01:46,983 --> 01:01:47,782 Cu�l? 750 01:01:47,958 --> 01:01:51,956 Llevemos ese b�lido al mirador, qu� es hoy? 751 01:01:52,504 --> 01:01:53,560 Noche de viernes? 752 01:01:53,785 --> 01:01:55,113 Debe estar sublime. 753 01:01:56,158 --> 01:01:57,064 Sublime? 754 01:01:57,070 --> 01:01:59,647 Oh vamos hombre, tengo mucho por vivir esta noche. 755 01:02:01,706 --> 01:02:03,436 Tal vez, pero� 756 01:02:10,220 --> 01:02:13,164 Las cosas no ser�n tan sublimes en el mirador. 757 01:02:13,328 --> 01:02:16,945 - Oh vamos, en el mirador? - No, en serio. 758 01:02:18,688 --> 01:02:20,340 En todo caso vamos. 759 01:02:20,772 --> 01:02:22,709 Nunca sabes lo que puede pasar. 760 01:02:24,116 --> 01:02:24,996 Bien. 761 01:02:34,310 --> 01:02:35,750 Tutti Frutti. 762 01:02:54,403 --> 01:02:56,778 Lo ves? Te lo dije, est� muerto. 763 01:02:57,292 --> 01:02:58,411 Tienes raz�n. 764 01:02:59,995 --> 01:03:01,724 Tengo un poquito de fr�o. 765 01:03:02,148 --> 01:03:04,580 Tal vez ya es hora de poner la capota. 766 01:03:07,572 --> 01:03:08,724 Bien. 767 01:03:13,430 --> 01:03:15,013 Bueno... 768 01:03:15,829 --> 01:03:18,214 ...el viaje no ser� del todo p�rdida. 769 01:03:49,182 --> 01:03:51,470 Vamos al puesto de atr�s? 770 01:03:51,580 --> 01:03:52,844 Al de atr�s? 771 01:03:53,700 --> 01:03:56,213 Vamos, no seas t�mido. 772 01:04:18,536 --> 01:04:20,094 Qu� fue eso? 773 01:04:21,499 --> 01:04:25,292 Est� bien, no hay nada que temer. 774 01:04:48,120 --> 01:04:49,606 Desgarra el techo. 775 01:04:57,297 --> 01:04:58,767 V�monos de aqu�. 776 01:05:48,283 --> 01:05:51,022 Sabe lo que los huevos le hacen a esa pintura? 777 01:05:51,102 --> 01:05:52,632 - Entiendo se�or. - Un hombre lobo? 778 01:05:53,205 --> 01:05:57,461 Era enorme y andaba en dos patas, ten�a garras... 779 01:05:57,574 --> 01:05:59,509 ...enormes manos con garras, y colmillos. 780 01:05:59,510 --> 01:06:00,675 Seguro no era un perro? 781 01:06:00,867 --> 01:06:03,907 Capit�n Jensen, s� diferenciar a un lobo de un perro. 782 01:06:03,987 --> 01:06:05,891 No hay lobos por aqu�. 783 01:06:06,172 --> 01:06:08,583 Lo s�, por eso estamos aqu�. 784 01:06:09,119 --> 01:06:10,676 Mire, s� c�mo se oye. 785 01:06:10,756 --> 01:06:12,323 C�mo cree que me hice esto? 786 01:06:12,336 --> 01:06:13,539 Era un hombre lobo. 787 01:06:13,582 --> 01:06:14,914 Le dir� c�mo manejar esto... 788 01:06:14,962 --> 01:06:16,351 ...apunte sus nombres y direcciones... 789 01:06:16,447 --> 01:06:19,081 ...llame a sus padres, eso har� yo! 790 01:06:19,085 --> 01:06:20,485 S� se�or. 791 01:06:20,549 --> 01:06:24,710 Robo en la cuarta y Mason, unos chicos vestidos de zombis. 792 01:06:24,778 --> 01:06:27,911 La se�ora Phillips dice que su marido se volvi� murci�lago... 793 01:06:27,912 --> 01:06:29,713 ...y vol� por la ventana. 794 01:06:29,714 --> 01:06:32,908 Fue al norte por la principal, y quiere que lo vigilemos. 795 01:06:32,943 --> 01:06:35,056 Halloween, mi �poca favorita del a�o. 796 01:06:35,064 --> 01:06:38,059 Aun nada sobre el robo del museo, faltan algunos trajes. 