All language subtitles for THE_YOUNG_MASTER_(1980)_AVC_1080p rip ingles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,527 --> 00:00:29,319 Brother, watch out. 2 00:00:29,487 --> 00:00:30,195 Don�t worry 3 00:00:34,159 --> 00:00:35,993 The golden lion belongs to this school 4 00:00:36,161 --> 00:00:37,828 he�s never going to leave, right? 5 00:00:37,996 --> 00:00:39,621 Because of him no one�s gonna beat us! 6 00:00:39,789 --> 00:00:40,998 You can say that again! 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,042 Come on! Do some work! 8 00:00:43,209 --> 00:00:44,043 But I am working! 9 00:00:44,210 --> 00:00:45,669 Looks like it! 10 00:00:53,928 --> 00:00:54,595 Everything ready? 11 00:00:54,763 --> 00:00:55,971 Yes, master! 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,015 Are the costumes here? 13 00:00:58,183 --> 00:00:59,892 No, sister Har is bringing them over 14 00:01:00,477 --> 00:01:02,936 Master, sister Har�s arrived 15 00:01:03,521 --> 00:01:05,230 Hello there, master! 16 00:01:05,523 --> 00:01:07,858 Hello, sister... 17 00:01:08,026 --> 00:01:09,068 Hello everyone! Hi. . . 18 00:01:13,239 --> 00:01:15,324 I finished your costumes at last 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,534 Come try them on, everyone! 20 00:01:17,869 --> 00:01:20,162 Make sure you have the right one, don�t mix them up 21 00:01:20,538 --> 00:01:22,706 Make sure you have the right costume 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,041 Come on, hurry up! 23 00:01:24,209 --> 00:01:25,542 Brother Lung! 24 00:01:25,794 --> 00:01:27,294 I�ll be right there! 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,047 Here, brother! Here�s your costume! 26 00:01:31,758 --> 00:01:32,758 Brother. . . 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,051 What�s happening? 28 00:01:35,595 --> 00:01:38,514 Are you alright? 29 00:01:40,767 --> 00:01:41,308 What happened? You alright? 30 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 My leg really hurts! 31 00:01:42,644 --> 00:01:44,269 Which idiot put the bucket there? 32 00:01:44,437 --> 00:01:45,479 It must have been the orphan 33 00:01:45,647 --> 00:01:46,063 Me? 34 00:01:46,231 --> 00:01:47,564 Hurry, get me up will you? 35 00:01:47,732 --> 00:01:48,649 Help him up! 36 00:01:49,526 --> 00:01:50,609 Somebody give him a chair! 37 00:01:50,777 --> 00:01:53,904 This really couldn�t have come at a worse time 38 00:01:54,364 --> 00:01:56,448 Brother Jing�s supposed to carry the lion�s head! 39 00:01:56,616 --> 00:01:58,408 Without him, you think we�ll lose, right? 40 00:01:58,576 --> 00:01:59,243 But I�m here! 41 00:01:59,410 --> 00:02:00,577 I was here before you! 42 00:02:00,745 --> 00:02:01,912 Yeah, I know that! 43 00:02:02,747 --> 00:02:05,666 It looks like we�ll need a replacement 44 00:02:06,751 --> 00:02:08,585 Me, master? I couldn�t. . . 45 00:02:08,753 --> 00:02:10,254 No, I didn�t mean you! 46 00:02:11,381 --> 00:02:12,714 Well, Lung? 47 00:02:13,133 --> 00:02:14,758 Lung�s not good enough to do it! 48 00:02:14,926 --> 00:02:16,093 If he isn�t, then I�ll do it! 49 00:02:16,261 --> 00:02:18,762 - No, you won�t. I was... - You two! Be quiet! 50 00:02:20,557 --> 00:02:21,598 Lung will do it 51 00:02:22,809 --> 00:02:24,977 Citizens and fellow villagers 52 00:02:25,436 --> 00:02:28,480 this year has brought us peace and renewed prosperity 53 00:02:28,606 --> 00:02:31,400 In accordance with our tradition 54 00:02:31,568 --> 00:02:34,820 we�ve created a token symbolizing peace in our land 55 00:02:35,071 --> 00:02:36,947 The Jing Fung and Wai Yee martial arts schools 56 00:02:37,115 --> 00:02:38,991 will be competing for the token 57 00:02:39,159 --> 00:02:42,327 We will see which school brings us good luck for the coming year 58 00:02:45,290 --> 00:02:46,874 What kind of token�s that? 59 00:02:47,041 --> 00:02:47,958 It�s a green token 60 00:02:48,126 --> 00:02:48,625 What? 61 00:02:49,085 --> 00:02:51,628 If I don�t get it then I�m gonna turn green! 62 00:02:53,298 --> 00:02:55,174 It�s the 8 Circling Dragons token 63 00:03:09,689 --> 00:03:11,523 We�ve got all the right moves 64 00:03:14,819 --> 00:03:17,196 Yeah, they�re good! 65 00:03:17,822 --> 00:03:19,406 They�ve got a good team this year 66 00:03:19,824 --> 00:03:21,533 They have some different techniques this year 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,076 - Are you ready, Lung? - Yes 68 00:03:23,244 --> 00:03:25,120 - Chan, you get the tail - Yes 69 00:03:25,455 --> 00:03:26,747 Everyone gets ready 70 00:03:27,248 --> 00:03:28,373 Man the drum! 71 00:03:58,363 --> 00:04:00,113 - What�s your bet? - On the black lion 72 00:04:00,281 --> 00:04:00,864 It won�t win 73 00:04:01,032 --> 00:04:02,241 But I�m rich if it does! 74 00:04:03,076 --> 00:04:04,034 What are the odds? 75 00:04:04,202 --> 00:04:05,202 1 0 to 1 for the black 76 00:04:05,370 --> 00:04:06,995 For the gold, 2 to 1 on 77 00:04:07,163 --> 00:04:08,205 2 to 1 on? 78 00:04:08,373 --> 00:04:10,540 We all know gold will win 79 00:04:10,708 --> 00:04:12,793 I�d be crazy to give any better odds 80 00:04:12,961 --> 00:04:14,878 Good day, I have a business to run 81 00:04:15,046 --> 00:04:16,088 I�ll take the black 82 00:04:16,422 --> 00:04:18,048 Just go wait in line 83 00:04:18,883 --> 00:04:20,384 Wait! Did you say black? 84 00:04:20,593 --> 00:04:21,510 - Yes. - Then no need to line up 85 00:04:21,678 --> 00:04:22,886 I�ll fill out your ticket right now 86 00:06:25,843 --> 00:06:27,469 Go on! You can do it! 87 00:06:27,637 --> 00:06:28,053 What should we do? 88 00:06:28,221 --> 00:06:29,429 - Think you can do it? - Sure 89 00:06:29,597 --> 00:06:30,180 Lift up the tail! 90 00:06:30,348 --> 00:06:31,848 They�re never gonna do that 91 00:06:46,989 --> 00:06:47,823 Go for it! . . . 92 00:06:52,453 --> 00:06:53,662 All right! Keep going!... 93 00:06:53,996 --> 00:06:55,580 Go on! Get up there! 94 00:06:59,168 --> 00:07:01,878 Keep pushing, brother! 95 00:07:02,046 --> 00:07:04,589 Push. . . 96 00:07:09,637 --> 00:07:11,054 Keep going! 97 00:07:18,855 --> 00:07:20,147 Chan! Your belt! 98 00:07:20,314 --> 00:07:21,231 Right! 99 00:07:24,777 --> 00:07:25,902 Chan! Are you ready? 100 00:07:26,070 --> 00:07:26,862 I�m all right! 101 00:07:50,386 --> 00:07:51,428 Here I go! 102 00:08:11,657 --> 00:08:12,491 Brother? 103 00:08:12,909 --> 00:08:14,826 We�re not brothers! You want it you take it! 104 00:08:14,952 --> 00:08:16,161 But. . . 105 00:08:28,966 --> 00:08:30,008 Go! . . . 106 00:09:06,879 --> 00:09:08,004 Don�t let go! 107 00:09:37,034 --> 00:09:38,201 Why are you doing this, brother? 108 00:09:38,369 --> 00:09:39,202 Why? 109 00:09:39,370 --> 00:09:40,328 It�s not in the rules! 110 00:09:40,496 --> 00:09:41,997 Forget the rules. I was paid to win this! 111 00:09:43,207 --> 00:09:44,207 And that�s what I�m gonna do! 112 00:09:44,375 --> 00:09:45,959 Come on, don�t do this! 113 00:09:47,211 --> 00:09:52,299 Look out! Hold him up!... 114 00:09:52,800 --> 00:09:54,593 Shut up! Get the token! 115 00:10:05,062 --> 00:10:07,147 Get the token! . . . 116 00:10:58,157 --> 00:10:59,282 Yeah! We won!... 117 00:11:01,911 --> 00:11:03,745 Who was doing the head? He was really something! 118 00:11:03,913 --> 00:11:05,205 Where do you get him? 119 00:11:07,124 --> 00:11:10,794 Alright, don�t just stand there! Go and collect the gold lion! 120 00:11:12,546 --> 00:11:14,005 Alright, clean up everything! 121 00:11:16,801 --> 00:11:17,801 Don�t just sit there! 122 00:11:24,642 --> 00:11:26,726 I have to collect my winnings! 123 00:11:30,773 --> 00:11:32,982 You idiots! I lost a fortune! You�re no good! 124 00:11:35,236 --> 00:11:37,821 You be the black lion, I�ll be the gold lion! 125 00:11:38,906 --> 00:11:41,157 You check it. I don�t want complaints 126 00:11:41,575 --> 00:11:43,410 Good accounting makes good friends 127 00:11:43,577 --> 00:11:46,538 And we�ll do the same thing next year 128 00:11:47,665 --> 00:11:48,581 Someone�s gonna find out 129 00:11:48,749 --> 00:11:49,916 Then why don�t you do as I said 130 00:11:50,084 --> 00:11:52,419 and come and teach at our school? 131 00:11:53,337 --> 00:11:54,546 What about it? 132 00:11:55,548 --> 00:11:56,840 I�ll think it over 133 00:12:15,735 --> 00:12:17,569 Master, did we win it? 134 00:12:39,759 --> 00:12:41,342 Mas... 135 00:12:47,391 --> 00:12:50,101 Alright, we lost. It�s in the past now 136 00:12:50,895 --> 00:12:51,978 Get back to practice! 137 00:12:59,236 --> 00:12:59,986 Lung! 138 00:13:01,238 --> 00:13:03,364 You can�t even hold the lion�s head 139 00:13:06,660 --> 00:13:07,911 For your punishment 140 00:13:08,120 --> 00:13:09,537 you�ll lift the table 1 00 times! 141 00:13:53,874 --> 00:13:55,333 Will you scrub my bed for me? 142 00:13:55,501 --> 00:13:59,337 Who do you think I am, your servant? 143 00:14:00,172 --> 00:14:01,589 Oh, come on! 144 00:14:03,884 --> 00:14:04,926 Yeah, dream on, brother! 145 00:14:05,094 --> 00:14:06,928 Get on with it! 146 00:14:13,936 --> 00:14:15,937 What? Again? 147 00:14:16,146 --> 00:14:19,649 Just do what I say. Go on! 148 00:14:34,748 --> 00:14:35,707 That way 149 00:14:36,292 --> 00:14:37,458 Don�t worry, I know the way 150 00:14:37,626 --> 00:14:39,294 This isn�t the first time 151 00:14:39,670 --> 00:14:42,505 Not so loud! The master�s in the bedroom 152 00:14:42,840 --> 00:14:44,340 If you�re so embarrassed about it 153 00:14:44,508 --> 00:14:46,342 and so afraid that your master will find out 154 00:14:46,510 --> 00:14:48,595 why did you bother bringing me here? 155 00:14:52,683 --> 00:14:54,225 Hello handsome! Me again! 