797 01:06:38,474 --> 01:06:41,753 Eh, siguen las denuncias por vandalismo en el cementerio... 798 01:06:41,817 --> 01:06:45,193 ...quien lo haya hecho, super� por mucho lo del a�o pasado. 799 01:06:45,565 --> 01:06:48,813 Tenemos criptas abiertas, cuerpos perdidos, destrozos en una... 800 01:06:48,821 --> 01:06:52,221 ...docena de ata�des y Vernon Nestor no est�. 801 01:06:52,470 --> 01:06:55,677 Seguramente lo encontrar� en mi jard�n en la ma�ana... 802 01:06:55,680 --> 01:06:57,485 ...con un cartel colgado en el cuello. 803 01:06:57,560 --> 01:06:58,806 Hay algo de los chicos que... 804 01:06:58,870 --> 01:07:00,555 ...rompieron la ventana de la barber�a? 805 01:07:00,556 --> 01:07:02,443 No, a�n trabajamos en eso. 806 01:07:02,821 --> 01:07:06,741 - Oh, qu� tenemos aqu�? - M�s hombres lobo. 807 01:07:07,782 --> 01:07:08,757 Hay m�s? 808 01:07:08,776 --> 01:07:10,346 Es el tercer reporte de la noche... 809 01:07:10,379 --> 01:07:13,704 ...eso y una docena de cuentos vampiros. 810 01:07:13,959 --> 01:07:18,282 La luna llena en Halloween, alborota a todos los locos. 811 01:07:18,781 --> 01:07:20,412 Y los hombres lobo, capit�n Jensen... 812 01:07:20,493 --> 01:07:22,808 ...no cree que tres reportes dicen algo? 813 01:07:22,816 --> 01:07:27,152 S� que lo hacen, hombres lobo, vampiros, zombis, duendes... 814 01:07:27,214 --> 01:07:29,599 y hombrecillos verdes, dicen algo: 815 01:07:29,663 --> 01:07:32,377 Divirt�monos a costa de los polic�as. 816 01:07:32,585 --> 01:07:35,673 Vamos Phil, te dije que los "Fuzz" no nos creer�an. 817 01:07:35,865 --> 01:07:36,922 "Fuzz"? 818 01:07:37,090 --> 01:07:39,113 Hace tiempo que no o�amos eso. 819 01:07:40,492 --> 01:07:41,752 Capit�n Jensen. 820 01:07:41,824 --> 01:07:43,960 Esto en verdad pas�. 821 01:07:44,140 --> 01:07:46,314 Seguro, tengo tu denuncia. 822 01:07:47,260 --> 01:07:48,660 Feliz Halloween. 823 01:07:51,693 --> 01:07:54,637 Algo muy extra�o sucede esta noche. 824 01:07:55,245 --> 01:07:57,685 Es m�s que hombres lobo, ya es todo el cementerio� 825 01:07:57,686 --> 01:07:59,849 ...estuve ah� hace un par de horas, no hab�a nada malo. 826 01:07:59,850 --> 01:08:02,880 - Qu� hac�as en el cementerio? - Con mis amigos, fue una estupidez. 827 01:08:02,891 --> 01:08:04,448 Qu�?, d�melo. 828 01:08:05,183 --> 01:08:07,759 Robamos esos trajes de los que hablaban los polic�as. 829 01:08:08,071 --> 01:08:09,327 Qu� hicieron con ellos? 830 01:08:10,094 --> 01:08:11,311 Los llevamos al cementerio. 831 01:08:11,593 --> 01:08:14,592 Mitch y Melissa los usaron, encontramos un viejo pergamino... 832 01:08:14,655 --> 01:08:17,440 ...en el ba�l de Nathaniel Grenville, bromeamos con ese ritual y ya. 833 01:08:17,441 --> 01:08:19,615 Phil, qu� clase de ritual? 834 01:08:19,962 --> 01:08:22,895 Era sobre despertar a los muertos, liberar los demonios del infierno... 835 01:08:22,896 --> 01:08:24,383 ...pero nada pas�. 836 01:08:25,711 --> 01:08:27,262 Qu�, qu� pasa? 837 01:08:28,102 --> 01:08:30,047 Creo que s� lo que est� pasando aqu�. 838 01:08:31,520 --> 01:08:34,649 Ese ritual, funcion�. 839 01:08:34,760 --> 01:08:37,304 Era s�lo un viejo pergamino, con un sello. 840 01:08:37,496 --> 01:08:38,728 Qu� clase de sello? 841 01:08:39,263 --> 01:08:42,255 De cera, con la marca del anillo de Nathaniel Grenville. 842 01:08:42,995 --> 01:08:47,023 - Phil, creer�s que estoy loca. - S�, contin�a. 843 01:08:47,343 --> 01:08:50,896 Bien, los muertos vuelven a la vida en Pitchford Cove. 844 01:08:50,898 --> 01:08:52,416 Lo s�, cr�eme, lo s�. 845 01:08:52,471 --> 01:08:55,685 Y algunos de ellos, no todos, vienen a matar. 846 01:08:56,591 --> 01:08:58,541 C�mo as� que "no todos"? 847 01:08:58,702 --> 01:09:00,880 Algunos s�lo vienen a hacer cosas... 848 01:09:00,976 --> 01:09:03,470 ....que no pudieron hacer en vida, creo. 849 01:09:03,935 --> 01:09:04,991 Como qu�? 850 01:09:07,595 --> 01:09:08,816 Como enamorarse. 851 01:09:09,512 --> 01:09:11,657 - Sandy, tienes raz�n. - Me crees? 852 01:09:11,660 --> 01:09:13,260 No, pienso que est�s loca, vamos. 853 01:09:13,270 --> 01:09:14,700 Phil, hablo en serio. 854 01:09:14,784 --> 01:09:17,480 Aunque as� sea, como es que estos muertos explican... 855 01:09:17,544 --> 01:09:18,905 ...a los hombres lobo y a los vampiros. 856 01:09:18,906 --> 01:09:20,126 Todos los demonios del infierno... 857 01:09:20,130 --> 01:09:22,392 ...tu lo dijiste, es parte del ritual. 858 01:09:22,395 --> 01:09:23,920 Phil , esc�chame... 859 01:09:23,984 --> 01:09:26,505 Lo que debemos hacer es ir por el pergamino... 860 01:09:26,585 --> 01:09:28,809 ...y sellarlo de nuevo con el anillo de Grenville. 861 01:09:28,810 --> 01:09:30,776 Tenemos que hacer un sello de cera, de los huesos... 862 01:09:30,856 --> 01:09:32,936 ...del mismo Grenville en la cripta del cementerio. 863 01:09:32,940 --> 01:09:34,280 Necesitamos su poder. 864 01:09:35,473 --> 01:09:37,569 Su poder? C�mo sabes todo eso? 865 01:09:37,570 --> 01:09:40,056 Tenemos que hacerlo antes de medianoche. 866 01:09:40,201 --> 01:09:42,169 Medianoche, claro. 867 01:09:42,345 --> 01:09:45,033 Phil, empiezas a o�rte como esos polic�as. 868 01:09:47,314 --> 01:09:50,073 Bien, lo siento, por qu� antes de medianoche? 869 01:09:50,074 --> 01:09:52,155 Porque si no lo hacemos cuando a�n es Halloween... 870 01:09:52,160 --> 01:09:54,331 ...la noche en la que el mal fue creado... 871 01:09:55,147 --> 01:09:56,761 ...todos los que mueran esta noche... 872 01:09:56,762 --> 01:09:58,237 ...caminar�n de nuevo... 873 01:09:58,285 --> 01:10:00,218 ... y todos los que sean tocados por el mal... 874 01:10:00,219 --> 01:10:02,265 ...se convertir�n en mal por siempre. 875 01:10:03,426 --> 01:10:05,270 �sas fueron las mismas palabras. 876 01:10:05,717 --> 01:10:07,529 Has o�do antes ese ritual. 877 01:10:08,207 --> 01:10:10,576 - Una vez. - Cuando? 878 01:10:11,038 --> 01:10:13,425 Eso importa? Lo o�, es todo. 879 01:10:13,505 --> 01:10:14,929 S� lo que es. 880 01:10:22,817 --> 01:10:24,000 Phil, cuidado. 