156 00:14:54,351 --> 00:14:55,685 Brother 157 00:14:55,853 --> 00:14:56,644 What�s the matter? 158 00:14:56,812 --> 00:14:57,478 It�s she again? 159 00:14:57,646 --> 00:14:59,022 Never mind about that! 160 00:15:01,525 --> 00:15:03,192 Brother, don�t take too long! 161 00:15:03,360 --> 00:15:06,446 Let me worry about that. Now get out of here! 162 00:15:07,197 --> 00:15:09,157 Come on! Play with me 163 00:15:09,325 --> 00:15:11,409 Come on 164 00:15:22,922 --> 00:15:24,422 Look out! Master�s here! 165 00:15:42,775 --> 00:15:43,524 Master! 166 00:15:43,817 --> 00:15:44,651 What are you doing? 167 00:15:44,818 --> 00:15:46,736 It�s much cooler in here 168 00:15:46,904 --> 00:15:47,570 Cooler in here? 169 00:15:47,738 --> 00:15:48,738 That�s right! 170 00:15:52,952 --> 00:15:54,577 You�re suffocating me! 171 00:15:55,037 --> 00:15:55,787 No, no. . . 172 00:15:55,955 --> 00:15:57,121 What do you think you�re doing? 173 00:15:57,289 --> 00:15:58,915 Nothing! 174 00:16:06,757 --> 00:16:08,257 Master, I won�t do it again! 175 00:16:09,301 --> 00:16:10,593 I�ll make sure you don�t! 176 00:16:12,805 --> 00:16:14,847 - Get off me! - Get out! 177 00:16:15,849 --> 00:16:18,851 This is a school, not a brothel. Get out! 178 00:16:19,019 --> 00:16:21,479 Don�t worry I�m not wasting any more time here 179 00:16:26,068 --> 00:16:27,735 What�s up? Never seen a girl before? 180 00:16:32,825 --> 00:16:34,242 Lung, give me your belt 181 00:16:46,588 --> 00:16:48,214 Wai Yee School? 182 00:16:48,465 --> 00:16:50,633 Why did they give you this money? 183 00:16:50,801 --> 00:16:51,843 Tell me! Why? 184 00:16:52,011 --> 00:16:53,720 - Me. . . - Speak up! 185 00:16:54,471 --> 00:16:58,641 What did you do for this? 186 00:17:00,728 --> 00:17:03,354 Tell me! Tell me! 187 00:17:07,985 --> 00:17:09,193 Jing Keung? 188 00:17:10,446 --> 00:17:11,362 Keung 189 00:17:15,451 --> 00:17:16,993 Why did the Wai Yee School pay you? 190 00:17:17,202 --> 00:17:18,661 What did you do for them? 191 00:17:19,955 --> 00:17:22,999 Didn�t Lung tell you? I danced for Wai Yee School 192 00:17:23,167 --> 00:17:25,668 - I didn�t say anything, I didn�t! - Get out 193 00:17:27,296 --> 00:17:28,004 Get out! 194 00:17:29,506 --> 00:17:29,839 Brother 195 00:17:30,007 --> 00:17:33,509 I said out! All of you! 196 00:17:35,679 --> 00:17:36,387 Master. . . 197 00:17:37,473 --> 00:17:39,390 How dare you call me your master? 198 00:17:39,850 --> 00:17:42,393 Don�t you realize what you�ve done? You�ve betrayed the school! 199 00:17:42,519 --> 00:17:46,481 Don�t you remember when you were a young kid living on the streets? 200 00:17:46,648 --> 00:17:48,316 You and Lung, living among the filth and the rats 201 00:17:48,484 --> 00:17:51,152 without any clothes, with nothing to eat! 202 00:17:51,320 --> 00:17:52,862 And who was it that took you in? 203 00:17:54,448 --> 00:17:58,117 For 1 0 years I struggled to give you an education, 204 00:17:58,577 --> 00:18:01,329 to bring you up like my own sons 205 00:18:01,497 --> 00:18:03,206 I asked for nothing in return 206 00:18:03,582 --> 00:18:06,125 And this is how you repay me? 207 00:18:06,752 --> 00:18:08,211 Why did you do it? 208 00:18:08,712 --> 00:18:10,421 Lung is a mediocre student 209 00:18:10,714 --> 00:18:12,507 You�re the one we depend on! 210 00:18:13,634 --> 00:18:15,510 I don�t understand how you could do it! 211 00:18:15,677 --> 00:18:17,512 I don�t believe it, he�s betrayed us! 212 00:18:17,679 --> 00:18:19,388 How could he do this to the master? 213 00:18:20,891 --> 00:18:24,435 Talk! 214 00:18:24,603 --> 00:18:25,686 No, please! 215 00:18:26,480 --> 00:18:30,608 You were good to me, I know I did wrong! I�m leaving! 216 00:18:31,151 --> 00:18:32,151 Brother. . . 217 00:18:32,319 --> 00:18:33,569 Out of my way! 218 00:18:35,155 --> 00:18:36,030 Master! 219 00:18:36,824 --> 00:18:37,573 Brother! 220 00:18:37,741 --> 00:18:38,741 Leave him! 221 00:18:41,078 --> 00:18:42,995 And don�t you ever come back here you hear me? 222 00:18:44,414 --> 00:18:49,043 Brother!...Brother! 223 00:18:50,087 --> 00:18:54,298 I�ve heard that Master Kim�s gonna be put on trial in a couple of days 224 00:18:54,466 --> 00:18:57,885 If we don�t do something they�re gonna send him to prison 225 00:18:58,470 --> 00:19:01,472 What�re you gonna do? Go and rescue him? 226 00:19:01,807 --> 00:19:04,183 You won�t get far with just 2 of you 227 00:19:04,768 --> 00:19:06,686 I�d say the two of us should be plenty 228 00:19:06,854 --> 00:19:08,396 All those guards are overweight 229 00:19:08,564 --> 00:19:09,730 They never practise kung fu 230 00:19:09,898 --> 00:19:12,775 No sweat. They won�t be a match for us! 231 00:19:14,236 --> 00:19:16,195 In that case how come Kim was caught? 232 00:19:17,114 --> 00:19:19,532 He�d had a little too much to drink that day 233 00:19:19,867 --> 00:19:22,994 Otherwise it�d have taken 1 0 of them 234 00:19:23,495 --> 00:19:27,039 Maybe so. Still you�ll have to plan it very carefully 235 00:19:29,209 --> 00:19:31,127 Morning! Uncle, you�re up early 236 00:19:31,295 --> 00:19:32,670 Would you like some hot tea? 237 00:19:32,921 --> 00:19:34,547 Not yet 238 00:19:34,715 --> 00:19:36,132 Let�s go together 239 00:19:38,969 --> 00:19:41,387 It�s you. What do you want? You here for lessons? 240 00:19:42,806 --> 00:19:44,182 I come to see Uncle 241 00:19:44,349 --> 00:19:47,727 Uncle! A visitor 242 00:19:50,063 --> 00:19:52,690 Well? What are you doing here? 243 00:19:52,941 --> 00:19:56,068 Don�t tell me you want money I already paid you, didn�t I? 244 00:19:56,236 --> 00:19:58,321 Tell me what you want 245 00:19:58,488 --> 00:20:00,156 No, it�s not the money 246 00:20:00,324 --> 00:20:01,657 it�s the instructor�s job you offered me 247 00:20:01,825 --> 00:20:03,951 But that was last month 248 00:20:04,119 --> 00:20:06,329 I�ve more instructors than I need right now 249 00:20:06,538 --> 00:20:08,497 Maybe if your school is short handed at the moment 250 00:20:08,665 --> 00:20:10,917 I could hire them to you 251 00:20:11,501 --> 00:20:12,752 But you gave your word! 252 00:20:12,920 --> 00:20:14,420 Morning, Uncle! 253 00:20:15,130 --> 00:20:17,673 Look at the state of you. Fasten those buttons 254 00:20:18,550 --> 00:20:20,176 Uncle, why�s he here? 255 00:20:20,552 --> 00:20:22,094 He wants us to employ him 256 00:20:22,262 --> 00:20:24,096 As if rice grew on trees! 257 00:20:27,476 --> 00:20:29,018 When you performed the lion dance 258 00:20:29,519 --> 00:20:31,020 I didn�t know about all this 259 00:20:31,271 --> 00:20:32,939 I felt bad afterwards 260 00:20:33,523 --> 00:20:34,565 Look, if we do take you in here 261 00:20:34,691 --> 00:20:36,609 your master will get even madder 262 00:20:36,985 --> 00:20:39,820 He found out and kicked you out, didn�t he? 263 00:20:40,197 --> 00:20:43,074 Maybe I can put in a good word for you 264 00:20:43,242 --> 00:20:44,283 Maybe then he�ll take you back 265 00:20:44,451 --> 00:20:45,493 Forget it 266 00:20:46,328 --> 00:20:48,663 The world is big, I�ll find another place 267 00:20:53,377 --> 00:20:54,293 Wait up there! 268 00:20:56,046 --> 00:20:59,131 Well? What is it you want now? 269 00:21:03,679 --> 00:21:06,055 I�ve an offer that you might find interesting 270 00:21:06,390 --> 00:21:07,848 and which could make you rich 271 00:21:08,725 --> 00:21:11,269 Beggars can�t be choosers, I guess. Go ahead 272 00:21:23,240 --> 00:21:24,448 It�s full inside 273 00:21:24,616 --> 00:21:25,658 Please wait 274 00:21:29,246 --> 00:21:30,579 Out of the way! 275 00:21:33,458 --> 00:21:36,585 Master Tien. Oh, dear! You�re still waiting for a table? 276 00:21:36,753 --> 00:21:38,421 Master, your table�s ready 277 00:21:38,630 --> 00:21:39,922 Won�t be long. Yes, I�m coming! 278 00:21:40,090 --> 00:21:40,798 Uncle 279 00:21:40,966 --> 00:21:42,508 There�s a table 280 00:21:44,928 --> 00:21:46,262 Master Tien, good morning 281 00:21:47,097 --> 00:21:49,181 Having breakfast with your student? 282 00:21:50,976 --> 00:21:51,851 Please excuse me 283 00:21:53,020 --> 00:21:53,728 Waiter, check please! 284 00:21:53,895 --> 00:21:54,979 - Coming! - There�s a table 285 00:21:55,147 --> 00:21:56,188 - You�re leaving, sir? - Yes 286 00:21:56,356 --> 00:21:58,065 Check, $3.6! 287 00:22:02,195 --> 00:22:05,531 Thank you...Thank you 288 00:22:11,788 --> 00:22:15,875 Say, I must say that lion dance of yours was great 289 00:22:16,043 --> 00:22:17,668 I�ve not seen anything like it! 290 00:22:17,794 --> 00:22:20,504 What did I tell you? I wasn�t lying 291 00:22:20,756 --> 00:22:23,674 When I promise I deliver the goods 292 00:22:24,259 --> 00:22:26,218 It was our big brother who helped you! 293 00:22:28,347 --> 00:22:29,930 Your school�s so pitiful 294 00:22:30,307 --> 00:22:32,808 Your banner would run away if it could 295 00:22:32,976 --> 00:22:35,561 Look at us here. 296 00:22:35,729 --> 00:22:38,647 We�re fit and healthy fellas! 297 00:22:38,857 --> 00:22:40,232 Whereas look at your pathetic students! 298 00:22:40,817 --> 00:22:43,486 They�re all bags of skin and bone. You�re wasting away! 299 00:22:43,695 --> 00:22:48,366 Why don�t you have a nice pork bun on me? 300 00:22:50,327 --> 00:22:53,371 The poor boy must be starving to death 301 00:23:03,090 --> 00:23:04,548 You�re pretty brave, sonny! 302 00:23:04,716 --> 00:23:05,716 Beat him up! 303 00:23:06,343 --> 00:23:13,849 Straight, upper cut, right hook, 304 00:23:18,480 --> 00:23:20,439 left hook, jab. . . 305 00:23:22,984 --> 00:23:27,738 Wait! Calm down. Don�t do that You see you�ve annoyed Master Tien 306 00:23:27,906 --> 00:23:31,033 He�s a grand master, he deserves your respect 307 00:23:33,412 --> 00:23:34,703 Come on! 308 00:23:36,873 --> 00:23:39,333 But Master, you haven�t paid yet! 309 00:23:39,793 --> 00:23:40,876 We didn�t eat anything 310 00:23:41,044 --> 00:23:42,837 What about the cover charge? 311 00:23:44,214 --> 00:23:46,215 Thank you master, thank you 312 00:23:51,221 --> 00:23:53,222 Master. . . 313 00:23:54,182 --> 00:23:56,267 What�s up with master? 314 00:23:56,768 --> 00:23:58,436 What happened to your eye? 315 00:23:58,603 --> 00:24:00,187 All this is his fault 316 00:24:00,730 --> 00:24:02,731 The stupid idiot lost the lion contest 317 00:24:02,899 --> 00:24:04,733 Now everybody thinks they can beat us up! 318 00:24:04,901 --> 00:24:05,901 Who did it? 319 00:24:06,862 --> 00:24:10,573 Tell me little birdie with your spindly legs 320 00:24:10,782 --> 00:24:14,660 how can you hope to take us down a peg? 321 00:24:16,079 --> 00:24:17,830 Let�s show them some real kung fu! 322 00:24:18,081 --> 00:24:19,498 I don�t think so 323 00:24:19,666 --> 00:24:21,167 Go on, show them! 324 00:24:21,710 --> 00:24:23,002 Let�s go get them! 325 00:24:23,170 --> 00:24:24,086 Stop! 326 00:24:26,423 --> 00:24:29,633 Haven�t you all been shamed enough? Let�s go! 327 00:24:32,429 --> 00:24:33,554 Don�t just stand there, you heard the master! 328 00:24:33,722 --> 00:24:35,723 Let�s go! Get a move on! 329 00:24:35,891 --> 00:24:36,932 Come on! 330 00:24:39,561 --> 00:24:42,646 You want to cause trouble, but you�ve no idea at all how to fight 331 00:24:43,273 --> 00:24:45,024 You�ve humiliated me once again! 332 00:24:45,817 --> 00:24:48,110 But it was the others, they started it 333 00:24:48,653 --> 00:24:50,321 Without Big Brother, we couldn�t... 334 00:24:50,489 --> 00:24:53,908 Be quiet! All you know is �Big Brother�! 335 00:24:54,075 --> 00:24:56,827 I taught all you boys kung fu 336 00:25:02,125 --> 00:25:04,001 What kind of fighting did you call that? 337 00:25:04,252 --> 00:25:07,838 Show me again! 338 00:25:09,299 --> 00:25:10,132 Go on!... 339 00:25:11,468 --> 00:25:13,427 Jab. . . Hook 340 00:25:13,595 --> 00:25:15,846 Hook? And the rest? 341 00:25:15,972 --> 00:25:16,388 Throw 342 00:25:16,556 --> 00:25:20,851 Throw? Throw? Did I teach you that? Well, did I? 343 00:25:22,437 --> 00:25:23,979 Jab, jab 344 00:25:24,147 --> 00:25:28,150 Useless! I�ve never seen anything so pitiful! 345 00:25:28,318 --> 00:25:30,361 - Go on! The rest! - Hide! 346 00:25:30,529 --> 00:25:33,531 Hide? That�s all you�re good for! 347 00:25:33,698 --> 00:25:38,327 You�re a disgrace! You�re useless, pathetic! Good for nothing! Idiot! 348 00:25:44,668 --> 00:25:46,085 Do you know what it�s like to be your master? 349 00:25:46,253 --> 00:25:47,795 It�s a nightmare! 350 00:25:49,047 --> 00:25:50,756 You�re all as useless as each other! 351 00:25:50,924 --> 00:25:53,676 You can�t even fight and you�re disloyal! 352 00:26:01,893 --> 00:26:04,019 Performing the lion dance for our competitors 353 00:26:05,021 --> 00:26:08,732 It�s as if you�d used the kung fu I taught you against me! 354 00:26:09,067 --> 00:26:10,693 And what about our reputation? 355 00:26:10,860 --> 00:26:12,528 We�ve been made a laughing stock! 356 00:26:13,738 --> 00:26:15,739 They were laughing at me at the tea house 357 00:26:16,992 --> 00:26:18,951 You�ve ruined 25 years of work! 358 00:26:19,369 --> 00:26:20,327 Shut up! 359 00:26:25,208 --> 00:26:28,127 And you! Look at the state of you 360 00:26:28,295 --> 00:26:29,920 You couldn�t fight to save your life! 361 00:26:30,255 --> 00:26:32,548 And you too! Always hiding away! 362 00:26:32,716 --> 00:26:35,301 Always whimpering too! 363 00:26:35,468 --> 00:26:36,677 I haven�t touched you, what�s the matter? 364 00:26:39,097 --> 00:26:41,348 - Look at yourself - Master, I. . . 365 00:26:42,017 --> 00:26:45,269 What do you call this? 366 00:26:45,437 --> 00:26:49,189 Did I teach you to tie your belt this way? Tell me! 367 00:26:50,650 --> 00:26:52,151 You really piss me off! 368 00:26:53,111 --> 00:26:55,237 - Are you still crying? Just stop it! - Master! Master! 369 00:26:55,405 --> 00:26:58,907 It�s not fair blaming us for this! 370 00:26:59,367 --> 00:27:01,160 It�s those orphan boy�s fault! 371 00:27:01,870 --> 00:27:03,245 He sold us out! 372 00:27:04,205 --> 00:27:05,039 Why don�t you punish him? 373 00:27:05,206 --> 00:27:06,332 Be quiet! 374 00:27:07,751 --> 00:27:11,253 Don�t you dare answer me back! 375 00:27:13,840 --> 00:27:15,007 That�s enough! 376 00:27:15,842 --> 00:27:17,468 Because we lost the contest 377 00:27:17,802 --> 00:27:19,428 you chased away Brother Jing 378 00:27:19,638 --> 00:27:21,430 Now you�re taking it out on us 379 00:27:22,098 --> 00:27:24,058 What have we done to deserve it? 380 00:27:24,601 --> 00:27:27,603 It�s true, the two of us are orphan boys 381 00:27:27,771 --> 00:27:29,647 You house us, feed us 382 00:27:29,814 --> 00:27:33,525 We don�t pay the fees here 383 00:27:33,943 --> 00:27:36,278 If we�ve let you down then go ahead, beat me! 384 00:27:36,696 --> 00:27:38,489 Don�t take it out on the rest 385 00:27:42,994 --> 00:27:44,787 You see you dislike me the most 386 00:27:45,080 --> 00:27:46,622 You won�t even hit me 387 00:27:47,624 --> 00:27:49,291 But you�ll only have one chance 388 00:27:49,459 --> 00:27:51,251 I won�t give you another one 389 00:27:52,712 --> 00:27:56,465 I admit if you hadn�t taken us in back then 390 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 Brother Jing and I would be dead by now 391 00:28:00,553 --> 00:28:02,137 And this wouldn�t have happened 392 00:28:02,722 --> 00:28:05,140 Jing wouldn�t have betrayed you master 393 00:28:06,476 --> 00:28:08,519 and the others wouldn�t all hate us 394 00:28:09,312 --> 00:28:11,313 because we were orphans 395 00:28:13,274 --> 00:28:16,151 But maybe it was better for Brother Jing to leave the school 396 00:28:17,779 --> 00:28:19,196 Because it saved him from being humiliated 397 00:28:19,364 --> 00:28:21,824 like this in front of everyone! 398 00:28:22,992 --> 00:28:27,121 Master, Brother Jing�s not here anymore 399 00:28:27,622 --> 00:28:29,289 so I�ll speak for him, too 400 00:28:29,874 --> 00:28:32,042 I know he�d agree with what I�m going to say 401 00:28:33,002 --> 00:28:36,839 Thank you for having raised us like your own sons for all these years 402 00:28:42,178 --> 00:28:42,720 I�ll go now 403 00:28:42,887 --> 00:28:44,012 Hold it! 404 00:28:46,516 --> 00:28:48,434 If Brother Jing is still alive 405 00:28:48,601 --> 00:28:49,727 we�ll find a place to go 406 00:28:49,894 --> 00:28:51,061 Stay there! 407 00:28:57,026 --> 00:28:58,235 Go if you want to 408 00:29:02,365 --> 00:29:04,199 But bring your brother back with you 409 00:29:04,617 --> 00:29:07,244 This school�s becoming more of a refugee camp every day 410 00:29:08,037 --> 00:29:10,038 How many more are we going to take in? 411 00:29:11,249 --> 00:29:12,541 What�s your problem? 412 00:29:12,709 --> 00:29:14,209 I haven�t asked you for anything, have I? 413 00:29:14,377 --> 00:29:17,880 We�re the best school, they�re hammering on the door to get in! 414 00:29:18,089 --> 00:29:20,632 You pal, you�re not up to our standard 415 00:29:20,800 --> 00:29:23,677 What right do you have to be here? You�re a nobody! 416 00:29:25,555 --> 00:29:27,389 - Brother, I... - Did I say we were brothers? 417 00:29:28,057 --> 00:29:29,266 Look, I just came here to. . . 418 00:29:29,434 --> 00:29:30,726 That�s enough! 419 00:29:30,894 --> 00:29:32,686 I just got rid of one competitor 420 00:29:32,854 --> 00:29:33,896 I�m top dog here 421 00:29:34,063 --> 00:29:35,731 I don�t want you walking on my toes! 422 00:29:35,899 --> 00:29:37,232 - Look, I only. . . - Get lost! 423 00:29:41,362 --> 00:29:43,697 Go to hell, orphan boy! 424 00:29:46,242 --> 00:29:47,868 I don�t like people calling me that 425 00:29:48,036 --> 00:29:49,536 And I don�t care what you like 426 00:29:50,330 --> 00:29:52,498 Maybe I should explain it to you 427 00:29:54,250 --> 00:29:56,251 Brother! Are you hurt? 428 00:29:56,419 --> 00:29:57,586 No, I�m alright 429 00:30:00,590 --> 00:30:02,716 You�re not very stable for a fat man, are you? 430 00:30:03,009 --> 00:30:04,510 I bet you used to play hooky instead of 431 00:30:04,677 --> 00:30:06,261 practising your kung fu 432 00:30:08,056 --> 00:30:09,431 Get the owner! 433 00:30:09,599 --> 00:30:10,140 Sure you�re alright? 434 00:30:10,266 --> 00:30:13,435 Of course, don�t worry. Tell him we got trouble! 435 00:31:10,994 --> 00:31:12,202 Good night! 436 00:31:14,706 --> 00:31:17,249 Fatty, I thought you�d bounce back up! 437 00:31:46,195 --> 00:31:48,447 Stop it! Stop fighting! 438 00:31:48,781 --> 00:31:50,032 I�ll let you off this time! 439 00:31:52,869 --> 00:31:54,703 Brother, stop it. No more fighting! 440 00:31:54,871 --> 00:31:56,997 He�s the one beating me up, master 441 00:31:57,165 --> 00:31:58,749 Tell him to stop fighting! 