881 01:10:32,792 --> 01:10:35,000 - Est�s bien? - Lo, lo estoy. 882 01:10:35,324 --> 01:10:38,520 Es el auto del juez Crandall, m�s vale que est� asegurado. 883 01:10:41,182 --> 01:10:43,949 Hey, juez Crandall, juez Crandall! 884 01:10:47,048 --> 01:10:48,504 Es uno de ellos! 885 01:10:50,808 --> 01:10:53,385 Tienes raz�n, los "no-muertos". 886 01:10:54,574 --> 01:10:56,907 - Te creo, qu� necesitamos? - El pergamino. 887 01:10:57,658 --> 01:11:00,646 El pergamino est� en mi casa. Mitch tiene el anillo de Grenville, 888 01:11:00,647 --> 01:11:02,434 ...debemos hacer la cera con los huesos, qu� m�s? 889 01:11:02,440 --> 01:11:04,598 - Debe ser antes de medianoche. - Medianoche. 890 01:11:05,062 --> 01:11:06,426 Espera aqu�. 891 01:11:09,576 --> 01:11:11,908 Podr�amos tener que cometer otro crimen en nombre de la justicia, 892 01:11:11,972 --> 01:11:13,506 ...tal vez necesitemos esto. - Para qu�? 893 01:11:13,586 --> 01:11:15,378 En caso de que nos topemos con m�s hombres lobo. 894 01:11:15,379 --> 01:11:16,167 S�. 895 01:11:16,177 --> 01:11:17,970 Y tengo algo m�s entre las cosas de mi pap�. 896 01:11:17,990 --> 01:11:18,710 Qu�? 897 01:11:18,774 --> 01:11:20,400 Plata, para balas de plata. 898 01:11:21,140 --> 01:11:24,103 Es hora de ir a la zona muerta, a seis pies bajo tierra: 899 01:11:24,104 --> 01:11:25,415 "Ponte muerto" 900 01:11:25,420 --> 01:11:27,169 Oh, amo esta canci�n. 901 01:11:39,889 --> 01:11:44,305 Estoy colgando en una situaci�n de muerte. 902 01:11:48,177 --> 01:11:52,849 Lo �nico que saco es una mala reputaci�n. 903 01:11:57,288 --> 01:12:00,352 Giro mis ojos dentro de mi cabeza... 904 01:12:00,433 --> 01:12:05,040 ...paso los d�as durmiendo en mi ata�d de vampiro... 905 01:12:05,104 --> 01:12:09,105 ...hoy es la noche en que ser�s por siempre m�o� 906 01:12:09,185 --> 01:12:11,333 ...una peque�a muerte te vendr� bien... 907 01:12:11,381 --> 01:12:13,776 ....hasta el fin de los tiempos. 908 01:12:13,840 --> 01:12:15,920 Estoy muerta, est�s muriendo... 909 01:12:15,984 --> 01:12:18,353 ...todos deber�an intentar "ponerse muertos". 910 01:12:22,240 --> 01:12:24,352 Lev�ntate, no te resistas, 911 01:12:24,433 --> 01:12:27,392 ...todos van a creerlo, "ponte muerto". 912 01:12:38,865 --> 01:12:43,185 Tarde o temprano todos lo har�n. 913 01:12:47,124 --> 01:12:51,553 As� que toma mi mano y te llevar� all�. 914 01:12:55,716 --> 01:12:59,504 Mu�vete lentamente como si estuvieras en la luna. 915 01:13:00,417 --> 01:13:03,536 S�lo m�rame de cerca, pronto lo lograr�s. 916 01:13:04,234 --> 01:13:09,626 Cruza hasta el otro lado. Tus problemas terminar�n. 917 01:13:09,782 --> 01:13:12,635 As� que cree cuando te digo� 918 01:13:12,811 --> 01:13:14,826 Estoy muerta, estas muriendo... 919 01:13:14,890 --> 01:13:17,770 ...todos deber�an intentar "ponerse muertos". 920 01:13:21,210 --> 01:13:23,130 Lev�ntate, no te resistas... 921 01:13:23,290 --> 01:13:26,235 ...todos van a creerlo, "ponte muerto". 922 01:14:18,729 --> 01:14:20,745 Pap� estar�a orgulloso, o algo as�. 