442 00:31:59,709 --> 00:32:00,876 What do you want here? 443 00:32:01,044 --> 00:32:03,503 No sir, I�m here looking for Brother Jing 444 00:32:03,671 --> 00:32:06,214 He came here looking for a job 445 00:32:06,382 --> 00:32:07,299 But I couldn�t take him 446 00:32:07,467 --> 00:32:11,261 I thought you were looking for trouble, and that you wanted my job! 447 00:32:17,727 --> 00:32:19,561 Well, too bad. Thanks a lot 448 00:32:19,812 --> 00:32:21,688 Brother, I�m sorry 449 00:32:27,820 --> 00:32:29,696 Alright, that�s enough. Back to work 450 00:32:45,421 --> 00:32:46,338 Halt! 451 00:32:50,551 --> 00:32:51,927 Here, drink some water. Come on, guys! 452 00:33:04,649 --> 00:33:05,565 Let�s go! 453 00:33:14,158 --> 00:33:15,534 Look, they�re here! 454 00:33:20,206 --> 00:33:21,331 Halt! 455 00:33:31,342 --> 00:33:32,134 Weapons! 456 00:33:40,977 --> 00:33:42,060 Let him go! 457 00:35:23,746 --> 00:35:24,496 Get him! 458 00:36:24,724 --> 00:36:25,557 Master! Great to see you! 459 00:36:27,977 --> 00:36:30,312 Master, are you alright? 460 00:36:30,521 --> 00:36:31,146 Who�s he? 461 00:36:31,314 --> 00:36:33,732 He�s with us, master 462 00:36:35,985 --> 00:36:36,860 Let�s go! 463 00:36:47,580 --> 00:36:49,539 Go quickly! Tell them he escaped! 464 00:36:49,707 --> 00:36:51,416 Who shall I say attacked us? 465 00:36:51,626 --> 00:36:53,418 A man with a white fan 466 00:36:57,506 --> 00:36:58,256 Thanks. 467 00:36:59,258 --> 00:37:00,717 Take a look, sir 468 00:37:00,885 --> 00:37:03,386 Tell me, have you seen a man carrying a white fan like this? 469 00:37:03,638 --> 00:37:05,222 I don�t have time to look at people unless they have money 470 00:37:05,389 --> 00:37:09,726 Now stop wasting my time. Move! 471 00:37:09,894 --> 00:37:10,852 Hurry up! 472 00:37:11,145 --> 00:37:12,395 Good morning, sir! 473 00:37:17,568 --> 00:37:19,027 It�s the man with the white fan! 474 00:37:19,487 --> 00:37:20,237 I don�t think so 475 00:37:20,404 --> 00:37:21,738 I�m sure he�s the one 476 00:37:23,866 --> 00:37:25,492 There! You see that? 477 00:37:25,785 --> 00:37:26,993 It doesn�t look like him 478 00:37:27,453 --> 00:37:30,580 You know these sketches are never accurate 479 00:37:30,706 --> 00:37:31,915 There�s a big reward, you know 480 00:37:32,083 --> 00:37:33,625 A reward? 481 00:37:33,793 --> 00:37:35,043 In that case it�s definitely the one! 482 00:37:35,211 --> 00:37:36,503 You get reinforcements, right? 483 00:37:36,963 --> 00:37:39,005 And I�ll follow him. Hurry up! 484 00:38:10,997 --> 00:38:13,915 He�s in the temple. Follow me! 485 00:38:18,671 --> 00:38:20,171 - What the. . .? - Where did he go? 486 00:38:20,756 --> 00:38:23,216 He was in front of the altar. Where�d he go? 487 00:38:23,384 --> 00:38:25,677 Buddha bless you 488 00:38:30,391 --> 00:38:31,891 Can I help you gentlemen? 489 00:38:39,066 --> 00:38:42,444 Five constables all together. There must be a problem 490 00:38:42,611 --> 00:38:46,489 Mr white fan, the game�s up 491 00:38:46,657 --> 00:38:48,033 You�re coming back with me. You�re under arrest! 492 00:38:48,617 --> 00:38:51,161 I�ve done nothing wrong! 493 00:38:51,329 --> 00:38:52,662 You made a mistake, you have the wrong man 494 00:38:53,164 --> 00:38:54,664 I never make any mistake 495 00:38:54,832 --> 00:38:58,126 Unless the fugitive we�re chasing after is your double! 496 00:38:58,294 --> 00:38:59,169 Lock him up! 497 00:39:01,088 --> 00:39:02,964 Get him! 498 00:39:03,132 --> 00:39:04,174 Give me your sword! 499 00:39:11,474 --> 00:39:12,682 You alright? 500 00:39:12,808 --> 00:39:14,559 I�m alright. Give me a sword! 501 00:39:21,067 --> 00:39:22,150 Thank you. 502 00:39:37,083 --> 00:39:38,541 You chopped off Buddha�s head! 503 00:39:38,709 --> 00:39:40,335 Sorry, sorry... Out of the way! 504 00:39:40,711 --> 00:39:42,629 You don�t fool me! I don�t believe in god! 505 00:39:44,590 --> 00:39:45,673 Get him! 506 00:39:52,848 --> 00:39:56,142 I guess if you don�t believe in god you won�t be going to heaven! 507 00:39:56,852 --> 00:39:59,354 You were lucky. You were saved by your handcuffs! 508 00:39:59,522 --> 00:40:00,438 Really? 509 00:40:01,023 --> 00:40:03,191 I think I changed my mind. I do believe in god now 510 00:40:03,359 --> 00:40:05,860 If you believe you better go pray 511 00:40:07,405 --> 00:40:08,363 Give me your sword! 512 00:40:08,531 --> 00:40:09,614 Still want to fight? 513 00:40:13,035 --> 00:40:14,786 Aren�t you afraid of the cross? 514 00:40:16,831 --> 00:40:17,997 Brother, are you alright? 515 00:40:18,374 --> 00:40:19,749 Of course I am, get him! 516 00:40:22,378 --> 00:40:24,045 Brother, are you leaving? 517 00:40:24,213 --> 00:40:25,213 No way, give me a sword! 518 00:40:25,381 --> 00:40:26,923 We don�t have any swords left! 519 00:40:27,758 --> 00:40:29,217 Things don�t look good. You stay here, 520 00:40:29,385 --> 00:40:29,926 I�ll find Sam Kung 521 00:40:30,094 --> 00:40:32,595 Wait a minute! I�ll find Sam Kung, it�s no trouble 522 00:40:33,931 --> 00:40:35,765 Wait a minute! You find him, I�ll help you 523 00:40:46,944 --> 00:40:50,572 Sam Kung! Open up! Sam Kung! Open up! 524 00:40:51,407 --> 00:40:53,575 Hello, is Sam Kung here? 525 00:40:55,619 --> 00:40:56,995 Hey, brother! Hey! 526 00:40:57,913 --> 00:41:00,457 What�s the matter? Have you gone deaf? Why don�t you answer him? 527 00:41:01,125 --> 00:41:02,917 What�s the matter? What do you want? 528 00:41:03,085 --> 00:41:05,003 Sister, my colleagues and I, we caught the man 529 00:41:05,171 --> 00:41:07,797 the man with the white fan! 530 00:41:08,674 --> 00:41:10,425 You caught the man with the white fan? 531 00:41:10,593 --> 00:41:12,302 That�s right. So I came for Sam Kung 532 00:41:12,470 --> 00:41:14,220 So he can interrogate the man 533 00:41:14,388 --> 00:41:16,639 My father left for the police post early this morning 534 00:41:16,807 --> 00:41:19,434 You mean he�s not here? 535 00:41:20,186 --> 00:41:22,896 In that case who�s going to interrogate him? 536 00:41:23,189 --> 00:41:24,397 You don�t need him for that 537 00:41:24,565 --> 00:41:25,940 If you really have him prisoner, 538 00:41:26,108 --> 00:41:27,901 you can interrogate him yourselves 539 00:41:28,903 --> 00:41:30,528 We haven�t quite caught him yet 540 00:41:32,531 --> 00:41:34,741 I suppose you�ll be needing help again! 541 00:41:34,909 --> 00:41:37,118 Where are you going? Picking fights again? 542 00:41:37,286 --> 00:41:39,454 They didn�t say anything about needing help! 543 00:41:40,664 --> 00:41:44,167 I�m only doing my civic duty. Let�s go! 544 00:41:45,211 --> 00:41:46,836 If father finds out. . . ! 545 00:41:47,588 --> 00:41:49,589 If he does I�ll know who told him! 546 00:42:16,492 --> 00:42:18,284 Brother! That�s the man there! 547 00:42:18,452 --> 00:42:19,577 Go on then! 548 00:42:19,745 --> 00:42:23,164 Yes but we don�t see eye to eye. Would you go for me? 549 00:42:28,837 --> 00:42:29,796 Excuse me 550 00:42:37,930 --> 00:42:40,515 Look I don�t want trouble so you just go ahead 551 00:42:47,231 --> 00:42:49,691 Are you trying to steal my money? 552 00:42:50,025 --> 00:42:51,693 I�m not an easy target you know! 553 00:42:52,403 --> 00:42:54,821 Alright let�s see how good you are! 554 00:43:00,244 --> 00:43:01,578 You�re gonna have to do better 555 00:43:08,961 --> 00:43:10,628 I told you it wouldn�t be easy! 556 00:43:16,302 --> 00:43:17,385 Who the hell are you? 557 00:43:24,393 --> 00:43:25,935 I don�t have time for this 558 00:43:28,022 --> 00:43:31,357 Brother, you were really great! That stance of yours, legs part 559 00:43:31,525 --> 00:43:33,943 with perfect balance, eyes on your opponent 560 00:43:34,069 --> 00:43:36,487 Just keep it up, the reward is ours! 561 00:43:36,655 --> 00:43:37,572 Where is he? 562 00:43:37,865 --> 00:43:39,032 I think he went that way 563 00:43:39,199 --> 00:43:40,742 Keep your eyes open! 564 00:43:54,381 --> 00:43:55,965 Old man, may I have some tea please? 565 00:43:56,133 --> 00:43:57,508 Sure 566 00:43:57,676 --> 00:43:58,718 Thank you 567 00:43:59,970 --> 00:44:01,012 Sit down 568 00:44:01,972 --> 00:44:03,014 Thank you 569 00:44:03,557 --> 00:44:06,559 How come you�re in such a sweat? 570 00:44:07,645 --> 00:44:11,022 To be honest, this has been a pretty terrible day for me 571 00:44:11,607 --> 00:44:14,108 I was walking peacefully along the way 572 00:44:14,276 --> 00:44:16,110 just now and some maniac attacked me 573 00:44:16,320 --> 00:44:19,656 And earlier on this morning I was set upon by some policemen 574 00:44:19,823 --> 00:44:21,658 Luckily I managed to escape 575 00:44:21,867 --> 00:44:24,786 Otherwise I wouldn�t be here now drinking tea with you 576 00:44:29,625 --> 00:44:33,544 That�s a really neat pipe you have here. Can I take a look? 577 00:44:33,712 --> 00:44:35,505 Sure. Take a look, no problem 578 00:44:35,798 --> 00:44:39,592 Take a good look. You won�t get another chance to see it 579 00:44:41,804 --> 00:44:42,679 The royal seal? 580 00:44:43,681 --> 00:44:45,765 And it�s not a forgery either 581 00:44:45,933 --> 00:44:47,058 Must be worth a fortune! 582 00:44:49,061 --> 00:44:51,979 That�s a big fan you have there 583 00:44:52,147 --> 00:44:53,773 Would you mind if I took a look at it, sir? 584 00:44:53,941 --> 00:44:56,943 Old man, you have an eye for quality 585 00:45:00,114 --> 00:45:01,114 You see it�s inscribed 586 00:45:01,281 --> 00:45:03,950 The golden dragon white scroll fan 587 00:45:04,118 --> 00:45:04,742 Nice fan? 588 00:45:04,910 --> 00:45:06,035 It�s beautiful! 589 00:45:06,578 --> 00:45:09,455 It�s had its glory days. I don�t mind telling you 590 00:45:10,290 --> 00:45:11,165 I don�t suppose you�re interested 591 00:45:11,333 --> 00:45:13,167 Why don�t you have some more tea? 592 00:45:13,335 --> 00:45:15,712 You know you�re a very hospitable person 593 00:45:15,963 --> 00:45:16,713 So do you live here? 594 00:45:16,880 --> 00:45:20,049 No. I�m just waiting for somebody 595 00:45:20,217 --> 00:45:22,719 The person I�m waiting for is someone exceptional 596 00:45:22,886 --> 00:45:24,053 In what way? 597 00:45:24,179 --> 00:45:28,307 He ambushed a prison convoy and robbed a money lender 598 00:45:28,475 --> 00:45:31,477 He could be face to face with the police chief 599 00:45:31,645 --> 00:45:35,898 and not be afraid 600 00:45:36,066 --> 00:45:39,068 This man must really be something! 601 00:45:40,237 --> 00:45:43,573 Except that he�s very short sighted 602 00:45:44,032 --> 00:45:44,866 Really? 603 00:45:45,033 --> 00:45:46,284 You mean like he could bump into you? He�d never even see you 604 00:45:46,452 --> 00:45:50,288 And he�s right there! 605 00:45:50,664 --> 00:45:52,623 He�s here? 606 00:45:52,833 --> 00:45:56,043 You can�t see him? 607 00:45:58,881 --> 00:45:59,881 That�s the man? 608 00:46:00,424 --> 00:46:02,842 He�s the maniac I told you about who attacked me! 609 00:46:03,010 --> 00:46:04,260 Did he give you trouble? 610 00:46:04,720 --> 00:46:08,181 No, he didn�t give me any trouble. He just eats and sleeps with me 611 00:46:08,348 --> 00:46:09,599 keeps an eye on things 612 00:46:09,767 --> 00:46:10,558 An eye on what? 613 00:46:10,726 --> 00:46:12,435 My money and gold 614 00:46:13,353 --> 00:46:16,105 I know what your game is now, bullying old people! 615 00:46:16,231 --> 00:46:19,275 From the moment I set eyes on you I was sure you were up to no good! 616 00:46:19,568 --> 00:46:21,319 So you�re a wanted man? 617 00:46:21,737 --> 00:46:24,989 I hear that you�re quite a legend. So what�s your name? 618 00:46:26,909 --> 00:46:27,825 Not talking? 619 00:46:28,577 --> 00:46:30,411 What�s up? Has the cat got your tongue? 620 00:46:30,579 --> 00:46:32,789 Or maybe it�s some kind of birth defect? 621 00:46:32,956 --> 00:46:36,501 Maybe his father was such a big mouth that his son was born a mute! 622 00:46:37,669 --> 00:46:38,503 You be quiet! 623 00:46:38,670 --> 00:46:43,007 No! Stay out of this! I�ll take care of this guy 624 00:46:44,551 --> 00:46:48,387 Alright, funny guy! 625 00:46:48,555 --> 00:46:50,932 This time it�ll be different. I�m not gonna let you off so easily! 626 00:47:08,617 --> 00:47:11,744 I must say my son�s good with that bench 627 00:47:35,352 --> 00:47:36,769 Not bad! But watch this! 628 00:48:07,050 --> 00:48:09,010 If you really want to beat this rascal 629 00:48:10,596 --> 00:48:11,929 you�ll need a pole 630 00:48:13,056 --> 00:48:14,348 Thanks, old man 631 00:48:50,928 --> 00:48:51,969 Had enough? 632 00:48:54,431 --> 00:48:58,184 Old man, the pole really worked well. I can�t thank you enough 633 00:48:58,727 --> 00:49:01,771 It was obvious there was no way to beat him without using the pole 634 00:49:01,939 --> 00:49:05,066 That�s for sure. You can�t move now, can you? 635 00:49:06,276 --> 00:49:10,071 Old man, just for you, I�ll teach him a little lesson 636 00:49:11,907 --> 00:49:14,533 And this lesson comes from yours truly here 637 00:49:16,119 --> 00:49:17,620 And this lesson here comes from 638 00:49:17,788 --> 00:49:19,830 your big mouth of a father 639 00:49:24,252 --> 00:49:25,336 And this. . . 640 00:49:26,630 --> 00:49:28,339 See that? He�s making faces! 641 00:49:29,257 --> 00:49:30,424 Stand back a moment 642 00:49:30,592 --> 00:49:32,009 Sure. Your turn to beat him 643 00:49:33,512 --> 00:49:35,763 I told you not to go out looking for trouble 644 00:49:35,931 --> 00:49:37,848 but you never listen, do you? 645 00:49:38,392 --> 00:49:41,769 I tell you to practise your kung fu but you�re just too lazy! 646 00:49:43,105 --> 00:49:47,108 Just because your bench work is above average you think you can cause trouble? 647 00:49:47,317 --> 00:49:50,569 Well, now somebody�s given you a good beating! 648 00:49:50,779 --> 00:49:53,197 Old man, how do you know all this? 649 00:49:53,365 --> 00:49:54,740 We�re like peas in a pod 650 00:49:54,908 --> 00:49:55,825 You�re like what? 651 00:49:55,993 --> 00:49:56,951 Tree and sapling 652 00:49:57,119 --> 00:49:58,327 I don�t get it 653 00:49:58,870 --> 00:50:00,162 I�m the boy�s father! 654 00:50:00,330 --> 00:50:02,957 You�re his old man, I see! 655 00:50:11,800 --> 00:50:13,134 I still won the fight! 656 00:50:14,636 --> 00:50:16,095 Come on, get up! 657 00:50:17,973 --> 00:50:21,809 It�s 2 onto 1 now, I should�ve guessed! 658 00:50:23,270 --> 00:50:26,105 That was pretty good acting I must say 659 00:50:29,026 --> 00:50:31,235 At last we get to the bit where you die 660 00:50:31,403 --> 00:50:34,155 I had to wait all day without eating for you to turn up 661 00:50:34,656 --> 00:50:40,119 This is all about food! Why didn�t you say so? 662 00:50:40,495 --> 00:50:43,748 It�s no problem. I don�t have much cash 663 00:50:44,499 --> 00:50:45,583 But why don�t you take this? 664 00:50:45,751 --> 00:50:48,002 It�s enough to buy dinner for both of you 665 00:50:50,297 --> 00:50:51,839 I just offered to buy you dinner! 666 00:50:54,468 --> 00:50:55,384 Kneel down 667 00:51:02,684 --> 00:51:03,976 You can keep your money 668 00:51:04,144 --> 00:51:06,729 We get our meals paid courtesy of the emperor! 669 00:51:07,397 --> 00:51:08,814 You mean he�s a policeman? 670 00:51:09,316 --> 00:51:10,983 Chief of police! 671 00:51:13,028 --> 00:51:15,029 What are you doing out of the house? 672 00:51:15,530 --> 00:51:17,156 Sister told me to do the shopping 673 00:51:17,324 --> 00:51:18,657 Go do it! 674 00:51:20,452 --> 00:51:22,453 You have the right to remain silent 675 00:51:22,871 --> 00:51:26,540 But anything you do say may be taken down and used as evidence in court 676 00:51:26,708 --> 00:51:28,834 I�ve heard that somewhere 677 00:51:29,169 --> 00:51:30,127 before you were carrying a fan 678 00:51:30,295 --> 00:51:32,713 So do matchmakers, why don�t you arrest all of them too? 679 00:51:32,881 --> 00:51:34,381 And your son while you�re at it 680 00:51:34,549 --> 00:51:35,591 He�s a menace with that stupid bench of his! 681 00:51:35,759 --> 00:51:37,259 Don�t mention that wastrel! 682 00:51:37,677 --> 00:51:39,345 I doubt whether he�s your real son 683 00:51:39,513 --> 00:51:41,138 Otherwise why�d he behave like that? 684 00:51:41,306 --> 00:51:43,015 I get mad just looking at him 685 00:51:43,225 --> 00:51:44,600 He never says a word 686 00:51:44,768 --> 00:51:47,770 I don�t want to talk about it! 687 00:51:47,938 --> 00:51:49,146 You don�t talk to each other? 688 00:51:49,314 --> 00:51:50,147 Hardly a word. 689 00:51:50,315 --> 00:51:51,440 Makes a change having you here 690 00:51:51,608 --> 00:51:53,275 Yeah, right! 691 00:51:54,402 --> 00:51:55,236 Move it! 692 00:51:55,403 --> 00:51:56,737 Wait! I need to take a leak! 693 00:51:56,905 --> 00:51:59,156 Take a leak? Come on! 694 00:51:59,324 --> 00:52:00,866 I can�t do it with the handcuffs on! 695 00:52:01,034 --> 00:52:05,287 I�ll take them off but not for long 696 00:52:09,417 --> 00:52:12,586 Old man, you�re not a bad person 697 00:52:16,216 --> 00:52:18,467 I can�t do it with you watching! 698 00:52:18,635 --> 00:52:21,262 But if I don�t watch you you�ll be off down the trail! 699 00:52:22,848 --> 00:52:25,516 I might just run anyway! 700 00:52:27,102 --> 00:52:28,686 Here I go, I�m running away! 701 00:52:28,895 --> 00:52:31,897 He�s nuts. Alright, I�m gone! 702 00:52:32,691 --> 00:52:36,277 I�m going, I�m running! 703 00:52:37,112 --> 00:52:40,156 As I thought, I point the way and off he goes! 704 00:52:42,784 --> 00:52:44,326 He didn�t follow me! 705 00:52:44,953 --> 00:52:46,370 Free at last! 706 00:52:48,915 --> 00:52:50,124 What is this? I�m going down! 707 00:52:50,292 --> 00:52:52,960 I�m sinking! 708 00:52:55,463 --> 00:52:57,923 This place is called ��The Thieves� Toilet�� 709 00:52:58,091 --> 00:52:58,924 Don�t leave me here! 710 00:52:59,092 --> 00:53:02,136 The more you struggle, the further you�ll sink in 711 00:53:02,304 --> 00:53:04,096 Please help me out of here! 712 00:53:04,264 --> 00:53:06,098 You got yourself into this mess 713 00:53:06,266 --> 00:53:08,225 So get yourself out without my help 714 00:53:08,393 --> 00:53:09,810 But I could drown in here! 715 00:53:09,978 --> 00:53:12,146 As long as your head�s above water, it�s okay 716 00:53:12,314 --> 00:53:13,647 I tell you what 717 00:53:13,815 --> 00:53:15,983 I�ll get you out if you sing me a song 718 00:53:16,151 --> 00:53:19,695 But you better sing good 719 00:53:19,863 --> 00:53:21,655 Alright 720 00:53:22,157 --> 00:53:27,203 London Bridge is falling down. . . 721 00:53:27,370 --> 00:53:28,954 Falling... 722 00:53:29,748 --> 00:53:31,832 Don�t stop, you were doing good! 723 00:53:40,842 --> 00:53:44,511 If you sink any further it�ll be too late! 724 00:53:45,347 --> 00:53:47,848 Go on! Hold on tight! 725 00:53:48,391 --> 00:53:49,350 That�s it! Come on! 726 00:53:53,021 --> 00:53:54,313 You�re almost there. 