923 01:14:20,750 --> 01:14:22,225 Phil, por favor ap�rate. 924 01:14:22,469 --> 01:14:23,553 Casi acabo. 925 01:14:23,560 --> 01:14:26,786 Escucha, hay una linterna sobre el refrigerador, la necesitaremos. 926 01:14:27,009 --> 01:14:28,818 Estar� en el auto en un par de segundos. 927 01:14:28,820 --> 01:14:29,777 Bien. 928 01:14:56,787 --> 01:14:58,617 - A d�nde vamos? - A la azotea. 929 01:14:58,759 --> 01:14:59,820 Donde est� Vinnie? 930 01:14:59,825 --> 01:15:02,208 No te preocupes por �l, no le importar�. 931 01:15:36,945 --> 01:15:38,105 Pap�! 932 01:15:48,363 --> 01:15:51,028 Por favor Melissa, Vinnie es mi mejor amigo. 933 01:15:51,068 --> 01:15:52,243 Y? 934 01:15:55,497 --> 01:15:57,338 Qu� pasa, "Nathaniel"? 935 01:15:58,340 --> 01:16:00,517 Es que�Vinnie�. 936 01:16:00,520 --> 01:16:02,714 Tienes miedo de morir? 937 01:16:02,877 --> 01:16:04,377 Por favor Melissa! 938 01:16:06,346 --> 01:16:07,785 Lucinda. 939 01:16:08,498 --> 01:16:09,850 Bien, Lucinda. 940 01:16:15,530 --> 01:16:16,913 Anda, b�jate. 941 01:16:16,914 --> 01:16:19,305 No tengo miedo de morir, Nathaniel. 942 01:16:22,225 --> 01:16:23,785 Tienes miedo de morir? 943 01:16:24,117 --> 01:16:25,485 Baja! 944 01:16:25,600 --> 01:16:30,073 Si tienes miedo de morir, no deber�as estar aqu� conmigo. 945 01:16:31,849 --> 01:16:33,802 Podr�as morir en mis brazos. 946 01:16:38,693 --> 01:16:43,401 Aunque... si me tomas, podr�s tenerme. 947 01:16:45,086 --> 01:16:47,033 Por completo. 948 01:16:47,834 --> 01:16:49,113 Espera. 949 01:16:49,865 --> 01:16:51,690 Qu� hay de Vinnie? 950 01:16:52,781 --> 01:16:54,281 Olv�date de Vinnie. 951 01:17:06,305 --> 01:17:08,067 Es el auto de pap�... 952 01:17:08,131 --> 01:17:10,547 ...probablemente est� ebrio, tendr� que llevarlo a� 953 01:17:10,611 --> 01:17:12,991 Mitch, tu pap� est� mal, se fue contra un arbusto. 954 01:17:12,992 --> 01:17:14,258 Lo s�! 955 01:17:16,449 --> 01:17:17,889 Traje tu capa. 956 01:17:18,801 --> 01:17:20,850 Cre� que la necesitar�as. 957 01:17:22,833 --> 01:17:24,530 Gracias Mary. 958 01:17:33,197 --> 01:17:34,446 Pap�? 959 01:17:35,341 --> 01:17:36,365 Pap�? 960 01:17:57,364 --> 01:18:00,149 Nada que decirle a tu dulce viejo? 961 01:18:47,213 --> 01:18:48,781 Toda clase de demonios�. 962 01:18:49,389 --> 01:18:50,989 Toda clase de muertos� 963 01:18:53,071 --> 01:18:55,670 Tal vez si vamos despacio no nos noten. 964 01:18:56,151 --> 01:18:57,879 Permanece muy callado. 965 01:21:18,071 --> 01:21:21,127 Tu amiga Mary se viste muy raro. 966 01:21:21,800 --> 01:21:24,352 A algunas chicas les gusta as� todo el tiempo. 967 01:21:24,577 --> 01:21:26,209 No s�lo en Halloween. 968 01:21:26,529 --> 01:21:29,297 En mis tiempos si una chica se ve�a as�... 969 01:21:29,600 --> 01:21:31,713 ...la gente dir�a que estaba pose�da. 970 01:21:32,343 --> 01:21:34,359 Ser�a quemada en la hoguera. 971 01:21:35,218 --> 01:21:37,054 Los tiempos han cambiado. 972 01:21:48,284 --> 01:21:50,602 Algunas cosas nunca cambian. 