727 00:53:57,192 --> 00:53:58,067 That�s right 728 00:53:58,235 --> 00:53:59,568 I nearly drowned 729 00:54:09,246 --> 00:54:11,705 Don�t stand there, you�re making everything dirty 730 00:54:17,003 --> 00:54:18,212 Help me! 731 00:54:20,048 --> 00:54:22,508 Get me out of here! 732 00:54:31,476 --> 00:54:33,227 You�re a good person too 733 00:54:33,395 --> 00:54:35,229 You could have run away and left me 734 00:54:35,647 --> 00:54:36,730 You�re right! 735 00:54:38,900 --> 00:54:40,401 Thanks for reminding me of that! 736 00:54:40,610 --> 00:54:42,403 I�m getting out of here! Goodbye! 737 00:54:42,612 --> 00:54:46,073 You can�t just leave me here! I�ll sing you a song! 738 00:54:46,866 --> 00:54:47,449 What�d you say? 739 00:54:47,617 --> 00:54:48,826 Alright, sing! 740 00:54:49,369 --> 00:54:52,705 London Bridge is falling down. . . 741 00:54:52,872 --> 00:54:54,999 Forget it! Don�t bother it�s terrible! 742 00:54:55,166 --> 00:54:56,375 I�ll get you out! 743 00:54:58,878 --> 00:54:59,753 Hurry! 744 00:55:00,839 --> 00:55:03,299 Catch this! Hold on tight! If it breaks it�s your fault! 745 00:55:10,015 --> 00:55:12,933 Anyone home? Open the door! 746 00:55:14,644 --> 00:55:16,854 Talk about unlucky 747 00:55:22,610 --> 00:55:26,655 Miss! Over here! 748 00:55:27,449 --> 00:55:28,574 Who are you? 749 00:55:28,783 --> 00:55:31,243 Me? I�m just me 750 00:55:31,661 --> 00:55:33,329 Can you open the door, please? 751 00:55:42,672 --> 00:55:49,303 It worked. Me, I�m just me 752 00:55:53,767 --> 00:55:55,184 Hello, Hello 753 00:56:00,482 --> 00:56:02,983 I�ll clean it off, sorry 754 00:56:03,151 --> 00:56:06,320 No, forget it. You from round here? 755 00:56:06,946 --> 00:56:10,074 Not really. But this mud is 756 00:56:10,450 --> 00:56:12,326 I thought not, it was pretty obvious 757 00:56:12,494 --> 00:56:13,994 The locals don�t fall in the swamp 758 00:56:14,162 --> 00:56:16,455 I guess not. I must look terrible 759 00:56:16,623 --> 00:56:17,998 I apologize, Miss 760 00:56:18,166 --> 00:56:20,501 I�ll look better if you�d allow me to wash up 761 00:56:22,212 --> 00:56:23,754 I won�t make any mess 762 00:56:28,426 --> 00:56:30,844 Excuse me, can I borrow that thing there? 763 00:56:33,765 --> 00:56:34,598 Here 764 00:56:35,225 --> 00:56:36,225 Thank you 765 00:56:49,364 --> 00:56:50,781 It takes practice 766 00:57:01,126 --> 00:57:05,504 This is my house, I didn�t tell you to go inside, did I? 767 00:57:08,466 --> 00:57:09,883 Right, you can come in 768 00:57:12,429 --> 00:57:15,180 Thank goodness for that. No dirty footprints 769 00:57:15,348 --> 00:57:17,683 At least he won�t follow me in here 770 00:57:25,400 --> 00:57:27,484 It�s alright. You can walk from now on 771 00:57:30,113 --> 00:57:31,613 - Thank you - The bathroom�s down there. 772 00:57:31,781 --> 00:57:32,489 Just make yourself at home 773 00:57:32,657 --> 00:57:34,700 Thanks a lot! 774 00:57:39,122 --> 00:57:40,747 Men and women together? 775 00:57:50,175 --> 00:57:52,092 You can�t put those dirty things back on 776 00:57:52,260 --> 00:57:54,553 I�ll get you some of my brother�s clothes 777 00:58:15,283 --> 00:58:16,492 I�ll leave them out here 778 00:58:16,993 --> 00:58:18,035 Thank you 779 00:58:27,879 --> 00:58:30,130 Oh, no. I forgot the shopping 780 00:58:42,769 --> 00:58:43,852 I have to go to the market 781 00:58:43,978 --> 00:58:45,896 you�ll be alright by yourself, won�t you? 782 00:58:47,315 --> 00:58:50,651 Sure, no problem. You go right ahead 783 00:58:54,822 --> 00:58:57,616 I�ll be fine. I�ll be fine 784 00:58:57,784 --> 00:59:00,619 I�ve got no worries, I�ll be fine! 785 00:59:06,000 --> 00:59:09,503 The police chief? Oh who cares! 786 00:59:15,760 --> 00:59:17,177 Just you wait! 787 00:59:17,971 --> 00:59:20,472 If I set eyes on that good for nothing again 788 00:59:20,640 --> 00:59:24,351 I won�t even say a word to him 789 00:59:26,604 --> 00:59:28,021 Good, there�s no one home 790 00:59:34,904 --> 00:59:36,530 That good for nothing son�s here 791 00:59:58,928 --> 01:00:00,137 Her brother? 792 01:01:41,364 --> 01:01:42,781 How come it�s so dirty? 793 01:02:42,717 --> 01:02:47,095 I�m sorry, fish. I was only playing around, really! 794 01:02:53,144 --> 01:02:54,227 Mouth to mouth isn�t working! 795 01:02:54,395 --> 01:02:57,439 Stupid idiot! Now you�ve killed the goldfish! 796 01:02:59,400 --> 01:03:01,151 - What? You here? - It�s a mistake! 797 01:03:03,738 --> 01:03:05,447 You won�t escape me this time! 798 01:03:11,746 --> 01:03:13,830 You�re a real pain in the rear? 799 01:03:13,998 --> 01:03:15,999 We could�ve shared like civilized human beings 800 01:03:16,167 --> 01:03:18,043 But you messed everything up! 801 01:03:18,211 --> 01:03:20,420 So I had to clean up after you 802 01:03:20,630 --> 01:03:22,130 Now listen you! 803 01:03:23,591 --> 01:03:24,966 I said when I saw you 804 01:03:25,134 --> 01:03:28,178 that not one word would pass between us! 805 01:03:29,055 --> 01:03:32,432 Suits me fine. I don�t want to talk to you in any case 806 01:03:33,309 --> 01:03:34,851 Not you, fishy 807 01:03:37,480 --> 01:03:38,730 It�s dead! 808 01:03:40,274 --> 01:03:41,316 Come back here you! 809 01:03:52,328 --> 01:03:54,287 There are laws in this country! 810 01:03:54,455 --> 01:03:57,040 I�ll kill you and report you�re missing 811 01:04:52,263 --> 01:04:53,972 You�re pretty fast with your sword 812 01:05:08,321 --> 01:05:10,155 The pipe with the royal seal! 813 01:05:23,252 --> 01:05:24,669 This pipe is pretty well made 814 01:05:24,837 --> 01:05:26,922 I guess you could use it as a weapon 815 01:05:27,965 --> 01:05:31,843 Royal seal... Royal seal. . . 816 01:05:32,011 --> 01:05:33,470 Knock it 817 01:05:34,055 --> 01:05:35,388 It doesn�t break against bone 818 01:05:35,556 --> 01:05:37,265 I wonder what it�s like against wood 819 01:05:38,059 --> 01:05:40,852 It still didn�t break! 820 01:05:41,020 --> 01:05:42,270 Not a scratch! 821 01:05:50,529 --> 01:05:52,572 Put the pipe down right away! 822 01:05:52,740 --> 01:05:54,032 First you put down the sword! 823 01:05:54,200 --> 01:05:55,659 You put the pipe down first 824 01:05:57,411 --> 01:05:59,162 Alright, I�ll put the sword down 825 01:05:59,330 --> 01:06:01,331 That�s more like it 826 01:06:03,292 --> 01:06:05,377 I�m just putting it back in the scabbard 827 01:06:22,937 --> 01:06:24,771 - What�s this? - I�m sorry but it�s him! 828 01:06:24,939 --> 01:06:26,189 He started breaking the furniture 829 01:06:26,357 --> 01:06:29,317 It�s his fault. Beat him up! Go on! 830 01:06:29,443 --> 01:06:30,986 What�re you waiting for? 831 01:06:32,238 --> 01:06:33,363 Father! 832 01:06:33,531 --> 01:06:35,907 He�s your father? What�s wrong with you? 833 01:06:36,075 --> 01:06:37,617 You�ve got children everywhere! 834 01:07:11,360 --> 01:07:12,652 That�s enough! 835 01:07:24,373 --> 01:07:25,999 Right! 836 01:07:44,769 --> 01:07:46,394 Now I�m really mad! 837 01:07:59,366 --> 01:08:00,700 I�ll let you win this once! 838 01:08:05,289 --> 01:08:06,831 Have you finished playing? 839 01:08:07,750 --> 01:08:09,417 Yes, I�ve finished 840 01:08:14,715 --> 01:08:16,174 Alright, we�ll rest here 841 01:08:16,509 --> 01:08:17,634 You mean here? A dead end? 842 01:08:17,802 --> 01:08:19,677 There isn�t any shelter. Forget it! 843 01:08:19,887 --> 01:08:21,346 A dead end is easier to defend 844 01:08:21,514 --> 01:08:23,223 Mister Kung, I really need to pee 845 01:08:23,390 --> 01:08:26,351 Right, he needs to pee. Go ahead 846 01:08:26,894 --> 01:08:29,562 Unless you can break down a brick wall with your pee 847 01:08:29,730 --> 01:08:32,273 there�s no way of escaping 848 01:08:32,441 --> 01:08:35,985 I promise, I�m not making it up 849 01:08:36,570 --> 01:08:37,779 Son, release him 850 01:08:38,697 --> 01:08:39,864 Thanks. 851 01:08:42,618 --> 01:08:43,785 Thank you, brother 852 01:08:45,121 --> 01:08:47,664 Please don�t watch me, otherwise I can�t pee 853 01:09:07,184 --> 01:09:07,809 What�re you doing? 854 01:09:07,977 --> 01:09:10,353 It�s just a bad habit of mine 855 01:09:36,755 --> 01:09:40,049 Practising your kung fu? 856 01:09:40,217 --> 01:09:42,010 No I was just measuring the width of the alley 857 01:09:42,178 --> 01:09:44,095 Now you know. Back you go! 858 01:10:10,956 --> 01:10:11,789 Want some? 859 01:10:13,292 --> 01:10:15,251 Tell me this, why does your dad always belittle you in front of me 860 01:10:15,419 --> 01:10:18,338 I almost feel sorry for you 861 01:10:19,131 --> 01:10:22,175 What are all the bells and the chains for? 862 01:10:22,343 --> 01:10:25,011 Don�t tell me you really expect me to escape? 863 01:10:25,179 --> 01:10:27,138 If you do escape you�ll be easy to find 864 01:10:27,264 --> 01:10:28,890 I�ll just follow the ringing 865 01:11:02,549 --> 01:11:05,760 The grand old duke of York, he had 1 0 thousand men 866 01:11:05,928 --> 01:11:09,847 He marched them up to the top of the hill and... 867 01:11:12,476 --> 01:11:15,853 How does the rest of it go? 868 01:11:16,021 --> 01:11:18,356 I don�t believe this, he�s sticking to me 869 01:11:18,524 --> 01:11:20,024 closer than my own shadow! 870 01:11:22,987 --> 01:11:25,863 Wait up, Chief Sam Kung! 871 01:11:26,031 --> 01:11:28,199 You�re such a hard man to find 872 01:11:28,325 --> 01:11:29,492 - It�s you - Yes, is me. 873 01:11:29,660 --> 01:11:30,493 What do you want? 874 01:11:30,661 --> 01:11:32,328 I was in the market today and I overheard two men talking about. . . 875 01:11:32,496 --> 01:11:36,332 It�s gone right out of my head 876 01:11:39,086 --> 01:11:41,170 I remember what it was now 877 01:11:41,338 --> 01:11:42,297 The man with the white fan 878 01:11:42,464 --> 01:11:45,133 is going to rob the Man Lung Bank at five o�clock! 879 01:11:45,467 --> 01:11:46,801 White Fan? 880 01:11:47,219 --> 01:11:48,219 At five o�clock? 881 01:11:49,138 --> 01:11:49,804 You�re not telling me lies? 882 01:11:49,972 --> 01:11:52,515 No, have I ever lied to you before, chief? 883 01:11:58,272 --> 01:12:00,440 My informer just told me White Fan is planning a robbery 884 01:12:00,607 --> 01:12:01,983 So he is the wrong man? 885 01:12:02,651 --> 01:12:06,112 - I told you, didn�t I? I�m not the bandit. . . - Shut up! 886 01:12:06,322 --> 01:12:08,990 As long as we haven�t caught him, you�re a suspect! 887 01:12:09,450 --> 01:12:12,285 If you don�t release me I�ll sue you! 888 01:12:12,536 --> 01:12:13,870 Not you. Just your dad 889 01:12:14,038 --> 01:12:16,456 I could lock you up for obstructing justice! 890 01:12:16,623 --> 01:12:17,790 You watch him! I�ll be back! 891 01:12:17,958 --> 01:12:20,168 How can you do this? It�s unfair! 892 01:12:21,628 --> 01:12:23,046 Tell you what 893 01:12:23,255 --> 01:12:24,005 I won�t watch you if you don�t run 894 01:12:24,173 --> 01:12:24,964 So you�ll give me the key? 895 01:12:25,132 --> 01:12:26,299 When I get back 896 01:12:27,217 --> 01:12:28,801 Alright, but don�t be too long 897 01:12:29,762 --> 01:12:31,679 He can�t leave me! 898 01:12:46,695 --> 01:12:48,237 How come White Fan isn�t here? 899 01:12:52,117 --> 01:12:53,451 All the others have left already 900 01:12:53,619 --> 01:12:55,078 So where were you? 901 01:12:55,454 --> 01:12:56,746 Maybe he�s afraid 902 01:12:58,874 --> 01:13:00,708 I�ve never been afraid in my whole life 903 01:13:01,710 --> 01:13:03,127 You better go and join the others 904 01:13:03,295 --> 01:13:04,754 I thought we weren�t ready 905 01:13:04,922 --> 01:13:08,424 Know what they say? No time like the present 906 01:13:08,842 --> 01:13:10,134 Alright, I�m going 907 01:13:15,307 --> 01:13:17,141 We�ll get rid of that kid afterwards 908 01:13:17,309 --> 01:13:19,394 then we can split his share 909 01:13:19,645 --> 01:13:22,105 What we�ll do is set him up 910 01:13:22,272 --> 01:13:23,648 so he takes the rap for the robbery 911 01:13:23,816 --> 01:13:26,609 Then we can share out the loot at Tiger Peak 912 01:13:28,862 --> 01:13:30,238 Let me go, please 913 01:13:30,781 --> 01:13:31,906 Shut up, you fool! 914 01:13:32,991 --> 01:13:33,658 Come on, let�s go 915 01:13:33,826 --> 01:13:35,159 What�re we gonna do with him? 916 01:13:35,327 --> 01:13:37,245 Maybe you should put his lights out 917 01:13:37,413 --> 01:13:39,747 Your fan�s in there, don�t forget it 918 01:13:46,130 --> 01:13:47,338 What do you think you�re doing? 919 01:13:47,756 --> 01:13:49,006 If you want to know, the kick 920 01:13:49,174 --> 01:13:51,968 in the pants was a present from brother Kim! 921 01:13:54,555 --> 01:13:57,056 If you thought we�d give you a share 922 01:13:57,224 --> 01:13:58,516 in the loot my friend, then you were mistaken 923 01:13:58,684 --> 01:13:59,976 But we need a scapegoat! 924 01:14:00,144 --> 01:14:03,980 Don�t forget your fan! Prisons are hot 925 01:14:10,154 --> 01:14:10,820 - What�s up? - What�s up? 926 01:14:10,988 --> 01:14:12,029 Get lost! 927 01:14:12,197 --> 01:14:13,406 Nothing to see here! Go on! 928 01:14:13,574 --> 01:14:14,657 Move it! Go on home! 929 01:14:21,373 --> 01:14:23,374 I told you there�d be money for you all 930 01:14:24,042 --> 01:14:26,544 If you�re looking for trouble 931 01:14:28,338 --> 01:14:29,630 I�ll give it back to you! 932 01:14:39,600 --> 01:14:41,434 On my head! On my head! 933 01:14:45,606 --> 01:14:46,898 He�s pretty fast 934 01:14:58,535 --> 01:15:01,329 Please stop it! You�re hurting me! 935 01:15:01,497 --> 01:15:04,123 Look! They�re gonna beat up that poor old man! 936 01:15:05,584 --> 01:15:07,001 No, please! . . . 937 01:15:07,419 --> 01:15:08,544 Troublemaker! 938 01:15:13,884 --> 01:15:16,594 No!... 939 01:15:16,762 --> 01:15:21,849 Please don�t trample on me. . . 940 01:15:25,354 --> 01:15:27,647 No... 941 01:15:39,952 --> 01:15:41,244 There goes your market stall! 942 01:15:41,453 --> 01:15:43,079 Now I�ve got no more competition! 943 01:15:43,247 --> 01:15:43,996 Are you alright? 944 01:15:44,164 --> 01:15:44,997 Move! 945 01:15:46,083 --> 01:15:47,750 - Don�t give me that! - No. . . 946 01:15:47,918 --> 01:15:48,834 Leave him alone! 947 01:15:49,002 --> 01:15:49,961 Get off! 948 01:15:55,759 --> 01:15:56,592 Take that! 949 01:16:03,850 --> 01:16:04,934 I see you lost your beard? 950 01:16:44,349 --> 01:16:45,474 Can�t fall 951 01:16:46,435 --> 01:16:48,811 Thank you! Thank you for your support! 952 01:17:04,536 --> 01:17:04,994 Game over. 953 01:17:05,162 --> 01:17:06,621 - Are you dead yet? - Not quite! 954 01:17:14,921 --> 01:17:16,005 Who the hell are you? 955 01:17:30,687 --> 01:17:31,687 No, no! My shop! 956 01:17:31,855 --> 01:17:33,189 My god! 957 01:17:33,357 --> 01:17:34,565 Be generous 958 01:17:36,151 --> 01:17:37,860 Let away! 959 01:17:46,578 --> 01:17:48,913 What are you doing? Get out of there! 960 01:17:49,081 --> 01:17:50,581 Let me in 961 01:17:51,917 --> 01:17:53,209 Get out of there! 962 01:17:53,752 --> 01:17:56,587 Stop it! Get out of there! 963 01:18:00,050 --> 01:18:01,676 My ear really hurts! 964 01:18:01,843 --> 01:18:04,595 Dirty old man, we�ll call the police on you! 965 01:18:05,055 --> 01:18:06,055 Skirts? 966 01:18:52,811 --> 01:18:54,437 No... 967 01:18:57,107 --> 01:18:58,858 I jump 968 01:19:06,742 --> 01:19:10,119 Time to go for a ride! Time to get off! 969 01:20:13,433 --> 01:20:14,725 He keeps hitting my ear! 970 01:20:14,851 --> 01:20:16,018 We better be careful! 971 01:20:28,949 --> 01:20:31,367 Where is he? At the back 972 01:20:32,661 --> 01:20:34,036 We�ll see how tough you are! 973 01:20:36,164 --> 01:20:39,500 Didn�t even hurt! 974 01:20:42,170 --> 01:20:43,212 Go to hell 975 01:20:49,928 --> 01:20:52,388 It�s rude to peek in through windows! 976 01:20:54,599 --> 01:20:55,850 No, stay out of it! 977 01:20:56,643 --> 01:20:57,351 Where are those keys? 978 01:20:57,519 --> 01:20:58,435 - What about my fabric? - You�ll get it back! 979 01:20:58,603 --> 01:20:59,770 Here�s the police! 980 01:21:04,484 --> 01:21:05,860 Let�s go! Here�s the police! 981 01:21:07,904 --> 01:21:09,196 Surround the door! 982 01:21:15,370 --> 01:21:16,662 Alright, you inside! 983 01:21:16,830 --> 01:21:18,539 Come out, the place is surrounded! 984 01:21:18,957 --> 01:21:20,499 I�m gonna count to 3! 985 01:21:20,667 --> 01:21:23,210 You�ll come out quietly and put down your weapons! 986 01:21:23,378 --> 01:21:25,546 One! Two! Three! 987 01:21:31,428 --> 01:21:32,303 Don�t move! 988 01:21:32,637 --> 01:21:34,638 Come on, are you kidding? 989 01:21:35,015 --> 01:21:37,433 Brother, don�t be angry! 990 01:21:37,767 --> 01:21:39,810 Brother, I know it must be tough for you 991 01:21:39,978 --> 01:21:41,228 so I�ll walk the same way, alright? 992 01:21:41,396 --> 01:21:44,106 I promised master I�d bring you home with me 993 01:21:44,274 --> 01:21:46,191 I had to make sure you wouldn�t run away again 994 01:21:46,359 --> 01:21:47,902 You didn�t have to tie me up like this! 995 01:21:48,069 --> 01:21:50,029 I gotta take you to the police chief first 996 01:21:50,196 --> 01:21:51,906 he�s the only one who can drop the charges! 997 01:21:52,574 --> 01:21:56,869 Forget it! Do you think the law was made to be bargained away when it suits you? 998 01:21:57,913 --> 01:21:59,538 The law�s meant to be compassionate! 999 01:22:00,206 --> 01:22:02,666 It�s the same for everybody. No exceptions! 1000 01:22:03,084 --> 01:22:04,752 But he repents what he did wrong 1001 01:22:04,920 --> 01:22:09,048 Attacking a police convoy can�t be excused! 1002 01:22:09,633 --> 01:22:11,967 But even government officials commit crimes 1003 01:22:12,135 --> 01:22:15,012 Says who? At least we don�t ambush convoys! 1004 01:22:15,180 --> 01:22:17,181 If I brought back the convict would it change things? 1005 01:22:17,349 --> 01:22:18,223 Ridiculous! 1006 01:22:18,391 --> 01:22:20,768 What�s ridiculous about it? 1007 01:22:20,936 --> 01:22:23,771 If you cut somebody�s arm the wound will heal 1008 01:22:23,939 --> 01:22:25,564 but you still cut his arm 1009 01:22:27,192 --> 01:22:30,653 Alright. What if I take your pipe? 1010 01:22:31,237 --> 01:22:32,613 Put it down right now! 1011 01:22:32,864 --> 01:22:35,616 If I put it back down then it�s like I never took it 1012 01:22:35,784 --> 01:22:37,785 Father, you don�t have much time 1013 01:22:37,953 --> 01:22:39,119 If he wants to let him find Kim 1014 01:22:39,329 --> 01:22:41,830 Don�t interfere. I can find Kim myself 1015 01:22:41,998 --> 01:22:43,791 You don�t know where he is and I do 1016 01:22:43,959 --> 01:22:44,583 But if you don�t want to do a deal 1017 01:22:44,751 --> 01:22:46,335 then it�s your problem, mister 1018 01:22:46,503 --> 01:22:47,461 Wait a minute! 1019 01:22:47,796 --> 01:22:51,340 If you�re sheltering a fugitive, I�ll have you arrested! 