973 01:22:36,772 --> 01:22:39,209 - No me gusta lo que oigo. - Qu� cosa? 974 01:22:39,776 --> 01:22:41,743 La fiesta.... no escucho nada. 975 01:22:42,511 --> 01:22:43,615 Vamos. 976 01:23:08,504 --> 01:23:09,648 Oh no. 977 01:23:11,153 --> 01:23:13,135 Oh no, tambi�n sucedi� aqu�. 978 01:23:16,089 --> 01:23:17,385 Oh no. 979 01:23:19,584 --> 01:23:20,672 De acuerdo... 980 01:23:21,024 --> 01:23:22,288 Veamos... 981 01:23:22,896 --> 01:23:24,415 Qu� haremos? 982 01:23:25,466 --> 01:23:28,065 Mira, podemos usar esta vela, Phil? -Qu�?- 983 01:23:28,066 --> 01:23:29,537 V�monos, salgamos ya de aqu�. 984 01:23:29,585 --> 01:23:30,706 Espera, debemos encontrar a Mitch... 985 01:23:30,754 --> 01:23:32,786 ...debemos conseguir el anillo Grenville, Mitch lo tiene. 986 01:23:43,686 --> 01:23:46,413 Nos buscabas, Phil? 987 01:23:47,759 --> 01:23:50,235 Estamos justo aqu�. 988 01:23:50,634 --> 01:23:52,419 Debemos poner fin a esto. 989 01:23:53,145 --> 01:23:54,814 No den un paso m�s! 990 01:23:56,303 --> 01:23:59,201 No puedes derrotarnos, Phil. 991 01:24:08,324 --> 01:24:09,331 Ay�dame. 992 01:24:12,896 --> 01:24:15,089 - El anillo, toma el anillo. - Eso intento. 993 01:24:17,153 --> 01:24:18,399 Est� atorado. 994 01:24:19,952 --> 01:24:21,040 No! 995 01:24:26,728 --> 01:24:28,292 Lo tengo, vamos. 996 01:24:48,708 --> 01:24:49,860 Vamos, vamos. 997 01:24:52,303 --> 01:24:53,180 Vamos, vamos. 998 01:24:53,244 --> 01:24:54,972 - Phil, ap�rate. - Eso hago. 999 01:24:57,276 --> 01:24:59,404 - Gracias a Dios eres t�. - Gracias a Dios eres t�!! 1000 01:25:02,253 --> 01:25:03,438 Puedes darte prisa, por favor? 1001 01:25:03,450 --> 01:25:04,749 Eso hago. 1002 01:25:06,738 --> 01:25:07,966 Listo! 1003 01:25:37,635 --> 01:25:38,869 - Est�n bien? - S�. 1004 01:25:39,126 --> 01:25:40,866 - Vamos, salgan. - Phil, es all�. 1005 01:25:40,945 --> 01:25:42,642 Qu� bueno que conoces este lugar. 1006 01:25:43,292 --> 01:25:44,396 Tienes fr�o, ponte esto. 1007 01:25:44,620 --> 01:25:45,741 Qu� vamos a hacer? 1008 01:25:45,750 --> 01:25:48,044 Vamos a entrar a ese mausoleo por los huesos de Grenville. 1009 01:25:48,122 --> 01:25:49,818 Necesitamos mezclar cera con sus huesos... 1010 01:25:49,882 --> 01:25:51,850 ...y luego sellar el pergamino con el anillo. 1011 01:25:52,601 --> 01:25:54,293 Es el �nico modo de terminar la maldici�n. 1012 01:25:54,294 --> 01:25:55,940 Y debemos hacerlo antes de medianoche. 1013 01:25:55,941 --> 01:25:58,372 - No bromean? - Tiene candado. Retrocedan. 1014 01:26:05,629 --> 01:26:06,765 Phil, cuidado! 1015 01:26:11,037 --> 01:26:12,925 Debi� "contagiarse" en la casa. 1016 01:26:15,341 --> 01:26:16,270 Vamos. 1017 01:26:17,363 --> 01:26:18,723 Qu� es eso? 1018 01:26:32,500 --> 01:26:33,443 Andando! 1019 01:26:43,380 --> 01:26:44,708 Dame la pala. 1020 01:26:46,789 --> 01:26:49,100 Espero que el viejo Nathan no tenga asuntos pendientes... 1021 01:26:49,101 --> 01:26:50,307 ...en el pueblo esta noche. 1022 01:27:01,179 --> 01:27:04,505 R�pido, toma la vela, mezcla la cera y prepara el anillo. 