1020 01:22:53,051 --> 01:22:55,302 I wouldn�t push too far if I were you! 1021 01:22:57,347 --> 01:23:00,057 Here�s the deal. I�ll let you think it over 1022 01:23:00,225 --> 01:23:01,976 I�ll count to 3 and bang on the table 1023 01:23:02,143 --> 01:23:03,978 and you give me your answer. Ready, 3! 1024 01:23:04,145 --> 01:23:06,522 Wait! Alright, alright! 1025 01:23:07,607 --> 01:23:10,526 You�d better bring that criminal back with you 1026 01:23:10,735 --> 01:23:11,819 or you�ll be sharing his cell! 1027 01:23:11,987 --> 01:23:16,865 50! No, 40! Alright, 30! . . . 1028 01:23:24,165 --> 01:23:26,166 Alright, you can take 70 percent! 1029 01:23:41,433 --> 01:23:42,516 It�s not in my nature to share things 1030 01:23:42,684 --> 01:23:45,894 For old times sake, leave me a small souvenir, won�t you? 1031 01:23:52,068 --> 01:23:54,903 You did say you wanted a souvenir 1032 01:23:57,741 --> 01:24:00,701 Alright, here. To bury your bones! 1033 01:24:00,869 --> 01:24:02,202 No, please don�t! 1034 01:24:07,500 --> 01:24:08,917 It�s alright, I caught it! 1035 01:24:11,880 --> 01:24:12,296 It�s you! 1036 01:24:12,464 --> 01:24:15,883 You really are a slimebag. You teamed up with him to trap my brother 1037 01:24:16,051 --> 01:24:17,968 You�re lucky I don�t rip you apart! 1038 01:24:18,303 --> 01:24:19,928 Then why did you catch the pot? 1039 01:24:20,221 --> 01:24:22,056 I don�t like seeing nice things getting broken 1040 01:24:22,223 --> 01:24:25,142 You�re always in the way 1041 01:24:25,602 --> 01:24:26,727 So what are you doing here? 1042 01:24:26,895 --> 01:24:30,731 I�m here to take you back to the police! 1043 01:24:32,567 --> 01:24:35,235 Serves you right. He�s come to take you in 1044 01:24:35,403 --> 01:24:38,447 You what? This squirt? 1045 01:24:41,826 --> 01:24:42,826 What�s so funny? 1046 01:24:44,662 --> 01:24:46,121 It�s true, it does sound funny 1047 01:24:46,456 --> 01:24:47,581 I don�t hear you laughing! 1048 01:24:50,585 --> 01:24:51,919 You�d better be careful 1049 01:24:52,087 --> 01:24:54,254 He�s an extremely dangerous fellow 1050 01:24:54,422 --> 01:24:57,091 You better watch out for his Tiger Tail move 1051 01:25:13,608 --> 01:25:19,113 Take me in? There�s no chance! 1052 01:25:21,699 --> 01:25:25,786 Damn! Whichever way this ends 1053 01:25:25,954 --> 01:25:27,079 the situation doesn�t look good for me 1054 01:25:27,247 --> 01:25:29,456 I�d rather take my chances with the kid! 1055 01:25:40,802 --> 01:25:44,304 Are you watching? 1056 01:25:45,265 --> 01:25:47,516 The legs! Legs head! 1057 01:25:54,524 --> 01:25:57,401 Wait! Don�t run back in there you�ll get massacred! 1058 01:25:58,153 --> 01:26:00,863 His leg skills are legendary, you don�t have a chance 1059 01:26:01,489 --> 01:26:03,323 Instead, you should attack his upper body 1060 01:26:03,491 --> 01:26:04,700 Upper body? 1061 01:27:30,119 --> 01:27:31,036 You�re learning fast 1062 01:27:43,508 --> 01:27:45,968 You�ve found out already 1063 01:27:46,135 --> 01:27:48,053 that his upper body�s even deadlier! 1064 01:27:48,221 --> 01:27:48,929 Why didn�t you tell me? 1065 01:27:49,097 --> 01:27:50,389 If you want to win a battle you have to take a few hits 1066 01:27:50,556 --> 01:27:53,141 You�ll get used to it! 1067 01:27:53,309 --> 01:27:55,644 You can talk, you�re not the one getting hit! 1068 01:27:55,770 --> 01:27:56,770 Haven�t you noticed something? 1069 01:27:56,938 --> 01:27:59,064 Your opponent is a one legged horse 1070 01:27:59,357 --> 01:28:01,191 He always relies on his left leg! 1071 01:28:07,156 --> 01:28:09,241 You�re such an expert, you fight him! 1072 01:28:09,951 --> 01:28:13,412 If I fight, there�ll be no one to coach you 1073 01:28:18,626 --> 01:28:21,211 Pain means the muscle�s working. You�re doing just fine 1074 01:28:21,379 --> 01:28:23,130 Go on! 1075 01:28:56,039 --> 01:28:58,457 Come on, get up. What�s the matter? 1076 01:28:58,708 --> 01:29:00,334 Go on, what�re you doing? 1077 01:29:00,501 --> 01:29:02,002 I�m trying, you idiot! 1078 01:29:02,170 --> 01:29:03,962 Stop playing and get stuck in! 1079 01:29:35,661 --> 01:29:39,039 Don�t let go even if you�re struck by lightning! 1080 01:30:06,734 --> 01:30:09,694 Did you see that? I did it! 1081 01:30:10,196 --> 01:30:13,198 Watch out! It�s not over! Behind you! 1082 01:30:16,869 --> 01:30:18,912 I told you to be careful of him, didn�t I? 1083 01:30:19,205 --> 01:30:21,248 You walked right into that one, sonny! 1084 01:30:23,251 --> 01:30:24,334 Look out, here he comes! 1085 01:30:24,502 --> 01:30:32,259 Get up, kid, get up! 1086 01:30:33,302 --> 01:30:34,594 Now get going, go on! 1087 01:31:00,955 --> 01:31:02,122 I don�t know to see 1088 01:31:23,478 --> 01:31:26,521 Don�t give up, kid! Don�t give up! 1089 01:31:26,772 --> 01:31:28,148 I know you can do it 1090 01:31:28,316 --> 01:31:29,441 Another couple of good kicks and he�ll be on the ground 1091 01:31:29,609 --> 01:31:31,318 I know you can do it, kid! 1092 01:31:35,698 --> 01:31:36,698 Stay with me! 1093 01:31:36,866 --> 01:31:38,617 You need some fresh air 1094 01:31:39,827 --> 01:31:41,995 You�ll feel better 1095 01:31:42,163 --> 01:31:43,288 Water...water... 1096 01:31:43,456 --> 01:31:45,332 Stay right there! 1097 01:31:50,129 --> 01:31:51,630 This is angel�s water 1098 01:31:51,881 --> 01:31:53,089 It�ll do you good 1099 01:32:00,765 --> 01:32:02,724 This is only the first round, remember 1100 01:32:04,268 --> 01:32:05,352 What you mean it�s just the first round? 1101 01:32:05,520 --> 01:32:07,729 Hold on for another 3 rounds 1102 01:32:07,897 --> 01:32:09,648 the old fart doesn�t have it in him 1103 01:32:09,815 --> 01:32:10,857 I don�t think I have either, honest! 1104 01:32:11,025 --> 01:32:13,944 Go on, go on! Quick! 1105 01:32:15,863 --> 01:32:18,448 Let him have it, kid! Go on, get him! 1106 01:32:19,575 --> 01:32:22,035 What�re you doing? I�m the referee! 1107 01:32:22,328 --> 01:32:24,162 He�s attacking the referee, you must stop him! 1108 01:32:24,330 --> 01:32:25,539 He�s not allowed to do that! 1109 01:32:25,706 --> 01:32:26,998 Go on, do your stuff! 1110 01:32:29,877 --> 01:32:32,045 Go on, don�t just stand there watching! 1111 01:32:32,213 --> 01:32:33,964 The best defence is attack, remember? 1112 01:32:34,131 --> 01:32:35,715 Go on, what are you waiting for? 1113 01:32:35,925 --> 01:32:39,844 Go on, go ahead! 1114 01:34:00,676 --> 01:34:02,886 Come here! You need more fresh air 1115 01:34:03,054 --> 01:34:04,804 Water. . . 1116 01:34:04,972 --> 01:34:07,641 Water 1117 01:34:08,351 --> 01:34:09,601 You�re doing just fine. I think you won that round 1118 01:34:09,769 --> 01:34:10,935 Why�d you say that? 1119 01:34:11,103 --> 01:34:12,646 Because I�m the referee 1120 01:34:15,566 --> 01:34:16,941 Look out, here he comes! Go on! 1121 01:34:22,281 --> 01:34:23,657 Go on! 1122 01:34:40,966 --> 01:34:42,509 Try to lock his leg! 1123 01:34:43,260 --> 01:34:44,844 It�s the only way to slow him up! 1124 01:35:16,377 --> 01:35:18,878 Take this. Go on, you need it! 1125 01:35:19,171 --> 01:35:22,966 At least I have you to protect me! 1126 01:35:30,850 --> 01:35:33,852 I�m getting too old for this kind of shit! 1127 01:35:58,627 --> 01:36:01,087 You�re doing just great, kid! 1128 01:36:01,255 --> 01:36:02,213 Sitting there, watching you fighting 1129 01:36:02,381 --> 01:36:04,758 it reminded me of me when I was younger! 1130 01:36:04,925 --> 01:36:07,010 Not only are you unbeatable 1131 01:36:07,178 --> 01:36:09,262 but you�re also indestructible! 1132 01:36:10,514 --> 01:36:14,309 I�m glad you�re so confident 1133 01:36:14,477 --> 01:36:16,144 Water... I need water! 1134 01:36:28,032 --> 01:36:29,115 Here�s the water. Now drink up 1135 01:36:29,325 --> 01:36:32,285 This should give you a kick, hold tight! 1136 01:36:33,954 --> 01:36:35,622 Don�t worry. It�s alright 1137 01:36:35,790 --> 01:36:36,998 It just has a funny taste 1138 01:36:38,000 --> 01:36:40,460 It�s just the water from my pipe, it won�t kill you 1139 01:36:48,302 --> 01:36:52,347 Bet you feel better, don�t you? 1140 01:36:54,934 --> 01:36:56,893 Here, have some fresh air 1141 01:37:02,566 --> 01:37:03,817 That was unfair! 1142 01:37:03,984 --> 01:37:07,237 Kicking an old age pensioner like that! 1143 01:38:03,127 --> 01:38:06,504 It�s pretty smart of you to take all the gold and leave the silver 1144 01:38:06,714 --> 01:38:08,381 The price of gold nowadays. . . 1145 01:38:12,678 --> 01:38:15,889 What goes up must come down again! 1146 01:41:33,253 --> 01:41:34,837 Good boy! Good boy! 1147 01:42:16,088 --> 01:42:17,463 Come here! 1148 01:42:19,758 --> 01:42:23,302 Kid, you were great! 1149 01:42:23,470 --> 01:42:25,138 You were just great! You�re the winner! 1150 01:42:25,764 --> 01:42:27,723 We�ll split the prize 50/50 1151 01:42:28,058 --> 01:42:29,642 Stop it! What are you...? 1152 01:42:31,311 --> 01:42:33,521 You can have my belt if you want it 1153 01:42:44,616 --> 01:42:46,659 Master! Brother Jing is coming! 1154 01:42:47,161 --> 01:42:49,412 Master, Jing�s back! . . . 1155 01:42:55,419 --> 01:42:56,377 Master! 1156 01:42:56,670 --> 01:43:00,673 Get up. get up. Where is Ah Lung? 1157 01:43:14,188 --> 01:43:17,190 Brother Lung!... Come on! 1158 01:43:23,614 --> 01:43:25,865 Master, I said I�d return 1159 01:43:27,784 --> 01:43:29,035 Lung, what happened to you? 1160 01:43:29,203 --> 01:43:30,703 Bring him in! Come on, hurry up! 81634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.