1023 01:27:05,225 --> 01:27:06,611 Bien, tengo el anillo. 1024 01:27:06,852 --> 01:27:07,620 Tienes fuego? 1025 01:27:07,716 --> 01:27:09,112 No tengo f�sforos, t� los tienes. 1026 01:27:09,113 --> 01:27:10,337 No tengo ning�no. 1027 01:27:10,869 --> 01:27:11,949 Est�n en el auto. 1028 01:27:12,078 --> 01:27:14,129 - No podemos regresar. - Debemos volver al auto. 1029 01:27:14,190 --> 01:27:15,153 Lleva el rifle. 1030 01:27:45,306 --> 01:27:46,671 Vamos, enci�ndelo. 1031 01:27:47,705 --> 01:27:48,992 Eso intento. 1032 01:28:13,178 --> 01:28:14,492 Listo, listo. 1033 01:28:14,555 --> 01:28:15,745 El pergamino! 1034 01:28:17,378 --> 01:28:18,386 Vamos. 1035 01:28:33,682 --> 01:28:34,913 No est� funcionando. 1036 01:28:34,961 --> 01:28:36,577 Deber�a funcionar. 1037 01:28:36,741 --> 01:28:39,042 Tal vez tengamos que decir unas palabras o algo! 1038 01:28:39,129 --> 01:28:41,009 Ah?, unas palabras! 1039 01:28:43,738 --> 01:28:45,094 Te amo. 1040 01:28:57,666 --> 01:28:59,049 Adi�s Phil. 1041 01:30:07,469 --> 01:30:11,437 Sandra Matthews. 1942-1959 "Ella camina como un �ngel" 1042 01:30:20,100 --> 01:30:23,964 SM + PG (Sandy Matthews y Phil Grenville) 1043 01:30:37,791 --> 01:30:39,935 Tambi�n te amo Sandy. 1044 01:31:04,155 --> 01:31:05,773 La primera llamada pasada la medianoche... 1045 01:31:05,774 --> 01:31:07,581 ...por la l�nea de las dedicatorias de Wolfman� 1046 01:31:07,582 --> 01:31:09,934 ...es de una joven muchacha, que quiere asegurarse de que... 1047 01:31:09,935 --> 01:31:11,262 ...pongamos esto inmediatamente... 1048 01:31:11,263 --> 01:31:13,533 ...es de Sandy para Phil. 1049 01:31:22,978 --> 01:31:26,786 Nene, soy tuya. 1050 01:31:28,994 --> 01:31:35,042 Y ser� tuya hasta que el sol no brille m�s. 1051 01:31:39,811 --> 01:31:45,890 Tuya hasta que los poetas se queden sin rima. 1052 01:31:46,674 --> 01:31:52,002 En otras palabras, hasta el fin de los tiempos. 1053 01:31:53,618 --> 01:31:58,098 Me quedar� justo aqu� a tu lado. 1054 01:31:59,395 --> 01:32:03,294 Har� lo mejor para mantenerte satisfecho. 1055 01:32:04,751 --> 01:32:08,365 Nada en el mundo podr� alejarme. 1056 01:32:08,926 --> 01:32:13,406 Porque cada d�a, me oir�s decir. 1057 01:32:14,766 --> 01:32:17,276 Nene, soy tuya. 1058 01:32:20,460 --> 01:32:27,212 Y ser� tuya hasta que dos m�s dos sea tres. 1059 01:32:30,780 --> 01:32:36,220 Tuya hasta que las monta�as se desmoronen en el mar. 1060 01:32:38,060 --> 01:32:42,476 En otras palabras, hasta la eternidad. 1061 01:32:43,820 --> 01:32:46,705 Nene, soy tuya... 1062 01:32:48,562 --> 01:32:53,426 ...hasta que las estrellas caigan del cielo�.. 1063 01:33:09,299 --> 01:33:14,738 Traducci�n, tiempos y correciones por Ernesto -tobisama@hotmail.com- 1064 01:33:15,746 --> 01:33:20,209 �nicos subt�tulos en la web para esta pel�cula. 1065 01:33:21,570 --> 01:33:25,154 Bogot�, Colombia, 2010 1066 02:17:24,531 --> 02:17:25,531 Subidos primero a subdivx.com 78013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.